1 00:00:07,599 --> 00:00:10,160 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 CAPÍTULO 6 EMPAPANDO 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,879 Resulta que hay una buena razón 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,879 por la que los agricultores se quejan del tiempo. 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 Porque nunca hace lo que quieren que haga. 6 00:00:34,840 --> 00:00:40,119 El otoño pasado, cuando necesitaba un poco de sequía para sembrar... 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 OCTUBRE 2019 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 ...tuve esto. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,320 Llovió sin parar durante ocho semanas. 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,200 Y en mayo, cuando necesitaba lluvia para mis cultivos... 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 MAYO 2020 12 00:01:00,399 --> 00:01:01,679 ...tuve esto. 13 00:01:03,399 --> 00:01:06,319 La primavera más seca que se haya registrado. 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 La sequía sin duda no ayudaba en este campo. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 El año anterior sembré colza ahí, 16 00:01:18,280 --> 00:01:21,079 pero se la comieron los insectos. 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 -¿Y la colza? -El pulgón arrasó con ella. 18 00:01:24,359 --> 00:01:26,480 -¿Con absolutamente todo? -Sí. 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,519 No hay... Es... Solo... 20 00:01:31,439 --> 00:01:34,840 Así que en vez de dejar el campo así, inactivo, 21 00:01:34,920 --> 00:01:39,120 tuve una de mis ideas geniales de confinamiento. 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 Sembré calabazas para Halloween, 23 00:01:43,319 --> 00:01:44,920 maíz, porque me gusta 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,960 y girasoles, porque a los socialistas les gusta comer sus semillas. 25 00:01:49,439 --> 00:01:51,680 -Genial. -¿Puedes verlos? 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,520 No. 27 00:01:53,599 --> 00:01:55,960 Vamos, no seas tan negativo. 28 00:01:56,039 --> 00:01:57,920 Ahí hay calabazas. 29 00:02:00,079 --> 00:02:03,519 Finge que no las ve para humillarme. 30 00:02:04,159 --> 00:02:05,120 Ya vi una. 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,599 Hay otra y otra allá. 32 00:02:08,680 --> 00:02:12,080 Están en todas partes, son miles. No digas: "Hallé una". 33 00:02:12,159 --> 00:02:14,800 -Mira, esa está bien, ¿no? -Sí. 34 00:02:14,879 --> 00:02:17,680 Ahí, mira, calabazas, Halloween en la tienda. 35 00:02:17,759 --> 00:02:19,800 -El problema es, Jeremy... -¿Sí? 36 00:02:19,879 --> 00:02:23,000 Necesitamos que reciban agua. ¿Cómo las regaremos? 37 00:02:23,079 --> 00:02:25,560 Verás, otra vez te llevo mucha ventaja. 38 00:02:25,599 --> 00:02:29,759 Compré un tanque cisterna para estiércol líquido. 39 00:02:30,879 --> 00:02:34,000 -¿Así que vas a rociarlo? -Sí. 40 00:02:36,439 --> 00:02:38,599 Para mí, era un trabajo sencillo. 41 00:02:38,680 --> 00:02:43,719 Enganchar el tanque a mi tractor y llenarlo en mi arroyo grande. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,039 Adoro estar en mi Lambo. 43 00:02:46,120 --> 00:02:50,759 Es como una cápsula anti alergia al polen. No puede entrar. 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 Pero Kaleb dijo que el trabajo sería difícil, 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,560 ya que mi tractor no podría llegar al arroyo grande. 46 00:03:03,159 --> 00:03:05,439 Sí. Miren esto. 47 00:03:07,159 --> 00:03:08,759 ¡Jeremy, alto! 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,240 Creo que lo he hecho de maravilla. 49 00:03:14,879 --> 00:03:16,280 ¡Ay, no! 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,560 -¡Muy bien! -¡Alto, Jeremy! 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,079 Si dice que mi tractor es demasiado grande, lo mataré. 52 00:03:26,159 --> 00:03:29,360 ¡El tractor es demasiado grande! Se atoró con el árbol. 53 00:03:29,439 --> 00:03:30,920 Se le caerá la baliza. 54 00:03:34,599 --> 00:03:35,800 ¡Tus ideas! 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 Bien, sin baliza. 56 00:03:47,759 --> 00:03:49,479 Cielos, es muy estrecho. 57 00:03:50,360 --> 00:03:52,680 Pero no puedes cultivar calabazas 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,599 sin romper algunas ramas. 59 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Al fin, tras recorrer 800 m en solo una hora... 60 00:04:00,360 --> 00:04:03,120 -Sigue derecho. -¿Qué diablos? 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 ...llegué al arroyo. 62 00:04:08,240 --> 00:04:11,080 El poderoso Lamborghini está en su lugar. 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 ¿Fue mi pericia para conducir o pura suerte? 64 00:04:15,319 --> 00:04:17,560 Tu conducción fue despiadada. 65 00:04:17,639 --> 00:04:19,000 Rompiste un poste. 66 00:04:19,079 --> 00:04:20,360 ¿Rompí un poste? 67 00:04:20,439 --> 00:04:23,600 ¡Sí! Lo rompiste y le pasaste por encima. 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Pueden pasar. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 Ahora vas a molestar a estas personas. 70 00:04:28,079 --> 00:04:29,240 Es un sendero. 71 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 Querrán calabazas en Halloween. 72 00:04:31,680 --> 00:04:34,360 Disculpe, ¿festeja Halloween? 73 00:04:34,439 --> 00:04:36,920 Sí, este año lo festejé. ¿Por qué? 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,639 Cultivo calabazas. Voy por agua para regarlas. 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 Él dice que soy un idiota, pero no. 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,639 -Bloquea el sendero. -No hay ningún problema. 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Gracias. Muchas gracias. 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 Eso es justo... ¿Lo ves? 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 -¿Ya lo soltaste? -Sí. 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 ¡Cielos! ¡Lo que hacemos por unas malditas calabazas! 81 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 Llegar fue una cosa. 82 00:04:59,560 --> 00:05:04,240 Si hablas de salir, daremos media vuelta y saldremos. 83 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 ¿Media vuelta dónde? 