1 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 KABANATA 7 FLUFFING 2 00:00:22,679 --> 00:00:27,839 Ngayong malapit na ang pinagkakaguluhang ani sa tulong ng mga kasamahan ko, 3 00:00:27,920 --> 00:00:31,640 kailangan kong magmadali para makumpleto ang iba pang proyekto 4 00:00:31,719 --> 00:00:34,079 na sinimulan ko sa umpisa ng taong ito. 5 00:00:35,280 --> 00:00:40,399 Ngayong, matindi ang sikat ng araw sa walang ulap na kalangitan, 6 00:00:42,000 --> 00:00:47,520 nagpasya akong magsimula sa naisip kong pinakaastig na trabaho sa lahat. 7 00:00:47,600 --> 00:00:50,960 700 bote iyan. 8 00:00:51,039 --> 00:00:55,280 Tumutulong na i-set up ang aming katatapos na water bottling plant. 9 00:00:55,359 --> 00:00:58,880 Ito ang bilis na tatawaging supersonic ni James May. 10 00:01:04,640 --> 00:01:05,719 Ganda ng sumbrero mo. 11 00:01:05,799 --> 00:01:07,359 Astig, 'di ba? 12 00:01:08,879 --> 00:01:11,760 Natuklasan ko na ang paglagay ng bottling plant 13 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 sa metal na shipping container 14 00:01:14,920 --> 00:01:17,079 ay hindi ang pinakamahusay na ideya ko. 15 00:01:17,159 --> 00:01:18,519 Sobrang init. 16 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Sandali. Papakita ko kung paano tapusin ito. 17 00:01:21,079 --> 00:01:23,920 48.6 degrees sa ganyang taas. 18 00:01:24,039 --> 00:01:26,719 -Okey, at pagkatapos... -48.6 degrees. 19 00:01:26,799 --> 00:01:29,120 Ipapakita ko sa iyo kung paano ito. 20 00:01:29,200 --> 00:01:31,239 'Ayan na. May dalawa dito. 21 00:01:31,319 --> 00:01:33,319 Medyo mababa sa timbang. 22 00:01:33,400 --> 00:01:35,439 Okey ang isang ito. 23 00:01:35,520 --> 00:01:39,000 Tapos kunin mo ang takip, Jeremy, okey? 24 00:01:39,079 --> 00:01:42,280 Takpan mo, bantayan mo roon. 25 00:01:43,079 --> 00:01:45,120 Tapos punta ka sa hot box 26 00:01:48,960 --> 00:01:49,920 at ganito, 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,159 tapos mabilis lang dito. 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,719 -Iyan ba ang pag-label? -Oo, pero 'di ko pa-- 29 00:01:54,799 --> 00:01:56,319 'Ayan. Okey na. 30 00:01:56,400 --> 00:01:58,640 -Hindi. Mali. -Okey na. 31 00:01:59,079 --> 00:02:01,159 -'Di pa ayos. -Eh... 32 00:02:02,560 --> 00:02:04,519 Tapos kukunin ko. 33 00:02:08,879 --> 00:02:10,199 May bote pa? 34 00:02:13,039 --> 00:02:14,520 Okey, kailangan ko pa... 35 00:02:14,599 --> 00:02:18,159 Okey, pagkatapos... Okey, hindi iyan ayos. 36 00:02:19,120 --> 00:02:21,159 At pagkatapos, hala... 37 00:02:23,719 --> 00:02:26,039 -Sa oras mo. -'Eto, bote. 38 00:02:27,800 --> 00:02:30,319 -49.7 degrees. -Talagang mainit. 39 00:02:30,400 --> 00:02:33,280 Kung mag-50 degrees, pwede tayong magprotesta. 40 00:02:34,039 --> 00:02:36,800 -Ang init. -Grabe! 41 00:02:40,120 --> 00:02:44,000 Sa wakas, balik na sa dati ang England. 42 00:03:14,120 --> 00:03:15,400 Ang katapusan ng tagtuyot 43 00:03:15,479 --> 00:03:17,879 ang pinag-uusapan dito... 44 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Sa tingin ko. 45 00:03:34,319 --> 00:03:36,000 Mahusay. Salamat, Gerald. 46 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Okey. 47 00:03:49,960 --> 00:03:50,800 Oo. 48 00:03:54,360 --> 00:03:56,479 Magaling. Sige. Iwan na kita riyan. 49 00:03:56,560 --> 00:03:57,439 Oki-doki. 50 00:03:59,400 --> 00:04:01,599 Pagkatapos, nagpunta ako sa shop, 51 00:04:02,680 --> 00:04:05,080 kung saan nagtatrabaho nang matindi si Lisa... 52 00:04:05,199 --> 00:04:06,280 KATAS NG BAKA 53 00:04:06,360 --> 00:04:08,400 ...at naghahanap ng bagong ibebenta. 54 00:04:09,360 --> 00:04:10,800 Totoong shop ito. 55 00:04:10,879 --> 00:04:14,000 Alam ko. Amuyin mo ang mga strawberry. Hindi ba masarap? 56 00:04:14,520 --> 00:04:16,199 Hindi. Huwag mong kainin. 57 00:04:16,279 --> 00:04:18,879 -Maliban kung gusto mong bilhin. -Ang ganda nila. 58 00:04:18,959 --> 00:04:20,040 At cakes. 59 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 Ang daming cake. 60 00:04:22,040 --> 00:04:24,079 Grabe! Talagang tunay na shop. 61 00:04:24,560 --> 00:04:26,360 Piccalilli! Gusto ko ang piccalilli. 62 00:04:26,439 --> 00:04:29,079 Fruity chutney. Diyos ko, mayroon lahat. 63 00:04:29,199 --> 00:04:33,079 Ang mga milkshake, naibenta ko, at ang sarap daw. 64 00:04:33,159 --> 00:04:36,360 -Mayroon tayong keso, milkshake... -Cream. 65 00:04:36,439 --> 00:04:37,759 Ano ang nandito? 66 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 Diyos ko! 67 00:04:40,319 --> 00:04:42,360 Mabenta ang mga sausage. 68 00:04:42,480 --> 00:04:45,199 -Sausage, bacon. -Oo, oo. Sausage rolls. 69 00:04:45,240 --> 00:04:47,120 -Rump steak. -Oo. 70 00:04:47,199 --> 00:04:49,159 Burgers. Diyos ko, maghintay sa camp site. 71 00:04:49,240 --> 00:04:51,600 -Alam mong magbubukas uli sila sa fourth? -Oo. 72 00:04:51,680 --> 00:04:53,920 Pwede ko bang... Pwede ba akong magtanong? 73 00:04:56,319 --> 00:04:57,600 Simpleng tanong. 74 00:04:57,680 --> 00:04:59,319 Alam mo ang pahintulot sa plano 75 00:04:59,360 --> 00:05:02,000 na nagsabing dapat lahat magmumula sa loob ng 50 kms? 76 00:05:02,079 --> 00:05:02,920 Oo. 77 00:05:03,000 --> 00:05:05,759 Na dapat lokal na shop para sa mga lokal na tao? 78 00:05:05,800 --> 00:05:06,720 Oo. 79 00:05:08,360 --> 00:05:10,439 Cotswold na pinya ito? 80 00:05:10,519 --> 00:05:13,639 Hindi. Pero paubos na ang stock ko. 81 00:05:13,720 --> 00:05:15,879 -At ang mga avocado na ito. -Oo. 82 00:05:15,920 --> 00:05:18,800 Isa pa 'to, hindi lokal. 83 00:05:18,879 --> 00:05:21,480 Hindi. Pero galing 'yan sa isa sa mga probinsya. 84 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 -'Di ako sigurado kung alin. -'Pag kumain ka ng dalawa... 85 00:05:24,199 --> 00:05:27,120 'Di sila galing sa isang probinsya, sa South America ito. 86 00:05:27,199 --> 00:05:28,040 Probinsya. 87 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 Ang pagkain ng dalawa nito, nakakasira sa kalikasan 88 00:05:30,680 --> 00:05:32,959 kaysa sa pagmamaneho ng Volkswagen Polo. 89 00:05:33,040 --> 00:05:33,920 Hindi, oy! 90 00:05:34,720 --> 00:05:37,759 Masama iyan. 'Di na ako mag-ii-stock ng avocado ngayon. 91 00:05:37,840 --> 00:05:41,920 Kaya, bukod sa mga itlog, okey, 92 00:05:42,000 --> 00:05:46,800 wala akong nakikita rito, na galing sa bukid natin. 