1 00:00:07,599 --> 00:00:10,160 克拉克森農場趣 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 第六章:融化 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,879 事實證明,農民一天到晚 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,879 抱怨天氣,是有原因的 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 因為老天總是跟農民唱反調 6 00:00:34,840 --> 00:00:40,119 去年秋天 我需要地面乾燥,來種植作物 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 2019年10月 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 結果卻是這樣 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,320 八個星期,雨不停的下 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,200 當我5月需要雨水 來維持作物的生存 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 2020年5月 12 00:01:00,399 --> 00:01:01,679 結果是這樣 13 00:01:03,399 --> 00:01:06,319 有史以來最乾枯的春天 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 乾旱對這塊地完全沒幫助 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 前一年我種了油菜籽 16 00:01:18,280 --> 00:01:21,079 但全被甲蟲吃掉 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 –油菜去哪了? –被跳甲吃了 18 00:01:24,359 --> 00:01:26,480 –整片土地? –是啊 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,519 就沒有…我真的… 20 00:01:31,439 --> 00:01:34,840 所以,與其讓那塊地空空如也 21 00:01:34,920 --> 00:01:39,120 我在封城期間想出了一個 絕妙的點子 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 我為萬聖節種下了南瓜 23 00:01:43,319 --> 00:01:44,920 還有甜玉米,因為我喜歡 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,960 還有向日葵,因為社會主義者 顯然喜歡吃葵花籽 25 00:01:49,439 --> 00:01:51,680 –真聰明 –所以你看得到植物嗎? 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,520 看不到 27 00:01:53,599 --> 00:01:55,960 拜託,不要這麼掃興 28 00:01:56,039 --> 00:01:57,920 那裡有南瓜 29 00:02:00,079 --> 00:02:03,519 他只是假裝看不見來羞辱我 30 00:02:04,159 --> 00:02:05,120 看到一株了 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,599 那裡還有一個,又一個 32 00:02:08,680 --> 00:02:12,080 到處都有,有上千株 別再說“我找到了一株” 33 00:02:12,159 --> 00:02:14,800 –你看,那很好,不是嗎? –是啊 34 00:02:14,879 --> 00:02:17,680 你看,南瓜 我們在農場商店過萬聖節 35 00:02:17,759 --> 00:02:19,800 –問題是,傑瑞米… –怎樣? 36 00:02:19,879 --> 00:02:23,000 它們得喝水,我們要怎麼澆水? 37 00:02:23,079 --> 00:02:25,560 這個嘛,我又比你先想好了 38 00:02:25,599 --> 00:02:29,759 我買了一輛真空水車 39 00:02:30,879 --> 00:02:34,000 –所以你要噴水? –是啊 40 00:02:36,439 --> 00:02:38,599 對我來說,工作很容易 41 00:02:38,680 --> 00:02:43,719 把水車連接到曳引機上 並去大溪流填滿水 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,039 我喜歡待在藍寶基尼裡 43 00:02:46,120 --> 00:02:50,759 就像無塵室一樣,花粉完全進不來 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 但卡勒布說這份工作其實很困難 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,560 因為曳引機無法開到大溪流 46 00:03:03,159 --> 00:03:05,439 是的,你看 47 00:03:07,159 --> 00:03:08,759 傑瑞米,哇! 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,240 我做得相當出色了吧 49 00:03:14,879 --> 00:03:16,280 天啊! 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,560 –好耶! –哇,傑瑞米! 