1 00:00:07,599 --> 00:00:10,160 CLARKSONOVA FARMA - 1. ŘADA 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 6. KAPITOLA ŠKVAŘENÍ 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,879 Ukazuje se, že farmáři mají 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,879 k neustálým stížnostem na počasí dobrý důvod. 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 Protože nikdy nedělá to, co by chtěli. 6 00:00:34,840 --> 00:00:40,119 Když jsem na podzim potřeboval sucho kvůli setí... 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 ŘÍJEN 2019 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 ...přišlo tohle. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,320 Osm týdnů nepřetržitě pršelo. 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,200 V květnu, když jsem potřeboval déšť, aby plodiny přežily... 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 KVĚTEN 2020 12 00:01:00,399 --> 00:01:01,679 ...bylo takhle. 13 00:01:03,399 --> 00:01:06,319 Nejsušší zaznamenané jaro. 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 Tomuto poli sucho rozhodně neprospívá. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 Loni jsem ho osel řepkou, 16 00:01:18,280 --> 00:01:21,079 ale všechno sežrali brouci. 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 -Kam ta řepka zmizela? -Napadl ji dřepčík. 18 00:01:24,359 --> 00:01:26,480 -Úplně celé pole? -Jo. 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,519 Není tu žádná... Já prostě... 20 00:01:31,439 --> 00:01:34,840 Než bych to pole nechal ležet ladem, 21 00:01:34,920 --> 00:01:39,120 přišel jsem s jedním ze svých geniálních lockdownových nápadů. 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 Osázel jsem ho dýněmi pro Halloween, 23 00:01:43,319 --> 00:01:44,920 svou oblíbenou kukuřicí cukrovou 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,960 a slunečnicemi, protože socialisti očividně rádi jedí její semena. 25 00:01:49,439 --> 00:01:51,680 -Perfektní. -Vidíš je? 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,520 Ne. 27 00:01:53,599 --> 00:01:55,960 No tak, nebuď tak negativní. 28 00:01:56,039 --> 00:01:57,920 Jsou tam dýně. 29 00:02:00,079 --> 00:02:03,519 Jen předstírá, že je nevidí, aby mě ponížil. 30 00:02:04,159 --> 00:02:05,120 Jednu mám. 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,599 Tamhle je další a tamhle taky. 32 00:02:08,680 --> 00:02:12,080 Jsou všude, jsou jich tisíce. Nech si to „Jednu jsem našel“. 33 00:02:12,159 --> 00:02:14,800 -Podívej, to je dobrý, ne? -Jo. 34 00:02:14,879 --> 00:02:17,680 Tady, podívej, dýně, Halloween ve farmářském obchodě. 35 00:02:17,759 --> 00:02:19,800 -Problém je, Jeremy... -Ano? 36 00:02:19,879 --> 00:02:23,000 Potřebujeme k nim dostat vodu. Jak je budeme zalévat? 37 00:02:23,079 --> 00:02:25,560 Teď uvidíš, že jsem tě zase předběhl. 38 00:02:25,599 --> 00:02:29,759 Koupil jsem vakuovou jímku na kejdu. 39 00:02:30,879 --> 00:02:34,000 -Takže budeš postřikovat? -Jo. 40 00:02:36,439 --> 00:02:38,599 Podle mě to bylo prosté. 41 00:02:38,680 --> 00:02:43,719 Připojím jímku ke svému traktoru a naplním ji z toho velkého potoka. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,039 Miluju sedět ve svém Lambu. 43 00:02:46,120 --> 00:02:50,759 Je jako kapsle proti senné rýmě. Nepustí dovnitř žádný pyl. 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 Kaleb ale řekl, že to bude ve skutečnosti obtížné, 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,560 protože se můj traktor k tomu velkému potoku nedostane. 46 00:03:03,159 --> 00:03:05,439 Ano. Koukněte na to. 47 00:03:07,159 --> 00:03:08,759 Jeremy, stát! 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,240 Myslím, že jsem to projel celkem brilantně. 49 00:03:14,879 --> 00:03:16,280 Proboha! 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,560 -Ano! -Stát, Jeremy! 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,079 Jestli řekne, že je můj traktor moc velký, zabiju ho. 52 00:03:26,159 --> 00:03:29,360 Ten traktor je zatraceně velký! Hele, zachytil jste se o strom! 53 00:03:29,439 --> 00:03:30,920 Urazíte majáček. 54 00:03:34,599 --> 00:03:35,800 Ty vaše nápady! 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 Správně, pryč s majáčkem. 56 00:03:47,759 --> 00:03:49,479 Bože, tady dole je to úzké. 57 00:03:50,360 --> 00:03:52,680 Ale nemůžete být dýňový farmář, 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,599 aniž byste polámal pár větví. 59 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Nakonec po 800 metrech, které jsem ujel za pouhou hodinu... 60 00:04:00,360 --> 00:04:03,120 -Pokračujte rovně. -Co je, sakra? 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 ...jsem dorazil k potoku. 62 00:04:08,240 --> 00:04:11,080 Mocné Lamborghini je na místě. 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 Bylo to řidičské umění, nebo prostě klika? 64 00:04:15,319 --> 00:04:17,560 Celá ta jízda byla brutální. 65 00:04:17,639 --> 00:04:19,000 Zničil jste sloupek brány. 66 00:04:19,079 --> 00:04:20,360 Přerazil jsem sloupek? 67 00:04:20,439 --> 00:04:23,600 Ano! Úplně jste ho urazil a přejel ho. 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Klidně projděte. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 Teď ty lidi naštvete. 70 00:04:28,079 --> 00:04:29,240 Chodí tudy. 71 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 Vsadím se, že na Halloween chtějí dýně. 72 00:04:31,680 --> 00:04:34,360 Promiňte, slavíte Halloween? 73 00:04:34,439 --> 00:04:36,920 Jo, loni ano. Proč? 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,639 Pěstuju dýně a dovážím pro ně vodu. 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 On říká, že jsem idiot, ale nejsem. 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,639 -Blokuje pěšinu. -To není žádný problém. 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Děkuji. Mockrát vám děkuji. 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 To je přesně... Vidíš? 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 -Už jsi to sundal? -Jo, je to dole. 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 Bože! Co všechno neuděláme pro pitomý dýně! 81 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 Dostat se sem bylo jedno. 