1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 CHAPITRE 7 : CAFOUILLAGES 3 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Comme la frénésie des moissons approchait à grands pas, 4 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 je devais travailler vite pour boucler tous les autres projets 5 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 entamés plus tôt dans l'année. 6 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Alors, sous le soleil toujours brûlant dans un ciel dégagé, 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 j'ai décidé de m'attaquer au boulot que je croyais le plus rafraichissant. 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 Voilà 700 bouteilles en verre. 9 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Il fallait installer notre mini-usine de mise en bouteilles d'eau de source. 10 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 C'est une vitesse que James May appellerait supersonique. 11 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 J'aime ton chapeau. 12 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Il est super, non ? 13 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Mais installer l'usine de mise en bouteilles 14 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 dans un conteneur en métal 15 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 n'avait pas été ma meilleure idée. 16 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 Il fait trop chaud. 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Attends. Je te montre comment terminer. 18 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 48,6 °C à hauteur de tête. 19 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 - Ok, et puis... - 48,6 °C. 20 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Je vais te montrer comment ça marche. 21 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 Et voilà. Ça en fait deux. 22 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 Là, il en manque un peu. 23 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Celle-là est parfaite. 24 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Puis tu prends un bouchon. 25 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Tu le visses, en gardant un œil là-bas. 26 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Puis tu vas à la boîte chauffante, 27 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 tu fais comme ça, 28 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 puis une petite seconde là-dedans. 29 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 - C'est l'étiquetage ? - Oui, mais j'ai... 30 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 Voilà. Ça a marché. 31 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 - Non. Tu as tout raté. - C'est parfait. 32 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 - Ce n'est pas parfait. - Eh bien... 33 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 Et puis je l'enlève. 34 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 D'autres bouteilles ? 35 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 J'ai besoin de plus de... 36 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 OK, ça ne va pas. 37 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 Et puis, désolée... 38 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 - Quand tu veux. - Tiens, une bouteille. 39 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 - 49,7 °C. - Il fait vraiment chaud. 40 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Si ça atteint 50 °C, on peut faire grève. 41 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 - Il fait chaud. - Merde ! 42 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Enfin, l'Angleterre est revenue à la normale. 43 00:02:58,639 --> 00:03:01,680 BOUTIQUE DE LA FERME 44 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 La fin de la sécheresse 45 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 était le seul sujet de conversation... 46 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Je crois. 47 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Excellent. Merci, Gerald. 48 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 OK. 49 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Oui. 50 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Génial. Je vous laisse continuer. 51 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Dacodac. 52 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Je suis ensuite allé à la boutique, 53 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 où Lisa avait travaillé dur... 54 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 JUS DE VACHE 55 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ...et trouvé d'autres trucs à vendre. 56 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 C'est un vrai magasin. 57 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Je sais. Sens les fraises. Elles sont délicieuses. 58 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Ne les mange pas. 59 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 - À moins de les acheter. - Elles sont bonnes. 60 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 Et des gâteaux. 61 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Des tas de gâteaux. 62 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Nom d'un chien ! Un vrai magasin. 63 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 J'adore le piccalilli. 64 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Du chutney aux fruits. On a de tout. 65 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 J'ai vendu des milkshakes, ils ont l'air délicieux. 66 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 - Du fromage, des milkshakes... - De la crème. 67 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 Qu'y a-t-il là-dedans ? 68 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Ma parole ! 69 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Il y a eu une ruée sur les saucisses. 70 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 - Saucisses, bacon. - Roulés à la saucisse. 71 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 - Rumsteak. - Oui. 72 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Des hamburgers. Pour le camping. 73 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 - Ils rouvrent le quatre. - Oui. 74 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Je peux te poser 75 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 une simple question ? 76 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Pour le permis de construire, 77 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 tout doit provenir de moins de 50 kilomètres. 78 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Oui. 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Ce doit être une boutique locale pour les locaux. 80 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Oui. 81 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 C'est un ananas des Cotswold ? 82 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Non, mais je manquais de stocks. 83 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 - Et ces avocats. - Oui. 84 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Là encore, ce n'est pas très local. 85 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 Ils venaient d'un des comtés. 86 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 - J'ignore lequel. - En manger deux... 87 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 Ils ne viennent pas d'un comté mais d'Amérique du sud. 88 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 Un comté. 89 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 En manger deux est pire pour l'environnement 90 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 que conduire une Polo pendant un an. 91 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Pas possible ! 92 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 C'est mauvais. Je n'en stockerai plus. 93 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 À part ces œufs, 94 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 rien ici ne provient de notre ferme. 95 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Faisons un compromis. Donne-moi quelque chose. 