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,079 如果他說我的曳引機太大 我會殺了他 52 00:03:26,159 --> 00:03:29,360 曳引機太大了,你看,卡在樹中間了 53 00:03:29,439 --> 00:03:30,920 信號燈會被打下來 54 00:03:34,599 --> 00:03:35,800 你愛出主意 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 好,不要信號燈 56 00:03:47,759 --> 00:03:49,479 天啊,這裡太窄了 57 00:03:50,360 --> 00:03:52,680 但不弄斷幾根樹枝 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,599 就不能當南瓜農夫 59 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 最終,花了一小時才開八百公尺… 60 00:04:00,360 --> 00:04:03,120 –繼續直走 –搞什麼? 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 …我來到了溪流 62 00:04:08,240 --> 00:04:11,080 強大的藍寶基尼就定位了 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 那是因為駕駛熟練 還是光靠運氣成功的? 64 00:04:15,319 --> 00:04:17,560 整段駕駛過程太狠了 65 00:04:17,639 --> 00:04:19,000 你把門柱弄斷 66 00:04:19,079 --> 00:04:20,360 我把門柱弄壞了嗎? 67 00:04:20,439 --> 00:04:23,600 是的!完全弄壞,然後開車輾過去 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 請過來 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 你會讓這些人生氣 70 00:04:28,079 --> 00:04:29,240 這是人行道 71 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 我敢打賭,他們萬聖節會想要南瓜 72 00:04:31,680 --> 00:04:34,360 不好意思,妳會過萬聖節嗎? 73 00:04:34,439 --> 00:04:36,920 我今年會過,為什麼這樣問? 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,639 我在種南瓜,我在為它們弄水 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 他說我是白癡,但我不是 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,639 –他擋住了人行道 –完全不是問題 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 非常感謝妳 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 這就是…看到了嗎? 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 –你解開了嗎? –是的,解開了 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 老天!竟然要為該死的南瓜 做這些事! 81 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 開進來是一回事 82 00:04:59,560 --> 00:05:04,240 出去只是調個頭,按原路回去而已 83 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 去哪裡調頭? 84 00:05:06,439 --> 00:05:08,680 我們應該倒車進來的,對吧? 85 00:05:08,759 --> 00:05:11,240 我有試著…你沒聽我說 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 你比的手勢,就只是這樣 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,480 我是這樣比的 那是什麼意思?轉過來 88 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 可能是在比毛毛蟲,可能是在比蛇 89 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 我完全不知道你在說什麼 90 00:05:20,680 --> 00:05:22,199 那在溪流中了 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 好吧,我們看看能不能弄點水 92 00:05:24,920 --> 00:05:26,879 我只需要這樣做 93 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 把閥門打開! 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,959 我聽到聲音了! 95 00:05:37,360 --> 00:05:38,680 它還活著! 96 00:05:39,279 --> 00:05:43,519 我們很快就會把倫敦塔橋 吸過來這條小溪 97 00:05:43,920 --> 00:05:45,639 你看這裡 98 00:05:47,360 --> 00:05:50,840 –太棒了! –澆南瓜的水 99 00:05:52,279 --> 00:05:57,240 真空水車滿了,該關掉、解開機器了 100 00:05:59,120 --> 00:06:02,439 你他媽的…你這個愚蠢的鄉巴佬! 101 00:06:03,759 --> 00:06:05,360 我按錯按鈕! 102 00:06:06,079 --> 00:06:10,279 然後還要進行簡單的任務 沿著剛進來的路倒車出去 103 00:06:11,319 --> 00:06:13,279 我方向盤該往哪邊轉? 104 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 我不能告訴你怎麼做 你得自己搞清楚 105 00:06:16,639 --> 00:06:18,959 但不幸的是,我搞不清楚 106 00:06:20,199 --> 00:06:23,519 儘管如此,我們一起工作了九個月 107 00:06:23,600 --> 00:06:27,360 靠著團隊合作應能解決這個問題 108 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 –方向盤往右轉到底 –是的,但我看不到! 