82 00:04:59,560 --> 00:05:04,240 Jestli chceš říct, jak vyjedem, stačí se otočit a jet zpátky. 83 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 Otočit se kde? 84 00:05:06,439 --> 00:05:08,680 Měli jsme sem zacouvat, že jo? 85 00:05:08,759 --> 00:05:11,240 Snažil jsem se... Vy jste mě neposlouchal. 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Tvoje signály vypadají takhle. 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,480 Dělal jsem tohle. Co to znamená? Otočte se. 88 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 Mohlo by to znamenat housenku nebo hada. 89 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 Neměl jsem ponětí, co tím míníš. 90 00:05:20,680 --> 00:05:22,199 Je to v potoce. 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 Dobře, uvidíme, jestli načerpáme trochu vody. 92 00:05:24,920 --> 00:05:26,879 Stačí jen udělat tohle. 93 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 Otevřete ten ventil! 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,959 Ano, už to slyším! 95 00:05:37,360 --> 00:05:38,680 Je živý! 96 00:05:39,279 --> 00:05:43,519 Každou chvíli bude ten potok vycucnutý a přejdeme suchou nohou. 97 00:05:43,920 --> 00:05:45,639 Už se plní, koukejte. 98 00:05:47,360 --> 00:05:50,840 -Ano! -Voda pro vaše dýně. 99 00:05:52,279 --> 00:05:57,240 Když byl tanker plný, byl čas ho vypnout a odpojit. 100 00:05:59,120 --> 00:06:02,439 Zatraceně... Ty venkovskej blbečku! 101 00:06:03,759 --> 00:06:05,360 Zmáčknul jsem špatný tlačítko! 102 00:06:06,079 --> 00:06:10,279 Pak zbýval jednoduchý úkol vrátit se cestou, kterou jsme přijeli. 103 00:06:11,319 --> 00:06:13,279 Kam mám točit volantem? 104 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 Nemůžu vám radit, jak na to. To musíte vědět vy. 105 00:06:16,639 --> 00:06:18,959 Jo, já to ale bohužel nevím. 106 00:06:20,199 --> 00:06:23,519 Nicméně protože jsme spolupracovali už devět měsíců, 107 00:06:23,600 --> 00:06:27,360 usoudili jsme, že s trochou týmové práce ten problém vyřešíme. 108 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 -Plnej rejd vpravo. -Jo, ale já tam nevidím! 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,639 Tak se otočte. Teď dopředu. 110 00:06:35,439 --> 00:06:37,920 Stát! Teď zpátky. 111 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 -Na druhou stranu. -Na druhou? 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,319 Vyvrátíte ten plot. 113 00:06:42,399 --> 00:06:44,240 -Co mám dělat teď? -Dopředu. 114 00:06:45,120 --> 00:06:48,000 -Znovu? -Ne, musíte se dostat na tuhle stranu. 115 00:06:49,079 --> 00:06:50,240 -Počkat! -Co? 116 00:06:50,319 --> 00:06:52,680 -Brzy vjedete do díry. -Nevidím tě! 117 00:06:52,759 --> 00:06:55,079 Musíš mi říkat mávnutím levé, nebo pravé ruky! 118 00:06:55,159 --> 00:06:56,600 Začínám být zmatený. 119 00:06:56,680 --> 00:07:01,160 To nám teď ještě chybělo. Nerozezná pravou od levé. 120 00:07:01,759 --> 00:07:03,040 Chvíli tu pobudeme. 121 00:07:03,560 --> 00:07:05,639 -Víc dopředu! -Cože? 122 00:07:05,720 --> 00:07:08,319 -Ne, musíte se dostat sem. -Cože? Moment. 123 00:07:08,399 --> 00:07:10,040 -Vraťte se. -Na druhou stranu? 124 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 Ne. 125 00:07:11,839 --> 00:07:14,360 Kaleb nakonec přišel s návrhem, 126 00:07:14,439 --> 00:07:17,759 s kterým měl popravdě přijít už dávno. 127 00:07:17,839 --> 00:07:20,120 -Mám to udělat já? -Ano. 128 00:07:23,959 --> 00:07:28,680 Když se vám to nepodaří napoprvé, kašlete na to a předejte to puberťákovi. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Jo, jeď rovně dozadu. 130 00:07:33,199 --> 00:07:35,120 Jde to, já věděl, že to půjde. 131 00:07:35,199 --> 00:07:39,399 Přesně tohle jsem chtěl udělat při dalším pokusu, výborně. 132 00:07:40,000 --> 00:07:43,199 -Dělej, ty kraksno! -To není žádná kraksna! 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,439 „No...“ 134 00:07:50,519 --> 00:07:52,040 -Dobrá práce, Kalebe. -Děkuju. 135 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 -To bylo velmi dobré. -Rádo se stalo. 136 00:07:55,959 --> 00:07:59,800 Výlet k potoku a zpět trval pět hodin, 137 00:07:59,879 --> 00:08:03,319 ale teď, se čtyřmi a půl kubíky vody na palubě 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,199 jsem byl zpátky na poli... 139 00:08:06,199 --> 00:08:10,240 připraven všechno pořádně zavlažit. 140 00:08:11,759 --> 00:08:13,279 Ano! 141 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 Jeďte! 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,639 Hned. Už jedu. 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,639 Koukejte na to. Koukejte na mě. 144 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 Přináším život a výživu svému jinak mrtvému poli. 145 00:08:26,240 --> 00:08:28,279 Na druhém konci se otočím. 146 00:08:33,559 --> 00:08:35,759 To je fantastické! Podívejte se na to. 147 00:08:36,399 --> 00:08:40,399 Brzy za mnou porostou dýně a cukrová kukuřice. 148 00:08:43,879 --> 00:08:45,960 Konec. Došla mu voda. 149 00:08:46,039 --> 00:08:47,960 Počkat, kam se poděla ta voda? 150 00:08:51,879 --> 00:08:53,720 Podívejte, kde vám došla voda! 151 00:08:53,759 --> 00:08:56,440 Chceš tvrdit, že to bylo všechno, co jsme měli? 152 00:08:56,600 --> 00:08:58,879 Jestli je to 1 000 galonů, 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,759 tedy 4 500 litrů, 154 00:09:01,279 --> 00:09:04,360 a vystačilo to na jednu a čtvrt délky... 155 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 Jo. Právě jsi dodal milimetr deště. 156 00:09:06,759 --> 00:09:08,519 Nebyl to jen milimetr! 157 00:09:09,440 --> 00:09:10,759 Pravda je taková. 158 00:09:10,879 --> 00:09:13,519 Už se vypařila a je pryč. 159 00:09:13,639 --> 00:09:15,720 Takže z hlediska efektivity... 160 00:09:16,960 --> 00:09:19,279 Efektivita nulová. 161 00:09:19,960 --> 00:09:23,879 -Je tak negativistický. -Jo, ale v tomhle s ním souhlasím. 162 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Jestli chceme dýně na Halloween... 163 00:09:27,039 --> 00:09:30,240 Toť otázka. Opravdu chceme dýně? 164 00:09:30,320 --> 00:09:34,360 Ano. Protože jsme zaplatili za sadbu 165 00:09:34,440 --> 00:09:37,320 a za tu cisternu. 