1 00:00:07,599 --> 00:00:10,160 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 CAPÍTULO 6 DERRETIDO 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,879 Resulta que hay una buena razón 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,879 por la que los agricultores siempre se quejan del tiempo. 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 Porque nunca se comporta como ellos querrían. 6 00:00:34,840 --> 00:00:40,119 En otoño, cuando necesitaba un período seco para plantar los cultivos... 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 OCTUBRE DE 2019 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 ...esto fue lo que tuve. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,320 No paró de llover en ocho semanas. 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,200 Y en mayo, cuando necesitaba lluvia para mantener los cultivos... 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 MAYO DE 2020 12 00:01:00,399 --> 00:01:01,679 ...tuve esto. 13 00:01:03,399 --> 00:01:06,319 La primavera más seca desde que empezaron los registros. 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 La sequía, desde luego, no ayudaba a este terreno. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 El año anterior había plantado colza en él, 16 00:01:18,280 --> 00:01:21,079 pero se la habían comido los escarabajos. 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 -¿Y la colza? -Tiene escarabajos alticinos. 18 00:01:24,359 --> 00:01:26,480 -¿Toda? -Sí. 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,519 No hay... Yo... 20 00:01:31,439 --> 00:01:34,840 En vez de dejar el terreno ahí sin hacer nada, 21 00:01:34,920 --> 00:01:39,120 se me encendió una de mis bombillas del confinamiento. 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 He plantado calabazas para Halloween, 23 00:01:43,319 --> 00:01:44,920 maíz, porque me gusta, 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,960 y girasoles, porque a los socialistas les gustan las pipas. 25 00:01:49,439 --> 00:01:51,680 -Genial. -¿Lo ves? 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,520 No. 27 00:01:53,599 --> 00:01:55,960 Venga, no seas tan negativo. 28 00:01:56,039 --> 00:01:57,920 Ahí hay calabazas. 29 00:02:00,079 --> 00:02:03,519 Hace como si no las viera para ponerme en evidencia. 30 00:02:04,159 --> 00:02:05,120 He visto una. 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,599 Hay otra ahí y otra allí. 32 00:02:08,680 --> 00:02:12,080 Están por todas partes, hay miles. No digas que has visto una. 33 00:02:12,159 --> 00:02:14,800 -Mira, está bien, ¿no? -Sí. 34 00:02:14,879 --> 00:02:17,680 Mira, calabazas para la tienda en Halloween. 35 00:02:17,759 --> 00:02:19,800 -El problema, Jeremy... -¿Sí? 36 00:02:19,879 --> 00:02:23,000 Tenemos que regarlas. ¿Cómo vamos a regar? 37 00:02:23,079 --> 00:02:25,560 Me he adelantado una vez más. 38 00:02:25,599 --> 00:02:29,759 He comprado una cuba de purín de vacío. 39 00:02:30,879 --> 00:02:34,000 -¿Vas a rociarlas con agua? -Sí. 40 00:02:36,439 --> 00:02:38,599 En mi opinión, era una tarea sencilla. 41 00:02:38,680 --> 00:02:43,719 Enganchar la cuba a mi tractor y llenarla en el arroyo grande. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,039 Me encanta ir en mi Lambo. 43 00:02:46,120 --> 00:02:50,759 Es como una cápsula contra la alergia al polen. Aquí no entra. 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 Sin embargo, Kaleb dijo que sería una tarea difícil 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,560 porque mi tractor no iba a llegar hasta el arroyo grande. 46 00:03:03,159 --> 00:03:05,439 Sí. Atento. 47 00:03:07,159 --> 00:03:08,759 ¡Jeremy, para! 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,240 Creo que lo he hecho genial. 49 00:03:14,879 --> 00:03:16,280 ¡Por Dios! 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,560 -¡Sí! -¡Para, Jeremy! 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,079 Si dice que mi tractor es demasiado grande, lo mato. 52 00:03:26,159 --> 00:03:29,360 ¡El tractor es demasiado grande! Te has enganchado al árbol. 53 00:03:29,439 --> 00:03:30,920 Vas a arrancar la baliza. 54 00:03:34,599 --> 00:03:35,800 ¡Vaya ideas tienes! 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 Vale, sin baliza. 56 00:03:47,759 --> 00:03:49,479 Madre, qué estrecho es esto. 57 00:03:50,360 --> 00:03:52,680 Pero no puedes cultivar calabazas 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,599 sin romper unas cuantas ramas. 59 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Al final, tras recorrer un trayecto de 800 metros en solo una hora... 60 00:04:00,360 --> 00:04:03,120 -Sigue recto. -¿Qué narices? 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 ...llegué al arroyo. 62 00:04:08,240 --> 00:04:11,080 El potente Lamborghini ha llegado. 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 ¿He conducido con destreza o ha sido suerte? 64 00:04:15,319 --> 00:04:17,560 Has conducido a lo bestia. 65 00:04:17,639 --> 00:04:19,000 Has partido el poste. 66 00:04:19,079 --> 00:04:20,360 ¿He roto un poste? 67 00:04:20,439 --> 00:04:23,600 ¡Sí! Lo has partido y has pasado por encima. 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Pasad. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 Se van a enfadar. 70 00:04:28,079 --> 00:04:29,240 Es un sendero. 71 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 Seguro que quieren calabazas para Halloween. 72 00:04:31,680 --> 00:04:34,360 Perdonad, ¿celebráis Halloween? 73 00:04:34,439 --> 00:04:36,920 Este año sí. ¿Por qué? 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,639 Cultivo calabazas y cojo agua para regarlas. 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 Dice que soy idiota, pero no es verdad. 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,639 -Está bloqueando el camino. -No pasa nada. 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Gracias. Muchas gracias. 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 Eso es exact... ¿Lo ves? 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 -¿Lo has sacado? -Sí, ya está. 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 ¡Joder! ¡Lo que hay que hacer por unas putas calabazas! 81 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 Una cosa es llegar. 