93 00:05:47,879 --> 00:05:50,319 Sige, ano'ng maibibigay mo sa akin? 94 00:05:50,399 --> 00:05:53,079 -Magtanim ka, mag-ani. -Nag-aalaga ako ng mga tanim. 95 00:05:53,159 --> 00:05:55,519 Mag-ani ka ng sa'yo. Wala ako ditong mula sa iyo. 96 00:05:56,240 --> 00:05:58,639 Sa sandaling iyon, dumating si Masayahin. 97 00:05:59,680 --> 00:06:01,720 -Kumusta? -Uy, Charlie. 98 00:06:01,800 --> 00:06:03,240 Charlie. 99 00:06:03,319 --> 00:06:05,720 Wow! Ang ganda naman nito. 100 00:06:05,800 --> 00:06:06,839 'Di ba ang ganda? 101 00:06:06,920 --> 00:06:09,720 Dahil ba sa ginawa ito ni Lisa, kaya gusto mo ito? 102 00:06:09,800 --> 00:06:11,519 -Hindi. -Iyon na 'yon. 103 00:06:11,600 --> 00:06:13,720 Mukhang ang galing talaga, hindi ba? 104 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 Lokal ba itong mga pinya? 105 00:06:16,079 --> 00:06:17,319 Pinya ng Cotswold. 106 00:06:17,399 --> 00:06:19,480 Talaga? 'Yong mga avocado? 107 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Sa Cotswold. 108 00:06:21,519 --> 00:06:23,720 Eh, ang kita? 109 00:06:23,800 --> 00:06:27,199 'Di pa tayo nakagawa ang badyet, tama? Gusto ko ng badyet. 110 00:06:27,279 --> 00:06:29,399 Gusto kong malaman na ang resulta sa-- 111 00:06:29,480 --> 00:06:31,399 -Mga 40%. -Okey. 112 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 40% sa lahat? 113 00:06:33,079 --> 00:06:35,159 -Higit pa o mas kaunti. -Okey. 114 00:06:36,360 --> 00:06:37,759 Ang maginoo kahit kailang 115 00:06:37,840 --> 00:06:41,480 si Charlie ay nakipag-usap sa akin nang 'di naririnig ni Lisa. 116 00:06:43,279 --> 00:06:44,600 Sa pagpepresyo lang, 117 00:06:45,879 --> 00:06:47,680 -na may 40% na kita... -Oo. 118 00:06:49,199 --> 00:06:53,120 Bultuhang presyo ng strawberries 2.80, 119 00:06:54,639 --> 00:06:57,399 ibinebenta nang 3.50, 70p. 120 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 25% ito. 121 00:07:00,240 --> 00:07:01,639 Kwenta ni Lisa 'yon. 122 00:07:01,720 --> 00:07:04,879 Kaya dapat lang nating... Wala akong sinisisi... 123 00:07:04,959 --> 00:07:08,959 Hindi, sinasabi ko lang na iba ang natutunan nila sa Dublin. 124 00:07:09,040 --> 00:07:10,160 Matematika. 125 00:07:10,240 --> 00:07:13,600 Kailangan nating itsek na tama ang presyo ng lahat. 126 00:07:16,120 --> 00:07:19,519 Tungkol sa pakiusap ni Lisa na mas maraming farm products, 127 00:07:19,600 --> 00:07:21,240 may gagawin ako, 128 00:07:22,240 --> 00:07:28,240 dahil ang sangkapat ng milyong bees ko, ay may sapat na oras para gumawa ng honey. 129 00:07:34,159 --> 00:07:35,840 Natutuwa ako. 130 00:07:40,199 --> 00:07:42,279 'Di n'yo ako makakagat ngayon. 131 00:07:43,000 --> 00:07:44,040 'Eto na. 132 00:07:44,959 --> 00:07:49,240 Noong kinagat ako sa huling punta ko rito, ang kirot ng paa ko nang apat na araw. 133 00:07:49,319 --> 00:07:50,560 Makirot talaga. 134 00:07:50,639 --> 00:07:55,040 At pagkatapos ay nangati nang grabe, gusto ko nang lagariin ang buong paa ko. 135 00:07:55,800 --> 00:07:58,560 'Ayan na. Tingnan n'yo ang katas. 136 00:07:59,959 --> 00:08:03,000 Diyos ko, ang daming honey. 137 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 Mahusay. 138 00:08:07,439 --> 00:08:08,720 Nakakatuwa. 139 00:08:10,959 --> 00:08:12,079 Naisip ko lang. 140 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Pagbalik ko, 141 00:08:16,240 --> 00:08:19,160 lahat ng nagliliparang bubuyog, sasama sa kotse ko. 142 00:08:20,480 --> 00:08:22,800 Wala akong magagawa riyan. 143 00:08:22,879 --> 00:08:23,720 Putragis! 144 00:08:24,240 --> 00:08:25,560 Diyos ko! 145 00:08:25,639 --> 00:08:27,639 Mayroon sa suit ko. 146 00:08:27,720 --> 00:08:29,959 Paano nangyari 'yon? 147 00:08:30,600 --> 00:08:33,200 Mismong pisngi ng puwit ko pa ang kinagat. 148 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Ang sakit. 149 00:08:39,480 --> 00:08:41,720 Dahil nakainom nang pampatapang, 150 00:08:41,759 --> 00:08:47,360 sinalansan ko ang natitirang mga tray at umalis na kasama ang mga ayokong pasahero. 151 00:08:48,360 --> 00:08:50,000 Naririnig ko sila. Pakinggan mo. 152 00:08:50,080 --> 00:08:55,120 Paano naging legal ang magmaneho ka na may bahay-pukyutan sa likod mo? 153 00:08:58,879 --> 00:09:01,759 Nararamdam kong umuumbok lalo 'yong kagat. 154 00:09:05,759 --> 00:09:07,240 Pinakamalalang paglalakbay ko. 155 00:09:08,399 --> 00:09:09,759 Kayo-kayo ang mag-usap. 156 00:09:10,960 --> 00:09:14,039 Naglalagay lang ako ng Wasp-Eze sa gitna ng puwit ko, 157 00:09:14,120 --> 00:09:15,600 at ayaw akong tulungan ng crew. 158 00:09:16,080 --> 00:09:18,200 Hindi lang ako makapaniwala rito. 159 00:09:18,279 --> 00:09:19,759 Salbaheng mga bubuyog. 160 00:09:22,759 --> 00:09:25,440 Kahit manhid na ang ikatlong pigi ko, 161 00:09:25,519 --> 00:09:28,399 sinimulan kong ayusin ang juice ng mga bubuyog. 162 00:09:30,440 --> 00:09:32,759 Tingnan n'yo ito. Tingnan n'yo iyan. 163 00:09:32,879 --> 00:09:37,960 Isang tipak ng pagkit, na maaaring magamit pampakintab ng gamit, sahig. 164 00:09:38,039 --> 00:09:41,639 Ginagamit ito para gumawa ng mga tambourine para sa maganda ang tunog. 165 00:09:41,759 --> 00:09:43,440 Ginagamit ito sa mga accordion. 166 00:09:44,360 --> 00:09:49,200 Sa Madame Tussauds, gawa sa pagkit lahat ng modelo ng waxwork. 167 00:09:49,279 --> 00:09:51,600 Ang wax, noong mga unang araw, 168 00:09:51,639 --> 00:09:55,320 ay mabebenta nang 14 na beses na mas mataas kaysa sa honey. 169 00:09:58,240 --> 00:10:03,279 Ang susunod na gagawin ko ay kunin ang honey gamit ang isang pang-ikid. 170 00:10:04,279 --> 00:10:05,360 Tingnan n'yo ito. 171 00:10:06,600 --> 00:10:09,120 Ang mahalaga ay banayad lang, 172 00:10:09,200 --> 00:10:12,639 para makuha mo ang honey na hindi nasisira ang mga bahay-pukyutan. 173 00:10:16,080 --> 00:10:19,320 Lahat ito honey. Lahat honey. 174 00:10:22,480 --> 00:10:24,519 Diyos ko, tingnan n'yo nangyari. 175 00:10:27,879 --> 00:10:30,519 Pero, kahit na nasira... 176 00:10:30,639 --> 00:10:32,759 Tingnan n'yo! 177 00:10:37,000 --> 00:10:39,240 Ang unang garapon ko ng juice ng bubuyog. 178 00:10:44,639 --> 00:10:48,200 Nang sumunod na araw, nalagay na lahat ng honey sa bote, 179 00:10:48,279 --> 00:10:50,519 namitas ako ng ilang mga gulay. 180 00:10:51,000 --> 00:10:52,000 Tingnan n'yo ito. 181 00:10:52,759 --> 00:10:54,639 Buhay na buhay. 182 00:10:55,519 --> 00:10:59,960 At pagkatapos, puno ng totoong ani sa sariling bukid, 183 00:11:00,039 --> 00:11:02,000 dumiretso ako sa shop. 184 00:11:04,279 --> 00:11:07,759 Unang batch 'yan ng honey. Mayroon pang darating mamaya. 