84 00:05:06,439 --> 00:05:08,680 Debimos entrar en reversa, ¿no? 85 00:05:08,759 --> 00:05:11,240 Intenté decirte... Pero no me hiciste caso. 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Tus señas son así. 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,480 Hice esto. ¿Qué significa? Da la vuelta. 88 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 Podría significar "oruga" o "serpiente". 89 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 No tenía idea de qué hablabas. 90 00:05:20,680 --> 00:05:22,199 Ya está en el arroyo. 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 Bien, veamos si podemos bombear agua. 92 00:05:24,920 --> 00:05:26,879 Solo tengo que hacer esto. 93 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 ¡Abre la válvula! 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,959 ¡Sí, lo oigo! 95 00:05:37,360 --> 00:05:38,680 ¡Está viva! 96 00:05:39,279 --> 00:05:43,519 ¡En cualquier momento succionaremos el puente de Londres! 97 00:05:43,920 --> 00:05:45,639 Ahí va, mira. 98 00:05:47,360 --> 00:05:50,840 -¡Sí! -Agua para tus calabazas. 99 00:05:52,279 --> 00:05:57,240 Habiendo llenado la cisterna, era momento de apagar y desenganchar. 100 00:05:59,120 --> 00:06:02,439 ¡Maldito...! ¡Tarado rural! 101 00:06:03,759 --> 00:06:05,360 ¡Me equivoqué de botón! 102 00:06:06,079 --> 00:06:10,279 Quedaba solo la sencilla tarea de regresar en reversa. 103 00:06:11,319 --> 00:06:13,279 ¿Hacia dónde giro el volante? 104 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 No puedo decirte cómo hacerlo. Debes saberlo. 105 00:06:16,639 --> 00:06:18,959 Sí, pero por desgracia no lo sé. 106 00:06:20,199 --> 00:06:23,519 Sin embargo, como teníamos nueve meses trabajando juntos, 107 00:06:23,600 --> 00:06:27,360 decidimos que el trabajo en equipo resolvería el problema. 108 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 -Mucho a la derecha. -¡Sí, pero no lo veo! 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,639 ¡Mira hacia atrás! Ahora avanza. 110 00:06:35,439 --> 00:06:37,920 ¡Alto! Ahora regresa. 111 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 -Al otro lado. -¿Al otro? 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,319 Vas a tirar la cerca. 113 00:06:42,399 --> 00:06:44,240 -¿Qué hago ahora? -Avanza. 114 00:06:45,120 --> 00:06:48,000 -¿Otra vez? -No, tienes que salir por allá. 115 00:06:49,079 --> 00:06:50,240 -¡Espera! -¿Qué? 116 00:06:50,319 --> 00:06:52,680 -Te vas a meter al hoyo. -¡No te veo! 117 00:06:52,759 --> 00:06:55,079 ¡Debes decirme derecha o izquierda! 118 00:06:55,159 --> 00:06:56,600 Estoy confundido. 119 00:06:56,680 --> 00:07:01,160 Vaya momento para descubrir que confunde la derecha y la izquierda. 120 00:07:01,759 --> 00:07:03,040 Estaremos aquí un rato. 121 00:07:03,560 --> 00:07:05,639 -¡Avanza más! -¿Qué? 122 00:07:05,720 --> 00:07:08,319 -No, tienes que ir por allá. -¿Qué? Espera. 123 00:07:08,399 --> 00:07:10,040 -Regresa. -¿Por el otro lado? 124 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 No. 125 00:07:11,839 --> 00:07:14,360 Finalmente, Kaleb sugirió algo que, 126 00:07:14,439 --> 00:07:17,759 para ser justos, debimos haber hecho mucho antes. 127 00:07:17,839 --> 00:07:20,120 -¿Me dejas hacerlo? -Sí. 128 00:07:23,959 --> 00:07:28,680 Si no puedes hacerlo, al diablo, dáselo a un adolescente. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Sí, sigue derecho en reversa. 130 00:07:33,199 --> 00:07:35,120 Funciona, sabía que lo haría. 131 00:07:35,199 --> 00:07:39,399 Sí, es justo lo que iba a hacer, bien hecho. 132 00:07:40,000 --> 00:07:43,199 -¡Vamos, pedazo de basura! -¡No es un pedazo de basura! 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,439 "Bien...". 134 00:07:50,519 --> 00:07:52,040 -Bien hecho, Kaleb. -Gracias. 135 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 -Estuvo muy bien. -De nada. 136 00:07:55,959 --> 00:07:59,800 Ir y venir del arroyo nos tomó cinco horas, 137 00:07:59,879 --> 00:08:03,319 pero ahora, con 1000 galones de agua a bordo, 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,199 estaba de vuelta en el campo... 139 00:08:06,199 --> 00:08:10,240 y listo para darle una buena empapada. 140 00:08:11,759 --> 00:08:13,279 ¡Sí! 141 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 ¡Conduce! ¡Avanza! 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,639 ¡Ya voy, ya voy! 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,639 ¡Mírenlo! ¡Mírenme! 144 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 Traigo vida y nutrición a mi campo para salvarlo de la muerte. 145 00:08:26,240 --> 00:08:28,279 Daré vuelta en el extremo. 146 00:08:33,559 --> 00:08:35,759 ¡Fantástico! Miren eso. 147 00:08:36,399 --> 00:08:40,399 Pronto crecerán las calabazas y el maíz. 148 00:08:43,879 --> 00:08:45,960 Se acabó. Ya no tiene agua. 149 00:08:46,039 --> 00:08:47,960 Esperen, ¿adónde se fue el agua? 150 00:08:51,879 --> 00:08:53,720 ¡Te quedaste sin agua! 151 00:08:53,759 --> 00:08:56,440 ¿En serio eso fue todo lo que trajimos? 152 00:08:56,600 --> 00:08:58,879 Si eso son 1000 galones, 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,759 o sea 4500 litros, 154 00:09:01,279 --> 00:09:04,360 y dimos una vuelta y un cuarto... 155 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 Sí. Fue como un milímetro de lluvia. 156 00:09:06,759 --> 00:09:08,519 ¡No fue un milímetro! 157 00:09:09,440 --> 00:09:10,759 Eso fue. 158 00:09:10,879 --> 00:09:13,519 Ya se evaporó. Se desvaneció. 159 00:09:13,639 --> 00:09:15,720 Así que, efectivamente... 160 00:09:16,960 --> 00:09:19,279 Bueno, no fue efectivo en absoluto. 161 00:09:19,960 --> 00:09:23,879 -Es un miserable. -Sí, pero estoy de acuerdo con él. 162 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Si queremos calabazas para Halloween... 163 00:09:27,039 --> 00:09:30,240 Respondamos la pregunta. ¿En verdad queremos calabazas? 164 00:09:30,320 --> 00:09:34,360 Sí. Ya pagamos las semillas de calabaza, 165 00:09:34,440 --> 00:09:37,320 pagué por la cisterna de agua. 166 00:09:37,399 --> 00:09:39,480 ¿Cómo hago que vivan? 167 00:09:39,519 --> 00:09:41,360 Sin una buena lluvia... 168 00:09:41,440 --> 00:09:43,879 Sí, sí. ¿Cuándo será la próxima lluvia? 169 00:09:44,720 --> 00:09:47,519 No se pronostica nada para los próximos 15 días. 