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,639 那就轉頭往後看,現在往前 110 00:06:35,439 --> 00:06:37,920 哇!現在往後退 111 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 –另一個方向 –另一個方向? 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,319 你會把柵欄撞壞的 113 00:06:42,399 --> 00:06:44,240 –我現在該怎麼辦? –向前 114 00:06:45,120 --> 00:06:48,000 –再來一次? –不對,你得過去那邊 115 00:06:49,079 --> 00:06:50,240 –等等 –什麼? 116 00:06:50,319 --> 00:06:52,680 –你很快就會掉進洞裡 –我看不到你 117 00:06:52,759 --> 00:06:55,079 你要告訴我,方向盤往右還是往左 118 00:06:55,159 --> 00:06:56,600 我搞不太清楚了 119 00:06:56,680 --> 00:07:01,160 太好了,我們現在發現他左右不分 120 00:07:01,759 --> 00:07:03,040 會在這待上一段時間 121 00:07:03,560 --> 00:07:05,639 –再往前走 –什麼? 122 00:07:05,720 --> 00:07:08,319 –不,你得過去那邊 –什麼?等等 123 00:07:08,399 --> 00:07:10,040 –回來 –往另一邊? 124 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 不對 125 00:07:11,839 --> 00:07:14,360 最終,卡勒布提出了一個建議 126 00:07:14,439 --> 00:07:17,759 其實他早該說出來的 127 00:07:17,839 --> 00:07:20,120 –你要讓我開嗎? –是的 128 00:07:23,959 --> 00:07:28,680 如果一開始不行 媽的,就交給年輕人吧 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 是啊,一直往後退 130 00:07:33,199 --> 00:07:35,120 成功了,我就知道 131 00:07:35,199 --> 00:07:39,399 我本來在下一個轉彎就要這樣做 做得好 132 00:07:40,000 --> 00:07:43,199 –來吧,你這台爛機器! –這不是爛機器! 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,439 你要說什麼? 134 00:07:50,519 --> 00:07:52,040 –幹得好,卡勒布 –謝謝 135 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 –非常好 –不客氣 136 00:07:55,959 --> 00:07:59,800 往返溪流的路程花了五個小時 137 00:07:59,879 --> 00:08:03,319 但現在,車上有了一千加侖的水 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,199 我回到了田野 139 00:08:06,199 --> 00:08:10,240 準備給整片田好好浸泡一下 140 00:08:11,759 --> 00:08:13,279 太棒了! 141 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 開車!往前開! 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,639 我要開了 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,639 你看看我 144 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 我為瀕臨死亡的田地帶來生命和養分 145 00:08:26,240 --> 00:08:28,279 走到底再回轉 146 00:08:33,559 --> 00:08:35,759 真是太棒了!你看 147 00:08:36,399 --> 00:08:40,399 我很快就會種出南瓜和甜玉米 148 00:08:43,879 --> 00:08:45,960 他已經沒水了 149 00:08:46,039 --> 00:08:47,960 等等,水哪去了? 150 00:08:51,879 --> 00:08:53,720 看看你用完水的地方 151 00:08:53,759 --> 00:08:56,440 我們真的只有那麼多水? 152 00:08:56,600 --> 00:08:58,879 如果那是一千加侖 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,759 四千五百公升 154 00:09:01,279 --> 00:09:04,360 我們只澆了一又四分之一趟 155 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 你剛剛下了一毫米的雨 156 00:09:06,759 --> 00:09:08,519 沒有才下一毫米 157 00:09:09,440 --> 00:09:10,759 就是這樣 158 00:09:10,879 --> 00:09:13,519 它已經蒸發,而且被風吹乾了 159 00:09:13,639 --> 00:09:15,720 所以,你知道,這事實上… 160 00:09:16,960 --> 00:09:19,279 嗯,根本沒有效 161 00:09:19,960 --> 00:09:23,879 –他真是太陰沉了 –對,但我同意他的說法 162 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 如果我們想要萬聖節的南瓜 163 00:09:27,039 --> 00:09:30,240 讓我們回答這個問題 我們真的要南瓜嗎? 