185 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -At pagkatapos... -Paano mo ginawa ito? 186 00:11:10,159 --> 00:11:11,200 Chard? 187 00:11:12,240 --> 00:11:15,399 Ginamit mo pa ang bag ng kakompetensya natin. 188 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 Oo nga, ano! 189 00:11:17,200 --> 00:11:20,799 Napakagandang food shop, mga isang kilometro pababa. 190 00:11:20,879 --> 00:11:22,879 Ang galing ng honey. Magkano mo ibebenta? 191 00:11:22,960 --> 00:11:27,799 Nakita ko sa Daylesford noong isang araw, kalahati niyan ay £20. 192 00:11:27,879 --> 00:11:28,759 Kalahati niyan? 193 00:11:28,840 --> 00:11:32,600 At ito ay £20. Sa tingin ko, pwedeng... 194 00:11:32,679 --> 00:11:34,639 -£7? -Hindi, taas pa. 195 00:11:34,720 --> 00:11:35,919 -Talaga? -Oo, taasan pa. 196 00:11:36,000 --> 00:11:38,759 Ang hirap gawin niyan. Dalawang beses akong nakagat. 197 00:11:38,840 --> 00:11:40,639 Hindi ko ibebenta ito ng £7. 198 00:11:40,720 --> 00:11:41,639 10 pounds. 199 00:11:41,720 --> 00:11:43,879 -£8.50. -Hindi. 200 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 May kailangan kayo? 201 00:11:45,279 --> 00:11:46,759 Pasensya na, may kostumer. 202 00:11:48,559 --> 00:11:51,399 Tapos lalong lumala ang presyuhan. 203 00:11:53,559 --> 00:11:57,000 Dumating ang isang babae. Sabi niya, "Bibilhin ko ng £6.50 'yan," 204 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 at sabi ni Lisa, "Sige." 205 00:12:00,159 --> 00:12:03,200 Nagtatalo lang kami kanina sa presyo 206 00:12:03,279 --> 00:12:06,480 at ngayon, ibibigay niya ang honey ng £6.50. 207 00:12:06,559 --> 00:12:08,440 Dumating sila ngayong umaga. 208 00:12:08,960 --> 00:12:12,000 Hindi ganito patakbuhin ang Asda. 209 00:12:12,080 --> 00:12:15,639 Hindi nila tinatanong ang mga kostumer kung ano'ng presyo ang gusto nila. 210 00:12:15,720 --> 00:12:17,440 -Oo. -Pwedeng card? 211 00:12:17,519 --> 00:12:19,200 Oo. Puro cards na ngayon. 212 00:12:19,279 --> 00:12:20,960 -Siyempre. -Oo. 213 00:12:21,960 --> 00:12:26,000 Habang nagmamaktol ako, dumating si Kaleb sa bago niyang laruan. 214 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 Wow, tingnan mo ito. 215 00:12:34,679 --> 00:12:38,240 Ang astig niyan at narinig kong dumaan ka kanina. 216 00:12:38,320 --> 00:12:39,240 Narinig mo? 217 00:12:39,320 --> 00:12:41,879 -Ang ganda ng tunog. -Maganda, hindi ba? 218 00:12:42,639 --> 00:12:43,480 Maganda. 219 00:12:43,559 --> 00:12:46,600 Ito ang estilo mo, ang itim na takip ng makina, pati bubong? 220 00:12:46,679 --> 00:12:48,559 Oo, bonnet, bubong at spoiler. 221 00:12:48,639 --> 00:12:50,559 Binili ko ang spoiler para dito. 222 00:12:50,639 --> 00:12:53,519 -Pina-tint ko na rin ang mga bintana. -Siyempre. 223 00:12:53,600 --> 00:12:57,120 Noong binili ko 'to, pangalawang araw, 224 00:12:57,200 --> 00:12:59,639 minaneho ko sa Long Compton ng 100 km per hour, 225 00:12:59,720 --> 00:13:03,080 naitataas 'to, natitiklop doon. Medyo bumaluktot ito. 226 00:13:03,159 --> 00:13:04,080 Alin, ang bubong? 227 00:13:04,159 --> 00:13:07,279 Ganito kalayo ang bubong sa ulo ko sa loob. 228 00:13:07,360 --> 00:13:09,559 -Mula sa bonnet? -Mula sa bonnet. 229 00:13:09,639 --> 00:13:11,320 Bakit nasira 'yong bonnet? 230 00:13:11,399 --> 00:13:14,440 Dahil ito ang dapat ingatan sa ganito. 231 00:13:14,519 --> 00:13:15,360 Kinakalawang. 232 00:13:15,440 --> 00:13:17,279 Ito ba una mong maayos na kotse? 233 00:13:17,360 --> 00:13:20,279 Ito ang pangarap kong kotse, mula pa noong bata ako. 234 00:13:20,360 --> 00:13:21,879 -Gusto mo ng 350? -350. 235 00:13:21,960 --> 00:13:26,600 Ang inaalala ko lang ay GT car ito, Grand Tourer. 236 00:13:26,679 --> 00:13:28,279 Pangmalayuan. 237 00:13:28,360 --> 00:13:30,879 Pero dahil 'di ka naman lumalayo ng 5 kilometro 238 00:13:30,960 --> 00:13:32,919 mula rito sa kinatatayuan natin... 239 00:13:33,000 --> 00:13:36,159 -Ano'ng pinakamalayong napuntahan mo? -Banbury. 240 00:13:36,240 --> 00:13:39,120 -20 kilometro. -20 kilometro. 'Yon na. 241 00:13:39,200 --> 00:13:40,840 Kaya natatakot ka? 242 00:13:40,919 --> 00:13:41,919 Tapos uuwi. 243 00:13:42,000 --> 00:13:43,759 Isa pa, naka-headband ka? 244 00:13:43,840 --> 00:13:46,639 Oo. Para 'di pumunta sa mukha ko ang buhok ko. 245 00:13:46,720 --> 00:13:48,919 Dahil 'di ka nakakapagpagupit nang-- 246 00:13:49,000 --> 00:13:50,480 Oo, ang tagal na. 247 00:13:50,559 --> 00:13:53,039 Sa 27, magpapakulot ako. 248 00:13:53,720 --> 00:13:56,200 Imamaneho mo 'tong kotse na kulot ka? 249 00:13:56,279 --> 00:13:57,200 Oo. 250 00:13:57,679 --> 00:13:59,799 -Ayos! -Ingat, Chippy! 251 00:14:10,960 --> 00:14:12,919 Pagkaalis ni Vidal Sassoon, 252 00:14:13,000 --> 00:14:16,639 nagpunta ako sa kakahuyan para tingnan ang wasabi, 253 00:14:16,720 --> 00:14:21,639 na handa nang maging cash. 254 00:14:23,279 --> 00:14:28,200 Nakakalungkot, nasira ito sa kamakailang heatwave. 255 00:14:31,559 --> 00:14:32,480 Nakikita n'yo, 256 00:14:32,559 --> 00:14:35,039 lahat ng itinanim ko sa dulo nito 257 00:14:35,120 --> 00:14:38,519 hindi lang namatay, pero naglaho lahat. 258 00:14:38,600 --> 00:14:41,039 May 27 halaman ito, 259 00:14:41,120 --> 00:14:45,039 ibig sabihin, 73 ang namatay. 260 00:14:45,120 --> 00:14:49,600 Pero itong dulong ito, na dinaraanan pa rin ng maraming tubig, 261 00:14:49,679 --> 00:14:51,919 hindi naman masyadong masama. 262 00:14:54,960 --> 00:14:56,120 Wow! 263 00:14:56,960 --> 00:14:58,440 Tingnan mo siya. 264 00:14:58,519 --> 00:15:00,840 Hello, tingnan n'yo ang laki niya! 265 00:15:01,879 --> 00:15:04,279 Buti na lang, nagbukas na ulit ang mga restawran 266 00:15:04,360 --> 00:15:08,519 at binabayaran pa ng Chancellor ang mga tao para kumain sa kanila, 267 00:15:08,600 --> 00:15:11,559 kaya pwede kong dalhin 'yan sa London, 268 00:15:11,639 --> 00:15:14,320 dalhin sa ilang Japanese na restawran, 269 00:15:14,399 --> 00:15:16,320 at mapapahanga sila. 270 00:15:17,840 --> 00:15:19,679 Dahil sobrang abala ako, 271 00:15:19,759 --> 00:15:22,799 malinaw na hindi ako makakapunta sa London. 