1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 "클락슨 농장" 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 "제7화 잡일" 3 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 모든 일손을 동원해야 할 광란의 수확 철이 곧 다가오니 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 농사를 시작할 당시에 벌였던 다른 일들을 5 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 서둘러 매듭지어야 했습니다 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 그래서 구름 한 점 없는 하늘과 작열하는 태양이 계속되는 가운데 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 가장 시원할 것 같았던 일부터 시작하려고 했죠 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 유리병 700개예요 9 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 최근 완공한 생수 공장의 마무리 작업입니다 10 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 제임스 메이는 이 속도를 초음속이라고 할 겁니다 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 모자 예쁘네 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 스타일 좋지? 13 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 금속 재질의 운송 컨테이너에 공장을 차리는 게 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 썩 좋은 생각은 아니었단 걸 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 이내 깨달았죠 16 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 더워서 욕도 안 나오네 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 잠깐만 어떻게 하는지 보여줄게 18 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 머리 높이 온도가 48.6도예요 19 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 - 알았어, 그럼... - 48.6도요 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 어떻게 하는지 보여줄게 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 이렇게, 두 개 넣었어 22 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 무게가 조금 모자라네 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 이건 딱이다 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 그다음에 뚜껑을 닫는 거야 알았지, 제러미? 25 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 돌려서 닫고 저쪽도 계속 잘 봐 26 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 다음엔 저 뜨거운 통이야 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 이렇게 하고 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 잠깐 넣었다 빼면 돼 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 - 이건 상표 붙이는 거야? - 응, 근데... 30 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 아, 됐네 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 - 되긴, 엉망인데 - 완벽하잖아 32 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 - 안 완벽해 - 뭐... 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 내가 받으면 되는구나 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 병 더 있어? 35 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 병이 더... 36 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 이제... 이러면 안 되는데 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 그럼... 저기 38 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 - 일부터 좀 하지? - 병 여기 있어 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 - 49.7도야 - 정말 덥네 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 50도까지 올라가면 파업해도 돼 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 - 덥다 - 미치겠네 42 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 그래도 마침내 영국이 제 모습을 되찾았습니다 43 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 "엇 쭈구리 농산물 매장" 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 이 근방 모두 45 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 가뭄이 끝난 얘기로 꽃을 피웠습니다 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 아마도요 47 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 그럼요 고마워요, 제럴드 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 네 49 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 네 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 네, 그럼요 그럼 계속 부탁드려요 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 그래요 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 저는 가게로 발걸음을 옮겼습니다 53 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 리사가 열심히 일하며... 54 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 "소 주스" 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 새 상품을 찾아두었죠 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 그럴싸한 가게네 57 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 그렇지? 딸기 냄새 맡아봐 향긋하지? 58 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 아니, 먹지는 말고 59 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 - 살 거 아니면 - 좋은데 60 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 케이크도 있어 61 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 많이 갖다뒀지 62 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 세상에, 진짜 가게 같아 63 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 피칼릴리다 내가 좋아하는 거야 64 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 과일 절임까지 와, 없는 게 없네 65 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 밀크셰이크도 팔았는데 무척 맛있다나 봐 66 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 - 그럼 치즈에, 밀크셰이크에... - 크림도 67 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 여긴 뭐가 있나? 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 세상에나! 69 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 소시지 인기가 대단했어 70 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 - 소시지, 베이컨 - 응, 소시지 빵도 71 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 - 우둔살 스테이크 - 응 72 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 버거 패티까지 야영장 열면 딱이네 73 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 - 4일에 문 여는 거 알지? - 응 74 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 근데... 하나만 묻자 75 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 간단한 질문이야 76 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 우리 영업 허가서엔 77 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 50km 반경에서 생산된 상품만 판매하라고 했잖아 78 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 그렇지 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 지역민들을 위해 지역 농산물을 판매하라고 80 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 응 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 이거 코츠월즈 파인애플이야? 82 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 아니, 근데 팔 물건이 없어서 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 - 이 아보카도도 - 응 84 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 지역 농산물이 아니지 85 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 응, 그래도 '셔'로 끝나는 곳에서 왔어 86 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 - 어딘지는 모르지만 - 이거 두 개면... 87 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 '셔'로 끝나는 곳이 아니라 남미에서 온 거야 88 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 남미셔 89 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 이거 두 개가 폭스바겐 폴로 1년 모는 것보다 90 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 환경 피해가 더 심각하다고 91 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 설마! 92 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 심각하네 이제 아보카도 안 놔야겠다 93 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 그럼 여기 있는 이 달걀 말고는 94 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 이 가게 물건 중에 우리 농장에서 온 건 없네 95 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 좀 봐줘 뭐라도 가져와 96 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 - 뭘 더 기르거나 만들거나 - 기르고 있잖아 97 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 방법을 찾으라고 당신이 준 건 아무것도 없어 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 바로 그때 명랑 폐하께서 납셨습니다 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 "쭈구리 매장" 100 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 - 안녕하세요 - 어서 와요, 찰리 101 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 찰리 102 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 와, 가게가 정말 근사하네요 103 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 멋지죠? 104 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 리사가 한 건 덮어놓고 다 좋죠? 