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,039 Maldita sea. 171 00:09:50,879 --> 00:09:54,080 Eso significaba que solo podía hacer una cosa. 172 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Darle una manguera a Kaleb... 173 00:09:58,519 --> 00:10:00,399 ¡Sus ideas estúpidas! 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 ...e irnos a dormir temprano. 175 00:10:09,519 --> 00:10:12,080 El día siguiente era importante, 176 00:10:12,159 --> 00:10:17,639 porque pronto todo lo de este campo se vendería para hacer pan. 177 00:10:18,879 --> 00:10:23,759 Y todo lo de este campo se vendería para el almuerzo de domingo. 178 00:10:24,759 --> 00:10:27,879 Y para asegurar que obtuviera los mejores precios posibles, 179 00:10:27,960 --> 00:10:31,639 el Alegre Charlie dijo que debía presentar un examen. 180 00:10:33,840 --> 00:10:36,279 -Charlie, ¿cómo estás? -Muy bien, ¿y tú? 181 00:10:36,360 --> 00:10:38,879 Bien. Este asunto de Red Tractor... 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,159 Hoy tendrás tu inspección. 183 00:10:41,240 --> 00:10:43,440 ¿Debo hacerlo por teléfono? 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,000 Sí, por la COVID. 185 00:10:45,080 --> 00:10:48,000 El asunto es que es la diferencia 186 00:10:48,080 --> 00:10:52,159 entre vender tu producto a precio de mercado y no tener un descuento. 187 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 Cuando un cliente compra algo, 188 00:10:54,519 --> 00:10:56,879 si el paquete tiene un tractor rojo... 189 00:10:56,960 --> 00:10:59,519 -Exacto. -...significa que alguien se aseguró 190 00:10:59,639 --> 00:11:01,799 de que no hay heces en mi granja. 191 00:11:01,879 --> 00:11:05,440 Correcto, sí. Es un plan de acreditación serio. 192 00:11:05,519 --> 00:11:08,879 Si no salgo bien, no puedo venderlos a precio completo. 193 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 Sí, lo cual afectará aún más tus ganancias del año. 194 00:11:15,080 --> 00:11:17,559 Pronto llamó el examinador de Red Tractor 195 00:11:17,639 --> 00:11:23,240 y comencé la primera reunión por Face Zoom Time de mi vida. 196 00:11:23,759 --> 00:11:25,320 Jeremy, ¿cómo estás? 197 00:11:25,399 --> 00:11:30,879 Muy bien, gracias. ¿Y tú? ¿Cómo hago para verte? ¿O no puedo? 198 00:11:32,120 --> 00:11:36,960 Debería estar en alguna esquina de tu pantalla. 199 00:11:37,320 --> 00:11:41,840 No, no hay nada. El video está prendido, el micrófono también. 200 00:11:41,919 --> 00:11:45,159 Las aplicaciones no funcionan y se murió la pantalla. 201 00:11:47,879 --> 00:11:50,120 Cuando finalmente nos reconectamos... 202 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 Hola, al fin lo logramos. 203 00:11:52,080 --> 00:11:56,080 ...Dave, el inspector, pidió un recorrido por la granja. 204 00:11:56,919 --> 00:12:00,679 Bien, Jeremy, ¿qué hay a la derecha del heno y la paja? 205 00:12:00,759 --> 00:12:04,000 Eso es un gato de tijera enorme 206 00:12:04,080 --> 00:12:07,720 que usé en Colombia para avistar cóndores. 207 00:12:07,799 --> 00:12:12,440 Y allá hay algunas puertas de una casa que mis colegas hicieron explotar. 208 00:12:13,200 --> 00:12:17,039 Dave indicó amablemente que quería ver equipo de granja, 209 00:12:17,120 --> 00:12:19,639 no utilería de Grand Tour. 210 00:12:19,720 --> 00:12:21,559 ¿Dónde está tu almacén químico? 211 00:12:21,639 --> 00:12:23,360 ¿Dónde están los químicos? 212 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Están aquí, en un contenedor. 213 00:12:27,559 --> 00:12:31,440 Pensamos que los contenedores son herméticos y seguros. 214 00:12:32,120 --> 00:12:33,919 -¿Listo? -Sí. 215 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Lo siento, creo que es un Alfa Romeo. 216 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 -Sí. -Un momento. 217 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 Está... 218 00:12:47,320 --> 00:12:48,799 Tras este mal comienzo... 219 00:12:50,720 --> 00:12:54,360 Dave me hizo hacer malabares por el resto de la mañana. 220 00:12:55,360 --> 00:12:58,200 Hay un bote de gasolina en el suelo, ¿para qué? 221 00:12:58,279 --> 00:13:00,519 ¿Qué hay en las bolsas frente a ti? 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 ¿Dónde almacenas las medicinas de las ovejas? 223 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 ¿Qué es esa bolsa negra? 224 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 ¿Hay alguna estaca roja? 225 00:13:07,399 --> 00:13:10,000 ¿Usarás ese cobertizo para almacenar granos? 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,799 ¿Qué marca es? ¿Qué dice? 227 00:13:11,879 --> 00:13:14,200 ¿Qué haces para el control de plagas? 228 00:13:14,279 --> 00:13:17,399 Viene Nick, el asesino de ratones. No es su nombre real. 229 00:13:17,480 --> 00:13:19,159 ¿Cuál es el número del lote? 230 00:13:19,240 --> 00:13:20,759 17318. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,639 ¿Qué número tiene ese? 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 19/2H. 233 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 76325. 234 00:13:27,519 --> 00:13:29,679 Diagonal 1549. 235 00:13:29,759 --> 00:13:34,960 Cero, cero, cero, cero, cero, B. 236 00:13:35,039 --> 00:13:37,080 ¿Dónde están las ovejas, Jeremy? 237 00:13:37,159 --> 00:13:39,519 -¿Ves mi tractor? -Sí, muy bonito. 238 00:13:41,200 --> 00:13:42,320 Almacén de químicos. 239 00:13:42,399 --> 00:13:45,039 Si se derrama algún líquido, 240 00:13:45,120 --> 00:13:47,320 ¿hay algo con qué limpiarlo? 241 00:13:47,399 --> 00:13:51,720 Tenemos una película con Bradley Cooper y Jennifer Lawrence. 242 00:13:51,799 --> 00:13:54,120 ¿Eso es algo que te interesaría? 243 00:13:54,200 --> 00:13:55,679 Eso no sirve. 244 00:13:55,759 --> 00:14:01,240 Sí, necesitas instalaciones de emergencia: arena, gránulos absorbentes, 245 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 un pozo séptico, algo para contener un derrame. 246 00:14:04,919 --> 00:14:07,720 ¿Quién transporta el ganado? 247 00:14:07,799 --> 00:14:08,919 A veces, yo. 248 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 Aún hay estiércol ahí. 249 00:14:11,440 --> 00:14:13,519 No, eso es solo tierra. 250 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 No hay estiércol. 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 ¿Puedes tomar un puñado y mostrármelo de cerca? 252 00:14:18,159 --> 00:14:20,279 Sí. Un momento. Aquí está. 