272 00:15:23,399 --> 00:15:26,879 Buti na lang, may alam akong pwede sa trabahong ito. 273 00:15:31,480 --> 00:15:35,320 Isang beses pa lang siyang nakapunta roon, noong school art trip nila, 274 00:15:35,399 --> 00:15:39,159 at takot na takot siya, hindi siya nangahas bumaba sa bus. 275 00:15:39,960 --> 00:15:42,799 Pero malaki na siya ngayon at, kahit paano, 276 00:15:42,879 --> 00:15:47,120 magbibigay ito ng oportunidad sa kanya na maimaneho ang bagong kotse niya. 277 00:15:48,960 --> 00:15:50,080 Pero hindi. 278 00:15:55,159 --> 00:15:57,159 Mga bagay na kailangan mong malaman. 279 00:15:57,240 --> 00:15:59,039 Nakakuha ka na ba ng ULEV mo? 280 00:15:59,120 --> 00:16:01,320 -Ano iyan? -Ultra-low emission. 281 00:16:01,399 --> 00:16:03,840 'Yang diesel engine ay ginawa bago 2015, tama? 282 00:16:03,919 --> 00:16:06,919 Kaya, kailangan mong magbayad ng congestion charge. 283 00:16:07,000 --> 00:16:11,679 Kakailanganin mo ng 15 apps para sa paradahan mo, para sa lahat ng kompanya. 284 00:16:11,759 --> 00:16:14,840 At ang bawat bagay na nagagawa mo sa nayon, 285 00:16:14,919 --> 00:16:16,200 'di magagawa sa London. 286 00:16:16,279 --> 00:16:19,919 Kung masaksak ka, tama, wala iyon sa CCTV. 287 00:16:20,000 --> 00:16:21,720 'Pag kumaliwa ka, meron sila. 288 00:16:21,799 --> 00:16:25,600 Paano ko babayaran ang ingestion charge at 'yong iba pa? 289 00:16:25,679 --> 00:16:28,159 Tumawag ka, pero hindi habang nagmamaneho ka. 290 00:16:28,240 --> 00:16:29,360 Bakit? 291 00:16:29,440 --> 00:16:32,720 O pwede sa app, at ang ULEV, huwag mo kalimutan. 292 00:16:32,799 --> 00:16:35,039 Mga 28 pounds para imaneho mo ito sa London. 293 00:16:35,120 --> 00:16:37,919 -Libre 'yon dito. -Lahat libre dito. 294 00:16:38,000 --> 00:16:41,440 Lahat ng magagawa mo dito, hindi mo magagawa sa London. 295 00:16:41,519 --> 00:16:44,919 Sa tingin ko, medyo mali ngayon ang trabaho natin. 296 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Pumunta sa London, magbenta ng wasabi, 297 00:16:47,399 --> 00:16:50,240 'wag mo ibenta nang mas maliit sa £300, kita tayo mamaya. 298 00:16:50,320 --> 00:16:52,679 -£300 kada kilo? -Oo. 299 00:16:53,120 --> 00:16:54,679 -Okey. -Mahalaga ito. 300 00:16:54,759 --> 00:16:56,159 Kita tayo mamayang gabi. 301 00:16:56,240 --> 00:16:57,320 Sige. 302 00:16:58,000 --> 00:16:59,720 Kinakabahan talaga siya. 303 00:17:01,559 --> 00:17:05,039 Sa 90 metro, kumaliwa sa Church Road. 304 00:17:05,119 --> 00:17:08,200 Makakaiwas ka sa trapiko sa A40 sa London. 305 00:17:08,279 --> 00:17:12,039 Nasa pinakamabilis na ruta ka. Darating ka nang 9:29 ng umaga. 306 00:17:12,079 --> 00:17:13,200 Ano? 307 00:17:13,799 --> 00:17:17,680 Ano'ng trapiko? Nasa Chadlington ako. 308 00:17:20,759 --> 00:17:21,880 Isang milya. 309 00:17:23,559 --> 00:17:24,920 Isang milya para sa ano? 310 00:17:25,880 --> 00:17:27,279 Sige, 'eto na. 311 00:17:27,319 --> 00:17:31,559 Palabas na ako ng Chadlington. 312 00:17:35,079 --> 00:17:36,720 Nagpapawis ang mga palad ko. 313 00:17:37,640 --> 00:17:39,039 Talagang basa. 314 00:17:44,319 --> 00:17:46,200 Pupunta tayo ng motorway? Ha? 315 00:17:47,319 --> 00:17:49,880 Kanan, 'eto na. 316 00:17:50,680 --> 00:17:53,440 Magpatuloy sa M40 nang 43 kilometro. 317 00:17:53,519 --> 00:17:55,519 M40 nang 43 kilometro? 318 00:17:56,799 --> 00:17:58,160 Diyos ko! 319 00:17:58,240 --> 00:18:02,559 Kung naisip ni Kaleb na masama ito, mas masama sa akin... 320 00:18:05,000 --> 00:18:09,519 dahil ito ang panahon ng taon na nag-a-apply ng gawad ang mga magsasaka. 321 00:18:10,559 --> 00:18:14,799 Kailangang sabihin ko sa gobyerno kung ano mismo ang itinatanim ko. 322 00:18:15,960 --> 00:18:17,720 Ibig sabihin, mga papeles. 323 00:18:19,559 --> 00:18:22,680 Inaabangan ko ang panahong ito dahil gusto ko ang form-filling. 324 00:18:22,759 --> 00:18:26,160 Oo, kailangan ng ilang oras dahil... 325 00:18:26,240 --> 00:18:27,279 Oras? 326 00:18:27,319 --> 00:18:28,960 -Oo.. -Ang form na ito... 327 00:18:29,039 --> 00:18:29,880 Oo. 328 00:18:29,960 --> 00:18:33,319 ...na daan-daang pahina ang haba... 329 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 22 pahina ang haba. 330 00:18:35,000 --> 00:18:38,799 May mas maganda pa akong gagawin kaysa rito. 331 00:18:38,880 --> 00:18:41,319 -Pero ito ay... -Magkano binabayad nila? 332 00:18:41,440 --> 00:18:42,759 Dahil kahit anuman ito, 333 00:18:42,799 --> 00:18:45,039 gugustuhin ko pang magbayad kaysa mag-fill up. 334 00:18:45,079 --> 00:18:46,319 Talaga? 335 00:18:46,400 --> 00:18:48,079 may 360 ektarya ka, 336 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 at babayaran ka nila ng £220, kaya magiging £82,000. 337 00:18:51,000 --> 00:18:52,480 Ako na ang magpi-fill out nito. 338 00:18:52,559 --> 00:18:55,720 Ang unang kailangan natin ay mapa ng bukid. 'Ayun ang mapa. 339 00:18:55,799 --> 00:18:59,559 At may ilang mga code. Nakikita mo na may... 340 00:18:59,680 --> 00:19:02,000 -AC66. -Trigo 'yan. 341 00:19:02,079 --> 00:19:05,279 -Bakit ito trigo? -Iyan ang code para sa trigo, Jeremy. 342 00:19:05,319 --> 00:19:07,279 -Ano ang AC17? -Mais. 343 00:19:07,319 --> 00:19:09,799 -Ano ang PG01? -Permanenteng damo. 344 00:19:09,880 --> 00:19:12,559 -Ano ang WO25? -Kakahuyan 'yan. 345 00:19:12,640 --> 00:19:16,319 Nakarating ka na ba sa isang developing-world country 346 00:19:16,440 --> 00:19:18,960 at binigyan ka ng masalimuot na form ng imigrasyon? 347 00:19:19,039 --> 00:19:21,920 -Burma, halimbawa. -Hindi. 348 00:19:22,000 --> 00:19:25,440 At alam mo, kapag pinunan mo ito, na inaabot ng isang oras, 349 00:19:25,519 --> 00:19:28,200 o Cambodia, ilalagay nila ito sa bin. 350 00:19:28,279 --> 00:19:32,319 Iyan ang nangyayari... Walang kapararakan ito. 351 00:19:32,880 --> 00:19:36,079 Ilan ang bukid sa sakahan? Nakalimutan ko na. 352 00:19:36,160 --> 00:19:38,279 Mga 42. 353 00:19:38,319 --> 00:19:41,319 -Kaya, kailangan nating... -Trigo ang nasa loob nito. 354 00:19:41,440 --> 00:19:44,640 Oo, pero ang tanim noong isang taon diyan, 355 00:19:44,720 --> 00:19:46,319 ay oil seed rape. 356 00:19:46,400 --> 00:19:47,799 Pero trigo ang naroon. 357 00:19:47,880 --> 00:19:50,880 Oo, pero para sa gobyerno... 358 00:19:50,960 --> 00:19:53,480 Alam kong trigo ang nandoon. Nakita ko na ito. 359 00:19:53,559 --> 00:19:55,200 Hindi pa nila alam iyan. 360 00:19:55,279 --> 00:19:57,799 Kailangang tumpak ang ilalagay, Jeremy, tungkol sa... 361 00:20:00,440 --> 00:20:02,200 Samantala, 110 kilometro ang layo, 362 00:20:02,279 --> 00:20:06,400 Sa wakas, dumating si Kaleb sa sentro ng London na pinatahimik ng COVID. 