164 00:09:30,320 --> 00:09:34,360 是的,因為我們花錢買了南瓜種子 165 00:09:34,440 --> 00:09:37,320 我已經付了水幫浦的錢 166 00:09:37,399 --> 00:09:39,480 但我要如何讓南瓜活下去呢? 167 00:09:39,519 --> 00:09:41,360 除非我們能下一場好的雨… 168 00:09:41,440 --> 00:09:43,879 是啊,下一次下雨什麼時候? 169 00:09:44,720 --> 00:09:47,519 氣象預報再來兩週都沒有雨 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,039 他媽的 171 00:09:50,879 --> 00:09:54,080 這表示我只能做一件事 172 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 給卡勒布一條水管… 173 00:09:58,519 --> 00:10:00,399 他隨時都在想蠢主意! 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 …然後早早上床 175 00:10:09,519 --> 00:10:12,080 隔天很重要 176 00:10:12,159 --> 00:10:17,639 因為很快的,這塊土地所有的作物 都會賣掉來做麵包 177 00:10:18,879 --> 00:10:23,759 而在這塊土地上的 都會賣掉來做週日午餐 178 00:10:24,759 --> 00:10:27,879 為了確保我能拿到最好的價格 179 00:10:27,960 --> 00:10:31,639 討喜的查理說,我得參加考試 180 00:10:33,840 --> 00:10:36,279 –查理,你好嗎? –很好,你好嗎? 181 00:10:36,360 --> 00:10:38,879 很好,這紅色曳引機認證的事 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,159 你今天早上要接受檢驗 183 00:10:41,240 --> 00:10:43,440 我一定要在電話上做? 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,000 是的,是新冠疫情下的規定 185 00:10:45,080 --> 00:10:48,000 你要這樣做 186 00:10:48,080 --> 00:10:52,159 看你的產品是否可用市價賣出 或是要打折扣 187 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 當顧客買東西時 188 00:10:54,519 --> 00:10:56,879 如果包裝上印有紅色的曳引機… 189 00:10:56,960 --> 00:10:59,519 –沒錯 –這代表有人確保 190 00:10:59,639 --> 00:11:01,799 我的農場不是滿地糞便 191 00:11:01,879 --> 00:11:05,440 是的,這是一個嚴肅的認證計畫 192 00:11:05,519 --> 00:11:08,879 如果沒通過,東西不能以市價賣出 193 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 是的,這會對你 這一年的利潤有更大的衝擊 194 00:11:15,080 --> 00:11:17,559 不久,紅色曳引機的審查員打來了 195 00:11:17,639 --> 00:11:23,240 我開始我第一次的 蘋果手機Zoom視訊會議 196 00:11:23,759 --> 00:11:25,320 傑瑞米,你好嗎? 197 00:11:25,399 --> 00:11:30,879 很好,謝謝,你好嗎? 我怎麼看不到你?還是我不准看? 198 00:11:32,120 --> 00:11:36,960 我應該在你螢幕上的一個小角落? 199 00:11:37,320 --> 00:11:41,840 沒有,什麼都沒有 你的視訊跟麥克風都開了 200 00:11:41,919 --> 00:11:45,159 所有應用程式都無法運作 現在螢幕鎖機了 201 00:11:47,879 --> 00:11:50,120 當我們終於重新連線… 202 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 哈囉,終於看到了 203 00:11:52,080 --> 00:11:56,080 …檢驗官戴夫要求參觀農場建物 204 00:11:56,919 --> 00:12:00,679 好,傑瑞米 乾草和稻草的右邊是什麼呢? 205 00:12:00,759 --> 00:12:04,000 那是巨大的剪式千斤頂 206 00:12:04,080 --> 00:12:07,720 我在哥倫比亞用那來找禿鷹 207 00:12:07,799 --> 00:12:12,440 然後那邊的門 是我同事把房子炸掉後剩下來的 208 00:12:13,200 --> 00:12:17,039 戴夫禮貌地指出,他想看農場設備 209 00:12:17,120 --> 00:12:19,639 不是《壯遊之旅》用的舊道具 210 00:12:19,720 --> 00:12:21,559 你的化學品存放在哪? 211 00:12:21,639 --> 00:12:23,360 化學品現在放哪? 212 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 它們放在這邊的貨櫃裡 213 00:12:27,559 --> 00:12:31,440 我們認為貨櫃既防水又安全 214 00:12:32,120 --> 00:12:33,919 –準備好了嗎? –是啊 215 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 抱歉,那大概是一輛愛快羅密歐 216 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 –是啊 –等等 217 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 這是在… 218 00:12:47,320 --> 00:12:48,799 在這不順利的開始後… 219 00:12:50,720 --> 00:12:54,360 戴夫一整個早上一直折騰我 220 00:12:55,360 --> 00:12:58,200 地板上有罐汽油,是幹嘛用的? 