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,759 El estándar son remolques limpios. 254 00:14:22,840 --> 00:14:24,399 Este no lo está. 255 00:14:26,279 --> 00:14:29,759 Tras terminar el asunto del almacén químico y del remolque 256 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 que tenía lodo pero no heces, 257 00:14:31,919 --> 00:14:34,759 Dave me pidió ver mi sistema de archivo. 258 00:14:36,799 --> 00:14:40,559 ¿Tienes un plan de manejo del suelo a la mano, Jeremy? 259 00:14:40,639 --> 00:14:44,320 No, este es el de fertilizante. 260 00:14:44,399 --> 00:14:46,679 ¿Cuál era la pregunta? La olvidé. 261 00:14:46,759 --> 00:14:49,679 ¿Es tu primera auditoría, Jeremy? 262 00:14:49,759 --> 00:14:52,840 Finalmente, con la batería de mi teléfono en 2 %, 263 00:14:52,919 --> 00:14:55,000 tenía que ir al grano. 264 00:14:55,639 --> 00:14:57,200 David, quiero saber... 265 00:14:57,279 --> 00:15:00,320 Entiendo que tuvimos dos cosas mal, 266 00:15:00,399 --> 00:15:03,639 el arenero y el remolque con lodo, 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,879 pero ¿vamos a estar bien? 268 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 Sí. 269 00:15:09,399 --> 00:15:11,759 Esto me enorgulleció mucho. 270 00:15:12,240 --> 00:15:13,639 ¡Hice una cosa! 271 00:15:16,320 --> 00:15:18,879 Por desgracia, no había tiempo para celebrar 272 00:15:18,960 --> 00:15:21,879 porque se presentó la siguiente emergencia. 273 00:15:23,039 --> 00:15:25,919 Hacer que mis humedales estuvieran húmedos. 274 00:15:28,360 --> 00:15:31,519 -Mira las grietas. -Sí. Pero hay un lado positivo. 275 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 -¿Qué? -La hierba vale mucho dinero. 276 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 -¿Sí? ¿Heno? -Heno. 277 00:15:36,279 --> 00:15:37,240 ¿Sí? 278 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 Córtalo, haz pacas, guárdalo. 279 00:15:39,320 --> 00:15:41,639 Garantizado. Nadie tuvo buenas cosechas. 280 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 -Las ovejas se comieron la mayor parte. -Sí. 281 00:15:44,399 --> 00:15:45,840 Y eso no te gusta. 282 00:15:45,919 --> 00:15:49,120 Si no tuvieras a las ovejas, podrías cortar el heno 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,159 y ganarías más dinero. 284 00:15:51,240 --> 00:15:54,120 -No gané nada por las ovejas. -Perdiste mucho. 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 ¿Qué habrías perdido vendiendo heno? 286 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 -Nada. -Exactamente. 287 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 Y ahí está mi punto de nuevo. Al carajo las ovejas. 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,840 Kaleb Attenborough y yo nos concentramos 289 00:16:06,919 --> 00:16:09,600 en el sistema de solución de riego que compré. 290 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Bomba de agua con energía solar. 291 00:16:13,879 --> 00:16:16,480 Eso no va a funcionar, ¿verdad? Sé realista. 292 00:16:16,559 --> 00:16:20,879 Yo tampoco lo creo, pero le daré una oportunidad a la naturaleza. 293 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 Dios nos proporcionó esta central eléctrica en el cielo, 294 00:16:24,559 --> 00:16:26,320 e intentaremos usarla. 295 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 Coloquémoslas por ahora, es una buena idea. 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 Esto debería encender la bomba. 297 00:16:33,879 --> 00:16:39,039 Estoy a punto de sumergir un objeto eléctrico en un estanque. 298 00:16:40,960 --> 00:16:42,480 -¿Listo? -Hazlo. 299 00:16:52,399 --> 00:16:54,519 Podrías orinar más rápido que eso. 300 00:16:54,600 --> 00:16:56,320 Es lamentable. 301 00:16:56,799 --> 00:16:59,080 -¿Sabes cuál es la solución? -¿Cuál? 302 00:16:59,159 --> 00:17:00,480 La combustión interna. 303 00:17:00,559 --> 00:17:03,799 Es la solución para todo. Velocidad y potencia. 304 00:17:06,240 --> 00:17:08,119 Así que fui de compras 305 00:17:09,480 --> 00:17:12,519 y pronto tuvimos unas mangueras grandes 306 00:17:14,319 --> 00:17:18,960 y un generador alimentado por el néctar ámbar que es la gasolina. 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,799 Energía solar, sí, cómo no. 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,519 Problema. 309 00:17:28,039 --> 00:17:30,160 -¿Puedes tomarla y dármela? -Claro. 310 00:17:32,279 --> 00:17:35,799 No, está atorada, lo siento. No hay nada que pueda hacer. 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,079 ¡Desgraciado! 312 00:17:42,200 --> 00:17:44,519 Me mojaste con el tractor. Es la venganza. 313 00:17:45,079 --> 00:17:47,480 Combustible, bomba y obturador encendidos. 314 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 -Bien. -Sí, ¿estás listo? 315 00:17:53,759 --> 00:17:56,039 Aquí estamos, demostrando una vez más 316 00:17:56,079 --> 00:17:59,720 que la energía solar no se compara con la combustión interna. 317 00:18:02,240 --> 00:18:05,079 Ahí está. Ahí está. ¡Ahí está! 318 00:18:06,400 --> 00:18:09,440 Bien, es bastante fuerte, en realidad. 319 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 -No está funcionando, ¿verdad? -¿Qué dices? 320 00:18:14,000 --> 00:18:15,240 Es demasiado potente. 321 00:18:15,319 --> 00:18:19,799 Lleva todas las semillas y la tierra hacia allá, hacia el río. 322 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 Es muy difícil sostenerla. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Maldita sea. No, apágalo. 324 00:18:30,079 --> 00:18:32,559 Bien, como siempre he dicho, 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,559 velocidad y potencia no funcionan. 326 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 La energía solar es la respuesta. 327 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 Y así... 328 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 Vamos, Kaleb, que Zeus haga su trabajo. 329 00:18:45,720 --> 00:18:47,799 Tengo que volver en 15 minutos. 330 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Lo sé. 331 00:18:49,079 --> 00:18:52,200 Regar aquí y luego mover la manguera. 332 00:18:56,680 --> 00:19:00,559 Tras resolver lo de los humedales, me lancé a mi siguiente proyecto. 333 00:19:02,920 --> 00:19:05,759 Sembrar algunos árboles para el gobierno. 334 00:19:06,960 --> 00:19:09,279 Lo cual, en el mayo más seco de la historia, 335 00:19:09,319 --> 00:19:13,039 no es el tipo de trabajo que tu pierna derecha te agradecerá. 