363 00:20:06,480 --> 00:20:07,680 MAKITID NA DAAN WAG UNAHAN ANG MGA SIKLISTA 364 00:20:07,759 --> 00:20:09,480 Hindi na nakita niyang ganoon. 365 00:20:12,319 --> 00:20:13,440 Nasaan ako? 366 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Doon, dito? Ano'ng nangyayari? 367 00:20:17,799 --> 00:20:20,920 Sa loob ng 90 metro, gamitin ang pangalawa sa kaliwang lane 368 00:20:21,000 --> 00:20:22,480 para kumaliwa sa Piccadilly. 369 00:20:22,559 --> 00:20:24,480 Gamitin ang pangalawa mula sa kaliwa 370 00:20:24,559 --> 00:20:27,400 para lumiko sa kanan papunta sa Duke ng Wellington Place. 371 00:20:27,480 --> 00:20:30,440 Ano? Hinding-hindi ako didiretso. 372 00:20:30,519 --> 00:20:32,799 Sa rotonda, lumiko pakaliwa. 373 00:20:32,880 --> 00:20:34,640 Kumaliwa sa Constitution Hill. 374 00:20:34,720 --> 00:20:36,720 Pumunta sa unang kaliwa sa rotonda. 375 00:20:36,799 --> 00:20:39,000 Huwag puro pakaliwa! 376 00:20:39,079 --> 00:20:41,000 Kumanan papunta sa Grosvenor Place. 377 00:20:41,079 --> 00:20:43,480 Ano'ng binubusina mo riyan? Gago. 378 00:20:44,680 --> 00:20:46,720 Nag-cut mismo sa harap ko, bakit? 379 00:20:46,799 --> 00:20:49,799 Mula sa kanang lane, kumanan ng konti papunta sa Piccadilly, 380 00:20:49,880 --> 00:20:53,039 at gamitin ang 2 kaliwang lanes para kumaliwa't manatili sa Piccadilly. 381 00:20:53,079 --> 00:20:56,200 Ano? Hindi, hindi... Kailangan kong pumunta roon. 382 00:20:57,640 --> 00:20:58,640 Paumanhin, kaibigan. 383 00:20:58,720 --> 00:21:01,480 Congestion charge. Diyos ko! 384 00:21:01,559 --> 00:21:02,799 Ultra-low. 385 00:21:03,480 --> 00:21:06,039 Kumaliwa papunta sa Old Park Lane. 386 00:21:06,960 --> 00:21:07,799 Walang kaliwaan. 387 00:21:08,799 --> 00:21:11,079 Niloloko mo ba ako? Kakaliwa ako. 388 00:21:11,519 --> 00:21:13,039 Kakaliwa ako rito. 389 00:21:15,440 --> 00:21:18,200 Hinahanap ko ang restawran na Nero. 390 00:21:19,680 --> 00:21:21,319 Nero, Naro, 391 00:21:22,200 --> 00:21:24,319 Nero, Noro, Naro. 392 00:21:24,440 --> 00:21:27,880 Sa kalaunan, nakita rin ni Kaleb ang restawran na hinahanap niya. 393 00:21:30,039 --> 00:21:31,960 Saan ako paparada? 394 00:21:34,960 --> 00:21:36,440 "Magbayad gamit ang telepono." 395 00:21:37,039 --> 00:21:41,799 027125. 396 00:21:41,880 --> 00:21:44,480 Paumanhin. 'Di ka namin maipaparada sa lokasyong ito 397 00:21:44,559 --> 00:21:47,559 dahil 'di pinapayagan dito ang ganyang uri ng sasakyan. 398 00:21:47,680 --> 00:21:50,799 Mangyaring humanap ng ibang paradahang malapit. 399 00:21:50,920 --> 00:21:53,680 Salamat sa pagtawag sa pay-to-park ng Westminster. 400 00:21:53,759 --> 00:21:56,720 Upang humanap ng iba pang paraan ng pagbabayad.. 401 00:21:56,799 --> 00:21:58,400 Ano'ng nangyayari? 402 00:21:58,480 --> 00:22:01,839 ...o i-download ang mga resibo ng VAT, bisitahin ang www... 403 00:22:06,119 --> 00:22:10,839 Ilagay ang petsa ng expiry ng iyong card na naka-print sa harap ng card. 404 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 Upang malaman ang iba pang paraan para magbayad, 405 00:22:13,519 --> 00:22:15,880 palitan ang card o mga detalye ng sasakyan o... 406 00:22:15,960 --> 00:22:16,880 Magtigil ka. 407 00:22:17,880 --> 00:22:18,759 Okey. 408 00:22:20,200 --> 00:22:21,480 Tapos na 'yan. 409 00:22:21,559 --> 00:22:24,319 10 pounds para lang sa isang oras na paradahan. 410 00:22:24,400 --> 00:22:25,480 Tao po. 411 00:22:28,119 --> 00:22:30,359 Ano'ng ginagawa mo? 412 00:22:30,440 --> 00:22:32,039 Binubuksan ang pinto. 413 00:22:32,680 --> 00:22:33,720 Bakit? 414 00:22:34,480 --> 00:22:37,279 Wala akong guwantes at London ito. 415 00:22:37,359 --> 00:22:41,960 Kumusta? Mayroon akong wasabi para sa iyo galing ng sakahan. 416 00:22:42,039 --> 00:22:42,880 Sige. 417 00:22:42,960 --> 00:22:43,880 Ngayon... 418 00:22:50,880 --> 00:22:53,640 -Diyos ko po! -Nasubukan mo na ba ang wasabi mo? 419 00:22:53,720 --> 00:22:55,920 -Na kainin? -Oo, masarap. 420 00:22:56,000 --> 00:22:58,279 Gusto ko 'to. Hindi sa isda. 421 00:22:58,359 --> 00:23:01,039 Sa chips ko ginamit na may konting asin. 422 00:23:01,119 --> 00:23:02,240 Talaga. 423 00:23:02,319 --> 00:23:06,119 Mas gusto ko ang tradisyunal na pagkain ng British. 424 00:23:06,200 --> 00:23:09,279 Subukan natin? Ang wasabi mo. 425 00:23:09,359 --> 00:23:12,359 Maganda, makatas. Naaamoy. 426 00:23:14,480 --> 00:23:16,359 Maganda. 427 00:23:16,960 --> 00:23:18,759 Gusto mo bang bilhin ang wasabi? 428 00:23:20,000 --> 00:23:21,559 Interesado ka ba sa-- 429 00:23:21,640 --> 00:23:23,440 Ayos lang. 430 00:23:23,519 --> 00:23:27,200 Kung titingnan mo ito, mataas na kalidad na Chadlington wasabi. 431 00:23:27,279 --> 00:23:30,079 Maganda ang kalidad. 432 00:23:30,160 --> 00:23:33,880 Pero ang naaaksaya, marami ang naaaksaya dahil sa laki nito. 433 00:23:34,400 --> 00:23:37,839 Kaya, kailangan ng mas malaki, kung hindi, masyadong maraming... 434 00:23:37,920 --> 00:23:39,440 -Maraming nasasayang? -Oo. 435 00:23:40,119 --> 00:23:43,720 -Maraming salamat. -Maraming salamat sa inyo. 436 00:23:43,799 --> 00:23:46,559 -Susubukan kong magtanim ng mas malaki. -Maganda 'yan. 437 00:23:50,319 --> 00:23:51,400 Ay, naku! 438 00:23:57,799 --> 00:23:59,279 65 pounds? 439 00:24:01,160 --> 00:24:03,119 130 pounds? 440 00:24:10,319 --> 00:24:13,880 Habang nauubos ang kita ni Kaleb na wala namang nakuha, 441 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 abala naman ako sa pagsisising hindi nagtanim ng iba't ibang gulay. 442 00:24:18,759 --> 00:24:22,519 Habas, beetroots, chard, peas, sweko, 443 00:24:22,599 --> 00:24:25,519 kolrabi, singkamas, repolyo, leeks, pak choi, 444 00:24:25,599 --> 00:24:28,240 rhubarb, broccoli, cauliflower, kale at marrow. 445 00:24:28,319 --> 00:24:32,000 Oo. Ngayon, may code ang gobyerno para sa lahat ng mga ito. 446 00:24:32,079 --> 00:24:33,680 Ang habas, may code? 447 00:24:33,759 --> 00:24:35,079 Mayro'n. 448 00:24:35,160 --> 00:24:37,400 -Kailangang hanapin ang mga code. -Tama. 449 00:24:37,480 --> 00:24:41,240 At pagkatapos sabihin sa kanila nang eksakto kung magkano, sa sentimetro? 450 00:24:41,319 --> 00:24:43,000 Okey na ang metro kuwadrado. 451 00:24:43,119 --> 00:24:44,880 Apat ang decimal places. 452 00:24:45,000 --> 00:24:47,079 May apat na decimal places tayo. 453 00:24:47,160 --> 00:24:49,599 Ganoon katindi ang gusto nila? 454 00:24:49,680 --> 00:24:51,599 Oo, kailangang eksakto ngayon. 