96 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 - Fais pousser des trucs. - Je le fais. 97 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Allez. Il n'y a rien de toi, ici. 98 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 À ce moment-là, Sa Majesté est arrivée. 99 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 BOUTIQUE 100 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 - Bonjour. - Bonjour, Charlie. 101 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 102 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 C'est fantastique. 103 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 C'est bien, non ? 104 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Juste parce que Lisa l'a fait, vous aimez ? 105 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 - Non. - C'est ce que c'est. 106 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 C'est vraiment bien. 107 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Des ananas locaux ? 108 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Ananas des Cotswold. 109 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 Ah bon ? Et les avocats ? 110 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Des Cotswold. 111 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 Et les marges ? 112 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 On n'a pas fait de budget. J'aime les budgets. 113 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 J'aime connaître le chiffre final... 114 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 - Environ 40 %. - D'accord. 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 C'est 40 % sur tout ? 116 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 - Plus ou moins. - D'accord. 117 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Toujours gentleman, 118 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 Charlie m'a glissé deux mots hors de portée de voix de Lisa. 119 00:06:41,560 --> 00:06:43,199 POMMES ROYAL GALA POMMES BRAMLEY - FRAISES 120 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 À propos des prix, 121 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 - avec une marge de 40 %... - Oui. 122 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 Le prix de gros des fraises est 2,80 livres, 123 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 vendues pour 3,50 livres, soit 70 pence. 124 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 Ça fait 25 %. 125 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Ce sont les maths de Lisa. 126 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 On devrait... Je n'accuse pas... 127 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 C'est juste qu'à Dublin, ils apprennent ça différemment, 128 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 les maths. 129 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Il faut juste vérifier que les prix soient corrects. 130 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Quant à la demande de Lisa de fournir plus de produits, 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 je pouvais faire une chose, 132 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 parce que mes 250 000 abeilles avaient eu le temps de faire du miel. 133 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Brûle, bébé, brûle ! 134 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 Je ne serai pas piqué, aujourd'hui. 135 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 Voilà. 136 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 La dernière fois que j'ai été piqué, mon pied m'a lancé 137 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 pendant quatre jours. 138 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 Et j'ai eu des démangeaisons si violentes que je voulais me scier le pied. 139 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 Regardez tout ce jus d'abeilles. 140 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Sainte mère de Dieu, ça en fait beaucoup. 141 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Excellent. 142 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 C'est tellement excitant. 143 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Je viens de penser 144 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 que je vais repartir en voiture, 145 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 et toutes les abeilles vont venir dedans. 146 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Je n'y peux pas grand-chose. 147 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Oh, merde ! 148 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Seigneur ! 149 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 J'en ai une dans ma combinaison. 150 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Comment ça a pu arriver ? 151 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Elle m'a piqué les fesses. 152 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Ça fait vraiment mal. 153 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Avec une bonne dose de courage, 154 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 j'ai empilé les plateaux et je suis parti avec mes passagers indésirables. 155 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Je les entends. Écoutez. 156 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Est-ce légal de conduire avec une ruche dans la voiture ? 157 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Je sens pousser une troisième fesse. 158 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Le pire voyage de ma vie. 159 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Parlez entre vous. 160 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Je me mets de la crème sur les fesses moi-même, 161 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 car l'équipe refuse. 162 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Je n'y crois pas. 163 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Vilaines abeilles. 164 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Une fois ma troisième fesse engourdie, 165 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 j'ai commencé à m'occuper de mon miel. 166 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Regardez ça. 167 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 Un bloc de cire d'abeille, utilisable pour cirer les meubles, le sol. 168 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Les percussionnistes l'utilisent pour les tambourins, 169 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 pour les accordéons. 170 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 Au musée de Madame Tussaud, leurs modèles sont en cire. 171 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Autrefois, 172 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 elle se vendait 14 fois plus chère que le miel. 173 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 La tâche suivante était de récolter le miel avec un extracteur. 174 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Regardez. 175 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 L'important, c'est de faire cela en douceur, 176 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 pour extraire le miel sans endommager les rayons. 177 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Tout ça, c'est du miel. 178 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Regardez ce qui s'est passé. 179 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Mais, malgré les dégâts... 180 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Regardez ! 181 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Mon premier pot de miel. 182 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 Le lendemain, une fois le miel mis en pots, 183 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 je suis allé cueillir mes légumes. 184 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Regardez ça. 185 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Des couleurs vives. 186 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 Puis, chargé de produits de ma propre ferme, 187 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 je suis fièrement allé à la boutique. 188 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Voilà le premier lot de miel. Il y en aura d'autres. 