336 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Cuando Monty Don hace esto 337 00:19:21,079 --> 00:19:23,559 siempre parece increíblemente fácil. 338 00:19:25,079 --> 00:19:28,960 El gobierno anunció que para 2025 339 00:19:29,799 --> 00:19:33,160 sembraría 125 millones de árboles en el Reino Unido, 340 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 y todo el mundo dijo: "¡Eso es genial!". 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,079 Y lo es. 342 00:19:38,079 --> 00:19:40,559 Pero ¿de dónde saldrán todos esos árboles? 343 00:19:41,319 --> 00:19:43,799 Tendrías que importarlos. Si lo haces, 344 00:19:43,880 --> 00:19:47,759 traes enfermedades como la acronecrosis del fresno de Escandinavia 345 00:19:47,799 --> 00:19:50,799 y la grafiosis del olmo de Canadá. 346 00:19:50,880 --> 00:19:54,440 Y eso mataría a todos los árboles que ya están aquí. 347 00:19:55,519 --> 00:19:57,559 ¿Y quién los va a sembrar? 348 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 ¡125 millones de árboles! 349 00:20:01,720 --> 00:20:06,240 En este país ni siquiera consigues gente que recoja fresas. 350 00:20:08,240 --> 00:20:11,079 Y egoístamente, hay otro problema. 351 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 ¿Saben qué acabo de pensar? Si siembro un árbol, 352 00:20:14,759 --> 00:20:18,319 para cuando sea un árbol de verdad, estaré muerto. 353 00:20:19,680 --> 00:20:25,559 Así que hago todo este trabajo para un montón de ingratos y millennials. 354 00:20:27,799 --> 00:20:29,480 Necesito acelerar esto. 355 00:20:41,920 --> 00:20:46,920 Logramos plantar todos estos árboles con solo dos tractores oruga, 356 00:20:47,000 --> 00:20:49,319 el camión de volteo, la camioneta y un camión. 357 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 No necesitamos más. 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,039 MOTOR ECOLÓGICO DE BAJA EMISIÓN 359 00:20:55,519 --> 00:20:56,519 ¡Un árbol! 360 00:20:58,440 --> 00:21:00,759 Y este es el tubo de escape. 361 00:21:00,799 --> 00:21:03,319 Es una manguera de riego y aireación. 362 00:21:03,440 --> 00:21:07,160 Pone agua alrededor del borde de las raíces. 363 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Así que tiene agujeros. 364 00:21:09,079 --> 00:21:10,960 ¿Tiene unos cinco o diez años? 365 00:21:11,039 --> 00:21:13,799 -Probablemente unos 40. -¿En serio? 366 00:21:24,519 --> 00:21:28,319 Y este fue el resultado: 20 árboles nuevos. 367 00:21:28,400 --> 00:21:32,039 Bueno para los insectos, para las aves, que anidarán en ellos. 368 00:21:37,039 --> 00:21:38,759 No suelen gustarme los árboles, 369 00:21:38,799 --> 00:21:41,759 pero estos sí, porque tienen tubos de escape. 370 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 Al terminar mayo, aún no había señales de lluvia. 371 00:21:57,759 --> 00:22:01,920 Así que hicimos lo posible por atender todo lo que está a nuestro cuidado. 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,680 Construimos una sombra para las truchas. 373 00:22:07,839 --> 00:22:10,480 Llevé agua de un lado a otro sin parar. 374 00:22:12,079 --> 00:22:14,720 Kaleb usó su manguera. 375 00:22:16,599 --> 00:22:20,680 Y Charlie supervisó las verduras que sembré durante el confinamiento. 376 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 No son las condiciones ideales, pero tenemos la tienda 377 00:22:25,759 --> 00:22:28,240 y necesitamos algo que vender. 378 00:22:28,319 --> 00:22:33,119 Tenemos acelgas, ejotes, habas, coles, 379 00:22:33,200 --> 00:22:35,759 nabos y puerros. 380 00:22:35,839 --> 00:22:38,880 Lo que quieran, lo cultivamos aquí, o eso intentamos. 381 00:22:39,319 --> 00:22:41,359 Creo que será un verdadero desafío. 382 00:22:45,319 --> 00:22:48,960 Pero el mayor reto era el estado de nuestros cultivos principales, 383 00:22:50,039 --> 00:22:53,319 como señaló Charlie en nuestra siguiente caminata. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,319 Así que, este trigo. 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,640 Aquí abajo 386 00:22:57,720 --> 00:23:01,000 podemos ver que tiene bastante... 387 00:23:01,079 --> 00:23:03,359 Genial, adiós a una hogaza de pan. 388 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Tiene óxido en la parte de abajo. 389 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 -¿Qué cosa? -Óxido. 390 00:23:07,720 --> 00:23:10,279 -Es una enfermedad. -¿Como en un Lancia? 391 00:23:10,359 --> 00:23:11,279 Exactamente. 392 00:23:11,359 --> 00:23:15,240 Pero el principal problema está en este extremo de la planta. 393 00:23:15,319 --> 00:23:19,880 Necesitamos que estas raíces blancas sigan creciendo con la humedad. 394 00:23:19,960 --> 00:23:22,799 -Y no hay humedad. -No hay humedad. 395 00:23:22,880 --> 00:23:26,759 Llevamos seis o siete semanas en confinamiento, ¿no? 396 00:23:28,440 --> 00:23:30,799 -Me acerqué a ver la roya. -Sí. 397 00:23:30,880 --> 00:23:35,680 Pero llevamos en confinamiento... En realidad no ha llovido. 398 00:23:35,759 --> 00:23:37,519 -Unos dos meses. -Dos meses. 399 00:23:38,079 --> 00:23:41,519 Era la misma historia reseca en todas partes. 400 00:23:42,720 --> 00:23:44,319 Arrancó otra planta. 401 00:23:44,799 --> 00:23:47,559 Está estresada por la falta de humedad. 402 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 -Cerosa. -¿Cómo lo sabes? 403 00:23:49,000 --> 00:23:51,960 -¿Esa cosa blanca? -La cosa blanca. 404 00:23:52,039 --> 00:23:56,839 Lo blanco es como una cera, se protege a sí misma... 405 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 ¿Está estresada cuando tiene la cosa blanca? 406 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 Las hojas se rizan para reducir la humedad. 407 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 ¿Que se ricen es malo? 408 00:24:04,079 --> 00:24:06,799 Es una mala señal. Los cultivos están estresados. 409 00:24:08,839 --> 00:24:11,599 La escasez de agua era un problema grave, 410 00:24:12,359 --> 00:24:15,480 pero no era lo único que estaba molestándome. 411 00:24:16,359 --> 00:24:18,240 El otro día 412 00:24:18,319 --> 00:24:22,079 estaba viendo a Kaleb fumigando alguna cosa. 413 00:24:22,160 --> 00:24:23,359 -¿Sí? -Sí. 414 00:24:23,440 --> 00:24:27,119 ¿Cuánto tiempo podemos fumigar los campos antes de que digan: 415 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 "¿Sabes qué? Ya di todo lo que podía dar"? 