166 00:09:37,399 --> 00:09:39,480 Ale jak je přinutím žít? 167 00:09:39,519 --> 00:09:41,360 Dokud pořádně nezaprší... 168 00:09:41,440 --> 00:09:43,879 Jo. Kdy má přijít déšť? 169 00:09:44,720 --> 00:09:47,519 V předpovědi na příštích čtrnáct dní žádný není. 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,039 Zatraceně. 171 00:09:50,879 --> 00:09:54,080 Znamenalo to, že můžu udělat jediné. 172 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Dát Kalebovi hadici... 173 00:09:58,519 --> 00:10:00,399 Ty jeho soustavný pitomý nápady! 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 ...a jít brzy spát. 175 00:10:09,519 --> 00:10:12,080 Další den byl důležitý, 176 00:10:12,159 --> 00:10:17,639 protože všechno na tomto poli se brzy prodá na výrobu chleba. 177 00:10:18,879 --> 00:10:23,759 A všechno na tomto poli se prodá na nedělní oběd. 178 00:10:24,759 --> 00:10:27,879 Abych se ujistil, že dostanu nejlepší možnou cenu, 179 00:10:27,960 --> 00:10:31,639 řekl čtverák Charlie, že musím udělat zkoušku. 180 00:10:33,840 --> 00:10:36,279 -Jak se máš, Charlie? -Skvěle. A ty? 181 00:10:36,360 --> 00:10:38,879 Dobře. Co ta zemědělská a potravinová inspekce? 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,159 Dnes ráno máš kontrolu. 183 00:10:41,240 --> 00:10:43,440 Musím to dělat po telefonu? 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,000 Jo, kvůli covidu. 185 00:10:45,080 --> 00:10:48,000 Jde o to, že je rozdíl, 186 00:10:48,080 --> 00:10:52,159 jestli svou produkci prodáš za plnou tržní cenu, nebo se slevou. 187 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 Když zákazník kupuje něco, 188 00:10:54,519 --> 00:10:56,879 co má na obalu červený traktor... 189 00:10:56,960 --> 00:10:59,519 -Přesně tak. -...znamená to, že se někdo ujistil, 190 00:10:59,639 --> 00:11:01,799 že na mé farmě nejsou všude výkaly. 191 00:11:01,879 --> 00:11:05,440 Správně, jo. Je to závažné akreditační schéma. 192 00:11:05,519 --> 00:11:08,879 Pokud neprojdu, nebudu moct prodávat za plnou cenu. 193 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 Ano, což bude mít ještě větší dopad na tvůj roční zisk. 194 00:11:15,080 --> 00:11:17,559 Zkoušející ze společnosti Red Tractor brzy zavolal 195 00:11:17,639 --> 00:11:23,240 a já začal své úplně první setkání přes Zoom. 196 00:11:23,759 --> 00:11:25,320 Jak se máte, Jeremy? 197 00:11:25,399 --> 00:11:30,879 Dobře, a vy? A jak vás uvidím? Nebo vás neuvidím? 198 00:11:32,120 --> 00:11:36,960 Nejsem někde v rohu na displeji? 199 00:11:37,320 --> 00:11:41,840 Ne, nic tam není. Slyším vás, video běží, mikrofon je zapnutý. 200 00:11:41,919 --> 00:11:45,159 Žádná aplikace nefunguje a teď je displej mrtvý. 201 00:11:47,879 --> 00:11:50,120 Když jsme se konečně znovu spojili... 202 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 Zdravím, konečně se to podařilo. 203 00:11:52,080 --> 00:11:56,080 ...Dave, ten inspektor, požádal o prohlídku hospodářských budov. 204 00:11:56,919 --> 00:12:00,679 Fajn, Jeremy, co je tam vpravo vedle sena a slámy? 205 00:12:00,759 --> 00:12:04,000 To je robustní nůžkový zvedák, 206 00:12:04,080 --> 00:12:07,720 který jsem používal v Kolumbii k pozorování kondorů. 207 00:12:07,799 --> 00:12:12,440 A tamhle jsou dveře z domu, který mí kolegové vyhodili do vzduchu. 208 00:12:13,200 --> 00:12:17,039 Dave zdvořile připomenul, že chtěl vidět zemědělské vybavení, 209 00:12:17,120 --> 00:12:19,639 ne staré rekvizity z Grand Tour. 210 00:12:19,720 --> 00:12:21,559 Kde máte sklad chemikálií? 211 00:12:21,639 --> 00:12:23,360 Kde jsou ty chemikálie právě teď? 212 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Tady v přepravním kontejneru. 213 00:12:27,559 --> 00:12:31,440 Mysleli jsme, že kontejnery jsou vodotěsné a bezpečné. 214 00:12:32,120 --> 00:12:33,919 -Připraven? -Jo. 215 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Pardon, to by mohla být Alfa Romeo. 216 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 -Jo. -Vydržte. 217 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 To je... 218 00:12:47,320 --> 00:12:48,799 Po tomhle nejistém začátku... 219 00:12:50,720 --> 00:12:54,360 mě Dave sekýroval po zbytek dopoledne. 220 00:12:55,360 --> 00:12:58,200 Tamhle na podlaze je kanystr benzínu. K čemu je? 221 00:12:58,279 --> 00:13:00,519 Co je v tom pytli před vámi? 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 Kde skladujete léčiva pro ovce? 223 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 Co je ten černý pytel? 224 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 Je tu někde červená tyč? 225 00:13:07,399 --> 00:13:10,000 Použijete tu kůlnu ke skladování obilí při sklizni? 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,799 Co je to za značku? Co tam stojí? 227 00:13:11,879 --> 00:13:14,200 Co děláte pro hubení škůdců, Jeremy? 228 00:13:14,279 --> 00:13:17,399 Chodí sem vrah myší Nick. To není jeho pravé jméno. 229 00:13:17,480 --> 00:13:19,159 Jaké je číslo šarže, prosím? 230 00:13:19,240 --> 00:13:20,759 17318. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,639 Jaké je číslo na tamhletom? 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 19/2H. 233 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 76325. 234 00:13:27,519 --> 00:13:29,679 /1549. 235 00:13:29,759 --> 00:13:34,960 0-0-0-0-0-B. 236 00:13:35,039 --> 00:13:37,080 Kde jsou ovce, Jeremy? 237 00:13:37,159 --> 00:13:39,519 -Vidíte můj traktor? -Jo, moc hezký. 238 00:13:41,200 --> 00:13:42,320 Sklad chemikálií. 239 00:13:42,399 --> 00:13:45,039 Kdyby se něco vylilo, 240 00:13:45,120 --> 00:13:47,320 dá se to něčím utřít? 241 00:13:47,399 --> 00:13:51,720 Máme film s Bradleym Cooperem a Jennifer Lawrenceovou. 242 00:13:51,799 --> 00:13:54,120 To by vás zajímalo? 243 00:13:54,200 --> 00:13:55,679 To nepostačí. 244 00:13:55,759 --> 00:14:01,240 Takže potřebujete vybavení pro případ havárie. Tedy písek, absorpční granule, 245 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 jímku, schopnost zadržet rozlitou látku. 246 00:14:04,919 --> 00:14:07,720 Kdo přepravuje hospodářská zvířata? 247 00:14:07,799 --> 00:14:08,919 Někdy jsem to já. 248 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 Ještě je tam nějaký hnůj. 249 00:14:11,440 --> 00:14:13,519 Ne, to je jen zemina. 