82 00:04:59,560 --> 00:05:04,240 Si vas a decir lo de salir, solo es dar la vuelta e irse. 83 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 ¿Dónde darás la vuelta? 84 00:05:06,439 --> 00:05:08,680 Debimos entrar marcha atrás, ¿no? 85 00:05:08,759 --> 00:05:11,240 Intenté... No me escuchabas. 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Haces las señas así. 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,480 Hacía esto. Significa que des la vuelta. 88 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 Podría significar oruga o serpiente. 89 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 No tenía ni idea de lo que decías. 90 00:05:20,680 --> 00:05:22,199 Ya está en el arroyo. 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 A ver si podemos sacar agua. 92 00:05:24,920 --> 00:05:26,879 Solo tengo que hacer así. 93 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 ¡Abre la válvula! 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,959 ¡Sí, se oye! 95 00:05:37,360 --> 00:05:38,680 ¡Está vivo! 96 00:05:39,279 --> 00:05:43,519 En cualquier momento va a aspirar el Puente de la Torre. 97 00:05:43,920 --> 00:05:45,639 Ahí está, mira. 98 00:05:47,360 --> 00:05:50,840 -¡Sí! -Agua para tus calabazas. 99 00:05:52,279 --> 00:05:57,240 La cuba estaba llena, y ahora había que desconectarla y desengancharla. 100 00:05:59,120 --> 00:06:02,439 Puto... ¡Eres el tonto del pueblo! 101 00:06:03,759 --> 00:06:05,360 ¡Me he equivocado de botón! 102 00:06:06,079 --> 00:06:10,279 Quedaba la sencilla tarea de volver marcha atrás. 103 00:06:11,319 --> 00:06:13,279 ¿Hacia dónde giro? 104 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 Yo no puedo decírtelo. Tienes que saberlo tú. 105 00:06:16,639 --> 00:06:18,959 Ya, pero me temo que no lo sé. 106 00:06:20,199 --> 00:06:23,519 Sin embargo, como llevábamos nueve meses trabajando juntos, 107 00:06:23,600 --> 00:06:27,360 decidimos que con un poco de trabajo en equipo lo solucionaríamos. 108 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 -Muy a la derecha. -Ya, ¡pero no lo veo! 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,639 Pues mira hacia atrás. Ahora, hacia delante. 110 00:06:35,439 --> 00:06:37,920 ¡Para! Vuelve. 111 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 -Hacia el otro lado. -¿Sí? 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,319 Te vas a cargar la valla. 113 00:06:42,399 --> 00:06:44,240 -¿Qué hago ahora? -Hacia delante. 114 00:06:45,120 --> 00:06:48,000 -¿Otra vez? -No, hacia ese lado. 115 00:06:49,079 --> 00:06:50,240 -¡Espera! -¿Qué? 116 00:06:50,319 --> 00:06:52,680 -Te vas a meter en el hoyo. -¡No te veo! 117 00:06:52,759 --> 00:06:55,079 ¡Dime si voy a la derecha o a la izquierda! 118 00:06:55,159 --> 00:06:56,600 Estoy confundido. 119 00:06:56,680 --> 00:07:01,160 Lo que nos faltaba. No distingue la derecha de la izquierda. 120 00:07:01,759 --> 00:07:03,040 Nos queda un rato. 121 00:07:03,560 --> 00:07:05,639 -¡Más hacia delante! -¿Qué? 122 00:07:05,720 --> 00:07:08,319 -No, tienes que ir hacia allí. -¿Qué? Espera. 123 00:07:08,399 --> 00:07:10,040 -Vuelve. -¿Hacia el otro lado? 124 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 No. 125 00:07:11,839 --> 00:07:14,360 Al final, Kaleb hizo una sugerencia que, 126 00:07:14,439 --> 00:07:17,759 la verdad, se había hecho esperar. 127 00:07:17,839 --> 00:07:20,120 -¿Me dejas hacerlo a mí? -Sí. 128 00:07:23,959 --> 00:07:28,680 Si no te sale a la primera, a la porra, pásaselo a un adolescente. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Sigue recto hacia atrás. 130 00:07:33,199 --> 00:07:35,120 Funciona, lo sabía. 131 00:07:35,199 --> 00:07:39,399 Es exactamente lo siguiente que iba a hacer yo, enhorabuena. 132 00:07:40,000 --> 00:07:43,199 -¡Vamos, tractor de mierda! -No es un tractor de mierda. 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,439 "Bien...". 134 00:07:50,519 --> 00:07:52,040 -Bien hecho, Kaleb. -Gracias. 135 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 -Muy bien. -De nada. 136 00:07:55,959 --> 00:07:59,800 El viaje de ida y vuelta al arroyo había durado cinco horas, 137 00:07:59,879 --> 00:08:03,319 pero ahora que tenía 4500 litros de agua, 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,199 estaba otra vez en el terreno... 139 00:08:06,199 --> 00:08:10,240 listo para empaparlo bien. 140 00:08:11,759 --> 00:08:13,279 ¡Sí! 141 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 ¡Muévete! ¡Vamos! 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,639 Ya voy. 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,639 Miradlo. Miradme. 144 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 Estoy dándole vida y alimento a un terreno que estaba muerto. 145 00:08:26,240 --> 00:08:28,279 Giro cuando llego al extremo. 146 00:08:33,559 --> 00:08:35,759 ¡Es genial! Miradlo. 147 00:08:36,399 --> 00:08:40,399 Pronto crecerán calabazas y maíz detrás de mí. 148 00:08:43,879 --> 00:08:45,960 Se ha quedado sin agua. 149 00:08:46,039 --> 00:08:47,960 Un momento, ¿y el agua? 150 00:08:51,879 --> 00:08:53,720 ¡Mira dónde te has quedado sin agua! 151 00:08:53,759 --> 00:08:56,440 ¿Estás diciendo que eso es todo? 152 00:08:56,600 --> 00:08:58,879 Si eso eran 1000 galones, 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,759 4500 litros, 154 00:09:01,279 --> 00:09:04,360 y hemos hecho un trayecto y un cuarto... 155 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 Sí. Has echado un milímetro de lluvia. 156 00:09:06,759 --> 00:09:08,519 ¡No ha sido un milímetro! 157 00:09:09,440 --> 00:09:10,759 Sí que lo es. 158 00:09:10,879 --> 00:09:13,519 Ya se ha evaporado y se ha ido. 159 00:09:13,639 --> 00:09:15,720 Así que, efectivamente... 160 00:09:16,960 --> 00:09:19,279 No ha sido nada efectivo. 161 00:09:19,960 --> 00:09:23,879 -Qué deprimente es. -Sí, pero estoy de acuerdo con él. 162 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Si queremos calabazas para Halloween... 163 00:09:27,039 --> 00:09:30,240 Respondamos a la pregunta. ¿De verdad queremos calabazas? 164 00:09:30,320 --> 00:09:34,360 Sí, porque he comprado las semillas de calabaza 165 00:09:34,440 --> 00:09:37,320 y el tanque de agua. 166 00:09:37,399 --> 00:09:39,480 Pero ¿qué hago para que crezcan? 167 00:09:39,519 --> 00:09:41,360 Hasta que no llueva de verdad... 