455 00:24:51,680 --> 00:24:53,559 Hindi ba pwedeng gulay na lang? 456 00:24:53,640 --> 00:24:55,359 Pwedeng manghula? 457 00:24:56,240 --> 00:25:01,119 Pwede, pero kapag mali ka, maaari silang magbigay ng parusa, 458 00:25:01,200 --> 00:25:03,599 at may mga mata na sila sa langit ngayon, 459 00:25:03,680 --> 00:25:05,680 'eto ang mga imahe ng satellite. 460 00:25:05,759 --> 00:25:07,400 Sinasabi mo ba sa'kin 461 00:25:07,480 --> 00:25:12,440 na ang gobyernong British ay kinukunan ng litrato ang sakahan ko sa kalawakan 462 00:25:12,519 --> 00:25:14,680 para tingnan ang tinatanim at ginagawa ko? 463 00:25:14,759 --> 00:25:15,839 Oo. 464 00:25:20,720 --> 00:25:23,279 Desperadong kumita mula sa biyahe, 465 00:25:23,359 --> 00:25:25,880 si Kaleb, sa tulong ng navigator niya... 466 00:25:25,960 --> 00:25:27,599 Harley Street, kumaliwa sa... 467 00:25:27,680 --> 00:25:29,920 ...ay naghanap ng susunod na restawran. 468 00:25:30,000 --> 00:25:32,480 Kumaliwa sa Curzon Street, tapos... 469 00:25:32,559 --> 00:25:35,839 Tumungo sa timog-silangan sa Stanhope Row sa Shepherd Street, 470 00:25:35,920 --> 00:25:37,960 tapos kumanan sa Hertford Street. 471 00:25:38,039 --> 00:25:39,279 Diyos ko po! 472 00:25:41,160 --> 00:25:42,799 Kumaliwa papunta sa The Mall. 473 00:25:48,559 --> 00:25:50,160 Oh, ang ganda. 474 00:25:50,680 --> 00:25:53,039 Diyan ba nakatira ang Queen, sa loob niyan? 475 00:25:54,000 --> 00:25:55,559 Sa susunod na restawran... 476 00:25:56,720 --> 00:25:58,079 Ano ang iaalok mo? 477 00:25:58,160 --> 00:26:00,880 Ito ang wasabi na ani sa bukid sa Chadlington. 478 00:26:00,960 --> 00:26:03,720 -Alam mo ba kung saan ang Chadlington? -Hindi. 479 00:26:04,359 --> 00:26:07,079 Para talagang salesman si Kaleb. 480 00:26:07,720 --> 00:26:11,279 Sabi ng boss ko, £300 isang kilo. 481 00:26:11,359 --> 00:26:13,839 £300 isang kilo? Nangangarap ka, kaibigan. 482 00:26:14,799 --> 00:26:17,720 Tingnan natin kung ano talaga ang nabuo n'yo. 483 00:26:17,799 --> 00:26:19,839 -Tingnan natin ang... -'Ayan. 484 00:26:19,920 --> 00:26:21,160 204 na gramo. 485 00:26:21,240 --> 00:26:26,240 Kung lilinisin mo pa, malamang mga 150 gramo na lang. 486 00:26:26,319 --> 00:26:28,240 Oo, tama, 150 gramo na lang. 487 00:26:28,319 --> 00:26:29,799 Magkano? 10 pounds? 488 00:26:30,759 --> 00:26:33,160 Bibigyan kita ng 10 pounds. Okey na 'yon. 489 00:26:33,240 --> 00:26:35,400 15, pwede na. 490 00:26:35,480 --> 00:26:37,319 -10 lang, kaibigan. -12. 491 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 Sampu lang. 492 00:26:39,000 --> 00:26:39,920 Sige, okey na. 493 00:26:40,000 --> 00:26:41,759 'Yong parada ko lang, £10 na. 494 00:26:41,839 --> 00:26:43,599 Libre ang parada. 495 00:26:49,319 --> 00:26:53,519 Sa 200 yarda, kumaliwa sa Lancaster Place. A301. 496 00:26:53,599 --> 00:26:56,799 Papunta na tayo sa The Shard ngayon. 497 00:26:56,880 --> 00:26:58,480 Sa tinatawag na The Shard. 498 00:26:58,559 --> 00:27:02,119 Gusto kong pumunta roon, maibenta ito, lumabas at umuwi na. 499 00:27:02,200 --> 00:27:03,279 Ayoko na. 500 00:27:04,559 --> 00:27:07,279 Oras na siguro para ipaalam 501 00:27:07,359 --> 00:27:12,160 na ang kinatatakutan lang ni Keleb sa syudad ay heights. 502 00:27:13,039 --> 00:27:16,920 Huwag mong sabihing iyan ang The Shard. Tinatakot n'yo ako. 503 00:27:17,000 --> 00:27:18,480 Diyos ko po! 504 00:27:19,880 --> 00:27:21,720 Diyos ko. 505 00:27:24,559 --> 00:27:26,920 'Wag kang tumingin sa baba. 506 00:27:32,960 --> 00:27:34,839 Ika-32 palapag. 507 00:27:36,519 --> 00:27:37,680 Nakakatakot. 508 00:27:39,240 --> 00:27:40,920 Bukas na ang pintuan. 509 00:27:42,599 --> 00:27:46,319 Wala pa ring kabuluhan ang biyahe. 510 00:27:46,400 --> 00:27:48,799 £25, 100 gramo. 511 00:27:50,279 --> 00:27:52,400 -Isipin ko muna tapos-- -Sige? 512 00:27:52,519 --> 00:27:53,960 Tatawag ako sa'yo. 513 00:27:54,039 --> 00:27:57,640 -Sigurado kang ayaw mong bilhin ngayon? -Hindi ngayon, hindi. 514 00:27:57,720 --> 00:27:59,880 Lintik! Oki-doki. Okey lang. 515 00:28:01,799 --> 00:28:03,000 Ma. 516 00:28:03,079 --> 00:28:05,039 Hello. 'Di maayos ang signal dito. 517 00:28:05,839 --> 00:28:07,039 Nasa The Shard ako. 518 00:28:07,519 --> 00:28:08,519 Alam mo 'to? 519 00:28:08,599 --> 00:28:11,400 Malaking gusali sa London ito. Hindi masyadong maganda. 520 00:28:11,480 --> 00:28:13,559 Mga 1,000 talampakan sa itaas. 521 00:28:13,640 --> 00:28:15,880 Kailangan ko nang ibaba, okey? 522 00:28:17,279 --> 00:28:19,799 -Sino 'yon? -Mama ko. 523 00:28:19,880 --> 00:28:21,359 Nag-aalala siya sa akin. 524 00:28:22,640 --> 00:28:24,599 Nakita niya ako sa family map at sabi, 525 00:28:24,680 --> 00:28:27,359 "Bakit ka nasa London?" Sabi ko, "Nasa The Shard ako." 526 00:28:27,440 --> 00:28:31,240 Tanong niya, "Saan?" "The Shard sa London." 527 00:28:33,480 --> 00:28:35,960 Medyo maganda ang tanawin. 528 00:28:36,039 --> 00:28:39,240 Mas maganda sana kung may sakahan, mga bukid, burol. 529 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 -Okey ka lang? -Hindi. 530 00:28:43,759 --> 00:28:45,279 Ngayon, kumita ako ng... 531 00:28:47,240 --> 00:28:48,119 wala. 532 00:28:54,000 --> 00:28:57,440 Matapos mabigo ni Kaleb na ibenta ang wasabi sa London, 533 00:28:57,519 --> 00:28:59,240 inilagay namin ito sa farm shop... 534 00:29:00,680 --> 00:29:01,799 kung saan ito nabulok. 535 00:29:03,039 --> 00:29:05,200 At 'di iyan ang wakas ng masamang balita. 536 00:29:05,920 --> 00:29:07,319 Diyos ko! 537 00:29:07,880 --> 00:29:11,519 Dahil sa kahulugan ni Lisa sa lokal na produkto 538 00:29:11,599 --> 00:29:14,400 napansin ito ng mga awtoridad. 539 00:29:15,799 --> 00:29:19,200 May nakakainis na email ako mula sa konseho 540 00:29:19,279 --> 00:29:24,640 na nagsasabing ang mga ibinebenta namin sa farm shop 541 00:29:24,720 --> 00:29:26,279 ay dapat mula sa mga producer 542 00:29:26,359 --> 00:29:30,000 sa loob lang ng hangganan ng distrito ng West Oxfordshire 543 00:29:30,079 --> 00:29:35,079 at sinasabi na ang ilan sa mga pâté at keso at kung ano-ano pa 544 00:29:35,160 --> 00:29:36,359 ay sa Gloucestershire. 545 00:29:36,440 --> 00:29:38,519 May pandemic ngayon. 546 00:29:38,599 --> 00:29:41,160 Milyon-milyong tao ang walang trabaho. 