250 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Žádný hnůj tu není. 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 Mohl byste jí hrst vzít a ukázat mi ji blíž? 252 00:14:18,159 --> 00:14:20,279 To můžu. Vydržte. Prosím. 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,759 Standardně se má za to, že přívěsy jsou čisté. 254 00:14:22,840 --> 00:14:24,399 Ten přívěs čistý není. 255 00:14:26,279 --> 00:14:29,759 Po odškrtnutí skladu chemikálií a přívěsu, 256 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 ve kterém bylo bláto, a ne výkaly, 257 00:14:31,919 --> 00:14:34,759 mě Dave požádal, abych mu ukázal svůj evidenční systém. 258 00:14:36,799 --> 00:14:40,559 Máte vůbec plán hospodaření s půdou, Jeremy? 259 00:14:40,639 --> 00:14:44,320 A... Ne, to je plán nakládání s hnojem, ne. 260 00:14:44,399 --> 00:14:46,679 Na co jste se ptal? Zapomněl jsem. 261 00:14:46,759 --> 00:14:49,679 Tohle je váš první audit, Jeremy? 262 00:14:49,759 --> 00:14:52,840 S baterií v mobilu na 2 % jsem nakonec 263 00:14:52,919 --> 00:14:55,000 musel přejít k jádru věci. 264 00:14:55,639 --> 00:14:57,200 Davide, rád bych věděl... 265 00:14:57,279 --> 00:15:00,320 Uznávám, že dvě věci jsme neměli v pořádku. 266 00:15:00,399 --> 00:15:03,639 Tu pískovnu a zablácený přívěs, 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,879 ale projdeme? 268 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 Ano. 269 00:15:09,399 --> 00:15:11,759 Na to jsem byl velmi hrdý. 270 00:15:12,240 --> 00:15:13,639 Dokázal jsem to! 271 00:15:16,320 --> 00:15:18,879 Bohužel ale nebyl čas na oslavu, 272 00:15:18,960 --> 00:15:21,879 protože mě volala další naléhavá práce. 273 00:15:23,039 --> 00:15:25,919 Dodat svým mokřadům trochu vláhy. 274 00:15:28,360 --> 00:15:31,519 -Podívej se na ty pukliny. -Jo. Ale na druhou stranu... 275 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 -Co? -Tráva má velkou cenu. 276 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 -Jo? Jako seno? -Seno. 277 00:15:36,279 --> 00:15:37,240 Vážně? 278 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 Posekejte to a žoky dejte do kůlny. 279 00:15:39,320 --> 00:15:41,639 Tutově, protože nikdo neměl moc dobrou seč. 280 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 -Většina sena je pro ovce. -Jo. 281 00:15:44,399 --> 00:15:45,840 Což se ti zase nelíbí. 282 00:15:45,919 --> 00:15:49,120 Podle mě kdybyste neměl ty ovce a posekal to na seno, 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,159 vydělal byste na tom víc. 284 00:15:51,240 --> 00:15:54,120 -Na ovcích jsem nevydělal nic. -Hodně jste prodělal. 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 Co byste ztratil, kdybyste to posekal na seno? 286 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 -Nic. -Přesně tak. 287 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 Já to říkám furt. Vykašlete se na ovce. 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,840 Kaleb Attenborough a já jsme pak obrátili pozornost 289 00:16:06,919 --> 00:16:09,600 k zavlažovacímu systému, který jsem koupil. 290 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Solární vodní čerpadlo. 291 00:16:13,879 --> 00:16:16,480 To nebude fungovat, že ne? Buďte realista. 292 00:16:16,559 --> 00:16:20,879 Myslím si totéž, ale dám přírodě šanci. 293 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 Bůh nám poskytl tuto elektrárnu na nebesích 294 00:16:24,559 --> 00:16:26,320 a my se pokusíme ji využít. 295 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 Prozatím je položíme, to je dobrý nápad. 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 Tohle by mělo nastartovat čerpadlo. 297 00:16:33,879 --> 00:16:39,039 Chystám se ponořit elektřinou poháněný předmět do rybníka. 298 00:16:40,960 --> 00:16:42,480 -Připraven? -Do toho. 299 00:16:52,399 --> 00:16:54,519 Rychleji byste čůral. 300 00:16:54,600 --> 00:16:56,320 Tohle je prostě žalostné. 301 00:16:56,799 --> 00:16:59,080 -Víš, jaké to má řešení? -Jaké? 302 00:16:59,159 --> 00:17:00,480 Vnitřní spalování. 303 00:17:00,559 --> 00:17:03,799 To vyřeší všechno. Rychlost a výkon. 304 00:17:06,240 --> 00:17:08,119 Takže jsem šel nakupovat 305 00:17:09,480 --> 00:17:12,519 a brzy jsme měli tlusté hadice... 306 00:17:14,319 --> 00:17:18,960 a generátor, který běžel na jantarový nektar, jímž je benzín. 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,799 Sluneční energie, to mě podržte. 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,519 Problém. 309 00:17:28,039 --> 00:17:30,160 -Můžete mi pro ni zajít? -Samozřejmě. 310 00:17:32,279 --> 00:17:35,799 Ne, drží tam pevně, kámo, promiň. S tím nic nenadělám. 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,079 Vy parchante! 312 00:17:42,200 --> 00:17:44,519 Dostals mě v tom traktoru. To máš za to. 313 00:17:45,079 --> 00:17:47,480 Palivové čerpadlo zapnuté, sytič taky. 314 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 -Dobrá. -Jo, připravený? 315 00:17:53,759 --> 00:17:56,039 Teď tu zase jednou demonstrujeme, 316 00:17:56,079 --> 00:17:59,720 že solární energie se vnitřnímu spalování nevyrovná. 317 00:18:02,240 --> 00:18:05,079 A je to. Už to jede! 318 00:18:06,400 --> 00:18:09,440 Teda, je to vlastně dost síla. 319 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 -Nefunguje to, že ne? -Jak to myslíš? 320 00:18:14,000 --> 00:18:15,240 Proud je moc silný. 321 00:18:15,319 --> 00:18:19,799 Splachuje všechna semena a půdu do řeky. 322 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 Udržet to je pěkná fuška. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Sakra! Ne, vypni to. 324 00:18:30,079 --> 00:18:32,559 Takže, jak jsem vždycky říkal, 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,559 rychlost a výkon nefunguje. 326 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 Řešením je solární energie. 327 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 A tak... 328 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 Pojď, Kalebe, necháme Dia dělat jeho práci. 329 00:18:45,720 --> 00:18:47,799 Za 15 minut musíme být zpátky. 330 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Já vím. 331 00:18:49,079 --> 00:18:52,200 Zalej to tady, otoč to a přesuň tu trubku. 