168 00:09:41,440 --> 00:09:43,879 Ya. ¿Cuándo va a llover? 169 00:09:44,720 --> 00:09:47,519 No anuncian lluvias en los próximos quince días. 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,039 Joder. 171 00:09:50,879 --> 00:09:54,080 Solo podía hacer una cosa. 172 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Darle una manguera a Kaleb... 173 00:09:58,519 --> 00:10:00,399 ¡Siempre con sus ideas estúpidas! 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 ...e irme a casa temprano. 175 00:10:09,519 --> 00:10:12,080 El día siguiente era importante, 176 00:10:12,159 --> 00:10:17,639 porque pronto venderíamos todo lo de este terreno para hacer pan. 177 00:10:18,879 --> 00:10:23,759 Y todo lo de este terreno lo venderíamos para la comida de los domingos. 178 00:10:24,759 --> 00:10:27,879 Y para conseguir los mejores precios posibles, 179 00:10:27,960 --> 00:10:31,639 el jovial Charlie dijo que tenía que hacer un examen. 180 00:10:33,840 --> 00:10:36,279 -¿Cómo estás, Charlie? -Muy bien. ¿Y tú? 181 00:10:36,360 --> 00:10:38,879 Bien. Esto de Red Tractor... 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,159 Tienes la inspección esta mañana. 183 00:10:41,240 --> 00:10:43,440 ¿Tengo que hacerlo por teléfono? 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,000 Sí, son las normas del COVID. 185 00:10:45,080 --> 00:10:48,000 Esto marca la diferencia 186 00:10:48,080 --> 00:10:52,159 entre vender tu producto a precio de mercado o descontado. 187 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 Entonces, si un cliente compra algo 188 00:10:54,519 --> 00:10:56,879 y lleva un tractor rojo en el paquete... 189 00:10:56,960 --> 00:10:59,519 -Exacto. -...significa que alguien se ha asegurado 190 00:10:59,639 --> 00:11:01,799 de que mi granja no está llena de heces. 191 00:11:01,879 --> 00:11:05,440 Correcto. Es un sistema de certificación serio. 192 00:11:05,519 --> 00:11:08,879 Y si no lo hago bien, no puedo vender a precio completo. 193 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 Sí, y eso afectará aún más a tus beneficios anuales. 194 00:11:15,080 --> 00:11:17,559 Poco después, el examinador de Red Tractor llamó 195 00:11:17,639 --> 00:11:23,240 y tuve mi primera reunión en Face-Zoom-Time. 196 00:11:23,759 --> 00:11:25,320 Jeremy, ¿cómo estás? 197 00:11:25,399 --> 00:11:30,879 Muy bien, gracias. ¿Y tú? ¿Cómo hago para verte? ¿O no hace falta? 198 00:11:32,120 --> 00:11:36,960 ¿No salgo en una esquina de tu pantalla? 199 00:11:37,320 --> 00:11:41,840 No. No sale nada. Estás conectado, y el vídeo y el micrófono también. 200 00:11:41,919 --> 00:11:45,159 Ninguna aplicación funciona, y la pantalla se ha apagado. 201 00:11:47,879 --> 00:11:50,120 Cuando por fin volvimos a conectarnos... 202 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 Hola, por fin estamos aquí. 203 00:11:52,080 --> 00:11:56,080 ...Dave, el inspector, me pidió que le enseñara las instalaciones. 204 00:11:56,919 --> 00:12:00,679 Vale, Jeremy, ¿qué hay a la derecha del heno y la paja? 205 00:12:00,759 --> 00:12:04,000 Es una tijera elevadora gigante 206 00:12:04,080 --> 00:12:07,720 que usé en Colombia para ver cóndores. 207 00:12:07,799 --> 00:12:12,440 Y ahí hay unas puertas de una casa que mis compañeros hicieron explotar. 208 00:12:13,200 --> 00:12:17,039 Dave explicó amablemente que quería ver los aperos de la granja, 209 00:12:17,120 --> 00:12:19,639 no la utilería de Grand Tour. 210 00:12:19,720 --> 00:12:21,559 ¿Dónde está el almacén químico? 211 00:12:21,639 --> 00:12:23,360 ¿Y los productos químicos? 212 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Están aquí, en un contenedor de transporte. 213 00:12:27,559 --> 00:12:31,440 Nos pareció que los contenedores eran herméticos y seguros. 214 00:12:32,120 --> 00:12:33,919 -¿Listo? -Sí. 215 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Perdón, puede que eso sea un Alfa Romeo. 216 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 -Sí. -Un momento. 217 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 Está... 218 00:12:47,320 --> 00:12:48,799 Tras el mal comienzo... 219 00:12:50,720 --> 00:12:54,360 Dave me hizo pasarlas canutas el resto de la mañana. 220 00:12:55,360 --> 00:12:58,200 Hay un bidón de gasolina en el suelo, ¿para qué es? 221 00:12:58,279 --> 00:13:00,519 ¿Qué hay en los sacos que tienes delante? 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 ¿Dónde están los medicamentos de las ovejas? 223 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 ¿Qué hay en la bolsa negra? 224 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 ¿Hay algún poste rojo? 225 00:13:07,399 --> 00:13:10,000 ¿Almacenarás ahí el grano durante la cosecha? 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,799 ¿De qué marca es? ¿Qué pone? 227 00:13:11,879 --> 00:13:14,200 ¿Qué haces para controlar las plagas? 228 00:13:14,279 --> 00:13:17,399 Viene Nick, el asesino de ratones. No es su nombre real. 229 00:13:17,480 --> 00:13:19,159 ¿Cuál es el número de lote? 230 00:13:19,240 --> 00:13:20,759 17318. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,639 ¿Qué número tiene ese? 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 19/2H. 233 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 76325. 234 00:13:27,519 --> 00:13:29,679 /1549. 235 00:13:29,759 --> 00:13:34,960 0-0-0-0-0-B. 236 00:13:35,039 --> 00:13:37,080 ¿Dónde están las ovejas, Jeremy? 237 00:13:37,159 --> 00:13:39,519 -¿Ves mi tractor? -Sí, muy chulo. 238 00:13:41,200 --> 00:13:42,320 El almacén químico. 239 00:13:42,399 --> 00:13:45,039 Si se derrama algún líquido, 240 00:13:45,120 --> 00:13:47,320 ¿hay algo para limpiarlo? 241 00:13:47,399 --> 00:13:51,720 Hay una película de Bradley Cooper y Jennifer Lawrence. 242 00:13:51,799 --> 00:13:54,120 ¿Te interesa? 243 00:13:54,200 --> 00:13:55,679 Eso no vale. 244 00:13:55,759 --> 00:14:01,240 Necesitas productos de emergencia, como arena, gránulos absorbentes, 245 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 un colector, algo para contener un vertido. 246 00:14:04,919 --> 00:14:07,720 ¿Quién transporta el ganado? 247 00:14:07,799 --> 00:14:08,919 A veces yo. 248 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 Ahí queda estiércol. 249 00:14:11,440 --> 00:14:13,519 No, es tierra. 250 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 No hay estiércol. 