547 00:29:41,240 --> 00:29:45,279 May maliit kaming negosyo na ngayon ay may limang pinapasahod, 548 00:29:45,960 --> 00:29:48,799 tumutulong kami sa mga lokal na bukid at negosyo, 549 00:29:48,880 --> 00:29:52,240 at ngayon, may kaso ng pagpapatupad na binuksan sa amin. 550 00:29:54,160 --> 00:29:56,319 Diyos ko, bigyan mo ako ng lakas! 551 00:29:59,519 --> 00:30:03,000 Buti na lang, may napakagandang ideya na ako 552 00:30:03,079 --> 00:30:06,200 para gawing napaka-lokal ng produkto. 553 00:30:06,279 --> 00:30:10,480 Inilalagay ko ang mga bahay pukyutan ng mga bubuyog. 554 00:30:10,559 --> 00:30:15,319 Naisipan kong gawing mga scented candle ang mga natirang pagkit. 555 00:30:16,680 --> 00:30:21,039 Kukuha ako ng inspirasyon mula sa pabango ng isang sikat sa Hollywood. 556 00:30:22,000 --> 00:30:23,599 Ano sa palagay mo? 557 00:30:25,839 --> 00:30:27,599 At hindi lang lavender. 558 00:30:29,319 --> 00:30:30,599 Dahon ng sibuyas. 559 00:30:34,519 --> 00:30:36,440 Katiting na habas. 560 00:30:40,000 --> 00:30:41,279 At 'yan. 561 00:30:42,559 --> 00:30:43,759 Hayaan mo lang 'yan. 562 00:30:46,200 --> 00:30:51,000 Sa shop, natutuwa si Lisa sa mga resulta. 563 00:30:51,079 --> 00:30:56,759 Hindi pwede ang ganyang label, "Amoy-itlog ko." 564 00:30:57,559 --> 00:30:58,680 'Di pwede. 565 00:30:59,200 --> 00:31:01,279 Yumaman si Gwyneth Paltrow 566 00:31:01,359 --> 00:31:04,400 sa mga kandila niyang amoy... ari niya. 567 00:31:04,480 --> 00:31:07,720 Sa tingin mo, mas mabebenta 'to dahil amoy-ari mo? 568 00:31:07,799 --> 00:31:08,720 Isa pa, 569 00:31:08,799 --> 00:31:11,720 "Ginawa ni Jeremy Clarkson ang mga pagkit na kandila. 570 00:31:11,799 --> 00:31:15,960 "Hindi mo alam, pero totoo ito," pinirmahan ko ito bilang patunay. 571 00:31:18,359 --> 00:31:21,119 Samantala, sa trout pond, 572 00:31:21,200 --> 00:31:24,559 Si Kaleb, na ligtas na nakabalik sa kanyang likas na tirahan, 573 00:31:24,640 --> 00:31:27,720 ay abala sa pagpoprotekta ng isa pang mapagkukunan ng kita. 574 00:31:29,400 --> 00:31:32,759 Naglalagay ako ng electric fence. 575 00:31:32,839 --> 00:31:36,359 Nakakita kami ng mga patay na isda sa gilid. 576 00:31:38,519 --> 00:31:42,759 Kawawang isda. May mga sugat siya. 577 00:31:42,839 --> 00:31:47,400 Kaya naglagay ng bitag na camera si Jeremy dito 578 00:31:47,480 --> 00:31:50,240 para makita ang dahilan ng pagkamatay ng isda. 579 00:31:52,440 --> 00:31:54,240 'Yon pala, may otter. 580 00:31:55,400 --> 00:31:58,359 Kaya itinatayo ko ang isang electric fence 581 00:31:58,440 --> 00:32:01,000 sa paligid ng labas ng pond, kung nasaan ang mga isda, 582 00:32:01,079 --> 00:32:03,640 para pigilang makapasok ang otter. 583 00:32:03,720 --> 00:32:07,079 Pero kailangan din namin itong itayo dahil pumapasok ang heron. 584 00:32:08,839 --> 00:32:11,119 Isa pa 'yon na kumukuha sa mga isda. 585 00:32:11,200 --> 00:32:12,920 Kaya kailangang itayo ko ang bakod, 586 00:32:13,000 --> 00:32:15,799 itaas ang kuwago para takutin ang heron, 587 00:32:18,680 --> 00:32:20,559 at itayo itong metal na tao 588 00:32:20,640 --> 00:32:22,640 para pigilan din sila. 589 00:32:23,759 --> 00:32:25,599 Maraming trabaho sa isda. 590 00:32:30,359 --> 00:32:34,720 Makaisang linggo, pumayag ang lokal na pub na ilagay sa menu ang isdang tabang namin. 591 00:32:35,960 --> 00:32:41,160 Kaya bumaba ako sa pond na may net, na may kakaibang salungat na pakiramdam. 592 00:32:41,240 --> 00:32:43,640 Ang dahilan lang kung bakit 'andito itong bakod 593 00:32:43,720 --> 00:32:45,759 ay pigilin ang otter na kainin ang isda, 594 00:32:45,839 --> 00:32:48,759 para maibenta namin ang mga ito sa mayayamang nasa pub. 595 00:32:48,839 --> 00:32:50,880 Ang buong punto nito ay ang wilding. 596 00:32:50,960 --> 00:32:54,559 Naisip kong wala akong pakialam diyan, 597 00:32:54,640 --> 00:32:56,160 kaya magtatrabaho na kami. 598 00:32:56,240 --> 00:32:58,079 Tapunan mo ng pagkain. 599 00:32:58,160 --> 00:33:00,079 -Maghagis ka muna ng pagkain? -Oo. 600 00:33:00,160 --> 00:33:03,319 -Oo. -Ihahanda ko na ang net. 601 00:33:03,400 --> 00:33:05,519 Isda. 602 00:33:05,599 --> 00:33:08,400 -Hindi sila mga aso. -Eh, ganoon ang ginagawa ko. 603 00:33:08,480 --> 00:33:12,359 Nakikita mo kung saan ko ilalagay ang net? Doon mo ihagis. 604 00:33:12,440 --> 00:33:15,079 Kailangan ko munang bigyan ng pagkain. Isda, isda. 605 00:33:15,160 --> 00:33:18,599 -Pwedeng pakilagay roon sa net? -Okey, sige. Doon. 606 00:33:18,680 --> 00:33:21,279 -Salamat. -Tingnan mo, alam nilang nandiyan ka. 607 00:33:21,799 --> 00:33:24,640 Hindi nila... 'Di sila si Stephen Hawking. 608 00:33:28,880 --> 00:33:30,240 Lintik! 609 00:33:33,559 --> 00:33:35,000 -Handa? -Hindi. 610 00:33:35,079 --> 00:33:37,400 'Wag ka magalaw, go. 611 00:33:38,480 --> 00:33:40,000 Mukhang nakahuli ako ng ilan. 612 00:33:40,079 --> 00:33:41,599 -Magaling. -Diyos ko! 613 00:33:41,680 --> 00:33:44,480 Bilis, sa balde, bago sila mamatay. 614 00:33:46,000 --> 00:33:48,720 Salamat sa pagiging tumpak ko sa pagkain ng isda, 615 00:33:48,799 --> 00:33:51,079 ang ganda ng huli ni Lisa. 616 00:33:51,160 --> 00:33:53,920 Ang galing. Mukhang ang sarap nila. 617 00:33:54,000 --> 00:33:57,559 Kailangang madala agad sa pub. Magtatanghalian na. 618 00:33:58,960 --> 00:34:01,519 Kailangan ilagay sila riyan at tapos, nakakatawa, 619 00:34:01,599 --> 00:34:06,319 sabi ng batas ng England, kailangan silang may oxygen. 620 00:34:06,400 --> 00:34:09,480 Kaya kailangan ko ng tangke ng oxygen para sa tubig 621 00:34:09,559 --> 00:34:14,920 para sa anim na minutong paglalakbay sa pub, kung saan sila papatayin. 622 00:34:15,000 --> 00:34:16,079 Tama. 623 00:34:20,800 --> 00:34:23,000 Ang tarik. Pasensya na, mga isda. 624 00:34:24,320 --> 00:34:27,639 Ano ba 'tong kotse na 'to? Kaya mo 'yan. 625 00:34:35,039 --> 00:34:38,480 Naghatid na ako ng isda noon, siyempre, sa Mozambique. 626 00:34:39,760 --> 00:34:40,800 Maayos 'yon. 627 00:34:44,320 --> 00:34:45,519 Ang bigat. 628 00:34:47,440 --> 00:34:50,000 Vincent, tingnan mo ang dala ko. 629 00:34:50,079 --> 00:34:51,159 Wow! 630 00:34:51,199 --> 00:34:53,400 Kahuhuli ko lang. 631 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 -Isdang tabang. -Baby trout? 632 00:34:54,960 --> 00:34:57,840 Sabi mo 'yan. Malaman. 633 00:34:57,920 --> 00:34:59,480 Iyan 'yon. May-- 634 00:34:59,559 --> 00:35:02,159 Pwede mo siyang baligtarin. Hindi, sa kabila. 635 00:35:02,199 --> 00:35:04,679 Diyan siya natuka ng heron, 636 00:35:04,800 --> 00:35:06,400 kaya masuwerte siyang isda. 637 00:35:06,480 --> 00:35:08,480 Hindi magtatagal. 