332 00:18:56,680 --> 00:19:00,559 Když byly mokřady vyřešené, vrhl jsem se na další projekt. 333 00:19:02,920 --> 00:19:05,759 Sázení stromů pro vládu. 334 00:19:06,960 --> 00:19:09,279 Což je ve vůbec nejsušším zaznamenaném květnu 335 00:19:09,319 --> 00:19:13,039 práce, za kterou vám vaše pravá noha nepoděkuje. 336 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Když tohle dělá Monty Don, 337 00:19:21,079 --> 00:19:23,559 vypadá to vždycky neuvěřitelně snadně. 338 00:19:25,079 --> 00:19:28,960 Vláda prohlásila, že do roku 2025 339 00:19:29,799 --> 00:19:33,160 vysadí ve Spojeném království 125 milionů stromů, 340 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 a všichni říkali: „To je fantastické!“ 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,079 A je. 342 00:19:38,079 --> 00:19:40,559 Ale kde se všechny ty stromy vezmou? 343 00:19:41,319 --> 00:19:43,799 Museli byste je dovézt z ciziny. Když to uděláte, 344 00:19:43,880 --> 00:19:47,759 zavlečete sem choroby, jako je voskovička jasanová ze Skandinávie 345 00:19:47,799 --> 00:19:50,799 a grafióza jilmů z Kanady. 346 00:19:50,880 --> 00:19:54,440 A ty pak zahubí všechny stromy, které už tady jsou. 347 00:19:55,519 --> 00:19:57,559 A kdo by je měl zasadit? 348 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 125 milionů stromů! 349 00:20:01,720 --> 00:20:06,240 V téhle zemi neseženete lidi ani na sběr jahod. 350 00:20:08,240 --> 00:20:11,079 A mám ještě jeden sobecký problém. 351 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 Právě mě napadlo, že když zasadím strom, 352 00:20:14,759 --> 00:20:18,319 než skutečně dospěje, budu mrtvý. 353 00:20:19,680 --> 00:20:25,559 Takže se tady dřu pro bandu nevděčníků a mileniálů. 354 00:20:27,799 --> 00:20:29,480 Musím to urychlit. 355 00:20:41,920 --> 00:20:46,920 Zvládáme zasadit všechny ty stromy s pouhými dvěma pásovými vozidly, 356 00:20:47,000 --> 00:20:49,319 sklápěčem, dodávkou a náklaďákem. 357 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 To je vše, co používáme. 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,039 EKOLOGICKY ŠETRNÝ NÍZKOEMISNÍ MOTOR 359 00:20:55,519 --> 00:20:56,519 Strom! 360 00:20:58,440 --> 00:21:00,759 A tohle je výfuková trubka. 361 00:21:00,799 --> 00:21:03,319 Je to zavlažovací a provzdušňovací trubice. 362 00:21:03,440 --> 00:21:07,160 Dodává vodu ke kraji kořenového balu. 363 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Jsou v ní otvory. 364 00:21:09,079 --> 00:21:10,960 Jak je stará? Pět deset let? 365 00:21:11,039 --> 00:21:13,799 -Asi tak 40, řekl bych. -Vážně? 366 00:21:24,519 --> 00:21:28,319 Nakonec jsem zasadil 20 nových stromů. 367 00:21:28,400 --> 00:21:32,039 Dobrých pro hmyz a pro ptáky, kteří v nich budou hnízdit. 368 00:21:37,039 --> 00:21:38,759 Normálně stromy nemám rád, 369 00:21:38,799 --> 00:21:41,759 ale tyhle ano, protože všechny mají výfuky. 370 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 Koncem května nebylo po dešti ještě ani potuchy. 371 00:21:57,759 --> 00:22:01,920 Takže jsme dělali, co jsme mohli, abychom se postarali o vše ve své péči. 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,680 Vyrobili jsme stínidlo pro pstruhy. 373 00:22:07,839 --> 00:22:10,480 Skoro nepřetržitě jsem dovážel vodu. 374 00:22:12,079 --> 00:22:14,720 Kaleb postával se svou hadicí. 375 00:22:16,599 --> 00:22:20,680 A Charlie sledoval zeleninu, kterou jsem v lockdownu zasadil. 376 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 Podmínky nejsou ideální, ale máme farmářský obchod, 377 00:22:25,759 --> 00:22:28,240 musíme ho něčím zásobovat. 378 00:22:28,319 --> 00:22:33,119 Máme mangold, fazole, boby, švédský tuřín, 379 00:22:33,200 --> 00:22:35,759 tuřín a pórek. 380 00:22:35,839 --> 00:22:38,880 Cokoli chcete, to tu pěstujeme, nebo se o to snažíme. 381 00:22:39,319 --> 00:22:41,359 Myslím, že to bude opravdová výzva. 382 00:22:45,319 --> 00:22:48,960 Ale největší výzva byl stav našich hlavních plodin, 383 00:22:50,039 --> 00:22:53,319 jak zdůraznil Charlie při naší další procházce po polích. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,319 Tak tohle je pšenice. 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,640 A když se sehneme, 386 00:22:57,720 --> 00:23:01,000 vidíš, že máme docela hodně... 387 00:23:01,079 --> 00:23:03,359 No bezva, celý bochník chleba je pryč. 388 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Na spodní straně je rez. 389 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 -Co tam je? -Rez. 390 00:23:07,720 --> 00:23:10,279 -Je to druh choroby. -Cože, jako má Lancia? 391 00:23:10,359 --> 00:23:11,279 Přesně tak. 392 00:23:11,359 --> 00:23:15,240 Ale hlavní problém je momentálně na tomhle konci té rostliny. 393 00:23:15,319 --> 00:23:19,880 Potřebujeme tyto krásné, bílé, svěží kořeny udržet v růstu pomocí vláhy. 394 00:23:19,960 --> 00:23:22,799 -A žádná vláha tam není. -Není. 395 00:23:22,880 --> 00:23:26,759 V lockdownu jsme teď šest sedm týdnů, že? 396 00:23:28,440 --> 00:23:30,799 -To jen proto, že jsem chtěl vidět tu rez. -Ano. 397 00:23:30,880 --> 00:23:35,680 Ale lockdown máme... A doopravdy nezapršelo. 398 00:23:35,759 --> 00:23:37,519 -Asi dva měsíce. -Dva měsíce. 399 00:23:38,079 --> 00:23:41,519 Všude se opakoval stejný vyprahlý příběh. 400 00:23:42,720 --> 00:23:44,319 Vytrhl další kousek. 401 00:23:44,799 --> 00:23:47,559 Začíná být trochu vystresovaná z nedostatku vláhy. 402 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 -Voskovitá. -Jak to víš? 403 00:23:49,000 --> 00:23:51,960 -Aha, to je to bílé? -To je to bílé. 404 00:23:52,039 --> 00:23:56,839 Ta bílá látka je jako vosk, je to prostě sebeobrana. 405 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 Takže když je na ní to bílé, je vystresovaná? 406 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 Listy jsou stočené, aby se snížila vlhkost. 407 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 Takže to stočení je špatné? 408 00:24:04,079 --> 00:24:06,799 Stočení je zlé znamení. Ty plodiny jsou vystresované. 409 00:24:08,839 --> 00:24:11,599 Nedostatek vody byl vážný problém, 410 00:24:12,359 --> 00:24:15,480 ale nebyla to jediná věc, co mě trápila. 