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 ¿Puedes coger un poco y enseñármelo bien? 252 00:14:18,159 --> 00:14:20,279 Sí. Un momento. Mira. 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,759 La norma es que los remolques estén limpios. 254 00:14:22,840 --> 00:14:24,399 Ese remolque no está limpio. 255 00:14:26,279 --> 00:14:29,759 Después de la bronca por el almacén químico y el remolque, 256 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 que tenía barro pero no heces, 257 00:14:31,919 --> 00:14:34,759 Dave quiso ver mi sistema de archivado. 258 00:14:36,799 --> 00:14:40,559 ¿Tienes a mano un plan de gestión del terreno? 259 00:14:40,639 --> 00:14:44,320 Y... No, este es de gestión de estiércol. 260 00:14:44,399 --> 00:14:46,679 ¿Cuál era la pregunta? Se me ha olvidado. 261 00:14:46,759 --> 00:14:49,679 ¿Es esta la primera inspección que haces, Jeremy? 262 00:14:49,759 --> 00:14:52,840 Al final, con la batería del teléfono al 2 %, 263 00:14:52,919 --> 00:14:55,000 tuve que ir al grano. 264 00:14:55,639 --> 00:14:57,200 David, lo que quiero saber... 265 00:14:57,279 --> 00:15:00,320 Sé que hay dos cosas que estaban mal, 266 00:15:00,399 --> 00:15:03,639 el colector y el remolque con barro, 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,879 ¿pero me darán el visto bueno? 268 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 Sí. 269 00:15:09,399 --> 00:15:11,759 Me sentí muy orgulloso. 270 00:15:12,240 --> 00:15:13,639 ¡He hecho una cosa! 271 00:15:16,320 --> 00:15:18,879 Por desgracia, no hubo tiempo para celebrarlo, 272 00:15:18,960 --> 00:15:21,879 porque la siguiente emergencia acechaba. 273 00:15:23,039 --> 00:15:25,919 Humedecer mis humedales. 274 00:15:28,360 --> 00:15:31,519 -Mira qué grietas. -Sí. Pero lo bueno es... 275 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 -¿Qué? -La hierba es muy cara. 276 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 -¿Sí? ¿El qué, el heno? -El heno. 277 00:15:36,279 --> 00:15:37,240 ¿Sí? 278 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 Corta heno, empácalo y guárdalo. 279 00:15:39,320 --> 00:15:41,639 Garantizado, porque nadie tiene mucho. 280 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 -Las ovejas se lo han comido casi todo. -Sí. 281 00:15:44,399 --> 00:15:45,840 Las que no te gustan. 282 00:15:45,919 --> 00:15:49,120 Si no tuvieras ovejas y la hubieras cortado, 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,159 habrías sacado más dinero con el heno. 284 00:15:51,240 --> 00:15:54,120 -No he ganado nada con las ovejas. -Has perdido mucho. 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 ¿Qué habrías perdido con el heno? 286 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 -Nada. -Exacto. 287 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 Voy a decirlo otra vez. A la mierda las ovejas. 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,840 Kaleb Attenborough y yo centramos nuestra atención 289 00:16:06,919 --> 00:16:09,600 en el sistema de riego que había comprado. 290 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Una bomba de agua solar. 291 00:16:13,879 --> 00:16:16,480 No va a funcionar, ¿verdad? Sé realista. 292 00:16:16,559 --> 00:16:20,879 Yo tampoco lo creo, pero voy a darle una oportunidad a la naturaleza. 293 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 Dios nos ha dado esta central de energía del cielo 294 00:16:24,559 --> 00:16:26,320 y vamos a intentar usarla. 295 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 Vamos a dejarlas en el suelo. Buena idea. 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 Esto debería encender la bomba. 297 00:16:33,879 --> 00:16:39,039 Estoy a punto de meter un objeto eléctrico en un estanque. 298 00:16:40,960 --> 00:16:42,480 -¿Listo? -Adelante. 299 00:16:52,399 --> 00:16:54,519 Tú mearías más lejos que eso. 300 00:16:54,600 --> 00:16:56,320 Es lamentable. 301 00:16:56,799 --> 00:16:59,080 -¿Sabes cuál es la solución? -¿Cuál? 302 00:16:59,159 --> 00:17:00,480 Combustión interna. 303 00:17:00,559 --> 00:17:03,799 Es la solución a todo. Velocidad y potencia. 304 00:17:06,240 --> 00:17:08,119 Por lo tanto, me fui de compras 305 00:17:09,480 --> 00:17:12,519 y pronto tuvimos unas mangueras robustas... 306 00:17:14,319 --> 00:17:18,960 y un generador que funcionaba con gasolina, el néctar amarillo. 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,799 Que le den a la energía solar. 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,519 Tengo un problema. 309 00:17:28,039 --> 00:17:30,160 -¿Puedes cogerla? -Claro. 310 00:17:32,279 --> 00:17:35,799 Está estancada, lo siento. No puedo hacer nada. 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,079 ¡Qué cabrón! 312 00:17:42,200 --> 00:17:44,519 Me la jugaste con el tractor. Es mi venganza. 313 00:17:45,079 --> 00:17:47,480 Bomba de gasolina encendida, obturador encendido. 314 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 -Vale. -¿Estás preparado? 315 00:17:53,759 --> 00:17:56,039 Una vez más, estamos demostrando 316 00:17:56,079 --> 00:17:59,720 que la energía solar no es comparable a la combustión interna. 317 00:18:02,240 --> 00:18:05,079 ¡Ahí está! 318 00:18:06,400 --> 00:18:09,440 La verdad es que sale a lo bestia. 319 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 -No funciona, ¿no? -¿A qué te refieres? 320 00:18:14,000 --> 00:18:15,240 Demasiada potencia. 321 00:18:15,319 --> 00:18:19,799 Está arrastrando las semillas y la tierra al río. 322 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 Es difícil sujetarla. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 ¡Joder! Apágala. 324 00:18:30,079 --> 00:18:32,559 Vale. Como he dicho siempre, 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,559 nada de velocidad y potencia. 326 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 La solución es la energía solar. 327 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 Y entonces... 328 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 Vamos, Kaleb, dejemos que Zeus haga su trabajo. 329 00:18:45,720 --> 00:18:47,799 Hay que volver dentro de 15 minutos. 330 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Ya lo sé. 331 00:18:49,079 --> 00:18:52,200 Y regar aquí y darle la vuelta a la manguera. 