189 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 - Puis... - Comment as-tu fait ça ? 190 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Des bettes ? 191 00:11:11,279 --> 00:11:12,159 ALIMENTS DE QUALITÉ 192 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Tu l'as apporté dans le sac de notre concurrent. 193 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Mon Dieu, oui. 194 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 C'est une épicerie fine à 800 mètres d'ici. 195 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 Le miel est fantastique. Combien ? 196 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 À Daylesford l'autre jour, j'ai vu la moitié de ça pour 20 livres. 197 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 La moitié ? 198 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 Et c'était 20 livres. Je pense que tu peux facilement aller... 199 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 - Sept livres ? - Non, plus. 200 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 - Vraiment ? - Oui. 201 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 J'ai travaillé dur et j'ai été piqué deux fois. 202 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Je ne le vends pas sept livres. 203 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 Dix livres ? 204 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 - Huit livres cinquante. - Non. 205 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 On vous fait attendre ? 206 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Désolé, il y a un client. 207 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Puis la question des prix a empiré. 208 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 Une dame est arrivée et a dit : "Je vous en donne 6,50 livres", 209 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 et Lisa a accepté. 210 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Elle a profité d'une dispute 211 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 et elle obtient ce miel pour 6,50 livres. 212 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 Ils sont de ce matin. 213 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 C'est pas comme ça dans les supermarchés. 214 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 Ils ne demandent pas au client combien ils en offrent. 215 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 - Oui. - Vous prenez la carte ? 216 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Oui, seulement les cartes. 217 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 - Bien sûr. - Oui. 218 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Pendant que je boudais, Kaleb est arrivé dans son nouveau jouet. 219 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Regardez-moi ça. 220 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 C'est super cool. Je t'ai entendu passer, plus tôt. 221 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Ah bon ? 222 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 - Elle fait un joli bruit. - Elle est belle. 223 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Elle est belle. 224 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 C'était ton style, le capot noir, le toit noir ? 225 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Le capot, le toit et l'aileron. 226 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 J'ai acheté un nouvel aileron. 227 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 - J'ai fait teinter les vitres. - Bien sûr. 228 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 Quand je l'ai achetée, après deux jours, 229 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 après Long Compton, à 95 kilomètres heure, 230 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 ça s'est soulevé et plié comme ça. Ce bout était enfoncé. 231 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 Quoi, le toit ? 232 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Le toit était à ça de ma tête. 233 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 - À cause du capot ? - Oui. 234 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 Pourquoi il s'est ouvert ? 235 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Apparemment, c'est une chose à surveiller sur celles-ci. 236 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 Ça rouille. 237 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 C'est ta première voiture ? 238 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 La voiture de mes rêves depuis que je suis enfant. 239 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 - Tu voulais une 350 ? - Oui. 240 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Mon seul souci, c'est que c'est une Grand Tourisme. 241 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 Pour les longues distances. 242 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Mais tu ne vas pas au-delà de cinq kilomètres 243 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 de là où nous sommes maintenant... 244 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 - Jusqu'où es-tu allé avec ? - Banbury. 245 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 - Vingt kilomètres. - C'est ça. 246 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Puis tu as eu peur ? 247 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Et je suis rentré. 248 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 Tu portes un bandeau ? 249 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Pour ne pas avoir les cheveux dans la figure. 250 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 Tu ne t'es pas coupé les cheveux... 251 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Depuis des lustres. 252 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 Le 27, je me fais faire une permanente. 253 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Tu vas conduire ça avec une permanente ? 254 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Oui. 255 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 - Oh oui ! - Fais gaffe à toi ! 256 00:14:02,840 --> 00:14:04,559 5 VITESSES 257 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Après le départ de Vidal Sassoon, 258 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 je suis allé voir mes plants de wasabi dans les bois, 259 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 car j'avais décidé qu'il était temps de les transformer en argent. 260 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Malheureusement, la vague de chaleur avait laissé des traces. 261 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Vous voyez, 262 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 tout ce que j'ai planté de ce côté 263 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 n'est pas seulement mort, ça a disparu. 264 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 Il y a 27 plants, 265 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 donc 73 sont morts. 266 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 De ce côté-ci, il y a toujours beaucoup d'eau, 267 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 les choses ne sont pas si mauvaises. 268 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Oh, oui ! 269 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Regarde-le. 270 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Regardez la taille ! 271 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Tant mieux, les restaurants ont rouvert, 272 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 et le chancelier paie pour qu'on aille y manger, 273 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 alors je peux emmener ça à Londres, 274 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 dans des restaurants japonais, 275 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 et ils seront stupéfaits. 276 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Étant trop occupé, 277 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 je n'avais pas le temps d'aller à Londres. 278 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Heureusement, je connaissais quelqu'un qui le pourrait. 