411 00:24:16,359 --> 00:24:18,240 Tuhle jsem 412 00:24:18,319 --> 00:24:22,079 sledoval Kaleba při postřikování čehosi. 413 00:24:22,160 --> 00:24:23,359 -Jo? -Jo. 414 00:24:23,440 --> 00:24:27,119 Jak dlouho můžeme ta pole jen postřikovat, než řeknou: 415 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 „Hele, víš co? Vydala jsem ze sebe vše, co jsem mohla.“ 416 00:24:30,559 --> 00:24:32,920 -Úroda? -Prostě půda. 417 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 Je to trochu jako říct fotbalistovi: 418 00:24:36,559 --> 00:24:38,759 „Odehrál jsi sezónu v první lize, 419 00:24:38,839 --> 00:24:43,599 „teď budeš okamžitě pokračovat na jižní polokouli, 420 00:24:43,680 --> 00:24:47,440 „kde musíš odvést totéž, a pak rovnou zpátky.“ 421 00:24:47,519 --> 00:24:50,160 Moc dlouho jako fotbalisté nevydrží. 422 00:24:50,240 --> 00:24:53,319 Proto máme rotaci. Pěstujeme různé... 423 00:24:53,400 --> 00:24:56,640 Ale my máme pšenici, ječmen, řepku. To není žádná skutečná... 424 00:24:56,720 --> 00:24:59,359 Ale ta rotace narušuje rotaci chemikálií. 425 00:24:59,440 --> 00:25:02,599 Nelijeme tam chemikálie pro nic za nic. 426 00:25:02,680 --> 00:25:05,160 Děláme to z dobrých důvodů. 427 00:25:05,240 --> 00:25:07,599 Abychom nakrmili svět, udrželi plodiny zdravé. 428 00:25:07,680 --> 00:25:11,279 Někteří lidé dlouhodobě říkají, jsou to nejspíš škarohlídi, 429 00:25:11,359 --> 00:25:14,000 ale nicméně tvrdí, že v této zemi 430 00:25:14,079 --> 00:25:17,440 zbývá pouze 90 nebo 100 sklizní, 431 00:25:17,519 --> 00:25:20,240 než bude svrchní půda mrtvá. 432 00:25:20,319 --> 00:25:23,720 -Můžu se trochu bát? -Bát se je správné. 433 00:25:26,559 --> 00:25:29,400 Jakmile jsme s Charliem skončili obhlídku polí, 434 00:25:29,480 --> 00:25:32,680 zaměřil jsem svou pozornost na vyšetřování vraždy. 435 00:25:33,839 --> 00:25:36,240 Normálně moje slepice vypadají takhle. 436 00:25:37,799 --> 00:25:42,119 Ale v posledních pár dnech začaly vypadat takhle. 437 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 A právě jsem přišel na to, co se děje. 438 00:25:50,960 --> 00:25:53,160 Řekli byste, že to je idylická scéna. 439 00:25:53,240 --> 00:25:57,319 Všechny ovce se drbou o kurníky. 440 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 Ale nic idylického na tom není. 441 00:26:00,759 --> 00:26:05,799 Protože tím otvírají jejich dvířka. 442 00:26:06,519 --> 00:26:09,400 To si nevymýšlím. Drbou se o západky, až... 443 00:26:09,480 --> 00:26:12,119 Ne, otevřely ten modrý. Jdeme. 444 00:26:14,119 --> 00:26:15,279 Je to tady. 445 00:26:17,920 --> 00:26:19,039 No tak, zmizte. 446 00:26:19,960 --> 00:26:23,240 Vidíte, drbou se o ty západky, 447 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 takže dvířka se otevřou a slepice se můžou dostat ven. 448 00:26:27,799 --> 00:26:29,279 Zajímá mě, proč to dělají? 449 00:26:30,160 --> 00:26:35,599 Jediný důvod, který mě napadá, je, že se nudí a pomyslí si: 450 00:26:35,680 --> 00:26:38,920 „Hele, holky, pojďme vypustit pár slepic, 451 00:26:39,000 --> 00:26:42,119 „ať vidíme, jak daleko se dostanou, než je sežere liška.“ 452 00:26:42,680 --> 00:26:44,920 Lišky žijí v díře, 453 00:26:45,000 --> 00:26:47,119 kterou odtud vidím, v tom živém plotě. 454 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 V podstatě žijí proti pobočce KFC. 455 00:26:51,079 --> 00:26:53,920 Ovce vědí, že lišky jsou tam a slepice tady. 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 Je to pro ně jen hra. 457 00:26:59,200 --> 00:27:01,759 Ale Kaleb mou teorii zamítl. 458 00:27:02,640 --> 00:27:05,160 Při stavbě plotu, který měl ten problém vyřešit, 459 00:27:05,240 --> 00:27:08,759 řekl, že ovce se o ty kurníky drbou, 460 00:27:08,839 --> 00:27:11,599 protože je jim horko a svědí je to. 461 00:27:12,599 --> 00:27:15,440 Což znamenalo, že je načase je ostříhat. 462 00:27:17,720 --> 00:27:20,160 -V podstatě žijí na tomto poli. -Jo. 463 00:27:20,240 --> 00:27:22,039 Tady se něco děje. 464 00:27:22,119 --> 00:27:23,839 Tamhle je zelené, a tamhle není. 465 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 Tak jsem zavolal Kevinovi z NSA. 466 00:27:27,079 --> 00:27:29,720 Dychtil slyšet, jak jsem si poradil s bahněním. 467 00:27:30,720 --> 00:27:34,400 Celkově všechna jehňata přežila, kromě jednoho. 468 00:27:34,480 --> 00:27:35,799 Tak to je dobré. 469 00:27:35,880 --> 00:27:39,759 Jednou jsem jedné ovci strčil omylem ruku do řiti. 470 00:27:39,839 --> 00:27:42,480 -Vsadím se, že vy taky. -Ne. 471 00:27:42,559 --> 00:27:45,480 Byl to vážně omyl. Neudělal jsem to schválně. 472 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 To je vaše kámoška? 473 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Bude to asi ta, které jsem šátral v zadku, 474 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 protože pokaždé, když přijdu, 475 00:27:51,799 --> 00:27:54,119 dívá se na mě jako: „Už to nedělej.“ 476 00:27:54,200 --> 00:27:57,400 -Jo, protože jsou tu lidi. -Už jsem se omluvil. 477 00:28:01,640 --> 00:28:05,359 Brzy dorazila pastýřka Ellen s kamarádem, 478 00:28:05,440 --> 00:28:07,920 ovce byly nahnány do ohrad 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 a smršť stříhání začala. 480 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 -Bože, podívejte se... Točí se to dokola? -Jo. 481 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 To jsem zjistil. 482 00:28:32,359 --> 00:28:35,200 -Co když se mi tam dostane prst? -Přijdete o něj. 483 00:28:35,279 --> 00:28:39,119 Uříznu si ruku, když... Proč to mají? 484 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Aby se to přizpůsobilo. 485 00:28:41,079 --> 00:28:44,920 Jinak byste se nemohl dostat přes hrboly. 486 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 To je smrtící. 487 00:28:50,039 --> 00:28:52,160 Vytahujete je vzhůru nohama? 488 00:28:52,240 --> 00:28:55,319 Pak je to snadné. Můžete je začít stříhat. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,680 Šetří to čas. 490 00:28:56,759 --> 00:28:59,039 Dělá se to hlavně pro jejich dobro. 491 00:28:59,119 --> 00:29:00,960 Jinak by jim bylo moc horko. 492 00:29:01,039 --> 00:29:04,559 Bylo by jim moc horko a byly by náchylnější k napadení červy. 