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 - 아니에요 - 맞잖아요 106 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 진짜로 번듯한 가게잖아요 107 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 이 파인애플은 어디서 왔나요? 108 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 코츠월즈요 109 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 그래요? 아보카도는요? 110 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 코츠월즈죠 111 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 이윤 폭은 얼마로 잡으셨어요? 112 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 가계 예산은 아직 제대로 안 따졌죠? 저 그런 거 좋아해요 113 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 총수익이 얼마가 될지... 114 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 - 40%쯤 생각 중이에요 - 네 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 모든 상품에서 40%요? 116 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 - 대체로요 - 알겠습니다 117 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 신사적인 찰리는 118 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 리사가 듣지 않는 곳에서 조용히 제게 말했습니다 119 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 "로열 갈라 사과 브램리 사과 - 딸기" 120 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 가격 책정 말인데요 121 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 - 40% 이윤이라면... - 네 122 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 딸기 도매가가 2파운드 80펜스고 123 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 3파운드 50펜스에 팔면 70펜스 남잖아요 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 그럼 25%예요 125 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 리사 계산이에요 126 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 그래서... 뭐라고 하는 건 아니고... 127 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 아뇨, 더블린에서는 우리랑 학습 방법이 다르잖아요 128 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 수학요 129 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 상품 가격이 적당한지 확인해 봐야 할 것 같아요 130 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 우리 농장 상품을 더 가져오란 리사의 간곡한 청을 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 들어줄 방법이 있었습니다 132 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 25만 마리의 벌이 꿀을 만들기에 충분한 시간이 지났거든요 133 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 불타올라라, 활활 134 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 오늘은 너희에게 쏘이지 않겠다 135 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 열겠습니다 136 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 저번에 쏘였을 때는 나흘이나 발이 욱신거렸어요 137 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 정말 심각하게요 138 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 그다음엔 격렬한 가려움 때문에 발 전체를 잘라내고 싶었죠 139 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 됐습니다 이 벌 주스 좀 보세요 140 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 어머니 맙소사 꿀이 가득합니다 141 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 아주 좋아요 142 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 무척 기대됩니다 143 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 방금 생각났는데 144 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 저 차를 타고 돌아갈 건데 145 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 밖으로 나온 벌들이 모두 차로 가고 있어요 146 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 그건 제가 어쩔 수 없겠죠 147 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 젠장 148 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 뭐야! 149 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 옷 안에 한 마리 들어갔어요 150 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 대체 무슨 재주로 들어갔을까? 151 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 볼기짝에 제대로 쏘였습니다 152 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 정말 아파요 153 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 그래도 꿋꿋하게 참고 154 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 남은 벌통을 모두 실어 불청객들과 함께 출발했습니다 155 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 소리도 들려요, 들어보세요 156 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 벌통을 차에 싣고 운전이라니 법으로 금지해야 하는 거 아닌가요? 157 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 쏘인 볼기짝에서 새 볼기짝이 자라고 있어요 158 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 최악의 귀갓길이군요 159 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 대화들 나누세요 160 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 전 제 엉덩이에 직접 연고를 발라야 해요 161 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 제작진이 안 해준대요 162 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 기가 막힐 노릇이네 163 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 망할 놈의 벌들 164 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 세 번째 볼기에 감각이 없어졌으니 165 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 벌 주스 채취를 시작합니다 166 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 이것 보세요, 이것 봐요 167 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 이게 다 밀랍이에요 가구나 바닥 광택제로도 쓰이고 168 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 타악기 소리를 좋게 하려고 가죽 관리에도 사용하죠 169 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 아코디언에도 쓰여요 170 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 마담 투소 박물관에서 밀랍 인형 만들 때도 사용하고요 171 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 옛날에는 이 밀랍이 172 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 꿀보다 14배 더 비싼 가격에 거래되었다고 합니다 173 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 다음 작업은 스피너라는 기계로 꿀을 추출하는 일입니다 174 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 이것 보세요 175 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 살살 돌리는 게 중요해요 176 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 벌집을 망가뜨리지 않고 꿀만 빼내야 하니까요 177 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 이 아래 깔린 거 보세요 전부 꿀입니다 178 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 이런, 어떻게 됐는지 보여드리죠 179 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 파손은 좀 있었지만... 180 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 나온다, 보세요 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 제가 생산한 최초의 벌 주스입니다 182 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 다음 날 꿀 포장을 모두 마친 후 183 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 채소를 수확하러 갔습니다 184 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 이것 보세요 185 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 색이 선명하군요 186 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 이제 양손 가득 묵직하게 실제로 제가 수확한 작물을 들고 187 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 당당하게 가게로 향했습니다 188 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 처음 수확한 꿀이야 나중에 더 가져올게 189 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 - 그리고... - 어떻게 했어? 190 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 