416 00:24:30,559 --> 00:24:32,920 -¿El cultivo? -La tierra. 417 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 Es un poco como decirle a un futbolista: 418 00:24:36,559 --> 00:24:38,759 "Terminó tu temporada en la Liga Premier, 419 00:24:38,839 --> 00:24:43,599 "irás de inmediato a jugar al hemisferio sur, 420 00:24:43,680 --> 00:24:47,440 "tienes que dar lo mejor de ti allá y volver de inmediato". 421 00:24:47,519 --> 00:24:50,160 No durarán mucho como futbolistas. 422 00:24:50,240 --> 00:24:53,319 Por eso tenemos rotación. Cultivamos distintas... 423 00:24:53,400 --> 00:24:56,640 Cultivamos trigo, cebada, colza, pero no... 424 00:24:56,720 --> 00:24:59,359 La rotación rompe la rotación de los químicos. 425 00:24:59,440 --> 00:25:02,599 Y no vertemos productos químicos nada más porque sí. 426 00:25:02,680 --> 00:25:05,160 Sé que lo hacemos por las razones correctas. 427 00:25:05,240 --> 00:25:07,599 Alimentar al mundo, tener cultivos sanos. 428 00:25:07,680 --> 00:25:11,279 A largo plazo, dicen, aunque quizá solo quieran asustarnos, 429 00:25:11,359 --> 00:25:14,000 pero aun así, dicen que en este país 430 00:25:14,079 --> 00:25:17,440 nos quedan unas 90 o 100 cosechas 431 00:25:17,519 --> 00:25:20,240 antes de que el terreno superficial muera. 432 00:25:20,319 --> 00:25:23,720 -¿Puedo estar preocupado? -Está bien preocuparse. 433 00:25:26,559 --> 00:25:29,400 Cuando Charlie y yo terminamos nuestro recorrido, 434 00:25:29,480 --> 00:25:32,680 volví mi atención a un misterioso asesinato. 435 00:25:33,839 --> 00:25:36,240 Normalmente mis gallinas se ven así. 436 00:25:37,799 --> 00:25:42,119 Pero, en los últimos días, han empezado a verse así. 437 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Y acababa de descubrir qué estaba pasando. 438 00:25:50,960 --> 00:25:53,160 Es una escena idílica, pensarías. 439 00:25:53,240 --> 00:25:57,319 Las ovejas se restriegan contra los gallineros. 440 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 Pero no tiene nada de idílico. 441 00:26:00,759 --> 00:26:05,799 Porque lo que hacen es abrir las puertas de los gallineros. 442 00:26:06,519 --> 00:26:09,400 No lo estoy inventando. Se restriegan hasta que... 443 00:26:09,480 --> 00:26:12,119 Abrieron el azul. Vengan. 444 00:26:14,119 --> 00:26:15,279 Ahí lo tienen. 445 00:26:17,920 --> 00:26:19,039 Vamos, quítense. 446 00:26:19,960 --> 00:26:23,240 Miren, se restriegan contra los cerrojos 447 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 para que las puertas se abran y salgan las gallinas. 448 00:26:27,799 --> 00:26:29,279 ¿Por qué lo hacen? 449 00:26:30,160 --> 00:26:35,599 Solo se me ocurre que estén aburridas y piensen: 450 00:26:35,680 --> 00:26:38,920 "Chicas, dejemos salir algunas gallinas y veamos 451 00:26:39,000 --> 00:26:42,119 "qué tan lejos llegan antes de que se las coma el zorro". 452 00:26:42,680 --> 00:26:44,920 Los zorros viven en un agujero 453 00:26:45,000 --> 00:26:47,119 que veo desde aquí, en ese seto. 454 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 Básicamente viven frente a una sucursal de KFC. 455 00:26:51,079 --> 00:26:53,920 Las ovejas saben que allá hay zorros y acá, gallinas. 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 ¡Para ellas es un juego! 457 00:26:59,200 --> 00:27:01,759 Sin embargo, Kaleb desestimó mi teoría. 458 00:27:02,640 --> 00:27:05,160 Mientras construíamos una cerca, 459 00:27:05,240 --> 00:27:08,759 dijo que las ovejas se restriegan en los gallineros 460 00:27:08,839 --> 00:27:11,599 porque tienen calor y comezón. 461 00:27:12,599 --> 00:27:15,440 O sea, que ya era hora de esquilarlas. 462 00:27:17,720 --> 00:27:20,160 -Básicamente viven en este campo. -Sí. 463 00:27:20,240 --> 00:27:22,039 Ahí hay una historia que contar. 464 00:27:22,119 --> 00:27:23,839 Eso está verde y aquello no. 465 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 Así que llamé a Kevin de la NSA. 466 00:27:27,079 --> 00:27:29,720 Quería oír cómo me había ido con los corderos. 467 00:27:30,720 --> 00:27:34,400 En general, todos los corderos han sobrevivido, excepto uno. 468 00:27:34,480 --> 00:27:35,799 Bueno, eso es bueno. 469 00:27:35,880 --> 00:27:39,759 Le metí la mano a uno por el trasero por error. 470 00:27:39,839 --> 00:27:42,480 -De seguro te ha pasado. -No. 471 00:27:42,559 --> 00:27:45,480 Fue un error, en serio. No lo hice a propósito. 472 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 ¿Él es tu amigo? 473 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Creo que a este le metí la mano, 474 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 porque cada vez que vengo 475 00:27:51,799 --> 00:27:54,119 me mira como: "No vuelvas a hacer eso". 476 00:27:54,200 --> 00:27:57,400 -Sí, pero como hay más gente... -Ya me disculpé. 477 00:28:01,640 --> 00:28:05,359 Pronto, Ellen, la pastora, llegó con un amigo, 478 00:28:05,440 --> 00:28:07,920 reunieron a las ovejas en sus corrales 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 y comenzó una tormenta de lana. 480 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 -Cielos, miren... ¿Eso gira? -Sí. 481 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 Ya lo encontré. 482 00:28:32,359 --> 00:28:35,200 -¿Y si metieras el dedo? -Te lo arrancaría. 483 00:28:35,279 --> 00:28:39,119 Me voy a arrancar la mano. ¿Por qué tienen eso? 484 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Para que puedas moverlo. 485 00:28:41,079 --> 00:28:44,920 Si no, no podrías esquilar las protuberancias de las ovejas. 486 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 Eso es letal. 487 00:28:50,039 --> 00:28:52,160 ¿Las sacas al revés? 488 00:28:52,240 --> 00:28:55,319 Así es más fácil. Puedes empezar a esquilarlas. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,680 Te ahorra tiempo. 490 00:28:56,759 --> 00:28:59,039 Esto se hace por su bien, ¿no? 491 00:28:59,119 --> 00:29:00,960 Tendrían demasiado calor. 492 00:29:01,039 --> 00:29:04,559 Tendrían calor y serían más propensas a tener gusanos. 493 00:29:04,640 --> 00:29:06,920 Buscas algo que hacer, supongo. 494 00:29:07,559 --> 00:29:11,200 Kevin me puso a trabajar enrollando los vellones. 495 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 Bien. Lo extiendes. 496 00:29:16,279 --> 00:29:18,839 ¿Distingues el trasero del cuello? 497 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 Supongo que ese es el trasero. 498 00:29:20,839 --> 00:29:22,480 -Es el cuello. -Lo sabía. 499 00:29:22,559 --> 00:29:24,880 -Ahí hay caca. -Sí, eso es mierda. 500 00:29:24,960 --> 00:29:27,079 Hay que quitar así la caca, 501 00:29:27,160 --> 00:29:29,279 hacer un rollo apretado, 502 00:29:29,359 --> 00:29:33,039 darle vuelta al cuello y meterlo ahí. 503 00:29:38,720 --> 00:29:40,119 Este es lindo. 504 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 Este estaba cagando... 505 00:29:41,880 --> 00:29:44,240 ¿Cómo tiene caca adelante y atrás? 506 00:29:44,319 --> 00:29:48,119 Mira, cagó en todas partes. Hay en sus patas. 507 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 De inmediato decidí que hacer rollos no era para mí. 508 00:29:51,839 --> 00:29:53,359 Quiero intentar eso. 509 00:29:53,440 --> 00:29:55,759 -¿Puedo hacer el siguiente? -Si quieres. 510 00:29:56,559 --> 00:29:58,079 Le sostienes la cabeza. 511 00:29:59,559 --> 00:30:00,799 Y la cola. 512 00:30:03,039 --> 00:30:06,519 Se doblarán uno hacia el otro, y das un paso atrás. 513 00:30:06,599 --> 00:30:07,839 ¡No, no! 514 00:30:13,440 --> 00:30:16,319 Bien. Primero que nada, debo estar tranquilo. 515 00:30:17,039 --> 00:30:20,200 Que no presientan que las voy a hacer un ovillo. 516 00:30:20,279 --> 00:30:22,319 Solo charlamos. Psicología ovejuna. 517 00:30:22,400 --> 00:30:24,759 -Ella ya lo sabe. -Claro que sí. 518 00:30:24,839 --> 00:30:27,160 Mantén la calma, Kev. 519 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 Ustedes dos, no entren en pánico. 520 00:30:29,480 --> 00:30:31,039 Pon la mano en su barbilla. 521 00:30:33,039 --> 00:30:34,559 ¡Hice una cosa! 522 00:30:36,480 --> 00:30:39,000 -La tenemos. -Sí, pero está encima de mí. 523 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 Ahora mueve la cabeza. 524 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Me va a patear. 525 00:30:43,559 --> 00:30:47,119 ¡Me pateó los testículos! Se acabó. Sí. 526 00:30:53,160 --> 00:30:55,920 No puedo luchar con ovejas. 527 00:30:58,359 --> 00:31:01,880 Para hacerme la vida más fácil, Ellen sacó una oveja para mí. 528 00:31:04,160 --> 00:31:07,720 Pon esa pata entre tus nalgas. 529 00:31:07,799 --> 00:31:09,039 -¿Entre mis nalgas? -Sí. 530 00:31:09,119 --> 00:31:11,960 -¿Dónde pongo su cabeza? -Se queda hacia adelante. 531 00:31:12,039 --> 00:31:14,680 De ese lado. ¡Cielos! Solo... 532 00:31:14,759 --> 00:31:16,559 Mira, la voy a calmar. 533 00:31:16,640 --> 00:31:19,079 ¿A dónde irás de vacaciones este año? 534 00:31:19,160 --> 00:31:22,680 Listo, ahora tenemos una relación relajada. 535 00:31:24,559 --> 00:31:26,759 ¡En la entrepierna! 536 00:31:33,279 --> 00:31:35,079 Maldita sea, eso es imposible. 537 00:31:36,039 --> 00:31:40,359 No podía creer... La sola idea de sujetar a una oveja, 538 00:31:40,440 --> 00:31:42,839 tienes que ser un pulpo para hacerlo, 539 00:31:42,920 --> 00:31:46,000 necesitas ocho piernas y necesitas ser fuerte. 540 00:31:46,079 --> 00:31:47,079 Está ahí acostada, 541 00:31:47,160 --> 00:31:50,279 sacudiendo la cabeza, buscando tu punto débil, 542 00:31:50,359 --> 00:31:52,000 mientras manipulas una cosa 543 00:31:52,079 --> 00:31:55,759 que podría arrancarte la mano en un segundo. 544 00:31:55,839 --> 00:31:57,680 Tu perro es impresionante. 545 00:31:57,759 --> 00:32:00,160 Ahora eres más impresionante que tu perro. 546 00:32:01,279 --> 00:32:05,440 Tras la debacle de la esquila, volví a la tarea de hacer rollos. 547 00:32:06,799 --> 00:32:08,599 ¿Cómo pasaste el día, Jeremy? 548 00:32:08,680 --> 00:32:12,279 Arrancando heces de abrigos de ovejas afeitadas. 549 00:32:13,440 --> 00:32:16,119 Ya que esto tiene que ver con ovejas, 550 00:32:16,200 --> 00:32:20,119 sospechaba que tampoco sería muy bien remunerado. 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,640 Sé que, por la COVID, no hay exportaciones a China. 552 00:32:23,720 --> 00:32:26,599 Nadie construye casas, nadie compra alfombras. 553 00:32:26,960 --> 00:32:28,720 Ya nadie usa ropa de lana 554 00:32:28,799 --> 00:32:31,680 porque todos usan sudaderas y camisetas. 555 00:32:32,519 --> 00:32:36,079 ¿Cuánto voy a recibir por la venta de esta lana? 556 00:32:36,640 --> 00:32:40,160 Probablemente entre 30 y 40 peniques. 557 00:32:40,240 --> 00:32:43,599 Entonces, si son 77 ovejas... 558 00:32:46,799 --> 00:32:48,400 Son 30.80 libras. 559 00:32:48,480 --> 00:32:53,039 ¿Voy a recibir £30.80 por toda esta lana? 560 00:32:53,119 --> 00:32:54,160 Sí. 561 00:32:54,720 --> 00:32:58,359 Ellen cobra £1.75 por oveja. Su amigo, lo mismo. 562 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 Y yo recibo 40 peniques por lo que ellos producen. 563 00:33:03,559 --> 00:33:06,119 Kev, este es un mal negocio. 564 00:33:06,920 --> 00:33:10,759 Pero no hacemos esta parte para ganar dinero, ¿o sí? 565 00:33:10,839 --> 00:33:12,119 Antaño, así era. 566 00:33:12,200 --> 00:33:16,160 Medio millón de ovejas en los Cotswolds en el siglo XII, 567 00:33:16,240 --> 00:33:18,519 y dos millones de personas en el país. 568 00:33:18,599 --> 00:33:21,480 Había más ovejas, cuatro a uno, en Gran Bretaña. 569 00:33:21,559 --> 00:33:24,240 Si ves en algunas aldeas de los alrededores, 570 00:33:24,319 --> 00:33:26,200 tienen iglesias enormes. 571 00:33:26,279 --> 00:33:30,319 Quienes ganaban dinero vendiendo lana aportaban a la comunidad 572 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 construyendo iglesias. 573 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Tenemos iglesias enormes y casas grandes. 574 00:33:35,039 --> 00:33:38,759 ¿Por qué la gente usa sudaderas? ¿Por qué no es ilegal? 575 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 Y camisetas de fútbol, ilegales. Ilegales. 576 00:33:42,279 --> 00:33:45,799 -Solo se puede usar ropa de lana. -Te respaldamos. 577 00:33:45,880 --> 00:33:48,519 -No más sudaderas. -Calzoncillos de lana. 578 00:33:48,599 --> 00:33:49,759 Calzoncillos de lana. 579 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 Mientras Ellen y su amigo atacaban a las ovejas, 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,480 recibí una visita de Gerald, quien también se había esquilado. 581 00:34:00,119 --> 00:34:02,799 Hola, Gerald. 582 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 Puedo ayudarte. Tengo las tijeras. 583 00:34:25,199 --> 00:34:26,400 Ah, sí. 584 00:34:44,079 --> 00:34:46,159 Sí. Bien, seguiré haciendo rollos. 585 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 Qué gusto hablar contigo. 586 00:34:50,000 --> 00:34:55,159 Conforme avanzaba la tarde, la lana sin valor seguía acumulándose, 587 00:34:55,199 --> 00:34:58,920 hasta que, por fin, solo faltaban los dos carneros, 588 00:34:59,000 --> 00:35:02,199 Wayne y Leonardo. 589 00:35:04,119 --> 00:35:06,000 Si se retuerce ahora... 590 00:35:10,920 --> 00:35:14,639 Lo curioso es que el verdadero Wayne Rooney cuando va a la barbería, 591 00:35:14,679 --> 00:35:18,360 sale con más pelo del que tenía al entrar, pero este no. 592 00:35:20,280 --> 00:35:24,000 Con Wayne y Leo luciendo sus nuevos cortes, 593 00:35:24,079 --> 00:35:27,679 era hora de dejar las herramientas y abrir una cerveza. 594 00:35:28,360 --> 00:35:31,199 No siento que me la haya ganado, sinceramente. 595 00:35:31,320 --> 00:35:33,639 No dominé la esquila de ovejas. 596 00:35:33,679 --> 00:35:38,119 Sí, pero el anfitrión siempre bebe una cerveza con los esquiladores 597 00:35:38,159 --> 00:35:40,000 para agradecerles por su trabajo. 598 00:35:40,079 --> 00:35:42,599 Pero ellos trajeron la cerveza, me siento mal. 599 00:35:42,639 --> 00:35:46,679 No me dijiste que había que traer cervezas cuando se esquilan ovejas 600 00:35:47,199 --> 00:35:50,159 ni que las ovejas tienen dos orificios atrás. 601 00:35:51,639 --> 00:35:54,320 Ahora ya lo sabes, ¿no? Lo aprendiste. 602 00:35:57,280 --> 00:36:00,639 Al terminar la cerveza, aún quedaba un trabajo por hacer. 603 00:36:01,119 --> 00:36:05,599 Llevar a las ovejas a su campo nuevo, que estaba del otro lado de la granja. 604 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 Y como ese día no había sido de mucha utilidad, 605 00:36:09,840 --> 00:36:15,159 me ofrecí como voluntario para dirigir el rebaño al frente. 606 00:36:16,440 --> 00:36:19,039 Vamos, chicas. ¡Vamos, chicas! 607 00:36:21,559 --> 00:36:24,079 Vamos, chicas, saldrán a un camino. 608 00:36:24,159 --> 00:36:27,840 Bienvenidas a mi mundo: las carreteras. 609 00:36:28,679 --> 00:36:32,079 "Baa" para ti también. No, no, por ahí no. 610 00:36:32,880 --> 00:36:34,639 ¡No las dejes pasarte, Jeremy! 611 00:36:34,679 --> 00:36:37,440 No, me rebasaron. ¡Oigan, más despacio! 612 00:36:37,519 --> 00:36:41,159 -¡Tú vas al frente, Jeremy! -¡No, esperen! 613 00:36:42,760 --> 00:36:44,599 ¡Debes estar delante de ellas! 614 00:36:45,400 --> 00:36:47,199 Eso no salió muy bien. 615 00:36:49,599 --> 00:36:52,920 -¡Vengan acá! -Rodéalas. 616 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 ¿Adónde van? 617 00:36:56,599 --> 00:36:58,599 -¡Esperen! -Vamos, chicas. 618 00:37:02,639 --> 00:37:06,880 Bueno, están... Están pisoteando los cultivos. 619 00:37:07,599 --> 00:37:10,320 -Vamos, chicas. -Bueno, caminen por la orilla. 620 00:37:15,199 --> 00:37:17,440 Todas se sienten Russell Crowe. 621 00:37:22,159 --> 00:37:24,440 -¡Vamos, chicas! -¡Vamos, chicas! 622 00:37:26,079 --> 00:37:28,079 ¡Vengan a mí! Esto no salió bien. 623 00:37:28,159 --> 00:37:30,519 -Vamos, chicas. -Ahí está el perro. 624 00:37:30,599 --> 00:37:33,400 El perro apenas contribuye, la mayor parte soy yo. 625 00:37:34,199 --> 00:37:35,400 ¡Vamos, chicas! 626 00:37:38,320 --> 00:37:41,559 No hagan eso. No hagan eso. 627 00:37:41,960 --> 00:37:44,639 No. No. ¡No! 628 00:37:45,039 --> 00:37:47,440 -Espera. Vengan. -Bien, vigila al perro. 629 00:37:47,519 --> 00:37:49,960 Vengan. Vengan. ¡Vengan! 630 00:37:50,039 --> 00:37:51,920 Vamos, perro, ve por ellas. 631 00:37:56,440 --> 00:37:57,760 Buen perro. 632 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 Allá van. 633 00:38:00,039 --> 00:38:02,119 -Vamos. -Llévalas, labraperro. 634 00:38:02,920 --> 00:38:04,079 Vamos, chicas. 635 00:38:06,000 --> 00:38:08,760 Ahora van en la dirección correcta. 636 00:38:09,639 --> 00:38:12,079 -Qué buena vista. -No está mal, ¿verdad? 637 00:38:12,159 --> 00:38:14,800 -Es hermosa. -Esa es la belleza de este trabajo. 638 00:38:14,880 --> 00:38:17,599 Ves algo como eso y te hace sonreír. 639 00:38:19,440 --> 00:38:24,320 Al final, tras un viaje tenso, pero visualmente impresionante, 640 00:38:24,400 --> 00:38:27,119 las ovejas llegaron a su destino. 641 00:38:36,519 --> 00:38:39,679 En este campo se me ocurrió la idea de tener ovejas. 642 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 Creí que sería una forma barata y fácil de podar la hierba ecológicamente. 643 00:38:48,159 --> 00:38:50,320 Podría haber podado este campo completo 644 00:38:50,400 --> 00:38:54,119 en una hora con el tractor. 645 00:38:54,159 --> 00:38:56,440 Me habría costado diez libras de diésel. 646 00:38:56,519 --> 00:38:59,840 Pero, no, Jeremy sabe más. "Voy a tener ovejas". 647 00:39:01,880 --> 00:39:03,639 ¿En qué estaba pensando? 648 00:39:09,639 --> 00:39:11,760 Aunque disfruté tenerlas. 649 00:39:15,480 --> 00:39:19,760 Entonces, las ovejas recién esquiladas ya podían lidiar con el calor, 650 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 que es más de lo que podía decirse de mis árboles nuevos. 651 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 Aunque los regábamos constantemente, 652 00:39:30,840 --> 00:39:34,960 a todos se les caían las hojas y estaban muriendo. 653 00:39:37,519 --> 00:39:40,360 Y era la misma historia en todas partes. 654 00:39:41,440 --> 00:39:44,280 31 DE MAYO 655 00:39:44,360 --> 00:39:45,639 1 DE JUNIO 656 00:39:45,679 --> 00:39:48,760 Dentro de seis semanas estaría cosechando. 657 00:39:49,440 --> 00:39:54,840 Y la gran pregunta era: ¿sería todo solo cáscaras marchitas para entonces? 658 00:40:01,320 --> 00:40:02,840 LA PRÓXIMA VEZ 659 00:40:02,920 --> 00:40:04,119 Dame lo que sea. 660 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 -Cultiva algo. -¡Cultivo cosas! 661 00:40:06,199 --> 00:40:07,079 Haz algo. 662 00:40:07,159 --> 00:40:10,519 Abrieron un caso judicial contra nosotros. 663 00:40:11,639 --> 00:40:13,039 ¿Me estás jodiendo? 664 00:40:13,119 --> 00:40:15,280 Todo lo que puedes hacer en el campo, 665 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 no puedes hacerlo en Londres. 666 00:40:18,119 --> 00:40:19,159 ¿Dónde estoy? 667 00:40:48,039 --> 00:40:50,039 Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza 668 00:40:50,119 --> 00:40:52,119 Supervisión creativa Rebeca Rambal