493 00:29:04,640 --> 00:29:06,920 Předpokládám, že hledáte práci. 494 00:29:07,559 --> 00:29:11,200 Kevin mi pak přidělil rolování roun. 495 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 Dobře. Rozhoďte ho. 496 00:29:16,279 --> 00:29:18,839 Poznáte, kde byl zadek a kde krk? 497 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 Myslím, že tohle je zadek. 498 00:29:20,839 --> 00:29:22,480 -To je krk. -Já to věděl. 499 00:29:22,559 --> 00:29:24,880 -Trocha výkalů, podívejte. -To jsou hovínka. 500 00:29:24,960 --> 00:29:27,079 Jakékoli výkaly musíte odstranit, takhle. 501 00:29:27,160 --> 00:29:29,279 Pevně to srolujte, 502 00:29:29,359 --> 00:29:33,039 omotejte to a takhle zastrčte. 503 00:29:38,720 --> 00:29:40,119 Tohle je pěkné. 504 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 Tohle bylo zadělané... 505 00:29:41,880 --> 00:29:44,240 Jak se jí to dostalo na záda a dopředu? 506 00:29:44,319 --> 00:29:48,119 Podívejte, tohle je zadělané všude. Má to na nohách. 507 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 Okamžitě jsem se rozhodl, že rolování není nic pro mě. 508 00:29:51,839 --> 00:29:53,359 Chci si to zkusit. 509 00:29:53,440 --> 00:29:55,759 -Můžu udělat další? -Jestli chcete. 510 00:29:56,559 --> 00:29:58,079 Chytnete ji za hlavu. 511 00:29:59,559 --> 00:30:00,799 A za ocas. 512 00:30:03,039 --> 00:30:06,519 Přitáhnou se k sobě a vy ustoupíte. 513 00:30:06,599 --> 00:30:07,839 Ne! 514 00:30:13,440 --> 00:30:16,319 Dobrá. Zaprvé musím být klidný. 515 00:30:17,039 --> 00:30:20,200 Nesmí tušit, že je povalím na záda. 516 00:30:20,279 --> 00:30:22,319 Jen si s vámi povídám. Ovčí psychologie. 517 00:30:22,400 --> 00:30:24,759 -Ona už to ví. -Samozřejmě že ano. 518 00:30:24,839 --> 00:30:27,160 Zůstaňte v klidu, Keve, jen klid. 519 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 Nechci, abyste vy dva panikařili. 520 00:30:29,480 --> 00:30:31,039 Dejte jí ruku na bradu. 521 00:30:33,039 --> 00:30:34,559 Povedlo se! 522 00:30:36,480 --> 00:30:39,000 -Máme ji. -Jo, ale je na mně. 523 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 Další krok je hlava. 524 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Pokope mě. 525 00:30:43,559 --> 00:30:47,119 Kopla mě do koulí! Tak jo. Dobrá. 526 00:30:53,160 --> 00:30:55,920 Nemůžu zápasit s ovcemi. 527 00:30:58,359 --> 00:31:01,880 Aby mi usnadnila život, Ellen mi jednu ovci vytáhla. 528 00:31:04,160 --> 00:31:07,720 Dejte si tu nohu mezi půlky. 529 00:31:07,799 --> 00:31:09,039 -Mezi půlky? -Jo. 530 00:31:09,119 --> 00:31:11,960 -Kam mám dát její hlavu? -Ta zůstane vpředu. 531 00:31:12,039 --> 00:31:14,680 Tamta strana. Panebože! Jen... 532 00:31:14,759 --> 00:31:16,559 Hele, uklidním ji. 533 00:31:16,640 --> 00:31:19,079 Kam jedeš letos na dovolenou? 534 00:31:19,160 --> 00:31:22,680 A je to, teď jsme v pohodě. 535 00:31:24,559 --> 00:31:26,759 Do vnitřního stehna! 536 00:31:33,279 --> 00:31:35,079 Sakra, to je nemožný. 537 00:31:36,039 --> 00:31:40,359 Nemohl jsem uvěřit... Abyste ovci udrželi dole, 538 00:31:40,440 --> 00:31:42,839 museli byste být chobotnice, 539 00:31:42,920 --> 00:31:46,000 mít osm nohou a být silní. 540 00:31:46,079 --> 00:31:47,079 Leží tam, 541 00:31:47,160 --> 00:31:50,279 mlátí hlavou a hledá vaše slabé místo, 542 00:31:50,359 --> 00:31:52,000 zatímco pracujete s něčím, 543 00:31:52,079 --> 00:31:55,759 co by vám v mžiku useklo ruku jako nic. 544 00:31:55,839 --> 00:31:57,680 Váš pes na mě udělal dojem. 545 00:31:57,759 --> 00:32:00,160 Vy teď na mě děláte větší dojem než on. 546 00:32:01,279 --> 00:32:05,440 Po debaklu se stříháním mě přeřadili zpět k rolování. 547 00:32:06,799 --> 00:32:08,599 Jak jsi strávil den, Jeremy? 548 00:32:08,680 --> 00:32:12,279 Odtrháváním bobků z ovčích roun. 549 00:32:13,440 --> 00:32:16,119 Jelikož je to podnikání související s ovcemi, 550 00:32:16,200 --> 00:32:20,119 nečekal jsem, že bude finančně výnosné. 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,640 Vím, že je tu covid, takže vývoz do Číny se nekoná. 552 00:32:23,720 --> 00:32:26,599 Nikdo nestaví domy, takže nikdo nekupuje nové koberce. 553 00:32:26,960 --> 00:32:28,720 Nikdo už nenosí vlněné oblečení, 554 00:32:28,799 --> 00:32:31,680 protože všichni nosí teplákové soupravy a fotbalová trika. 555 00:32:32,519 --> 00:32:36,079 Takže kolik za to rouno dostanu? 556 00:32:36,640 --> 00:32:40,160 Řekl bych 30 až 40 pencí. 557 00:32:40,240 --> 00:32:43,599 Takže jestliže ovcí je 77... 558 00:32:46,799 --> 00:32:48,400 30,80 liber. 559 00:32:48,480 --> 00:32:53,039 Za všechnu tu vlnu dostanu 30,80 liber? 560 00:32:53,119 --> 00:32:54,160 Jo. 561 00:32:54,720 --> 00:32:58,359 Ellen a její kamarád dostanou každý 1,75 liber za jednu ovci. 562 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 Já pak dostanu 40 pencí za to, co vyrobí. 563 00:33:03,559 --> 00:33:06,119 Keve, tohle je špatný obchod. 564 00:33:06,920 --> 00:33:10,759 Ale my to neděláme pro peníze, že? 565 00:33:10,839 --> 00:33:12,119 To bylo za starých časů. 566 00:33:12,200 --> 00:33:16,160 Ve 12. století bylo v Cotswolds půl milionu ovcí 567 00:33:16,240 --> 00:33:18,519 a v celé zemi byly dva miliony lidí. 568 00:33:18,599 --> 00:33:21,480 V Británii měly ovce nad lidmi převahu čtyři ku jedné. 569 00:33:21,559 --> 00:33:24,240 Když se podíváte po městech v okolí, 570 00:33:24,319 --> 00:33:26,200 mají neskutečně velké kostely. 571 00:33:26,279 --> 00:33:30,319 Lidé, kteří vydělávali na vlně, to vraceli společnosti. 572 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 Stavěli ohromné kostely. 573 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Proto máme obrovské kostely a velké domy. 574 00:33:35,039 --> 00:33:38,759 Proč lidi nosí tepláky? Proč je nezakážeme? 575 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 A fotbalová trika, zakázat. 576 00:33:42,279 --> 00:33:45,799 -Můžete nosit jen vlněné oblečení. -Stojíme za vámi. 577 00:33:45,880 --> 00:33:48,519 -Správně, už žádné tepláky. -Vlněné spodky. 578 00:33:48,599 --> 00:33:49,759 Vlněné spodky. 579 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 Když Ellen a její kamarád řádili mezi ovcemi, 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,480 navštívil mě Gerald, který také býval u střihačů. 