근대네? 191 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 "채들링턴 신선 식품" 192 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 가장 가까운 경쟁업체 봉투에 넣어 오다니 193 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 아, 그러네 194 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 한 1km 떨어진 곳에 있는 무척 좋은 가게예요 195 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 꿀이 아주 좋네 이거 얼마 받을까? 196 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 데일스퍼드 농장에서 파는 건 이거 반 정도가 20파운드야 197 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 반 정도? 198 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 그게 20파운드라고 그러니까 우린... 199 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 - 7파운드? - 더 받아야지 200 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 - 정말? - 응, 더 받아 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 얼마나 고생해서 만든 건데 두 번이나 쏘였다고 202 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 7파운드에는 못 팔아 203 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 10파운드 204 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 - 8파운드 50펜스 - 안 돼 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 저희 때문에 기다리세요? 206 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 손님이 오셨어 207 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 가격 책정 문제는 더 꼬여만 갔습니다 208 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 방금 들어가신 손님이 6파운드 50펜스를 내신다니까 209 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 리사가 그러라고 했어요 210 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 어쩌다 보니 이 논쟁의 승자가 되신 겁니다 211 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 저 꿀을 6파운드 50펜스에 샀으니까요 212 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 오늘 아침에 가져왔어요 213 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 대형 마트는 이렇게 운영 안 하겠죠 214 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 얼마 내고 싶은지 손님한테 묻지 않잖아요 215 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 - 네 - 카드 받으세요? 216 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 네, 요즘은 카드만 받죠 217 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 - 맞아요 - 네 218 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 분을 삭이고 있는데 케일럽이 새 장난감과 도착했습니다 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 와, 저거 보세요 220 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 차가 아주 멋지네요 아까 지나가는 소리 들었어요 221 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 들으셨어요? 222 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 - 소리가 참 좋던데요 - 그렇죠? 223 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 좋아요 224 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 이건 커스텀이죠? 후드랑 지붕요 225 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 네, 후드랑 지붕 스포일러까지 검은색으로요 226 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 스포일러도 따로 산 거예요 227 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 - 창문 선팅도 했어요 - 당연히 했겠죠 228 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 차 받고 나서 딱 이틀 지났을 때 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 시속 100km 정도로 달리고 있는데 230 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 이게 확 열려서 여기까지 덮고 여기가 움푹 파였어요 231 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 지붕이요? 232 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 네, 안에 앉아 있는데 지붕이 여기까지 내려왔다니까요 233 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 - 후드가 열려서요? - 네 234 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 왜 걸쇠가 풀어졌을까요? 235 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 그런 걸 조심해야 한다고들 하더라고요 236 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 녹이 슨대요 237 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 이게 첫 차죠? 238 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 네, 제 드림 카예요 어렸을 때부터 소원이었죠 239 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 - 닛산 350요? - 네 240 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 하나 맘에 걸리는 게 있어요 이건 '그랜드 투어'에 맞는 차잖아요 241 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 장거리용요 242 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 그런데 당신 이동 반경은 지금 이 위치에서 243 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 5km 정도고요 244 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 - 제일 멀리 간 게 어디예요? - 밴버리요 245 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 - 와, 20km씩이나 - 네, 20km가 다예요 246 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 무서웠어요? 247 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 그래서 돌아왔죠 248 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 머리에 그건 머리띠예요? 249 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 네, 머리가 얼굴로 내려와서 귀찮더라고요 250 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 머리 안 자른 지... 251 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 한참 됐죠 252 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 27일에 파마할 거예요 253 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 머리 파마하고 이 차를 몰겠다고요? 254 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 네 255 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 - 죽이겠네 - 치피 토박이 나가신다! 256 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 "기어" 257 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 비달 사순이 떠나고 258 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 전 와사비 밭을 보러 숲으로 향했습니다 259 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 이제 돈이 될 준비가 끝났을 것 같아서요 260 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 하지만 안타깝게도 불볕더위의 피해가 상당했습니다 261 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 여기 보시면 262 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 이쪽에 심었던 모종은 263 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 죽기만 한 게 아니라 아예 다 없어졌어요 264 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 27포기만 남았네요 265 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 73포기가 죽었다는 뜻입니다 266 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 이쪽은 다행히도 흐르는 물의 양이 충분해서 267 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 상태가 나쁘지 않군요 268 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 그렇지 269 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 이놈 보세요 270 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 이놈 크기 좀 보세요! 271 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 좋은 소식은 이제 식당도 다시 열었고 272 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 식당에서 밥 먹으라고 재무부에서 오히려 돈을 준답니다 273 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 그러니 런던으로 가서 274 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 일식당에 이걸 납품하면 275 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 다들 깜짝 놀라겠죠 276 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 저는 무척이나 바빴기에 277 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 당연히 런던에 갈 시간을 낼 수 없었습니다 278 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 하지만 운 좋게도 적임자를 알고 있습니다 279 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 수도 방문이라곤 학교 견학 때 딱 한 번이었고 280 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 그마저도 너무 무서워서 버스에서 내리지 않은 인물이죠 281 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 하지만 이젠 어른이 되었고 적어도 이번에 282 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 새 차로 달려볼 기회가 되지 않을까 하는 생각이었습니다 283 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 하지만 아니군요 284 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 미리 알아야 할 게 있어요 285 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 ULEV예요? 286 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 - 그게 뭐예요? - 초 저공해 자동차 287 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 이거 2015년 전에 생산된 경유차죠? 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 그럼 혼잡 통행료도 내야 하고 289 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 주차 앱도 15개쯤 있어야 해요 다 다른 회사로요 290 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 시골에서 하는 모든 행동은 291 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 런던에서 못 해요 292 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 혹시 칼에 찔리더라도 그 장면은 안 잡히겠지만 293 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 좌회전 잘못했다간 바로 잡혀요 294 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 번잡 통행료인지 뭔지 그건 어떻게 내요? 295 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 전화해야죠 운전 중에는 안 되고요 296 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 왜 그렇게 해요? 297 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 아니면 앱으로도 돼요 ULEV도 잊지 말고요 298 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 이거 몰고 런던 진입하려면 28파운드 내야 해요 299 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 - 여긴 공짠데요 - 여기서는 다 공짜죠 300 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 여기서 하는 모든 행동은 런던에서 못 한다니까요 301 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 오늘은 해야 할 일을 잘못 정한 것 같아요 302 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 런던 가서 와사비 팔고 와요 303 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 300파운드 밑으로는 받지 말고 저녁에 다시 만나요 304 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 - 1kg에 300파운드요? - 네 305 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 - 알았어요 - 귀한 거니까 306 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 이따 밤에 봐요 307 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 네 308 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 진짜 긴장했어요 309 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 100m 후 처치로드로 좌회전하세요 310 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 런던 방향 A40 도로의 혼잡을 피하는 경로입니다 311 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 현재 가장 빠른 경로로 오전 9시 29분에 도착 예정입니다 312 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 뭐? 313 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 혼잡이라니 무슨 혼잡? 여기 채들링턴이야 314 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 1.6km 315 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 뭐가 1.6km야? 316 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 자, 이제 갑니다 317 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 공식적으로 채들링턴을 벗어나고 있어요 318 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 손바닥에 땀이 나요 319 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 땀이 흥건해요 320 00:17:41,960 --> 00:17:43,079 "A40 M40 13km - 런던 93km" 321 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 고속도로 타는 거야? 진짜? 322 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 그래, 가는 거야 323 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 M40을 따라 43km 직진하세요 324 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 M40을 43km나? 325 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 맙소사 326 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 케일럽은 자기만 고생인 줄 알지만 고생은 제가 더 많았습니다 327 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 농부들이 정부 지원금을 신청하는 시기였거든요 328 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 정확히 어떤 작물을 기르는지 정부에 알려야 한다는 뜻이죠 329 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 서류 작업을 뜻합니다 330 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 오늘을 학수고대했어요 서류 작성 신나잖아요 331 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 네, 몇 시간만 투자하면 그 보람이... 332 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 몇 시간요? 333 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 - 네 - 이 서류는... 334 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 네 335 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 거의... 수백 장이나 되네요 336 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 22쪽이에요 337 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 이런 일에 제 시간 낭비하기 싫은데요 338 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 - 그래도... - 지원금이 얼마예요? 339 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 얼만지는 몰라도 340 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 이거 작성하느니 그냥 안 받고 말래요 341 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 정말로요? 342 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 전체 면적이 360헥타르고 343 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 단위당 220파운드니까 8만 2천 파운드 정도요 344 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 작성할게요 345 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 우선 농장 지도가 필요해요 여기 있어요 346 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 작물 고유 번호도 있어요 여기 보시면 이렇게... 347 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 - AC66요 - 밀 번호예요 348 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 - 왜요? - 그냥 그게 번호예요, 제러미 349 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 - AC17은요? - 옥수수요 350 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 - PG01은요? - 기타 영구 식물요 351 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 - WO25는요? - 삼림지요 352 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 개발도상국 공항에서 주는 엄청 복잡한 이민국 서류 353 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 혹시 작성해 본 적 있어요? 354 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 - 미얀마라든가요 - 아뇨 355 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 몇 시간씩 고생해서 작성한 서류를 건네주면 356 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 캄보디아라든가요 바로 쓰레기통행이에요 357 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 지금 이게 바로... 개발 도상국처럼 말이 안 된다고요 358 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 농장에 밭이 몇 개였죠? 잊어버렸어요 359 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 42개일 거예요 거기는 데드먼이고요 360 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 - 그럼 이제... - 여기는 밀을 심었어요 361 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 네, 그런데 작년에 심은 작물도 아직 있잖아요 362 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 유채요 363 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 밀 심었다니까요 364 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 그렇죠, 하지만 정부 입장에서 보면... 365 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 밀 심은 걸 내가 알잖아요 내가 봤다고요 366 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 정부에선 모르잖아요 367 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 정확하게 하셔야 해요, 제러미 368 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 한편, 110km 떨어진 곳에서... 369 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 탐험가 케일럽이 드디어 코로나로 잠잠해진 런던에 입성합니다 370 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 "좁은 길 자전거 앞지르지 마시오" 371 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 케일럽이 보기엔 아니었지만요 372 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 여기 어디야? 373 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 저긴가? 저기? 여기 대체 왜 이래? 374 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 100m 후 왼쪽에서 두 번째 차로를 이용해 375 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 피커딜리로 좌회전하세요 376 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 그 후 왼쪽 두 번째 차로를 이용해 377 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 오른쪽에 있는 웰링턴 공작 광장에 진입하세요 378 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 뭐? 말도 안 되는 소리 직진할 거야 379 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 회전 교차로에서 좌회전하세요 380 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 콘스티튜션 힐로 좌회전하세요 381 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 회전 교차로에서 왼쪽 첫 번째 출구입니다 382 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 왜 자꾸 좌회전하래! 383 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 그로브너 광장에서 우회전하세요 384 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 왜 빵빵거려? 나쁜 자식 385 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 저기요 막 끼어드시네요? 386 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 오른쪽 차선에서 피커딜리 방향으로 우회전 후 387 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 왼쪽 두 개 차로를 이용해 좌회전 후 피커딜리로 직진하세요 388 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 뭐지? 안 돼 나 저기로 가야 해 389 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 미안해요, 친구 390 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 혼잡 통행료라니, 진짜 391 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 초 저공해 392 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 올드파크레인으로 좌회전하세요 393 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 좋아, 여긴 좌회전 없네 394 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 "우회 통행" 395 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 장난해? 왼쪽으로 가야 하는데 396 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 여기서 좌회전해야겠다 397 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 니로라는 식당을 찾아야 하는데 398 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 니로, 나로 399 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 니로, 노로, 나로 400 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 우여곡절 끝에 찾으려던 식당을 찾았습니다 401 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 "노부 - 런던" 402 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 어디에 주차하지? 찾아야겠다 403 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 '요금 정산은 전화로' 404 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125 405 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 죄송합니다 주차하실 수 없습니다 406 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 해당 차종 주차가 제한되는 구역입니다 407 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 근처 다른 주차 시설을 이용해 주세요 408 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 웨스트민스터 유료 주차 시설을 이용해 주셔서 고맙습니다 409 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 다른 결제 방법 안내는... 410 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 이거 대체 뭐지? 411 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...부가세 영수증 내려받기는 웹사이트로... 412 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 카드에 표시된 순서대로 유효기간을 입력해 주세요 413 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 다른 결제 수단을 사용하시려면 414 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 카드 번호나 차량 번호를 수정 후... 415 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 닥쳐 416 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 됐다 417 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 이건 끝 418 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 여기 1시간 주차하는 데 10파운드래요 419 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 여기요 420 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 뭐 하세요? 421 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 문 열려고요 422 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 그렇게요? 423 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 장갑이 없잖아요 여긴 런던이에요 424 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 안녕하세요 농장 직송 와사비 가져왔어요 425 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 네 426 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 어디... 427 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 - 세상에 - 이거 드셔보셨어요? 428 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 - 직접요? - 네, 맛있어요 429 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 좋던데요 생선이랑 먹진 않았지만요 430 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 소금 뿌린 감자 칩에 올려서 먹어봤어요 431 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 네 432 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 전 영국식이 입에 맞거든요 전통 영국 스타일로요 433 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 한번 먹어보죠 가져오신 상품요 434 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 좋네요, 부드럽고요 향도 좋아요 435 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 좋네요, 훌륭해요 436 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 그럼 사실래요? 437 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 관심이... 438 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 썩 나쁘진 않네요 439 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 그래도 잘 보시면 최상품 채들링턴 와사비예요 440 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 품질은 정말 좋아요 441 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 근데 크기가 작아서 버리는 게 너무 많잖아요 442 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 크기가 더 크면 좋은데 아니라서 좀... 443 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 - 버리는 게 많아요? - 네 444 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 - 아무튼 정말 고맙습니다 - 저희가 고맙죠 445 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 - 더 크게 키우도록 할게요 - 그럼 좋죠 446 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 아, 뭐야 447 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 65파운드? 448 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 원래는 130파운드? 449 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 "C: 농장 상세 정보" 450 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 케일럽이 벌지도 못한 돈을 벌써 잃고 있을 때 451 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 저는 채소를 다양하게 심은 일을 후회하느라 바빴습니다 452 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 누에콩, 비트 근대, 콩, 스웨덴 순무 453 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 콜라비, 순무, 양배추 리크, 청경채 454 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 루바브, 브로콜리, 콜리플라워 케일, 호박이 있어요 455 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 네, 정부에선 그 채소에 다 고유 번호를 매겼고요 456 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 누에콩도 번호 있어요? 457 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 누에콩도 있죠 458 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 - 찾아야겠네요 - 찾아보세요 459 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 그럼 정확히 어느 정도로 표시해야 해요? cm까지요? 460 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 제곱미터요 461 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 소수점 이하 4자리 462 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 4자리까지 표기하게 돼 있죠 463 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 그렇게까지 자세하게요? 464 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 네, 요즘엔 무척 정확해요 465 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 그냥 채소라고 쓰면 안 돼요? 466 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 어림값 써도 돼요? 467 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 되긴 하는데 혹시라도 틀리면 벌금 물을 수도 있어요 468 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 그리고 요즘엔 하늘에도 눈이 있잖아요 469 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 위성으로 볼 수 있죠 470 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 지금 그 말은 471 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 영국 정부가 우주에서 내 농장 사진을 찍어서 472 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 내가 뭘 기르고 뭘 하는지 본다는 말이에요? 473 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 그럼요 474 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 이번 출장에서 어떻게든 돈을 벌어보고자 475 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 탐험가 케일럽은 수다쟁이 내비게이션과 함께... 476 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 할리가에서 좌회전... 477 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 다음 식당을 찾고 있었습니다 478 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 커즌가로 좌회전 후 다시... 479 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 스태호프 로에서 셰퍼드가로 남동쪽 방향입니다 480 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 그 후 허트퍼드로 우회전하세요 481 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 그만 좀 해라 482 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 말가로 좌회전입니다 483 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 와, 저거 봐 484 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 저기가 여왕이 사는 곳이겠지? 485 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 다음 식당에서는... 486 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 "로카" 487 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 가져오신 게 뭐죠? 488 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 채들링턴 농장에서 기른 와사비예요 489 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 - 채들링턴 아세요? - 아뇨 490 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 영업사원으로 완벽 변신했습니다 491 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 kg당 300파운드를 받으라는 상사의 지시가 있었어요 492 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 kg당 300파운드요? 꿈이 크신 분이네 493 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 어떤 상품인지 실제로 확인해 봅시다 494 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 - 네, 그럼... - 보세요 495 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204g이네요 496 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 그럼 씻어서 다듬으면 150g 정도밖에 안 돼요 497 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 네, 150g요 498 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 그럼 한 10파운드? 499 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 10파운드 드릴게요 많이 쳐드리는 거예요 500 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 협상의 여지는 있겠죠? 15파운드요 501 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 - 10파운드요 - 12요 502 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 10파운드 아니면 끝 503 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 네, 알았어요 504 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 주차비가 10파운드였어요 505 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 주차비는 건지셨네요 506 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 200m 앞 랭커스터 광장에서 좌회전 후 A301로 진입하세요 507 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 이제 더 샤드로 갑니다 508 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 더 샤드라는 곳이래요 509 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 들어가서 팔고 빨리 나와서 집에 갈래요 510 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 못 해 먹겠어요 511 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 이쯤 해서 밝혀야겠군요 512 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 케일럽에게 도시보다 무서운 건 높은 건물입니다 513 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 설마 저게 더 샤드는 아니겠지 나 지리겠는데 514 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 맙소사 515 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 맙소사, 어떡해 516 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 층수 보지 말자, 보지 마 517 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 32층입니다 518 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 끔찍하네요 519 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 문이 열립니다 520 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 이렇게 찾아갔음에도 아무런 수확도 없었고요 521 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 100g에 25파운드요 522 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 - 그럼 생각 좀 해보고... - 네? 523 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 나중에 연락할게요 524 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 - 지금 바로 안 사시고요? - 지금은 안 되겠어요 525 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 젠장, 알았어요 안녕히 계세요 526 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 엄마 527 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 여보세요? 전화가 잘 안 터져 528 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 나 더 샤드야 529 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 들어는 봤어? 530 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 런던에 있는 엄청 높은 건물인데 좀 별로야 531 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 높이가 수백 미터는 될걸 532 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 이만 끊을게, 알았지? 533 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 - 누구였어요? - 엄마요 534 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 저 걱정돼서요 535 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 자녀 위치 추적 앱에서 보시고는 536 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 왜 런던에 있냐고 하시길래 더 샤드라고 했죠 537 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 '어디?' '런던에 있는 더 샤드' 538 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 그래도 경치 하나는 끝내주네요 539 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 농장이랑 밭, 언덕이 있으면 더 좋았겠지만요 540 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 - 괜찮아요? - 아뇨, 별로예요 541 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 오늘 번 돈은... 542 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 0원이에요 543 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 케일럽이 런던에서 판매에 실패한 와사비는 544 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 가게에 진열했지만... 545 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 다 썩었습니다 546 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 나쁜 소식은 이뿐만이 아니었습니다 547 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 이럴 순 없어 548 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 리사가 판단한 현지 농산물이라는 기준이 549 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 관리 당국의 이목을 끌었기 때문이었죠 550 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 심의회에서 불편한 내용의 이메일을 받았습니다 551 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 우리 농산물 매장에서 판매하는 상품은 552 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 그 생산 지역이 553 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 웨스트 옥스퍼드셔 경계를 벗어나면 안 된대요 554 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 하지만 매장에서 판매한 파테랑 치즈랑 그런 것들은 555 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 글로스터셔 상품이고요 556 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 지금 팬데믹 상황이잖아요 557 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 일자리를 잃은 사람이 수백만이라고요 558 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 우리는 작은 사업을 운영하면서 5명이나 고용했고 559 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 지역 농장과 소상공인을 돕고 있잖아요 560 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 