279 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Il n'était allé qu'un fois à la capitale, en voyage scolaire, 280 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 et il avait eu tellement peur qu'il n'était pas sorti du car. 281 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Mais il a grandi et, au moins, 282 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 ce voyage lui donnerait l'occasion de conduire sa nouvelle voiture. 283 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Mais non. 284 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Il y a des choses à savoir. 285 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Tu as un certificat antipollution? 286 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 - C'est quoi ? - Très faible émission. 287 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 Ce moteur diesel date d'avant 2015 ? 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Tu devras payer une taxe d'embouteillage. 289 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Il te faudra 15 applis pour te garer, pour les différentes sociétés. 290 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 Et tout ce qu'on peut faire à la campagne 291 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 est impossible à Londres. 292 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Si tu te fais poignarder, ils s'en moqueront. 293 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 Mais pas si tu conduis mal. 294 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Et comment je paie une taxe machin ? 295 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Tu téléphones, mais pas au volant. 296 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Pourquoi faire ça ? 297 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 Fais-le sur une appli, et n'oublie pas le certificat. 298 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 Entrer dans Londres coûte 28 livres. 299 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 - C'est gratuit ici. - Tout est gratuit par ici. 300 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Tout ce que tu peux faire ici, tu ne le peux pas à Londres. 301 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Je pense qu'on a inversé les boulots. 302 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Va à Londres, vends le wasabi, 303 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 vends-le au moins 300 livres, et à ce soir. 304 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 - Trois cents livres le kilo ? - Oui. 305 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 - D'accord. - C'est précieux. 306 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 À ce soir. 307 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Oui. 308 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Il est vraiment nerveux. 309 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 Dans 90 mètres, tournez à gauche sur Church Road. 310 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Cet itinéraire évite les bouchons sur l'A40. 311 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Vous êtes sur l'itinéraire le plus rapide. Heure d'arrivée : 9h29. 312 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 Quoi ? 313 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 Comment ça des bouchons ? Je suis à Chadlington. 314 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 Un kilomètre et demi. 315 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Comment ça ? 316 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Voilà, 317 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 je quitte officiellement Chadlington. 318 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 J'ai les mains moites. 319 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Très moites. 320 00:17:41,960 --> 00:17:43,079 A40 M40 13 KM - LONDRES 93 KM 321 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 On prend l'autoroute ? 322 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Bon, c'est parti. 323 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Continuez sur la M40 pendant 43 kilomètres. 324 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 M40 pendant 43 kilomètres ? 325 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Bon sang ! 326 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Si Kaleb était en mauvaise posture, c'était encore pire pour moi, 327 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 car c'est la période de l'année où on demande les subventions. 328 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Je devais dire au gouvernement exactement ce que je cultivais. 329 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Ça signifiait de la paperasse. 330 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 J'ai hâte de faire ça, j'adore remplir les formulaires. 331 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Ce sont des heures utiles, parce que... 332 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Des heures ? 333 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 - Oui. - Ce formulaire... 334 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Oui. 335 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...qui fait des centaines de pages... 336 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Il fait 22 pages. 337 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 J'ai mieux à faire de mon temps. 338 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 - Mais c'est... - Ils paient combien ? 339 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 Peu importe ce que c'est, 340 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 je préfèrerais le payer que faire ça. 341 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Prêt ? 342 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 Vous avez 360 hectares, 343 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 ils paieront 220 livres, ce qui fait 82 000 livres. 344 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Je remplirai le formulaire. 345 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 Il faut une carte de la ferme. Voilà. 346 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 Il y a des codes. Ici, ça dit... 347 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 - AC66. - Alors, c'est du blé. 348 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 - Pourquoi ? - C'est le code pour le blé. 349 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 - C'est quoi AC17 ? - Maïs. 350 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 - C'est quoi PG01 ? - Prairie permanente. 351 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 - Et WO25 ? - Les bois. 352 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Êtes-vous déjà allé dans un pays du tiers-monde 353 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 où on vous donne un formulaire compliqué ? 354 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 - En Birmanie, par exemple. - Non. 355 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 Et on le sait, quand on passe une heure à le remplir, 356 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 ou au Cambodge, qu'ils le mettent à la poubelle. 357 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 C'est ce qui... Ce sont des idioties du tiers-monde. 358 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Combien de champs sur la ferme ? J'ai oublié. 359 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Environ 42. Il y a Dead Man. 360 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 - Il faut aller... - Il y a du blé. 361 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Oui, mais il y a les cultures de l'an dernier, 362 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 le colza. 363 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Mais il y a du blé. 364 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Oui, mais pour le gouvernement... 365 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Je sais qu'il y a du blé, je l'ai vu. 366 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Ils ne le savent pas encore. 367 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Il faut être précis. 368 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Et, à 110 kilomètres de là, 369 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 notre explorateur était enfin arrivé au centre calme de Londres. 