332 00:18:56,680 --> 00:19:00,559 Una vez resueltos los humedales, me sumergí en el siguiente proyecto. 333 00:19:02,920 --> 00:19:05,759 Plantar árboles para el gobierno. 334 00:19:06,960 --> 00:19:09,279 Una tarea que, en el mayo más seco de todos, 335 00:19:09,319 --> 00:19:13,039 tu pierna derecha no te agradece. 336 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Cuando Monty Don hace esto, 337 00:19:21,079 --> 00:19:23,559 parece muy fácil. 338 00:19:25,079 --> 00:19:28,960 El gobierno anunció que para 2025 339 00:19:29,799 --> 00:19:33,160 habría plantado 125 millones de árboles en el Reino Unido, 340 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 y todo el mundo dijo: "¡Estupendo!". 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,079 Y lo es. 342 00:19:38,079 --> 00:19:40,559 Pero ¿de dónde van a sacar tantos árboles? 343 00:19:41,319 --> 00:19:43,799 Habría que importarlos. Si haces eso, 344 00:19:43,880 --> 00:19:47,759 llegarían enfermedades como la acronecrosis del fresno de Escandinavia 345 00:19:47,799 --> 00:19:50,799 o la enfermedad holandesa del olmo, de Canadá. 346 00:19:50,880 --> 00:19:54,440 Y eso acabaría con los árboles que ya estaban aquí. 347 00:19:55,519 --> 00:19:57,559 ¿Y quién los va a plantar? 348 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 ¡125 millones de árboles! 349 00:20:01,720 --> 00:20:06,240 Ni siquiera hay gente para coger fresas en este país. 350 00:20:08,240 --> 00:20:11,079 Y, si soy egoísta, hay otro problema. 351 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 Acabo de pensar que, si planto un árbol, 352 00:20:14,759 --> 00:20:18,319 cuando se haya convertido en un árbol de verdad, estaré muerto. 353 00:20:19,680 --> 00:20:25,559 Hago todo este esfuerzo por una panda de desagradecidos y millennials. 354 00:20:27,799 --> 00:20:29,480 Tengo que hacerlo más deprisa. 355 00:20:41,920 --> 00:20:46,920 Estamos plantando todos estos árboles con solo dos vehículos oruga, 356 00:20:47,000 --> 00:20:49,319 el volquete, la furgoneta y un camión. 357 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 Eso es todo. 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,039 ECOLÓGICO MOTOR DE EMISIONES BAJAS 359 00:20:55,519 --> 00:20:56,519 ¡Un árbol! 360 00:20:58,440 --> 00:21:00,759 Y este es el tubo de escape. 361 00:21:00,799 --> 00:21:03,319 Es un tubo de irrigación y ventilación. 362 00:21:03,440 --> 00:21:07,160 Echa agua en el extremo de las raíces. 363 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Entonces, tiene agujeros. 364 00:21:09,079 --> 00:21:10,960 ¿Cuántos años tiene? ¿Cinco o diez? 365 00:21:11,039 --> 00:21:13,799 -Unos 40 años, creo. -¿Sí? 366 00:21:24,519 --> 00:21:28,319 Y esto es lo que he conseguido, 20 árboles nuevos. 367 00:21:28,400 --> 00:21:32,039 Son buenos para los insectos y los pájaros que anidarán en ellos. 368 00:21:37,039 --> 00:21:38,759 No suelen gustarme los árboles, 369 00:21:38,799 --> 00:21:41,759 pero estos sí, porque tienen tubos de escape. 370 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 Terminó mayo y seguía sin llover. 371 00:21:57,759 --> 00:22:01,920 Hicimos todo lo que pudimos para cuidarlo todo. 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,680 Pusimos una sombra para las truchas. 373 00:22:07,839 --> 00:22:10,480 No paré de mover agua de un sitio a otro. 374 00:22:12,079 --> 00:22:14,720 Kaleb iba por ahí con la manguera. 375 00:22:16,599 --> 00:22:20,680 Y Charlie supervisaba las verduras que había plantado en la cuarentena. 376 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 Las condiciones no son ideales, pero tenemos la tienda 377 00:22:25,759 --> 00:22:28,240 y necesitamos productos. 378 00:22:28,319 --> 00:22:33,119 Hay acelgas, alubias, habas, colinabos, 379 00:22:33,200 --> 00:22:35,759 nabos y puerros. 380 00:22:35,839 --> 00:22:38,880 Estamos cultivando de todo, o intentándolo. 381 00:22:39,319 --> 00:22:41,359 Va a ser un reto de verdad. 382 00:22:45,319 --> 00:22:48,960 Pero el mayor reto era el estado de los cultivos principales, 383 00:22:50,039 --> 00:22:53,319 como señaló Charlie en nuestro siguiente paseo. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,319 Este trigo... 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,640 Si nos agachamos, 386 00:22:57,720 --> 00:23:01,000 verás que tenemos bastante... 387 00:23:01,079 --> 00:23:03,359 Genial, has desperdiciado una barra de pan. 388 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Tiene roya en la parte de abajo. 389 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 -¿Qué? -Roya. 390 00:23:07,720 --> 00:23:10,279 -Es una enfermedad. -Pues vaya rollo. 391 00:23:10,359 --> 00:23:11,279 Exacto. 392 00:23:11,359 --> 00:23:15,240 Pero el mayor problema es que en este extremo de la planta 393 00:23:15,319 --> 00:23:19,880 necesitamos que estas raíces blancas sigan creciendo con la humedad. 394 00:23:19,960 --> 00:23:22,799 -Y no hay humedad. -No hay humedad. 395 00:23:22,880 --> 00:23:26,759 Llevamos en cuarentena seis o siete semanas, ¿no? 396 00:23:28,440 --> 00:23:30,799 -Es porque he venido a ver la roya. -Sí. 397 00:23:30,880 --> 00:23:35,680 Pero llevamos en cuarentena... Y no ha llovido de verdad... 398 00:23:35,759 --> 00:23:37,519 -En dos meses. -Dos meses. 399 00:23:38,079 --> 00:23:41,519 Había sed por todas partes. 400 00:23:42,720 --> 00:23:44,319 Ha arrancado otro trozo. 401 00:23:44,799 --> 00:23:47,559 Está un poco estresada, le falta humedad también. 402 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 -Cerosa. -¿Cómo lo sabes? 403 00:23:49,000 --> 00:23:51,960 -¿Por lo blanco? -Sí. 404 00:23:52,039 --> 00:23:56,839 Es como una cera, se está protegiendo. 405 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 Entonces, ¿si tiene blanco está estresada? 406 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 Las hojas se rizan para atrapar la humedad. 407 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 Entonces, ¿los rizos son malos? 408 00:24:04,079 --> 00:24:06,799 Son mala señal. Estos cultivos están estresados. 409 00:24:08,839 --> 00:24:11,599 La falta de agua era un problema grave, 410 00:24:12,359 --> 00:24:15,480 pero no era lo único que me preocupaba. 411 00:24:16,359 --> 00:24:18,240 El otro día estaba haciendo una cosa 412 00:24:18,319 --> 00:24:22,079 y vi a Kaleb rociando algo con agua. 413 00:24:22,160 --> 00:24:23,359 -¿Vale? -Sí. 414 00:24:23,440 --> 00:24:27,119 ¿Cuánto tiempo podemos rociar los campos hasta que digan: 415 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 "¿Sabes qué? He hecho todo lo que he podido"? 416 00:24:30,559 --> 00:24:32,920 -¿El cultivo? -La tierra. 417 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 ¿No es un poco como decirle a un futbolista: 418 00:24:36,559 --> 00:24:38,759 "Has terminado la Premier League 419 00:24:38,839 --> 00:24:43,599 "y ahora te vas a jugar al hemisferio sur 420 00:24:43,680 --> 00:24:47,440 "y también tendrás que darlo todo y volver directamente"? 421 00:24:47,519 --> 00:24:50,160 No serán futbolistas por mucho tiempo. 422 00:24:50,240 --> 00:24:53,319 Por eso hacemos la rotación. Cultivamos distintos... 423 00:24:53,400 --> 00:24:56,640 Tenemos trigo, cebada, colza. No hay mucha... 424 00:24:56,720 --> 00:24:59,359 Interrumpimos la rotación de los productos químicos. 425 00:24:59,440 --> 00:25:02,599 No echamos productos químicos por echarlos. 426 00:25:02,680 --> 00:25:05,160 Sé que lo hacemos por un buen motivo. 427 00:25:05,240 --> 00:25:07,599 Para alimentar al mundo y tener cultivos sanos. 428 00:25:07,680 --> 00:25:11,279 Hay gente, probablemente alarmista, que dice que a largo plazo 429 00:25:11,359 --> 00:25:14,000 en este país 430 00:25:14,079 --> 00:25:17,440 solo habrá 90 o 100 cosechas 431 00:25:17,519 --> 00:25:20,240 antes de que muera la capa superior de la tierra. 432 00:25:20,319 --> 00:25:23,720 -¿Puedo preocuparme un poco? -Debes preocuparte. 433 00:25:26,559 --> 00:25:29,400 Cuando terminamos de pasear por los cultivos, 434 00:25:29,480 --> 00:25:32,680 centré mi atención en un misterio. 435 00:25:33,839 --> 00:25:36,240 Normalmente las gallinas están así. 436 00:25:37,799 --> 00:25:42,119 Pero los últimos dos días empezaron a estar así. 437 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Y yo acababa de descubrir lo que pasaba. 438 00:25:50,960 --> 00:25:53,160 Esta es una escena bucólica. 439 00:25:53,240 --> 00:25:57,319 Las ovejas restregándose contra los gallineros. 440 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 Pues no tiene nada de bucólica. 441 00:26:00,759 --> 00:26:05,799 Porque lo que hacen es abrir las puertas. 442 00:26:06,519 --> 00:26:09,400 No me lo invento. Se restriegan contra los cierres... 443 00:26:09,480 --> 00:26:12,119 Han abierto el azul. Vamos. 444 00:26:14,119 --> 00:26:15,279 Ahí está. 445 00:26:17,920 --> 00:26:19,039 Vamos, fuera. 446 00:26:19,960 --> 00:26:23,240 Se restriegan contra los cierres 447 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 y la puerta se abre y salen las gallinas. 448 00:26:27,799 --> 00:26:29,279 ¿Por qué lo harán? 449 00:26:30,160 --> 00:26:35,599 Lo único que se me ocurre es que se aburren y piensan: 450 00:26:35,680 --> 00:26:38,920 "Chicas, vamos a soltar a unas cuantas gallinas, 451 00:26:39,000 --> 00:26:42,119 "a ver cuánto tarda en comérselas el zorro". 452 00:26:42,680 --> 00:26:44,920 Los zorros viven en un agujero 453 00:26:45,000 --> 00:26:47,119 en ese seto, lo veo desde aquí. 454 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 Viven enfrente de un KFC. 455 00:26:51,079 --> 00:26:53,920 Las ovejas saben dónde están los zorros y las gallinas. 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 Para ellas es un juego. 457 00:26:59,200 --> 00:27:01,759 Sin embargo, Kaleb rechazó mi teoría. 458 00:27:02,640 --> 00:27:05,160 Mientras colocábamos una valla para evitarlo, 459 00:27:05,240 --> 00:27:08,759 dijo que las ovejas se restregaban contra los gallineros 460 00:27:08,839 --> 00:27:11,599 porque tenían calor y picores. 461 00:27:12,599 --> 00:27:15,440 Así que era hora de esquilarlas. 462 00:27:17,720 --> 00:27:20,160 -Viven en este prado. -Ya. 463 00:27:20,240 --> 00:27:22,039 Ahí ya vemos algo. 464 00:27:22,119 --> 00:27:23,839 Ese está verde y ese no. 465 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 Llamé a Kevin, de la NSA. 466 00:27:27,079 --> 00:27:29,720 Le interesaba saber cómo había ido la parición. 467 00:27:30,720 --> 00:27:34,400 Han sobrevivido todos los corderos menos uno. 468 00:27:34,480 --> 00:27:35,799 Eso está bien. 469 00:27:35,880 --> 00:27:39,759 Le metí la mano a una por el culo por error. 470 00:27:39,839 --> 00:27:42,480 -Seguro que te ha pasado. -No. 471 00:27:42,559 --> 00:27:45,480 Fue un error. No lo hice a propósito. 472 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 ¿Esta es tu amiga? 473 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Sí, creo que fue esta, 474 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 porque siempre que me acerco 475 00:27:51,799 --> 00:27:54,119 me mira como diciendo: "No vuelvas a hacerlo". 476 00:27:54,200 --> 00:27:57,400 -Sí, porque hay gente aquí. -Le he pedido perdón. 477 00:28:01,640 --> 00:28:05,359 Pronto llegó Ellen con un amigo, 478 00:28:05,440 --> 00:28:07,920 colocaron a las ovejas en sus rediles 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 y comenzó la tormenta de esquila. 480 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 -Mira... ¿Eso da vueltas? -Sí. 481 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 Ya lo veo. 482 00:28:32,359 --> 00:28:35,200 -¿Y si metes el dedo? -Te lo arranca. 483 00:28:35,279 --> 00:28:39,119 Me voy a cortar la mano si... ¿Por qué tienen eso? 484 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Para que puedas moverla. 485 00:28:41,079 --> 00:28:44,920 Si no, no podrías pasarla por las protuberancias que tienen. 486 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 Es mortífera. 487 00:28:50,039 --> 00:28:52,160 ¿Las coges por abajo? 488 00:28:52,240 --> 00:28:55,319 Es más fácil, puedes empezar a esquilarla directamente. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,680 Ahorras tiempo. 490 00:28:56,759 --> 00:28:59,039 Y esto se hace por su bienestar, ¿no? 491 00:28:59,119 --> 00:29:00,960 Para que no pasen tanto calor. 492 00:29:01,039 --> 00:29:04,559 Y también evita que tengan gusanos. 493 00:29:04,640 --> 00:29:06,920 Supongo que quieres hacer algo. 494 00:29:07,559 --> 00:29:11,200 Kevin me puso a enrollar los vellones. 495 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 Vale. Lo extiendes. 496 00:29:16,279 --> 00:29:18,839 ¿Distingues la parte de atrás del cuello? 497 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 Creo que eso es lo de atrás. 498 00:29:20,839 --> 00:29:22,480 -Ese es el cuello. -Lo sabía. 499 00:29:22,559 --> 00:29:24,880 -Aquí hay un poco de caca. -Sí, hay mierda. 500 00:29:24,960 --> 00:29:27,079 Tienes que quitar la caca así, 501 00:29:27,160 --> 00:29:29,279 enrollarlo bien, 502 00:29:29,359 --> 00:29:33,039 rodearlo con el cuello y meterlo ahí. 503 00:29:38,720 --> 00:29:40,119 Este está chulo. 504 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 Esta ha cagado... 505 00:29:41,880 --> 00:29:44,240 ¿Por qué tiene caca delante y detrás? 506 00:29:44,319 --> 00:29:48,119 Se ha cagado en todas partes. Tiene hasta en las pezuñas. 507 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 Decidí inmediatamente que los vellones no eran lo mío. 508 00:29:51,839 --> 00:29:53,359 Quiero probar eso. 509 00:29:53,440 --> 00:29:55,759 -¿Puedo hacer la siguiente? -Si quieres... 510 00:29:56,559 --> 00:29:58,079 La coges de la cabeza. 511 00:29:59,559 --> 00:30:00,799 Y de la cola. 512 00:30:03,039 --> 00:30:06,519 Torcerán una hacia la otra, y tienes que echarte atrás. 513 00:30:06,599 --> 00:30:07,839 ¡No! 514 00:30:13,440 --> 00:30:16,319 Vale. Lo primero es estar tranquilo. 515 00:30:17,039 --> 00:30:20,200 Que no se den cuenta de que las voy a agarrar. 516 00:30:20,279 --> 00:30:22,319 Hablo contigo. Psicología ovina. 517 00:30:22,400 --> 00:30:24,759 -Ya lo sabe. -Claro que sí. 518 00:30:24,839 --> 00:30:27,160 Tranquilo, Kev. 519 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 Que no cunda el pánico entre vosotros. 520 00:30:29,480 --> 00:30:31,039 Ponle la mano en la barbilla. 521 00:30:33,039 --> 00:30:34,559 ¡He hecho una cosa! 522 00:30:36,480 --> 00:30:39,000 -La tenemos. -Sí, pero está encima de mí. 523 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 Ahora, la cabeza. 524 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Me va a dar una patada. 525 00:30:43,559 --> 00:30:47,119 ¡Me ha dado en los testículos! Vale. 526 00:30:53,160 --> 00:30:55,920 No sé luchar con las ovejas. 527 00:30:58,359 --> 00:31:01,880 Para facilitar las cosas, Ellen sacó a una oveja. 528 00:31:04,160 --> 00:31:07,720 Ponte esa pata en la raja del culo. 529 00:31:07,799 --> 00:31:09,039 -¿En la mía? -Sí. 530 00:31:09,119 --> 00:31:11,960 -¿Dónde pongo la cabeza? -Se queda delante. 531 00:31:12,039 --> 00:31:14,680 Hacia ese lado. ¡Dios! No... 532 00:31:14,759 --> 00:31:16,559 Voy a calmarla. 533 00:31:16,640 --> 00:31:19,079 ¿Dónde vas de vacaciones este año? 534 00:31:19,160 --> 00:31:22,680 Ahora nuestra relación es más relajada. 535 00:31:24,559 --> 00:31:26,759 ¡En el interior del muslo! 536 00:31:33,279 --> 00:31:35,079 Joder, es imposible. 537 00:31:36,039 --> 00:31:40,359 No me podía creer... Para sujetar a una oveja 538 00:31:40,440 --> 00:31:42,839 tienes que ser un pulpo, 539 00:31:42,920 --> 00:31:46,000 necesitas ocho brazos y mucha fuerza. 540 00:31:46,079 --> 00:31:47,079 Y se queda ahí 541 00:31:47,160 --> 00:31:50,279 meneando la cabeza y buscando tu punto débil 542 00:31:50,359 --> 00:31:52,000 mientras utilizas un aparato 543 00:31:52,079 --> 00:31:55,759 que puede cortarte la mano en un segundo. 544 00:31:55,839 --> 00:31:57,680 Tu perro me dejó sorprendido. 545 00:31:57,759 --> 00:32:00,160 Y tú me has dejado aún más sorprendido. 546 00:32:01,279 --> 00:32:05,440 Tras el desastre de la esquila, me volvieron a poner con los vellones. 547 00:32:06,799 --> 00:32:08,599 ¿Qué has hecho hoy, Jeremy? 548 00:32:08,680 --> 00:32:12,279 Quitar mierda de las pieles de ovejas esquiladas. 549 00:32:13,440 --> 00:32:16,119 Como este era un proyecto relacionado con las ovejas, 550 00:32:16,200 --> 00:32:20,119 sospechaba que tampoco iba a estar bien remunerado. 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,640 No se exporta a China por el COVID. 552 00:32:23,720 --> 00:32:26,599 Nadie construye casas, así que nadie compra alfombras. 553 00:32:26,960 --> 00:32:28,720 Y nadie lleva ropa de lana, 554 00:32:28,799 --> 00:32:31,680 sino chándales y camisetas de fútbol. 555 00:32:32,519 --> 00:32:36,079 Entonces, ¿cuánto me darán por ese vellón? 556 00:32:36,640 --> 00:32:40,160 Unos 30 o 40 peniques. 557 00:32:40,240 --> 00:32:43,599 Si hay 77 ovejas... 558 00:32:46,799 --> 00:32:48,400 Treinta libras con ochenta. 559 00:32:48,480 --> 00:32:53,039 ¿Solo me van a dar 30,80 libras por toda esta lana? 560 00:32:53,119 --> 00:32:54,160 Sí. 561 00:32:54,720 --> 00:32:58,359 Ellen me cuesta 1,75 libras por oveja. Igual que su amigo. 562 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 Entonces, me llevo 40 peniques por lo que producen. 563 00:33:03,559 --> 00:33:06,119 Kev, este es muy mal negocio. 564 00:33:06,920 --> 00:33:10,759 Pero no estamos haciendo esto por dinero, ¿no? 565 00:33:10,839 --> 00:33:12,119 Antiguamente lo hacían. 566 00:33:12,200 --> 00:33:16,160 En el siglo XII había medio millón de ovejas en los Cotswolds, 567 00:33:16,240 --> 00:33:18,519 y en el país había dos millones de personas. 568 00:33:18,599 --> 00:33:21,480 Había cuatro ovejas por persona en Gran Bretaña. 569 00:33:21,559 --> 00:33:24,240 Si te fijas en algunos pueblos de por aquí, 570 00:33:24,319 --> 00:33:26,200 tienen unas iglesias enormes. 571 00:33:26,279 --> 00:33:30,319 Los que ganaban dinero con la lana hacían donaciones a la comunidad. 572 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 Construían iglesias enormes. 573 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Tenemos iglesias enormes y casas grandes. 574 00:33:35,039 --> 00:33:38,759 ¿Por qué lleva la gente chándal? ¿Por qué no son ilegales? 575 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 Y las camisetas de fútbol. Ilegales. 576 00:33:42,279 --> 00:33:45,799 -Solo se puede llevar lana. -Te apoyaremos. 577 00:33:45,880 --> 00:33:48,519 -Vale, basta de chándales. -Calzoncillos de lana. 578 00:33:48,599 --> 00:33:49,759 Calzoncillos de lana. 579 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 Mientras Ellen y su amigo despachaban a las ovejas, 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,480 recibí una visita de Gerald, que también se había esquilado. 581 00:34:00,119 --> 00:34:02,799 Hola, Gerald. 582 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 Puedo terminarlo. Tengo tijeras de podar. 