근데 이제 집행 명령까지 받아버렸어요 561 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 신이시여 제발 힘을 주소서 562 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 다행히도 저는 이미 우리 상품에 지역색을 더할 563 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 천재적인 발상을 해두었습니다 564 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 자, 여기에 벌집 나부랭이를 좀 넣고요 565 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 남은 밀랍을 활용해 향초를 만들기로 했죠 566 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 할리우드 A급 스타에게서 향 선택의 아이디어를 얻었고요 567 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 이러면 과연? 568 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 라벤더만 넣을 게 아니지 569 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 파도 넣자 570 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 은은한 누에콩 향도 571 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 다 됐습니다 572 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 이제 굳으면 돼요 573 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 가게에 결과물을 가져가니 리사도 무척 만족했습니다 574 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 '내 엉덩이 냄새'라는 라벨을 붙이면 어떡해? 575 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 그럼 안 되지 576 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 귀네스 팰트로도 떼돈 벌었잖아 577 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 자기 거기 냄새가 난다는 향초를 팔아서 말이야 578 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 당신 엉덩이 냄새가 난다고 하면 더 잘 팔릴 것 같아? 579 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 이렇게도 썼어 580 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 '밀랍으로 만든 이 초는 제러미 클락슨 수제 향초입니다' 581 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 '확인할 순 없어도 사실입니다' 증명하려고 옆에 서명까지 해놨잖아 582 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 한편 송어 연못에서는 583 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 원래 서식지로 무사히 돌아온 케일럽이 584 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 또 다른 수입원 보호를 위해 바삐 일하고 있습니다 585 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 울타리 치고 있어요 전기 울타리요 586 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 연못가에서 죽은 물고기가 몇 마리 발견됐거든요 587 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 불쌍한 녀석 몸에 찔린 상처가 있어요 588 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 그래서 제러미가 관찰 카메라를 설치해서 589 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 물고기가 죽은 원인을 찾았어요 590 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 수달이 있더라고요 591 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 그래서 전기 울타리를 세우는 거예요 592 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 물고기가 있는 연못 주변에요 593 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 그래야 수달이 못 들어가겠죠 594 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 왜가리도 자꾸 들어가서 그것 때문이기도 하고요 595 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 또 다른 범인이거든요 596 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 그래서 이렇게 울타리를 치고 597 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 왜가리를 겁줄 목적으로 부엉이도 설치했어요 598 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 이 철제 허수아비도 599 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 왜가리 쫓는 용도고요 600 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 물고기는 신경 쓸 게 많네요 601 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 일주일 후, 근처 술집에서 송어를 메뉴에 올려주기로 했습니다 602 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 그물을 챙겨 연못으로 가던 중 어딘가 앞뒤가 안 맞는 듯했어요 603 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 이 울타리를 친 이유는 604 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 수달이 못 먹게 하려던 거잖아 605 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 저 술집에서 식사하는 부자들에게 팔려고 606 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 근데 원래 자연화 프로젝트였어 607 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 그러다 그런 건 아무래도 괜찮다 싶어져서 608 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 작업에 돌입했습니다 609 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 먹이를 좀 던져봐 610 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 - 먹이를 먼저? - 응 611 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 - 알았어 - 내가 대기하다가 냅다 챌게 612 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 고기야, 고기야 613 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 - 강아지 아니야 - 난 원래 그래 614 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 그물을 어디에 넣을지 보이지? 거기에 뿌리면 돼 615 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 먹이를 먼저 뿌려야지 고기야, 이리 와 616 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 - 그물 있는 데 뿌리라니까 - 알았어, 여기 617 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 - 고마워 - 그물 있는 거 쟤들도 알아 618 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 알긴... 쟤들이 스티븐 호킹이야? 619 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 젠장 620 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 - 준비됐어? - 아니 621 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 그대로, 이제 넣어 622 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 몇 마리 잡혔어 623 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 - 잘했어 - 와! 624 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 죽기 전에 빨리 양동이에 넣어 625 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 먹이를 정확히 뿌리는 제 능력 덕분에 626 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 리사가 수확을 올렸습니다 627 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 신난다 엄청 맛있을 것 같아 628 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 빨리 가야겠다 곧 점심시간이야 629 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 이제 수조에 넣어야 하는데 영국 법에는 630 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 물고기에 산소를 공급해야 한다는 웃긴 조항이 있습니다 631 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 그래서 물에 산소를 공급하는 산소 탱크를 사들였죠 632 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 술집에 죽으러 가는 6, 7분 동안 물고기를 살려두려고요 633 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 됐습니다 634 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 가파른 경사예요 미안하다, 고기들아 635 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 가자, 차야 할 수 있고 해내고 싶잖아 636 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 예전에 생선 배달해 본 적 있어요 모잠비크에서요 637 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 무사히 마쳤죠 638 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 이런, 무겁네요 639 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 빈센트, 이거 봐요 640 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 와 641 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 1분 전에 잡았어요 642 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 - 송어예요 - 새끼네요 643 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 그렇게 말하지 말고 연하다고 해요 644 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 이놈이에요, 얘가... 645 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 돌려봐요, 반대쪽으로요 646 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 왜가리 부리에 쪼인 자국이에요 죽을 뻔했죠 647 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 행운의 물고기랄까요 648 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 그 행운도 곧 끝이죠 649 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 마리당 2파운드예요 650 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 - 안으로 옮기죠 - 그러세요 651 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 - 갈게요, 안녕, 물고기들 - 조심히 가세요 652 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 "채들링턴 - 2.8km 1차선 도로" 653 00:35:21,800 --> 00:35:22,679 "채들링턴" 654 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 6월이 끝날 무렵, 새 프로젝트도 꽤 괜찮게 유지되고 있었습니다 655 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 "엇 쭈구리 농산물 매장" 656 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 - 어서 오세요 - 안녕하세요 657 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 네, 반갑습니다 658 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 네, 여기 봉투 있어요 659 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 잠시나마 봉쇄령 해제로 숨통이 트인 덕에 660 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 가게를 찾는 손님이 많아졌죠 661 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 드디어 문 열어서 다행이에요 662 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 술집에도 손님이 많아져 송어를 많이 팔게 됐고요 663 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 하지만 메인이벤트에 비교하면 전부 자잘한 곁다리에 불과했습니다 664 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 바로 농장의 핵심 665 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 작물입니다 666 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 밭에 심은 지 어느덧 8개월이 되었죠 667 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 "10월" 668 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 "11월" 669 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 "1월" 670 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 "3월" 671 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 "5월" 672 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 "7월" 673 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 자연이란 놈은 그 시간의 대부분 제게 앙심을 품은 듯했죠 674 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 그래도 보리는 어떻게든 죽지 않고 살아남았습니다 675 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 꽤 괜찮은걸요 상태가 좋아 보여요 676 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 힘든 한 해였는데도요 파종도 늦었죠 677 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 - 아주 늦었죠 - 비도 많이 왔고요 678 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 아주 많이요 679 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 가뭄도 있었어요 680 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 그 후엔 불볕더위였고요 681 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 그런데도 이 보리는 아주 건강하게 잘 자라주었어요 682 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 찰리는 곧 수확이 임박했음을 알렸습니다 683 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 5일, 6일 후쯤요 684 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 - 아직 줄기는 파래요 - 그래요? 685 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 이 가운데가 제일 안 좋고 다른 곳은 다 익었어요 686 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 - 그래요? - 네 687 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 이제 다음 작물로 넘어갑니다 688 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 이 유채씨에서 기름을 짜요 잘 아시겠지만요 689 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 깍지 안에 있는 유채씨를 빼봤을 때 690 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 모두 검게 잘 익어 있어야 해요 691 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 아직 며칠... 열흘은 족히 있어야겠군요 692 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 - 열흘요? - 네 693 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 - 열흘 후 수확한다고요? - 그때 하시면 돼요 694 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 알겠습니다 그럼 여기서 또 할 일이 있나요? 695 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 죽여야죠 살아 있지 않도록요 696 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 네? 697 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 이상한 소리다 싶으시겠죠 698 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 이미 생명을 다했어요 윗부분은 수확 준비가 됐고요 699 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 하지만 아래는 아직 살아 있죠 700 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 근데 살아 있는 부분을 죽이겠다는 뜻이에요? 701 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 - 그렇죠 - 왜요? 702 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 그래야 수확 과정이 훨씬 쉬워지거든요 703 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 콤바인이 어떻게 하죠? 여길 자르죠? 704 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 - 여기를요, 칼로... - 그렇겠죠 705 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 작물이 죽어야 더 쉬워진다고요? 706 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 죽으면 훨씬 쉬워지죠 훨씬 많이요 707 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 씨는 온전히 남을 거예요 깍지 안에 있으니까요 708 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 수확기로 밀고 지나간다고요? 709 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 - 네, 수확기 있으세요? - 아뇨, 빌릴 거예요 710 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 기술자도 같이요? 711 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 - 몇 가지 주의하셔야 해요 - 네 712 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 수분요 713 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 - 수분요? - 네 714 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 6에서 9% 정도가 적당해요 715 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 수분 함량이 제일 중요한데 716 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 기술자는 아마 이렇게 말할 겁니다 717 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 '10.5%밖에 안 되니 지금 가서 작업할게요' 718 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 안 된다고 하세요 719 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 직접 하셔야... 720 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 내가요? 721 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 - 저는 없거든요 - 그럼 그게... 722 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 왜 없어요? 723 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 - 휴가 가요 - 네? 724 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 잘하실 거예요 725 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 그때는 저 필요 없어요 726 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 - 필요해요 - 괜찮다니까요 727 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 지금까지 다 해놓고 수확할 때 되니까... 728 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 저 있어 봤자예요 제가 뭘 하겠어요? 729 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 수분 함량이 3%인지 17%인지 내가 어떻게 알아요? 730 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 습도계를 쓰시면 되죠 731 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 습도 재는 기계가 있어요? 732 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 - 습도계 없으세요? - 네 733 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 망했다 734 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 "다음 이야기" 735 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 첫 수확입니다 736 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 이게 훨씬 더 어렵네요 737 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 젠장, 젠장맞을! 738 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 잠깐만요! 739 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 대체 뭐라는 건지 740 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 트럭 20대는 있어야죠 741 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 - 20대요? - 오늘 밤에 비도 온대요 742 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 아저씨 탓이에요 743 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 자막: 우아름 744 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 창작 감독 김유경