370 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 VOIE ÉTROITE NE PAS DOUBLER LES CYCLISTES 371 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Mais il ne le voyait pas ainsi. 372 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Où suis-je ? 373 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Ici, là ? Qu'est-ce qui se passe ? 374 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Dans 90 mètres, utilisez la seconde voie de gauche 375 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 pour tourner sur Piccadilly. 376 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Puis la seconde voie de gauche 377 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 pour tourner à droite sur Duke of Wellington Place. 378 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Hors de question. Je vais tout droit. 379 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 Au rond-point, tournez à gauche. 380 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 À gauche sur Constitution Hill. 381 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Prenez à gauche au rond-point. 382 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Arrête de me dire d'aller à gauche ! 383 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 À droite sur Grosvenor Place. 384 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Pourquoi tu me klaxonnes ? Connard ! 385 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Vas-y, coupe-moi la route. 386 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Tournez à droite sur Piccadilly, 387 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 puis tournez à gauche pour rester sur Piccadilly. 388 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 Quoi ? Non. Je dois aller là. 389 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Désolé, l'ami. 390 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Taxe d'embouteillage. Seigneur ! 391 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultra-basse. 392 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Tournez à gauche sur Old Park Lane. 393 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Je peux pas. 394 00:21:07,920 --> 00:21:08,759 DÉVIATION 395 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 C'est une blague ? Je dois aller à gauche. 396 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Je dois aller à gauche ici. 397 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Je cherche un restaurant appelé Nero. 398 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro, 399 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 400 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Finalement, Kaleb a trouvé le restaurant qu'il cherchait. 401 00:21:27,960 --> 00:21:29,960 LONDRES 402 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Je me gare où ? Allez, gare-toi. 403 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "Payer par téléphone". 404 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 405 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Désolé, vous ne pouvez pas vous garer ici, 406 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 les restrictions n'autorisent pas ce type de véhicule. 407 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Veuillez chercher un autre lieu pour vous garer. 408 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Merci d'avoir appelé le service de stationnement. 409 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 Pour d'autres moyens de paiement... 410 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 Qu'est-ce qui se passe ? 411 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...ou télécharger les reçus de TVA, allez sur www... 412 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Saisissez la date d'expiration de votre carte. 413 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Pour d'autres moyens de paiement, 414 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 modifiez les informations sur le véhicule... 415 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 La ferme. 416 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Bon. 417 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Ça, c'est fait. 418 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 Dix livres juste pour se garer ici une heure. 419 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Il y a quelqu'un ? 420 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 Qu'est-ce que vous faites ? 421 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 J'essaie d'ouvrir la porte. 422 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Pourquoi ? 423 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 Je n'ai pas de gants et on est à Londres. 424 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Comment allez-vous ? J'ai du wasabi de la ferme pour vous. 425 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Oui. 426 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Alors... 427 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 - Seigneur ! - Vous avez goûté votre wasabi ? 428 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 - À manger ? - Oui, il est bon. 429 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 J'aime ça. J'en ai pas mis sur du poisson, 430 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 mais sur des chips salées. 431 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Oui. 432 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Je préfère la nourriture traditionnelle. 433 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 On essaie votre wasabi ? 434 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Il est bien crémeux. On le sent. 435 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Il est très bon. 436 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Vous voulez l'acheter ? 437 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Vous êtes intéressé ? 438 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Pas vraiment. 439 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Regardez, c'est du wasabi de Chadlington de première qualité. 440 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 De bonne qualité, oui. 441 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Mais il y a trop de gaspillage à cause de la taille. 442 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Il doit être plus grand, sinon... 443 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 - Trop de gaspillage ? - Oui. 444 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 - Merci pour tout. - Merci beaucoup. 445 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 - J'en ferai pousser du plus gros. - Il est bon. 446 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 Oh, non ! 447 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 Soixante-cinq livres ? 448 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 Tarif plein 130 livres ? 449 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 PARTIE C : FICHE DESCRIPTIVE 450 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Kaleb perdant les bénéfices qu'il n'avait pas faits, 451 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 je regrettais d'avoir planté autant de légumes différents. 452 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Fèves, betteraves, bettes, petits pois, rutabagas, 453 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 chouraves, navets, choux, poireaux, pak choi, 454 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 rhubarbe, brocolis, choux-fleurs, choux frisés... 455 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Le gouvernement a un code pour tous. 456 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Les fèves ont un code ? 457 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Oui. 458 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 - Je dois chercher les codes. - Allez-y. 459 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 Et dire exactement combien, en centimètres ? 460 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 - En m2. - À 4 décimales. 461 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 On a quatre décimales. 462 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Ils veulent que ça soit si exact ? 463 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Oui, c'est très précis. 