583 00:34:25,199 --> 00:34:26,400 Ah, sí. 584 00:34:44,079 --> 00:34:46,159 Ya. Bueno, voy a enrollar esto. 585 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 Me alegro de hablar contigo. 586 00:34:50,000 --> 00:34:55,159 La tarde pasaba y los vellones sin valor siguieron llegando 587 00:34:55,199 --> 00:34:58,920 hasta que solo quedaron los dos carneros, 588 00:34:59,000 --> 00:35:02,199 Wayne y Leonardo. 589 00:35:04,119 --> 00:35:06,000 Si se retuerce ahora... 590 00:35:10,920 --> 00:35:14,639 Es curioso que el verdadero Wayne Rooney, cuando va al barbero, 591 00:35:14,679 --> 00:35:18,360 sale con más pelo que antes, pero este no. 592 00:35:20,280 --> 00:35:24,000 Una vez que Wayne y Leo lucieron sus cortes de pelo fascistas, 593 00:35:24,079 --> 00:35:27,679 llegó el momento de soltar las herramientas y abrir las cervezas. 594 00:35:28,360 --> 00:35:31,199 Si os soy sincero, no siento que me la haya ganado. 595 00:35:31,320 --> 00:35:33,639 No he aprendido a esquilar ovejas. 596 00:35:33,679 --> 00:35:38,119 Ya, pero está bien que el anfitrión se tome una cerveza con los esquiladores 597 00:35:38,159 --> 00:35:40,000 para agradecerles su duro trabajo. 598 00:35:40,079 --> 00:35:42,599 La cerveza es vuestra, así que me siento mal. 599 00:35:42,639 --> 00:35:46,679 No dijisteis que hubiera que traer cerveza a la esquila, 600 00:35:47,199 --> 00:35:50,159 ni que las ovejas tienen dos agujeros atrás. 601 00:35:51,639 --> 00:35:54,320 Ya lo sabes, ¿no? Eso sí lo has aprendido. 602 00:35:57,280 --> 00:36:00,639 Tras el descanso para la cerveza, quedaba una tarea. 603 00:36:01,119 --> 00:36:05,599 Trasladar las ovejas a su nuevo prado, en el otro lado de la granja. 604 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 Y como no había sido de mucha ayuda en todo el día, 605 00:36:09,840 --> 00:36:15,159 me ofrecí a ponerme al frente y dirigir al rebaño. 606 00:36:16,440 --> 00:36:19,039 ¡Vamos, chicas! 607 00:36:21,559 --> 00:36:24,079 Vamos, chicas, ahora entráis en una carretera. 608 00:36:24,159 --> 00:36:27,840 Bienvenidas a mi mundo, las carreteras. 609 00:36:28,679 --> 00:36:32,079 Tú también "bee". No, ahí no. 610 00:36:32,880 --> 00:36:34,639 ¡Que no se vayan, Jeremy! 611 00:36:34,679 --> 00:36:37,440 No, me habéis adelantado. ¡Más despacio! 612 00:36:37,519 --> 00:36:41,159 -¡Tú delante, Jeremy! -¡No, parad! 613 00:36:42,760 --> 00:36:44,599 ¡Tienes que ponerte delante! 614 00:36:45,400 --> 00:36:47,199 No me ha salido muy bien. 615 00:36:49,599 --> 00:36:52,920 -¡Venid aquí! -A tu alrededor. 616 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 ¿Adónde vais? 617 00:36:56,599 --> 00:36:58,599 -¡Tumbaos! -Vamos, chicas. 618 00:37:02,639 --> 00:37:06,880 Vaya... Están pisoteando los cultivos. 619 00:37:07,599 --> 00:37:10,320 -Vamos, chicas. -Id por los lados. 620 00:37:15,199 --> 00:37:17,440 Se creen que son Russell Crowe. 621 00:37:22,159 --> 00:37:24,440 -¡Vamos, chicas! -¡Vamos, chicas! 622 00:37:26,079 --> 00:37:28,079 Venid conmigo. Esto no ha salido bien. 623 00:37:28,159 --> 00:37:30,519 -Vamos, chicas. -Ahí está el perro. 624 00:37:30,599 --> 00:37:33,400 El perro solo ayuda un poco, casi todo lo hago yo. 625 00:37:34,199 --> 00:37:35,400 ¡Vamos, chicas! 626 00:37:38,320 --> 00:37:41,559 No hagáis eso. 627 00:37:41,960 --> 00:37:44,639 ¡No! 628 00:37:45,039 --> 00:37:47,440 -Espera. Ven. -Vale, mirad al perro. 629 00:37:47,519 --> 00:37:49,960 ¡Ven! 630 00:37:50,039 --> 00:37:51,920 Vamos, perro, llévalas de vuelta. 631 00:37:56,440 --> 00:37:57,760 Buen perro. 632 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 Allá van. 633 00:38:00,039 --> 00:38:02,119 -Adelante. -Vamos, labraperro. 634 00:38:02,920 --> 00:38:04,079 Vamos, chicas. 635 00:38:06,000 --> 00:38:08,760 Ahora van en la dirección correcta. 636 00:38:09,639 --> 00:38:12,079 -Da gusto verlas. -Es una vista bonita, ¿no? 637 00:38:12,159 --> 00:38:14,800 -Preciosa. -Eso es lo bueno de este trabajo. 638 00:38:14,880 --> 00:38:17,599 Ves algo así y te hace sonreír. 639 00:38:19,440 --> 00:38:24,320 Tras un viaje tenso pero de gran belleza, 640 00:38:24,400 --> 00:38:27,119 las ovejas llegaron a su destino. 641 00:38:36,519 --> 00:38:39,679 En este prado se me ocurrió la idea de tener ovejas. 642 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 Pensé que sería una forma barata, fácil y ecológica de cortar la hierba. 643 00:38:48,159 --> 00:38:50,320 La verdad es que este prado 644 00:38:50,400 --> 00:38:54,119 lo podría haber cortado con el tractor en una hora. 645 00:38:54,159 --> 00:38:56,440 Me habría gastado diez libras en diésel. 646 00:38:56,519 --> 00:38:59,840 Pero no, Jeremy sabe lo que hace. "Tendré ovejas". 647 00:39:01,880 --> 00:39:03,639 ¿En qué estaría pensando? 648 00:39:09,639 --> 00:39:11,760 Pero las he disfrutado. 649 00:39:15,480 --> 00:39:19,760 Las ovejas recién esquiladas estaban listas para lidiar con el calor, 650 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 algo que no podía decirse de mis árboles nuevos. 651 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 Aunque los regábamos sin cesar, 652 00:39:30,840 --> 00:39:34,960 estaban perdiendo las hojas y muriendo. 653 00:39:37,519 --> 00:39:40,360 Y en todas partes era la misma historia. 654 00:39:41,440 --> 00:39:44,280 31 DE MAYO 655 00:39:44,360 --> 00:39:45,639 1 DE JUNIO 656 00:39:45,679 --> 00:39:48,760 En seis semanas tenía que recoger la cosecha. 657 00:39:49,440 --> 00:39:54,840 La gran pregunta era: ¿se convertiría todo en cáscaras marchitas? 658 00:40:01,320 --> 00:40:02,840 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 659 00:40:02,920 --> 00:40:04,119 Dame lo que sea. 660 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 -Cultiva algo. -Estoy cultivando 661 00:40:06,199 --> 00:40:07,079 Haz algo. 662 00:40:07,159 --> 00:40:10,519 Ahora nos han puesto una orden de ejecución. 663 00:40:11,639 --> 00:40:13,039 ¿Me estás tomando el pelo? 664 00:40:13,119 --> 00:40:15,280 Nada de lo que puedes hacer en el campo 665 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 se puede hacer en Londres. 666 00:40:18,119 --> 00:40:19,159 ¿Dónde estoy? 667 00:40:48,039 --> 00:40:50,039 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 668 00:40:50,119 --> 00:40:52,119 Supervisor creativo: Carlos Berot.