581 00:34:00,119 --> 00:34:02,799 -Nazdar, Geralde. -Ahoj. 582 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 Můžu to dodělat. Mám nůžky. 583 00:34:25,199 --> 00:34:26,400 Jo. 584 00:34:44,079 --> 00:34:46,159 Jo. Jasně, teď sroluju tohle. 585 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 Hezky jsme si pokecali, Geralde. 586 00:34:50,000 --> 00:34:55,159 S pokračujícím odpolednem bezcenných roun stále přibývalo, 587 00:34:55,199 --> 00:34:58,920 až nám nakonec zbývali jen dva berani, 588 00:34:59,000 --> 00:35:02,199 Wayne a Leonardo. 589 00:35:04,119 --> 00:35:06,000 Jestli se teď bude svíjet... 590 00:35:10,920 --> 00:35:14,639 Legrační je, že když jde skutečný Wayne Rooney k holiči, 591 00:35:14,679 --> 00:35:18,360 vyjde ven s více vlasy, než s kolika přišel, ale tenhle ne. 592 00:35:20,280 --> 00:35:24,000 S Waynem a Leem vystavujícími na odiv svůj nový náckovský sestřih 593 00:35:24,079 --> 00:35:27,679 nastal čas odložit nástroje a otevřít pivo. 594 00:35:28,360 --> 00:35:31,199 Mám pocit, že si ho nezasloužím, abych byl upřímný. 595 00:35:31,320 --> 00:35:33,639 Stříhání ovcí jsem fakt nezvládl. 596 00:35:33,679 --> 00:35:38,119 Ale je dobré, když si hostitel vždycky dá se střihači pivo, 597 00:35:38,159 --> 00:35:40,000 aby jim poděkoval za tvrdou práci. 598 00:35:40,079 --> 00:35:42,599 Pivo přivezli oni, takže se cítím trapně. 599 00:35:42,639 --> 00:35:46,679 Neřekli jste mi, že mám na stříhání ovcí dodat pivo 600 00:35:47,199 --> 00:35:50,159 a že ovce mají vzadu dvě díry. 601 00:35:51,639 --> 00:35:54,320 Tak teď to víte, ne? Poučil jste se. 602 00:35:57,280 --> 00:36:00,639 Když pivní pauza skončila, zbývalo udělat už jen jedno. 603 00:36:01,119 --> 00:36:05,599 Přemístit ovce na jejich nové pole na druhém konci farmy. 604 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 Vzhledem k tomu, že jsem celý den moc nepomáhal, 605 00:36:09,840 --> 00:36:15,159 ujal jsem se dobrovolně vedení v čele stáda. 606 00:36:16,440 --> 00:36:19,039 Pojďte, holky! 607 00:36:21,559 --> 00:36:24,079 Pojďte, holky, teď půjdete po silnici. 608 00:36:24,159 --> 00:36:27,840 Vítejte v mém světě, na dálnicích. 609 00:36:28,679 --> 00:36:32,079 Taky ti řeknu „bé“. Ne, tam ne. 610 00:36:32,880 --> 00:36:34,639 Ať vás nepředběhnou, Jeremy! 611 00:36:34,679 --> 00:36:37,440 Ne, předběhly jste mě. Pr, zpomalte! 612 00:36:37,519 --> 00:36:41,159 -Máte být vpředu, Jeremy! -Ne, stůjte! 613 00:36:42,760 --> 00:36:44,599 Musíte být před nimi! 614 00:36:45,400 --> 00:36:47,199 To se moc nepovedlo. 615 00:36:49,599 --> 00:36:52,920 -Pojďte sem! -Kolem vás. 616 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 Kam jdete? 617 00:36:56,599 --> 00:36:58,599 -Lehni! -No tak, holky. 618 00:37:02,639 --> 00:37:06,880 Teď právě... Teď jen pošlapávají úrodu. 619 00:37:07,599 --> 00:37:10,320 -No tak, holky. -Jděte po okrajích. 620 00:37:15,199 --> 00:37:17,440 Všechny si myslí, že jsou Russell Crowe. 621 00:37:22,159 --> 00:37:24,440 -No tak, holky! -No tak, holky! 622 00:37:26,079 --> 00:37:28,079 Pojďte ke mně. Tohle se moc nepovedlo. 623 00:37:28,159 --> 00:37:30,519 -No tak, holky. -Tamhle je ten pes. 624 00:37:30,599 --> 00:37:33,400 Pes tomu mírně přispívá, hlavně ale já. 625 00:37:34,199 --> 00:37:35,400 Pojďte, holky! 626 00:37:38,320 --> 00:37:41,559 Nedělejte to. 627 00:37:41,960 --> 00:37:44,639 Ne! 628 00:37:45,039 --> 00:37:47,440 -Počkat. Pojďte sem. -Správně, pozor na psa. 629 00:37:47,519 --> 00:37:49,960 Pojďte sem! 630 00:37:50,039 --> 00:37:51,920 No tak, pejsku, zažeň je zpátky. 631 00:37:56,440 --> 00:37:57,760 Hodnej pejsek. 632 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 Už tam jdou. 633 00:38:00,039 --> 00:38:02,119 -Jen dál. -Pokračuj, labradorku. 634 00:38:02,920 --> 00:38:04,079 Pojďte, holky. 635 00:38:06,000 --> 00:38:08,760 Teď jdou správným směrem. 636 00:38:09,639 --> 00:38:12,079 -Nádherný pohled. -Není špatný, že? 637 00:38:12,159 --> 00:38:14,800 -Je to pohádka. -V tom je krása téhle práce. 638 00:38:14,880 --> 00:38:17,599 Když vidíte něco takového, musíte se usmívat. 639 00:38:19,440 --> 00:38:24,320 Po strastiplné, ale vizuálně úchvatné cestě 640 00:38:24,400 --> 00:38:27,119 byly ovce konečně na místě. 641 00:38:36,519 --> 00:38:39,679 Toto je pole, kde mě poprvé napadlo chovat ovce. 642 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 Myslel jsem, že to bude levný a ekologický způsob, jak udržet trávu nízkou. 643 00:38:48,159 --> 00:38:50,320 Vážně, tohle pole bych 644 00:38:50,400 --> 00:38:54,119 s traktorem celé posekal za hodinu. 645 00:38:54,159 --> 00:38:56,440 Stálo by mě to pětku za naftu. 646 00:38:56,519 --> 00:38:59,840 Ale ne, Jeremy to ví líp. „Budu chovat ovce.“ 647 00:39:01,880 --> 00:39:03,639 Co mě to napadlo? 648 00:39:09,639 --> 00:39:11,760 Ale docela mě bavilo je mít. 649 00:39:15,480 --> 00:39:19,760 Čerstvě ostříhané ovce byly teď připravené snášet horko, 650 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 což je víc, než by se dalo říct o mých nových stromech. 651 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 I když jsme je neustále zalévali, 652 00:39:30,840 --> 00:39:34,960 všechny shazovaly listy a umíraly. 653 00:39:37,519 --> 00:39:40,360 A všude to bylo stejné. 654 00:39:41,440 --> 00:39:44,280 31. KVĚTNA 655 00:39:44,360 --> 00:39:45,639 1. ČERVNA 656 00:39:45,679 --> 00:39:48,760 Za šest týdnů budu sklízet úrodu. 657 00:39:49,440 --> 00:39:54,840 Velká otázka byla, jestli z ní do té doby nebudou jen scvrklé slupky. 658 00:40:01,320 --> 00:40:02,840 PŘÍŠTĚ 659 00:40:02,920 --> 00:40:04,119 Dej mi cokoli. 660 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 -Něco vypěstuj. -Pěstuju spoustu věcí. 661 00:40:06,199 --> 00:40:07,079 Dělej něco. 662 00:40:07,159 --> 00:40:10,519 Teď proti nám vedou soudní proces. 663 00:40:11,639 --> 00:40:13,039 To si děláte srandu? 664 00:40:13,119 --> 00:40:15,280 Nic z toho, co můžeš dělat na venkově, 665 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 nemůžeš dělat v Londýně. 666 00:40:18,119 --> 00:40:19,159 Kde to jsem? 667 00:40:48,039 --> 00:40:50,039 Překlad titulků: Alena Nováková 668 00:40:50,119 --> 00:40:52,119 Kreativní dohled Ludmila Vodičková