464 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 On ne peut pas écrire "légumes" ? 465 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 On peut deviner ? 466 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 C'est possible, mais si vous vous trompez, vous pouvez avoir une amende, 467 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 et ils surveillent tout du ciel, 468 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 avec les images satellites. 469 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Vous me dites 470 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 que le gouvernement photographie ma ferme depuis l'espace 471 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 pour voir ce que je cultive ? 472 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Absolument. 473 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Prêt à tout pour rapporter de l'argent, 474 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 notre explorateur, aidé de son GPS bavard... 475 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, à gauche... 476 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...cherchait le restaurant suivant. 477 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Tournez à gauche sur Curzon Street... 478 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Vers le sud-est sur Stanhope Row vers Shepherd Street, 479 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 puis à droite sur Hertford Street. 480 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 Oh, mon Dieu ! 481 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Tournez à gauche sur The Mall. 482 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Oh, regardez ça. 483 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 C'est là que vit la Reine ? 484 00:25:54,000 --> 00:25:56,640 Au restaurant suivant... 485 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 Qu'as-tu à offrir ? 486 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Du wasabi de la ferme de Chadlington. 487 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 - Vous savez où c'est ? - Non. 488 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Kaleb était en mode vendeur. 489 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Mon patron m'a dit trois cents livres le kilo. 490 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 Trois cents livres ? Tu rêves. 491 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Voyons ce que tu as réussi à produire. 492 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 - Voyons... - Tenez. 493 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 grammes. 494 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 En le nettoyant, on aura plutôt 150 grammes. 495 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 D'accord, 150 grammes. 496 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Ça fait quoi ? Dix livres ? 497 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Voilà dix livres. Une bonne affaire. 498 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 Faisons un marché. Quinze. 499 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 - Dix. - Douze. 500 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Dix, c'est tout. 501 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 D'accord. 502 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 J'ai payé 10 livres pour me garer. 503 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Tu t'es garé gratuitement. 504 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Dans 180 mètres, tournez à gauche sur Lancaster Place. A301. 505 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 On va au Shard, maintenant. 506 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Quelque chose appelé le Shard. 507 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Je veux y aller, vendre le wasabi, sortir et rentrer chez moi. 508 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 J'en ai assez. 509 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 C'est le moment de révéler 510 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 que la seule chose que Kaleb déteste plus que la ville, c'est l'altitude. 511 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Ne me dites pas que c'est le Shard. Vous vous foutez de moi. 512 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Oh, Seigneur ! 513 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Seigneur ! 514 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 Ne regarde pas les étages. 515 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 32ème étage. 516 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 C'est horrible. 517 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Portes ouvertes. 518 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Au moins, le voyage a été totalement vain. 519 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 Vingt-cinq livres, cent grammes. 520 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 - Laissez-moi digérer ça... - Oui ? 521 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Je vous rappellerai. 522 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 - Vous voulez pas l'acheter maintenant ? - Non. 523 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Merde ! Dacodac. Au revoir. 524 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Maman. 525 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Allô. Je capte mal. 526 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Je suis au Shard. 527 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Tu connais ? 528 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 Un grand bâtiment à Londres. Pas très bien. 529 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Ça fait 300 mètres de haut. 530 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Je dois y aller. 531 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 - C'était qui ? - Ma mère. 532 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Elle s'inquiétait pour moi. 533 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Elle m'a vu sur l'appli et a dit : 534 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 "T'es à Londres?" Et moi : "Je suis au Shard." 535 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Elle a dit : "Où ?" "Le Shard, à Londres." 536 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 J'admets qu'on a une belle vue. 537 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Ce serait mieux avec une ferme, des champs, des collines. 538 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 - Ça va ? - Non. 539 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 Aujourd'hui, j'ai fait... 540 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 Rien. 541 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Après l'échec de Kaleb pour vendre le wasabi à Londres, 542 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 on l'a mis dans le magasin... 543 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 où il a pourri. 544 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 Et les mauvaises nouvelles ont continué. 545 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Dieu du ciel ! 546 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 Car la définition de "produits locaux" selon Lisa 547 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 était parvenue aux oreilles des autorités. 548 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 J'ai eu un email embêtant du conseil, 549 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 disant que ce qu'on vend dans la boutique 550 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 doit provenir d'un producteur 551 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 uniquement basé dans les limites de l'Oxfordshire. 552 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 Ils disent que le pâté, le fromage et je-ne-sais-quoi 553 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 sont du Gloucestershire. 554 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 Il y a une pandémie. 555 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Des millions de personnes sont sans emploi. 556 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 On a une petite entreprise qui emploie maintenant cinq personnes, 557 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 on soutient les fermes et les entreprises locales, 558 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 et maintenant, on a une affaire d'exécution de la loi. 559 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 Seigneur, donne-moi de la force ! 560 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Heureusement, j'avais déjà eu une idée de génie 561 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 pour rendre les produits très locaux. 562 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Je mets les rayons. 563 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 J'ai décidé de faire des bougies parfumées avec la cire restante. 564 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 Pour le parfum, j'ai pris mon inspiration chez une star d'Hollywood. 565 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Qu'en pensez-vous ? 566 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 Et pas seulement de la lavande. 567 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 Un oignon de printemps. 568 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Juste un soupçon de fève. 569 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 Et voilà. 570 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Laissons reposer. 571 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 À la boutique, Lisa était ravie des résultats. 572 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Tu ne peux pas étiqueter ça "Senteur de mes couilles". 573 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 Tu ne peux pas. 574 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Gwyneth Paltrow a gagné une fortune 575 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 avec ses bougies qui sentaient son... vagin. 576 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Tu penses que ça se vendra plus si ça sent tes couilles ? 577 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 J'ai aussi : 578 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "Ces bougies ont été faites par Jeremy Clarkson. 579 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 On ne s'en doute pas, mais c'est vrai", et j'ai signé. 580 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Pendant ce temps, à l'étang des truites, 581 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 Kaleb, revenu sain et sauf dans son habitat naturel, 582 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 protégeait une autre source de revenus. 583 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Je mets une clôture électrique. 584 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 On a vu deux poissons morts sur la berge. 585 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Pauvre poisson. Il y a des perforations. 586 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Jeremy a donc mis une caméra de piège 587 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 pour voir ce qui tuait les poissons. 588 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 Il y avait une loutre. 589 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Donc je mets une clôture électrique 590 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 autour de l'étang où sont les poissons, 591 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 pour essayer d'empêcher la loutre d'entrer. 592 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 On a aussi dû mettre ça à cause des hérons. 593 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 Un autre amateur de poisson. 594 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 J'ai donc mis cette clôture, 595 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 j'ai installé la chouette pour effrayer le héron, 596 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 et mis un homme de métal 597 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 pour le dissuader également. 598 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Les poissons donnent du travail. 599 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 La semaine suivante, mon pub a accepté d'intégrer nos truites à son menu. 600 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Je suis donc allé à l'étang avec un filet, mais j'étais partagé. 601 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 Si on a mis cette clôture, 602 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 c'est contre la loutre, 603 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 pour pouvoir vendre les poissons à des riches au pub. 604 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 On voulait le retour à la vie sauvage. 605 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 J'ai alors décidé de m'en moquer, 606 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 et on s'est mis au travail. 607 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Tu jettes de la nourriture. 608 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 - La nourriture d'abord ? - Oui. 609 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 - Oui. - Je serai prêt à bondir avec le filet. 610 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Poisson. 611 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 - Pas comme des chiens. - Je le fais normalement. 612 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Tu vois où mon filet va aller ? C'est là que tu dois jeter. 613 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 Je dois d'abord mettre la nourriture. 614 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 - Mets-la où je suis. - Très bien. Là. 615 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 - Merci. - Elle savent que tu es là. 616 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Elle ne sont pas comme Stephen Hawking. 617 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Merde ! 618 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 - Prête ? - Non. 619 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 Prête, vas-y. 620 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Je crois que j'en ai une. 621 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 - Bravo. - Mon Dieu ! 622 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Vite, dans le seau avant qu'elles meurent. 623 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Grâce à ma précision avec la nourriture, 624 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 Lisa a fait une bonne prise. 625 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 C'est génial. Elles ont l'air délicieux. 626 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 On doit aller au pub. C'est bientôt l'heure du déjeuner. 627 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 On doit les mettre là-dedans. Le plus drôle, 628 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 c'est que la loi exige qu'elles soient oxygénées. 629 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Je dois donc les mettre dans un aquarium oxygéné 630 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 pour le trajet de six minutes jusqu'au pub, où elles seront tuées. 631 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Bien. 632 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 C'est très raide, désolé, les poissons. 633 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Allez, voiture. Tu peux le faire. Tu veux le faire. 634 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 J'ai déjà livré des poissons au Mozambique. 635 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Ça s'est bien passé. 636 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 C'est lourd. 637 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, regarde ce que j'ai. 638 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Wow ! 639 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Je les ai attrapées il y a une minute. 640 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 - Des truites. - Des bébés ? 641 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Comment ça ? Elles sont succulentes. 642 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 C'est celle-ci. 643 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Retourne-la de ce côté. 644 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 C'est là où le bec du héron a failli l'avoir, 645 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 c'est un poisson chanceux. 646 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Pas pour longtemps. 647 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 Deux livres chacune. 648 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 - On les rentre. - Allez-y. 649 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 - Au revoir, les poissons. - Au revoir. 650 00:35:16,599 --> 00:35:18,760 CHADLINGTON 2,8 KM 651 00:35:22,079 --> 00:35:26,199 Fin juin, mes nouveaux projets agricoles tournaient au ralenti. 652 00:35:26,320 --> 00:35:27,159 BOUTIQUE DE LA FERME 653 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 - Bonjour. Ça va ? - Oui. Et vous ? 654 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Bien, merci. 655 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 J'ai des sacs ici. 656 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Grâce à un bref répit dans le confinement, 657 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 plus de gens venaient à la boutique. 658 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 C'est bon d'être enfin ouvert. 659 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 Et le pub avait plus de clients grâce à nos truites. 660 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Mais ces affaires n'étaient qu'attractions comparativement au grand événement. 661 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 La salle des machines de la ferme. 662 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 Les cultures, 663 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 qui avaient été dans le sol pendant huit mois. 664 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OCTOBRE 665 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 NOVEMBRE 666 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 JANVIER 667 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARS 668 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MAI 669 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 JUILLET 670 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 Durant tout ce temps, la nature avait été rancunière. 671 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Mais l'orge n'était pas totalement ruinée. 672 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Elle a l'air bien. 673 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Vu l'année qu'on a eue, elle a eu du mal. 674 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 - Beaucoup. - C'était très humide. 675 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Très humide. 676 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 Vraiment sec. 677 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Puis très chaud. 678 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 Et c'est une culture d'orge parfaitement bonne. 679 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Charlie a annoncé que la récolte était imminente. 680 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Dans quatre, cinq, six jours. 681 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 - La tige a du vert. - Vraiment ? 682 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Le milieu est le pire. Le reste est prêt. 683 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 - Vraiment ? - Oui. 684 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Nous sommes passés à la culture suivante. 685 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 C'est du colza. 686 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 Voilà les graines d'huile. Elles viennent des cosses 687 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 et doivent être bien noires. 688 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Il faut encore dix jours. 689 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 - Dix jours ? - Oui. 690 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 - Et on pourra récolter ? - Oui. 691 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Excellent. On peut en faire encore quelque chose ? 692 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Tuez-le. Éliminez-le. 693 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Pardon ? 694 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Je sais que ça a l'air bizarre. 695 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 Le colza meurt naturellement et le dessus est prêt, 696 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 mais le bas est toujours bien vivant. 697 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 Mais vous voulez tuer les parties vivantes du colza ? 698 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 - Oui. - Pourquoi ? 699 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 C'est plus facile de le couper. 700 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Que fait une moissonneuse-batteuse ? 701 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 - Elle coupe ça. - Ça pourrait faire ça. 702 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 C'est plus facile quand c'est mort ? 703 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Bien plus facile. 704 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 Et on ne tue pas les graines, elles sont encapsulées. 705 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 On passe avec la moissonneuse ? 706 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 - Vous en avez une ? - Non, on va en louer une. 707 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 Un entrepreneur va venir ? 708 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 - Attention à certaines trucs. - Oui. 709 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 L'humidité. 710 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 - L'humidité ? - Oui. 711 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Elle doit être entre 6 et 9 %. 712 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 L'humidité est primordiale, 713 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 et l'entrepreneur pourra dire : 714 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "On n'est qu'à 10,5 %, on vient moissonner", 715 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 mais il faut dire : "Non." 716 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 C'est vous qui le direz. 717 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Moi ? 718 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 - Je ne serai pas là. - Imaginez... 719 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 Que voulez-vous dire ? 720 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 - Je pars en vacances. - Quoi ? 721 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Ça ira. 722 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Pas besoin de moi. 723 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 - Si. - Ça ira. 724 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Tout ça, et on arrive à la récolte... 725 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Pour quoi avez-vous besoin de moi ? 726 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 Comment savoir s'il y a 3 % ou 17 % d'humidité ? 727 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 Dans votre humidimètre. 728 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Il en faut un pour ça ? 729 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 - Vous en avez un ? - Non. 730 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Seigneur ! 731 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 LA PROCHAINE FOIS 732 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Ma première récolte. 733 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 C'est tellement plus dur. 734 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Merde ! 735 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Attends ! Wow ! 736 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 Aucune idée. 737 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Tu devrais avoir vingt camions. 738 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 - Vingt camions ? - Et il va pleuvoir ce soir. 739 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Tu as merdé. 740 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 741 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Direction artistique Anouch Danielian