638 00:35:09,599 --> 00:35:11,280 At 2 pounds bawat isa. 639 00:35:11,360 --> 00:35:13,639 -Ipasok natin. -Sige. 640 00:35:13,760 --> 00:35:16,519 -Sige. Paalam, isda. -Oo, ingat. 641 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 Habang papatapos ang Hunyo, maaayos ang mga proyekto ng sakahan ko. 642 00:35:29,000 --> 00:35:31,079 -Hello. Kumusta? -Mabuti. Ikaw? 643 00:35:31,159 --> 00:35:32,159 Mabuti. Salamat. 644 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 May mga bag ako rrito. 645 00:35:34,480 --> 00:35:37,760 Salamat sa maikling pahinga mula sa lockdown, 646 00:35:37,840 --> 00:35:40,440 mas maraming bumibisita sa shop. 647 00:35:40,519 --> 00:35:42,400 Mabuti at bukas na kami sa wakas. 648 00:35:43,679 --> 00:35:47,440 At mas maraming kostumer sa pub para sa aming isdang tabang. 649 00:35:50,800 --> 00:35:56,480 Pero, ang proyektong ito ay maliliit lang kompara sa main event. 650 00:35:56,559 --> 00:35:58,639 Ang silid ng makina ng sakahan. 651 00:36:00,360 --> 00:36:01,639 Ang mga pananim. 652 00:36:01,679 --> 00:36:04,639 Na walong buwan nang nasa sa lupa ngayon. 653 00:36:04,679 --> 00:36:06,440 OKTUBRE 654 00:36:08,320 --> 00:36:11,920 NOBYEMBRE 655 00:36:15,320 --> 00:36:18,960 ENERO 656 00:36:21,679 --> 00:36:25,119 MARSO 657 00:36:29,639 --> 00:36:33,639 MAYO 658 00:36:39,880 --> 00:36:41,320 HULYO 659 00:36:41,400 --> 00:36:44,920 Marami sa oras na iyon, naging mapaghiganti ang kalikasan. 660 00:36:45,000 --> 00:36:49,480 Kahit papaano, hindi lahat ng barley ay nasira. 661 00:36:53,840 --> 00:36:57,280 Mukhang okey naman. Mukhang medyo maganda. 662 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 Mahirap ang taong ito, huli na nang naplano. 663 00:36:59,880 --> 00:37:01,639 -Huling-huli. -Talagang basa. 664 00:37:01,679 --> 00:37:03,039 Basang-basa. 665 00:37:03,119 --> 00:37:04,400 Tuyong-tuyo. 666 00:37:04,480 --> 00:37:05,679 Napakainit. 667 00:37:05,800 --> 00:37:09,599 At sa totoo lang, alam mo, maganda 'yong tanim ng barley. 668 00:37:10,480 --> 00:37:13,920 Inanunsyo ni Charlie na napipinto na ang pag-aani. 669 00:37:14,360 --> 00:37:16,079 Apat o lima, anim na araw na lang. 670 00:37:16,159 --> 00:37:18,079 -May berde sa tangkay. -Talaga? 671 00:37:18,159 --> 00:37:21,800 Ito ang pinakapangit. Ang gitna. 'Yong iba, mukhang handa na. 672 00:37:21,880 --> 00:37:23,079 -Talaga? -Oo. 673 00:37:26,199 --> 00:37:28,480 Lumipat kami sa susunod na ani. 674 00:37:29,320 --> 00:37:32,079 Oil seed rape ito, tulad ng alam mo. 675 00:37:32,159 --> 00:37:35,360 At ito ang mga oil seed. Nababalatan sila 676 00:37:35,440 --> 00:37:38,280 at dapat maganda at itim sila. 677 00:37:38,360 --> 00:37:41,599 Konting araw na lang... Siguro mga 10 araw na lang. 678 00:37:41,639 --> 00:37:42,760 -Sampung araw? -Oo. 679 00:37:42,840 --> 00:37:45,639 -At pwede na nating anihin? -Pwede na. 680 00:37:45,679 --> 00:37:49,159 Magaling. May magagawa pa ba sa mga ito? 681 00:37:49,199 --> 00:37:50,880 Patayin ito, tiyaking patay ito. 682 00:37:52,159 --> 00:37:53,159 Ano? 683 00:37:53,199 --> 00:37:55,599 Medyo kakaiba ang dating. 684 00:37:56,679 --> 00:37:59,760 Ang rape ay namamatay nang natural at handa na ang tuktok, 685 00:37:59,840 --> 00:38:02,880 pero 'yong ibaba ay buhay na buhay pa rin. 686 00:38:02,960 --> 00:38:06,599 Pero gusto mong patayin ang buhay na natitirang oil seed rape? 687 00:38:06,639 --> 00:38:08,159 -'Yong konting buhay. -Bakit? 688 00:38:08,280 --> 00:38:12,159 Dahil mas madaling gupitin ang halaman. 689 00:38:12,280 --> 00:38:14,360 Ano ginagawa ng magkasama? Pinuputol doon. 690 00:38:14,440 --> 00:38:16,880 -Putulin 'yan, ang kutsilyo... -Na magagawa 'yon. 691 00:38:16,960 --> 00:38:19,039 Mas madali ba kapag patay na ito? 692 00:38:19,119 --> 00:38:22,199 Mas madaling-madali kapag patay na ito. 693 00:38:22,320 --> 00:38:25,679 At hindi natin pinapatay ang mga buto, dahil nakabalot ang mga ito. 694 00:38:25,800 --> 00:38:27,760 Kaya padadaanan lang ng harvester? 695 00:38:27,840 --> 00:38:31,000 -Oo. Mayro'n ka ba? -Wala, rerenta tayo. 696 00:38:31,079 --> 00:38:33,039 May isa kang kontratistang papasok? 697 00:38:33,119 --> 00:38:35,400 -Ilang bagay na dapat maging maingat. -Oo. 698 00:38:35,480 --> 00:38:36,880 Halumigmig. 699 00:38:36,960 --> 00:38:38,280 -Halumigmig? -Halumigmig. 700 00:38:38,360 --> 00:38:40,440 Kailangang nasa pagitan ng 6 at 9%. 701 00:38:41,440 --> 00:38:42,960 Ang halumigmig ay importante 702 00:38:43,039 --> 00:38:46,559 at posibleng gustong sabihin lang ng kontratista, 703 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 "10.5 porsiyento lang ito, pagsasamahin namin ito," 704 00:38:50,159 --> 00:38:51,840 at ikaw naman, "Hindi." 705 00:38:51,920 --> 00:38:53,280 Sabi ko, sabi mo... 706 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 Sabi mo? 707 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 -Wala ako rito. -Maiisip mo ba... 708 00:38:56,440 --> 00:38:58,000 Ano ang ibig mong sabihin? 709 00:38:58,079 --> 00:38:59,800 -Magbabakasyon ako. -Ano? 710 00:38:59,880 --> 00:39:01,400 Magiging okey ka. 711 00:39:01,480 --> 00:39:03,000 Hindi mo ako kailangan no'n. 712 00:39:03,079 --> 00:39:04,360 -Kailangan. -Okey ka lang. 713 00:39:04,440 --> 00:39:07,199 Ang lahat ng ito at pagkatapos darating ang pag-aani... 714 00:39:08,280 --> 00:39:10,840 Hindi mo na ako kailangan. Para saan? 715 00:39:10,920 --> 00:39:14,920 Paano ko masasabi kung 3% na halumigmig 'yan o 17%? 716 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 May moisture meter naman. 717 00:39:17,079 --> 00:39:19,480 Mayroon bang moisture-o-meter para diyan? 718 00:39:19,559 --> 00:39:21,920 -Wala kang moisture meter?? -Wala. 719 00:39:23,199 --> 00:39:25,039 Diyos ko! 720 00:39:25,119 --> 00:39:26,320 SA SUSUNOD 721 00:39:26,960 --> 00:39:28,800 Ang unang ani ko. 722 00:39:28,880 --> 00:39:30,880 Mas mahirap ito. 723 00:39:30,960 --> 00:39:33,159 Lintik! 724 00:39:33,280 --> 00:39:34,519 Sandali! Oops! 725 00:39:37,280 --> 00:39:38,440 'Di ko alam 'yan. 726 00:39:38,519 --> 00:39:40,159 Dapat may 20 trak. 727 00:39:40,280 --> 00:39:43,079 -Dalawampung trak? -At uulan ngayong gabi. 728 00:39:43,519 --> 00:39:44,519 Patay ka. 729 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maribeth Pierce 730 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio