1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 KEBUN CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 BAGIAN 7 SESUMBAR 3 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Menjelang hiruk pikuk masa panen, 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 aku harus bekerja cepat untuk menyelesaikan semua proyek lain 5 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 yang kumulai di awal masa tanam. 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Maka, dengan matahari yang terus menyengat dari langit yang cerah, 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 kuputuskan memulai dengan pekerjaan yang kupikir paling menyenangkan. 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Ada 700 buah botol kaca. 9 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Membantu menyiapkan pabrik pengemasan air kami yang baru. 10 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 Bagi James May, ini kecepatan supersonik. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Topimu bagus. 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Keren, bukan? 13 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Kemudian, aku menyadari, pengemasan air 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 di dalam kontainer logam 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 bukanlah ide terbaikku. 16 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 Terlalu panas di sini. 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Tunggu. Kutunjukkan pengerjaannya. 18 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 48,6 derajat di ketinggian ini. 19 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Baik, lalu... -48,6 derajat. 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Akan kutunjukkan caranya. 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Sudah. Dua botol diisi. 22 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 Bobotnya sedikit di bawah. 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Baik, yang itu sempurna. 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Lalu, kau ambil tutupnya, Jeremy. 25 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Kencangkan, perhatikan itu. 26 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Lalu, buka kotak panas, 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 pasang di atasnya, 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 dan masukkan sebentar di sini. 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 -Pemasangan label? -Ya, tetapi aku belum... 30 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Sudah. Berhasil. 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 -Tidak. Itu berantakan. -Itu sempurna. 32 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 -Itu tidak sempurna. -Yah... 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 Lalu, kubuka tutupnya. 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 Ada lagi botolnya? 35 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Baik, aku butuh... 36 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Baik, lalu... Baik, itu tidak bagus. 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 Lalu, maaf... 38 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 -Kau malah asyik sendiri. -Ini botolnya. 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 -49,7 derajat. -Sangat panas. 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Jika mencapai 50 derajat, kita boleh mogok. 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 -Panas. -Sial! 42 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Akhirnya, Inggris kembali basah. 43 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 TOKO PERTANIAN DIDDLY SQUAT DI SINI 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Berakhirnya kekeringan 45 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 menjadi pembicaraan semua orang di sini... 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Menurutku. 47 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Bagus. Terima kasih, Gerald. 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Baik. 49 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Ya. 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Brilian. Baik. Silakan lanjutkan. 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Baik. 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Aku kemudian ke toko pertanian, 53 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 di mana Lisa bekerja keras... 54 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 JUS SAPI 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ...mencari barang baru untuk dijual. 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Ini baru toko. 57 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Ya. Hirup aroma stroberinya. Tampak lezat, bukan? 58 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Tidak. Jangan dimakan. 59 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -Kecuali kau mau beli. -Sangat bagus. 60 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 Dan kue. 61 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Macam-macam kue. 62 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Astaga! Ini toko sungguhan. 63 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Acar piccalilli! Aku suka itu. 64 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Chutney buah. Astaga, lengkap. 65 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 Aku jual susu kocok, rasanya lezat. 66 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 -Ada keju, susu kocok... -Krim. 67 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 Ada apa di dalamnya? 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Astaga! 69 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Sosis paling banyak dibeli. 70 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 -Sosis, bakon. -Ya. Sosis gulung. 71 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -Steik sapi. -Ya. 72 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Burger. Tunggu saja perkemahannya. 73 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 -Kau tahu tanggal empat mereka buka lagi? -Ya. 74 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Boleh aku bertanya? 75 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 Pertanyaan sederhana. 76 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Kau tahu izin perencanaan 77 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 mensyaratkan semua produk harus dari radius 48 km? 78 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Ya. 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Artinya, toko lokal untuk warga lokal. 80 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Ya. 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 Ini nanas dari Cotswold? 82 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Bukan, tetapi stokku menipis. 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 -Lalu, alpukat ini. -Ya. 84 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Lagi-lagi, bukan lokal. 85 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 Bukan. Itu dari salah satu dusun. 86 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -Entah dusun yang mana. -Memakan dua alpukat... 87 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 Ini bukan dari dusun, tetapi dari Amerika Latin. 88 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 Dusun. 89 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Memakan dua alpukat lebih merusak lingkungan 90 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 dari mengendarai Volkswagen Polo setahun. 91 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Tidak mungkin! 92 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 Itu buruk. Aku tak akan menjual alpukat lagi. 93 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Selain telur, 94 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 sepengetahuanku, tak ada yang berasal dari kebun kita. 95 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Bantulah aku. Beri aku sesuatu. 96 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Tanam sesuatu, buat sesuatu. -Aku menanam. 97 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Lakukan sesuatu. Tak ada apa pun darimu. 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 Di saat itu, Yang Periang datang. 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 TOKO JONGKOK 100 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -Halo. -Hei, Charlie. 101 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 102 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 Wah! Ini tampak sangat luar biasa. 103 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 Bagus, bukan? 104 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Karena ini pekerjaan Lisa, kau suka? 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 -Bukan begitu. -Memang begitu. 106 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Sungguh tampak rapi, bukan? 107 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Nanas ini dari mana? 108 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Nanas Cotswold. 109 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 Sungguh? Alpukat? 110 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Cotswold. 111 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 Bagaimana dengan margin? 112 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 Kita belum menghitung bujet, bukan? Aku suka bujet. 113 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Aku ingin tahu hasil perhitungan... 114 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 -Marginnya sekitar 40%. -Baik. 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 40% untuk semuanya? 116 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -Kurang lebih. -Baik. 117 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Sebagai pria terhormat, 118 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 Charlie lalu mengajakku bicara tanpa sepengetahuan Lisa. 119 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 APEL ROYAL GALA APEL BRAMLEY - STROBERI 120 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Baik, soal harga, 121 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 -dengan penambahan 40%... -Ya. 122 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 Harga grosir stroberi 2,80, 123 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 dijual seharga 3,50. Selisihnya 70 peni. 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Itu 25%. 125 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Itu perhitungan Lisa. 126 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 Kita harus... Aku bukan menyalahkan... 127 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 Tidak, maksudku, di Dublin, cara belajar mereka berbeda. 128 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Matematika. 129 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Kita harus pastikan harga yang pantas untuk semuanya. 130 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Demi memenuhi permintaan Lisa akan hasil pertanian, 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 ada yang bisa kulakukan, 132 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 karena seperempat juta ekor lebahku sudah bisa menghasilkan madu. 133 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Terbakarlah, Sayang! 134 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Jangan sengat aku kali ini. 135 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Kita mulai. 136 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 Sewaktu disengat tempo hari, kakiku bengkak selama empat hari. 137 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 Bengkak besar. 138 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 Lalu menjadi gatal luar biasa hingga aku ingin memotong kakiku. 139 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Ini dia. Lihat semua madu itu. 140 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Astaga, madunya banyak. 141 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Luar biasa. 142 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Menarik sekali. 143 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Baru terpikir. 144 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Aku akan pulang 145 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 dan semua lebah yang lepas akan masuk ke dalam mobil. 146 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Ya, aku tidak bisa apa-apa. 147 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Sial! 148 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Astaga. 149 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Ada yang masuk ke dalam pakaianku. 150 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Bagaimana bisa? 151 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Bokongku disengat. 152 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Ini sangat buruk. 153 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Setelah memberanikan diri, 154 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 kukumpulkan baki lainnya, dan pergi bersama penumpang tak diundang. 155 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Aku bisa mendengarnya. Dengar. 156 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Mengapa membawa sarang lebah di dalam mobil itu diizinkan? 157 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Aku bisa merasakan bokongku mulai bengkak. 158 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Perjalanan terburuk. 159 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Masa bodoh. 160 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Baru kuoleskan sendiri Wasp-Eze di belahan bokongku, 161 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 karena kru tidak mau. 162 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Aku tidak percaya ini. 163 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Lebah jahat. 164 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Setelah nyeri bengkaknya mereda, 165 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 aku mulai memeras madu. 166 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Lihatlah. 167 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 Bongkahan lilin lebah, bisa dipakai untuk mengilapkan furnitur dan lantai. 168 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Dipakai di perkusi agar suara tamborin lebih bagus. 169 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 Akordeon juga memakainya. 170 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 Patung di Madame Tussauds dibuat dari lilin lebah. 171 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Di masa lalu, harga lilin 172 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 empat belas kali lebih tinggi dari madu. 173 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 Kemudian, aku mengekstrak madu dengan alat bernama pemutar. 174 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Lihatlah. 175 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 Yang penting, putar perlahan, 176 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 untuk mendapatkan madu tanpa merusak sarangnya. 177 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Ini semua madu. 178 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Astaga, lihat yang terjadi. 179 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Namun, meski rusak... 180 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Lihatlah! 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Botol madu pertamaku. 182 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 Keesokan harinya, setelah semua madu dikemas, 183 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 aku memetik sayuran. 184 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Lihat ini. 185 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Ini bagus. 186 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 Lalu, berbekal produk hasil pertanianku sendiri, 187 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 aku ke toko dengan bangga. 188 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Ini produksi madu pertama. Masih ada lagi nanti. 189 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -Lalu... -Bagaimana kau melakukan ini? 190 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Chard? 191 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 MAKANAN BERKUALITAS CHADLINGTON 192 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Kau membawanya dalam kantong dari pesaing terdekat. 193 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Astaga, benar. 194 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 Ada toko makanan bagus 800 meter di ujung jalan. 195 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 Madunya luar biasa. Berapa harganya? 196 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 Kulihat di Daylesford tempo hari, 20 paun untuk separuhnya. 197 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 Separuhnya? 198 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Harganya 20 paun. Kurasa bisa kau jual seharga... 199 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -Tujuh paun? -Tidak, lebih. 200 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 -Sungguh? -Ya, lebih. 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Aku bekerja keras untuk itu, dua kali disengat. 202 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Tak akan kujual seharga tujuh paun. 203 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 Sepuluh paun. 204 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 -Delapan setengah paun. -Tidak. 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 Kami menahanmu? 206 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Maaf, ada pelanggan. 207 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Masalah harga makin buruk. 208 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 Seorang wanita masuk. Katanya, "Kuberi 6,5 paun untuk itu," 209 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 kata Lisa, "Silakan." 210 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Dia memanfaatkan perdebatan, 211 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 dan kini dia mendapat madu itu seharga 6,5 paun. 212 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 Datang tadi pagi. 213 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Bukan begini cara Asda. 214 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 Mereka tidak tanya ke pelanggan mau bayar berapa. 215 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Ya. -Kau terima kartu kredit? 216 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Ya. Hanya kartu sekarang. 217 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 -Tentu. -Ya. 218 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Selagi aku merajuk, Kaleb datang dengan mainan baru. 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Lihat itu. 220 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 Itu sangat keren, tadi kudengar kau lewat. 221 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Sungguh? 222 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 -Suaranya keren. -Bagus, bukan? 223 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Bagus. 224 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 Ini desain pilihanmu, kap dan atap hitam? 225 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Ya, kap, atap, dan spoiler hitam. 226 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 Kubeli spoiler baru. 227 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 -Kupasang kaca film. -Ya. 228 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 Tadinya, setelah dua hari kubeli, 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 kubawa 96 km per jam keluar Long Compton, 230 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 kap mesinnya terbuka, menimpa atap. Bagian ini penyok. 231 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 Atapnya? 232 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Atapnya sedekat ini dengan kepalaku di kabin. 233 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 -Hanya karena kap mesin? -Ya. 234 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 Kenapa kapnya bisa lepas? 235 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Karena sesuatu yang harus kita perhatikan. 236 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 Kapnya berkarat. 237 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 Ini mobil bagus pertamamu? 238 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 Ini mobil impianku sejak kecil. 239 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -Kau ingin punya 350? -350. 240 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Satu-satunya kekhawatiranku, ini mobil GT, Grand Tourer. 241 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 Mobil jarak jauh. 242 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Karena kau pergi paling jauh lima kilometer 243 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 dari tempat kita berdiri... 244 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 -Paling jauh ke mana naik ini? -Banbury. 245 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -Dua puluh kilometer. -Ya. Benar. 246 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Lalu kau takut? 247 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Lalu pulang. 248 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 Kau pakai bando? 249 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Ya, agar rambutku tidak menutupi wajahku. 250 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 Karena kau belum potong rambut... 251 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Ya, sudah lama. 252 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 Rambutku akan dikeriting tanggal 27. 253 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Kau akan naik mobil ini dengan rambut keriting? 254 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Ya. 255 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -Ya! -Awas, Chippy! 256 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 GIGI LIMA - ML6 7JA 257 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Setelah Vidal Sassoon pergi, 258 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 aku ke hutan untuk menengok tanaman wasabiku, 259 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 yang menurutku kini sudah siap dijual. 260 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Sayangnya, gelombang panas baru-baru ini berdampak buruk. 261 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Bisa dilihat, 262 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 semua tanamanku di sisi ini 263 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 tidak hanya mati, tetapi hilang semua. 264 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Tersisa 27 tanaman, 265 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 artinya 73 tanaman mati. 266 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 Di sisi ini, masih banyak air yang mengalir, 267 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 kondisinya tidak terlalu buruk. 268 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Ya! 269 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Lihat dia. 270 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Halo, lihat ukurannya! 271 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Untungnya, semua restoran dibuka kembali, 272 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 Kanselir bahkan membayar orang-orang untuk makan di sana, 273 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 jadi akan kubawa wasabi ini ke London, 274 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 kutawarkan ke beberapa restoran Jepang, 275 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 dan mereka akan kagum. 276 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Karena aku sangat sibuk, 277 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 jadi aku tak punya waktu ke London. 278 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Namun, untungnya, aku tahu orang yang bisa. 279 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Dia baru sekali ke ibu kota, saat karyawisata sekolah, 280 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 dan dia begitu takut hingga tak berani turun dari bus. 281 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Kini dia sudah dewasa dan, paling tidak, 282 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 menurutku perjalanan ini akan menjadi kesempatannya mengendarai mobil baru. 283 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Ternyata tidak. 284 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Ada beberapa hal yang harus kau tahu. 285 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Kau punya Sertifikat Uji Emisi? 286 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 -Apa itu? -Emisi ultrarendah. 287 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 Mesin diesel itu dibuat sebelum tahun 2015? 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Jadi, kau harus membayar bea zona macet. 289 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Kau butuh 15 aplikasi untuk parkir, untuk semua perusahaan berbeda. 290 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 Lalu, semua yang boleh kau lakukan di desa, 291 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 di London tidak boleh. 292 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Jika kau ditikam, tak akan terekam di CCTV. 293 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Jika belok kiri mendadak, terekam. 294 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Bagaimana caranya membayar bea zona macet dan lainnya? 295 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Telepon, tetapi jangan sambil menyetir. 296 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Siapa melakukan itu? 297 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 Bisa lewat aplikasi, dan Sertifikat Uji Emisi, jangan lupa. 298 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 28 paun untuk masuk ke London naik ini. 299 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 -Di sini gratis. -Semua gratis di sini. 300 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Apa pun yang boleh dilakukan di sini, di London tidak boleh. 301 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Kurasa tugas ini kurang tepat. 302 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Pergilah ke London, jual wasabi, 303 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 jangan mau di bawah 300 paun, sampai jumpa nanti malam. 304 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 -Tiga ratus paun per kilo? -Ya. 305 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 -Baiklah. -Ini mahal. 306 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Sampai jumpa nanti malam. 307 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Ya. 308 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Dia benar-benar gugup. 309 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 90 meter lagi, belok kiri ke Church Road. 310 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Rute ini menghindari kemacetan di A40 di London. 311 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Anda di rute tercepat. Anda akan tiba pukul 09.29. 312 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 Apa? 313 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 Apa maksudmu, kemacetan? Aku di Chadlington. 314 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 1,6 kilometer. 315 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Untuk apa? 316 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Baik, kita mulai. 317 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 Aku resmi meninggalkan Chadlington. 318 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Telapak tanganku berkeringat. 319 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Sangat berkeringat. 320 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 Kita akan masuk jalan tol? 321 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Baik, kita mulai. 322 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Tetap di M40 sejauh 43 kilometer. 323 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 43 kilometer di M40? 324 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Astaga! 325 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Jika Kaleb mengira masalahnya buruk, masalahku lebih buruk... 326 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 karena ini saatnya para petani mengajukan permohonan hibah. 327 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Artinya, aku harus melaporkan semua tanamanku ke pemerintah. 328 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Itu artinya pemberkasan. 329 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Aku sudah tak sabar, karena aku suka mengisi formulir. 330 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Ya, beberapa jam yang bermanfaat karena... 331 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Jam? 332 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 -Ya. -Jadi, formulir ini... 333 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Ya. 334 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...setebal ratusan halaman... 335 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Setebal 22 halaman. 336 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 Aku lebih baik melakukan pekerjaan lain. 337 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 -Namun, ini... -Berapa imbalannya? 338 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 Karena berapa pun itu, 339 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 lebih baik kubayar daripada isi formulir. 340 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Sungguh? 341 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 Tanahmu 360 hektare, 342 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 dan mereka membayarmu 220 paun, total 82.000 paun. 343 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Aku akan isi formulirnya. 344 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 Pertama, kita butuh peta kebun. Itu petanya. 345 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 Ada kode tertentu. Lihat, di situ tertulis... 346 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -AC66. -Itu untuk gandum. 347 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 -Kenapa gandum? -Itu kode untuk gandum, Jeremy. 348 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -Kalau AC17? -Jagung. 349 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -PG01? -Rumput permanen. 350 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 -WO25? -Area hutan. 351 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Apa kau pernah berkunjung ke negara berkembang 352 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 lalu mereka beri formulir imigrasi yang rumit? 353 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 -Myanmar, misalnya. -Tidak. 354 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Kau tahu jika mengisinya akan butuh sejam, 355 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 atau Kamboja, mereka buang ke tong sampah. 356 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 Itulah yang terjadi di negara berkembang. 357 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Berapa banyak ladang di kebun? Aku lupa. 358 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Sekitar 42. Yang itu Dead Man. 359 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 -Jadi, kita harus mengisi... -Yang ditanami gandum. 360 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Ya, tetapi yang ada saat ini tanaman tahun lalu, 361 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 yaitu rapa biji minyak. 362 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Namun, ada gandumnya. 363 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Ya, tetapi sepengetahuan pemerintah... 364 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Aku tahu ada gandum. Aku melihatnya. 365 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Mereka belum tahu itu. 366 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Kau harus akurat, Jeremy, tentang... 367 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Sementara itu, di tempat yang jauh, 368 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 Sir Ranulph akhirnya tiba di kota London yang sepi akibat COVID. 369 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 LAJUR SEMPIT JANGAN MENYALIP PESEPEDA 370 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Tidak bagi dia. 371 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Di mana aku? 372 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Di sana, di sini? Apa yang terjadi? 373 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Dalam 90 meter, gunakan lajur kedua dari kiri 374 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 untuk belok ke Piccadilly. 375 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Lalu pindah ke lajur kedua dari kiri 376 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 untuk berbelok ke kanan menuju Duke of Wellington Place. 377 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Apa? Tidak bisa. Aku akan lurus. 378 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 Di bundaran, belok kiri. 379 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Belok kiri ke Constitution Hill. 380 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Ambil tikungan kiri pertama di bundaran. 381 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Jangan terus menyuruhku belok kiri! 382 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Belok kanan ke Grosvenor Place. 383 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Kenapa mengklaksonku? Bodoh! 384 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Menyalipku dari kiri? 385 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Dari lajur kanan, belok kanan ke Piccadilly, 386 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 lalu gunakan dua lajur kiri untuk belok kiri ke Piccadilly. 387 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 Apa? Tidak. Aku harus ke sana. 388 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Maaf, Kawan. 389 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Bea zona macet. Astaga. 390 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultrarendah. 391 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Belok kiri ke Old Park Lane. 392 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Dilarang ke kiri. 393 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 PENGALIHAN LALU LINTAS 394 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 Yang benar saja. Aku harus ke kiri. 395 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Aku harus belok kiri di sini. 396 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Aku mencari restoran Nero. 397 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro, 398 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 399 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Akhirnya, Kaleb menemukan restoran yang dia cari. 400 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Parkir di mana? Ayo, parkir. 401 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "Bayar lewat telepon." 402 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 403 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Maaf. Anda tidak boleh parkir di lokasi ini 404 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 karena aturannya melarang jenis kendaraan Anda. 405 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Silakan cari lokasi parkir alternatif di sekitarnya. 406 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Terima kasih telah menelepon layanan parkir Westminster. 407 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 Untuk mengetahui cara lain untuk membayar... 408 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 Apa yang terjadi? 409 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...atau mengunduh tanda terima PPN, kunjungi www... 410 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Masukkan tanggal kedaluwarsa kartu Anda yang tercetak di bagian depan. 411 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Untuk mengetahui cara lain untuk membayar, 412 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 mengganti perincian kartu atau kendaraan Anda... 413 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Diam. 414 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Baiklah. 415 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Begitu caranya. 416 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Sepuluh paun hanya untuk parkir satu jam di sini. 417 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Halo. 418 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 Apa yang kau lakukan? 419 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Mencoba membuka pintu. 420 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Kenapa? 421 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 Aku tidak pakai sarung tangan, ini London. 422 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Apa kabar? Aku membawa wasabi langsung dari ladang. 423 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Ya. 424 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Jadi... 425 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 -Astaga! -Sudah cicipi wasabimu? 426 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -Memakannya? -Ya, lezat. 427 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Aku suka. Tidak dengan ikan. 428 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Aku memakannya dengan keripik asin. 429 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Ya. 430 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Aku lebih suka makanan Inggris tradisional. 431 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Kita coba, ya? Wasabimu. 432 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Bagus, seperti krim. Tercium. 433 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Enak. Sangat bagus. 434 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Kau ingin membelinya? 435 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Apa kau tertarik... 436 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Lumayan. 437 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Jika kau perhatikan, itu Wasabi Chadlington kualitas tinggi. 438 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 Kualitasnya bagus, ya. 439 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Namun, banyak yang terbuang karena ukurannya kecil. 440 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Ukurannya harus lebih besar, jika tidak, terlalu banyak... 441 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -Terlalu banyak terbuang? -Ya. 442 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 -Terima kasih untuk semuanya. -Terima kasih. 443 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 -Aku akan coba tanam yang lebih besar. -Bagus. 444 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 Tidak! 445 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Enam puluh lima paun? 446 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 Denda tertinggi 130 paun? 447 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 BAGIAN C: LEMBAR DATA LAHAN 448 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Dengan Kaleb kehilangan keuntungan yang belum dia dapat, 449 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 aku sibuk menyesali menanam begitu banyak sayuran berbeda. 450 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Kacang fava, bit, chard, kacang polong, swede, 451 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 kohlrabi, turnip, kubis, bawang prei, pak choi, 452 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 rhubarb, brokoli, kembang kol, kale, dan labu. 453 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Ya. Jadi, pemerintah punya kode untuk semua tanaman itu? 454 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Ada kode untuk kacang fava? 455 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Ya. 456 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -Aku harus mencari kodenya. -Carilah. 457 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 Lalu melaporkan luasnya dalam sentimeter? 458 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 Meter persegi saja. 459 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Sampai empat angka desimal. 460 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 Ada isian untuk empat angka desimal. 461 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Mereka ingin seakurat itu? 462 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Ya, sangat akurat sekarang. 463 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 Tulis saja sayuran. 464 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 Boleh kita mengira-ngira? 465 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Boleh, tetapi jika kita salah, akan kena penalti. 466 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 Mereka mengawasi dari langit sekarang, 467 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 ada gambar satelit. 468 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Maksudmu 469 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 pemerintah Inggris memotret kebunku dari luar angkasa 470 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 untuk melihat tanamanku dan aktivitasku? 471 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Benar sekali. 472 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Berusaha mendapatkan uang dari perjalanan ini, 473 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 Sir Ranulph, dibantu navigatornya yang cerewet... 474 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, belok kiri ke... 475 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...kini mencari restoran berikutnya. 476 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Belok kiri ke Curzon Street, lalu belok... 477 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Arah tenggara ke Stanhope Row menuju Shepherd Street, 478 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 lalu belok kanan ke Hertford Street. 479 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 Astaga! 480 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Belok kiri ke The Mall. 481 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Lihat itu. 482 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 Itu tempat tinggal Ratu? 483 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 Di restoran berikutnya... 484 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 Apa yang kau tawarkan? 485 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Wasabi yang ditanam di ladang di Chadlington. 486 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -Kau tahu di mana Chadlington? -Tidak. 487 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb sedang menjadi wiraniaga. 488 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Kata bosku harganya 300 paun per kilo. 489 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 300 paun per kilo? Kau bermimpi, Kawan. 490 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Mari kita lihat tanaman yang kau hasilkan. 491 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 -Baik... -Lihatlah. 492 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 gram. 493 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 Sungguh, jika kita bersihkan, beratnya akan berkurang menjadi 150 gram. 494 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Ya, baiklah, 150 gram. 495 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Berapa itu? Sepuluh paun? 496 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Kuberi kau 10 paun, Kawan. Tawaran bagus. 497 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Baik. Aku minta 15. 498 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 -Sepuluh paun, Kawan. -Dua belas. 499 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Sepuluh. 500 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Baik, setuju. 501 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 Itu hanya untuk biaya parkir. 502 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Kau jadi bisa bayar parkir. 503 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Dalam 180 meter, belok kiri ke Lancaster Place. A301. 504 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Kita sekarang menuju The Shard. 505 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Gedung bernama The Shard. 506 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Aku ingin segera masuk ke sana, menjual, keluar, lalu pulang. 507 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 Aku sudah lelah. 508 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Ini mungkin saat yang tepat untuk mengungkapkan 509 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 bahwa selain kota, Kaleb juga benci ketinggian. 510 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Jangan katakan itu The Shard. Kau membuatku cemas. 511 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Astaga! 512 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Astaga! 513 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 Jangan lihat angka lantainya. 514 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 Lantai 32. 515 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 Mengerikan. 516 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Pintu terbuka. 517 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Lagi-lagi, perjalanan itu tak membuahkan hasil. 518 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 Dua puluh lima paun, 100 gram. 519 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 -Akan kupikirkan dan... -Ya? 520 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Aku akan kabari. 521 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 -Yakin tidak ingin membelinya sekarang? -Sayangnya, tidak sekarang. 522 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Sial! Baiklah. Salam. 523 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Ibu. 524 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Halo. Sinyalnya buruk. 525 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Aku sedang di The Shard. 526 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Pernah dengar? 527 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 Bangunan tinggi di London. Tidak terlalu bagus. 528 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Tingginya 300 meter. 529 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Dengar, sudah dahulu, ya? 530 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -Siapa yang telepon? -Ibuku. 531 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Dia mengkhawatirkan aku. 532 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Dia melihatku di peta, lalu bertanya, 533 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 "Kenapa kau di London?" Kujawab, "Aku di The Shard." 534 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Dia bertanya, "Di mana?" "The Shard di London." 535 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 Kuakui, pemandangannya indah. 536 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Akan lebih baik jika ada kebun, ladang, bukit. 537 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -Kau baik-baik saja? -Tidak juga. 538 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 Hari ini aku menghasilkan... 539 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 nihil. 540 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Setelah Kaleb gagal menjual wasabinya di London, 541 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 kami menjualnya di toko... 542 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 hingga membusuk. 543 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 Bukan itu saja kabar buruknya. 544 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Astaga! 545 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 Karena definisi Lisa tentang produk lokal 546 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 menarik perhatian pihak berwenang. 547 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 Aku mendapat surel yang mengganggu dari dewan 548 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 yang menyampaikan bahwa produk yang kami jual di toko pertanian 549 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 harus berasal dari produser 550 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 yang berlokasi di wilayah distrik Oxfordshire Barat. 551 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 Mereka juga sampaikan beberapa pâté, keju, dan lainnya 552 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 dari Gloucestershire. 553 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 Sedang terjadi pandemi. 554 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Jutaan orang menganggur. 555 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 Kami punya bisnis kecil dengan lima orang pegawai, 556 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 membantu kebun dan bisnis lokal. 557 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 Kini kami malah mendapat gugatan hukum. 558 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 Ya Tuhan, beri aku kekuatan! 559 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Untungnya aku punya ide genius 560 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 untuk membuat produk yang benar-benar lokal. 561 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Baik. Kukumpulkan sarang lebah. 562 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 Kuputuskan mengubah sisa lilin lebah menjadi lilin beraroma. 563 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 Terinspirasi dari aroma buatan bintang terkenal Hollywood. 564 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Bagaimana menurutmu? 565 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 Tidak hanya lavender. 566 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 Daun bawang. 567 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Sedikit kacang fava. 568 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 Sudah. 569 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Diamkan. 570 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 Di toko, Lisa senang dengan hasilnya. 571 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Jangan diberi label "Baunya seperti testisku". 572 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 Jangan. 573 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow kaya raya 574 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 dari lilin buatannya yang baunya seperti vaginanya. 575 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Pikirmu ini akan laku karena baunya seperti testismu? 576 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 Lihat, 577 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "Lilin lebah ini buatan Jeremy Clarkson. 578 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 "Kau tak akan percaya, tetapi itu benar," bahkan kutandatangani untuk bukti. 579 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Sementara itu, di kolam ikan trout, 580 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 Kaleb, yang sudah kembali dengan selamat ke habitat aslinya, 581 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 sibuk mengamankan sumber pendapatan lainnya. 582 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Aku memasang pagar listrik. 583 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 Ada beberapa ekor ikan yang mati. 584 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Ikan yang malang. Ada bekas luka tusukan di badannya. 585 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Maka, Jeremy memasang kamera pengintai di sini 586 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 untuk melihat penyebab matinya ikan. 587 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Ternyata ada berang-berang. 588 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Maka, kupasang pagar listrik 589 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 di sekeliling kolam ikan, 590 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 untuk mencegah berang-berang masuk. 591 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 Kami juga harus memasang di atasnya karena bangau terus datang. 592 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 Burung itu juga pemakan ikan. 593 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Jadi, kupasang jaring di atasnya, 594 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 kutaruh burung hantu tiruan untuk menakuti bangau, 595 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 dan orang-orangan 596 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 untuk mengusirnya. 597 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Banyak pekerjaan di kolam ikan. 598 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 Seminggu kemudian, pub setempat bersedia membeli ikan trout kami. 599 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Maka, kudatangi kolam yang dipasangi jaring, dengan perasaan bertentangan. 600 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 Satu-satunya alasan dipasangi pagar, 601 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 mencegah berang-berang memakan ikan, 602 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 agar kita bisa menjualnya ke orang kaya di pub. 603 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Namun, ini kubuat untuk naturalisasi. 604 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Akhirnya kuputuskan tidak memedulikannya, 605 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 jadi kami bekerja. 606 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Tebar makanannya. 607 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 -Tebar makanannya dahulu? -Ya. 608 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 -Ya. -Aku akan bersiap menjalanya. 609 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Ikan. 610 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 -Mereka tidak seperti anjing. -Aku biasanya begitu. 611 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Bisa lihat arah jalaku? Di sanalah kau menebar umpan. 612 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 Aku harus menebar makanannya dahulu. Ikan. 613 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 -Bisa kau tebar saja? -Baiklah. Sudah. 614 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 -Terima kasih. -Mereka tahu ada kau. 615 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Tidak... Mereka bukan Stephen Hawking. 616 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Sial! 617 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 -Siap? -Tidak. 618 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Siaga, dan mulai. 619 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Kurasa aku dapat. 620 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 -Bagus. -Astaga! 621 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Cepat, taruh di ember, sebelum mereka mati. 622 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Berkat akurasiku menebar makanan, 623 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 Lisa berhasil menangkap ikan. 624 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Luar biasa. Astaga, mereka terlihat lezat. 625 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 Kita harus antar mereka ke pub. Sebentar lagi waktu makan siang. 626 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 Mereka harus dimasukkan ke sana, dan lucunya, 627 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 UU Inggris mensyaratkan mereka harus diberi oksigen. 628 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Jadi, harus ada tangki oksigen untuk kandungan oksigen di air 629 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 selama enam menit perjalanan ke pub, tempat mereka akan dibunuh. 630 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Sudah. 631 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Sangat curam. Maaf, ikan. 632 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Ayo, Mobil. Kau tahu kau bisa. Kau ingin melakukannya. 633 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Aku pernah mengantar ikan di Mozambik. 634 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Aku berhasil. 635 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Baik, ini berat. 636 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, lihat yang kubawa. 637 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Wah! 638 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Baru saja kutangkap. 639 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Ikan trout. -Anaknya? 640 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Terserah. Lezat. 641 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 Itu salah satunya. Ada... 642 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Balikkan badannya. Bukan, di sisi ini. 643 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Paruh bangau nyaris menggigitnya, 644 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 dia beruntung. 645 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Untuk sementara. 646 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 Harganya dua paun per ekor. 647 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 -Kita bawa ke dalam. -Ya. 648 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 -Baik, Kawan. Dah, Ikan. -Ya, hati-hati. 649 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 PENGINAPAN THE TITE CHADLINGTON 1 3/4 - JALAN SATU LAJUR 650 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 Di akhir bulan Juni, proyek kebun baruku mulai membuahkan hasil. 651 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 TOKO PERTANIAN DIDDLY SQUAT 652 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 -Halo. Apa kabar? -Baik. Kau? 653 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Baik. Terima kasih. 654 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 Bagus. Ada kantong di sini. 655 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Berkat penutupan sementara karena karantina, 656 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 makin banyak pengunjung di tokoku. 657 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 Senang akhirnya bisa buka. 658 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 Selain itu, banyak pelanggan pub memesan ikan trout kami. 659 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Namun, semua itu hanya bonus, bukan bagian utama. 660 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 Inti dari kebun. 661 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 Tanaman. 662 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Yang sudah ditanam selama delapan bulan. 663 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OKTOBER 664 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 JANUARI 665 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARET 666 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MEI 667 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 JULI 668 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 Di sebagian besar waktu itu, alam sangat tidak bersahabat. 669 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Namun, ternyata, tidak semua barli rusak. 670 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Sebenarnya ini bagus. Cukup bagus. 671 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Mengingat tahun ini, terlambat ditanam. 672 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 -Sangat terlambat. -Amat basah. 673 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Sangat basah. 674 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 Benar-benar kering. 675 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Lalu sangat panas. 676 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 Sebenarnya, ini tanaman barli yang sangat baik. 677 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Charlie lalu mengumumkan panen sudah dekat. 678 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Empat atau lima hari lagi. 679 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 -Batangnya berwarna hijau. -Sungguh? 680 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Bagian tengah paling buruk. Lainnya cukup siap. 681 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 -Sungguh? -Ya. 682 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Kami lalu pindah ke tanaman berikutnya. 683 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Ini rapa biji minyak, kau tahu. 684 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 Ini adalah biji minyak. Bijinya dari dalam polong 685 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 dan semuanya harus mulus dan berwarna hitam. 686 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Beberapa hari... Mungkin sepuluh hari lagi. 687 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 -Sepuluh hari? -Ya. 688 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 -Lalu kita bisa panen? -Kita bisa panen. 689 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Bagus. Ada lagi yang harus kita lakukan? 690 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Bunuh saja, agar dia mati. 691 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Apa? 692 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Memang terdengar agak aneh. 693 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 Rapa akan mati sendiri, dan bagian atasnya siap, 694 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 tetapi bagian bawahnya masih hidup. 695 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 Kau ingin membunuh bagian rapa biji minyak yang masih hidup? 696 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 -Ya. -Kenapa? 697 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Agar lebih mudah memotongnya. 698 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Mesin pemanen untuk apa? Memotongnya. 699 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Pisaunya memotong... -Baiklah. 700 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 Lebih mudah jika mati? 701 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Jauh lebih mudah jika mati. 702 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 Bijinya tidak mati, karena terbungkus. 703 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Kita hanya menjalankan mesin pemanen? 704 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 -Ya. Kau punya? -Tidak, kita harus menyewanya. 705 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 Akan ada kontraktor? 706 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 -Ada beberapa hal harus diperhatikan. -Ya. 707 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Kelembapan. 708 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -Kelembapan? -Ya. 709 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Harus di antara 6 dan 9%. 710 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Kuncinya kelembapan. 711 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 Kontraktor mungkin akan berkata, 712 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "Hanya 10,5 persen, kami bisa kerjakan," 713 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 dan kau katakan "Tidak." 714 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Kau yang katakan... 715 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Bukan kau? 716 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -Aku mau pergi. -Bisa bayangkan... 717 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 Maksudmu? 718 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 -Aku akan pergi berlibur. -Apa? 719 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Kau akan baik-baik saja. 720 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Kau tidak membutuhkanku. 721 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 -Aku butuh kau. -Tidak. 722 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Setelah semua ini, tetapi saat panen... 723 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Kau tidak perlu aku. Untuk apa? 724 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 Bagaimana kutahu kelembapannya 3% atau 17%? 725 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Pakai alat ukur kelembapan. 726 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Ada alatnya? 727 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 -Kau punya alat ukur kelembapan? -Tidak. 728 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Astaga! 729 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 BERIKUTNYA 730 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Panen pertamaku. 731 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Ini jauh lebih sulit. 732 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Sial! 733 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Tunggu! Berhenti! 734 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Aku tidak tahu. 735 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Kau butuh 20 truk. 736 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 -Dua puluh? -Nanti malam akan hujan. 737 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Kau mengacau. 738 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Terjemahan subtitel oleh Ardi Prananta 739 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Supervisor Kreasi Christa Sihombing