221 00:12:58,279 --> 00:13:00,519 你面前的袋子裝什麼? 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 綿羊有用藥物嗎?藥物放在哪? 223 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 那個黑色的袋子是什麼? 224 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 有紅色的木樁嗎? 225 00:13:07,399 --> 00:13:10,000 你會在收穫季 使用那個棚子儲存穀物嗎? 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,799 這是什麼牌子?上面寫什麼? 227 00:13:11,879 --> 00:13:14,200 傑瑞米,你是怎麼做害蟲控制的? 228 00:13:14,279 --> 00:13:17,399 我會請老鼠殺人犯尼克幫忙 那不是他的真名 229 00:13:17,480 --> 00:13:19,159 批號是多少? 230 00:13:19,240 --> 00:13:20,759 17318 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,639 那上面的數字是多少? 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 19/2H 233 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 76325 234 00:13:27,519 --> 00:13:29,679 /1549 235 00:13:29,759 --> 00:13:34,960 0-0-0-0-0-B 236 00:13:35,039 --> 00:13:37,080 傑瑞米,綿羊在哪? 237 00:13:37,159 --> 00:13:39,519 –有看到我的曳引機嗎? –是啊,非常好 238 00:13:41,200 --> 00:13:42,320 化學品存放的地點 239 00:13:42,399 --> 00:13:45,039 如果有任何液體溢出 240 00:13:45,120 --> 00:13:47,320 那裡有什麼東西可以清乾淨? 241 00:13:47,399 --> 00:13:51,720 我們有一部布萊德利庫柏 和珍妮佛勞倫斯的電影 242 00:13:51,799 --> 00:13:54,120 你感興趣嗎? 243 00:13:54,200 --> 00:13:55,679 那不行 244 00:13:55,759 --> 00:14:01,240 你需要能止住溢出的緊急設施 包括沙子 245 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 吸水顆粒和污水坑 246 00:14:04,919 --> 00:14:07,720 誰負責運輸牲畜? 247 00:14:07,799 --> 00:14:08,919 有時候是我 248 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 裡面還有動物糞便 249 00:14:11,440 --> 00:14:13,519 不,那只是土壤 250 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 根本沒有動物糞便 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 你可以抓一把起來 拿近點讓我看嗎? 252 00:14:18,159 --> 00:14:20,279 我可以,等等,你看吧 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,759 一般來說,拖車是要乾淨的 254 00:14:22,840 --> 00:14:24,399 拖車並不乾淨 255 00:14:26,279 --> 00:14:29,759 在看完化學品存放區 256 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 以及只有泥土沒有糞便的拖車 257 00:14:31,919 --> 00:14:34,759 戴夫要求看我的檔案系統 258 00:14:36,799 --> 00:14:40,559 你手邊有沒有任何土壤管理計畫? 259 00:14:40,639 --> 00:14:44,320 那…不對,那是堆肥管理計畫 260 00:14:44,399 --> 00:14:46,679 你問的是什麼?我已經忘了 261 00:14:46,759 --> 00:14:49,679 這是你第一次接受審查嗎? 262 00:14:49,759 --> 00:14:52,840 最後,我的手機電量只剩下2% 263 00:14:52,919 --> 00:14:55,000 我不得不直話直說 264 00:14:55,639 --> 00:14:57,200 戴夫,我想知道的是 265 00:14:57,279 --> 00:15:00,320 我很感謝你告訴我有兩件事做錯了 266 00:15:00,399 --> 00:15:03,639 就是沙坑和泥濘的拖車 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,879 但我們會沒事嗎? 268 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 是的 269 00:15:09,399 --> 00:15:11,759 這讓我非常驕傲 270 00:15:12,240 --> 00:15:13,639 我成功了! 271 00:15:16,320 --> 00:15:18,879 可惜,我沒有時間慶祝 272 00:15:18,960 --> 00:15:21,879 因為下一件緊急事件發生了 273 00:15:23,039 --> 00:15:25,919 我要在濕地放一些濕的東西 274 00:15:28,360 --> 00:15:31,519 –看看那些裂縫 –是啊,但往好處看 275 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 –怎麼了? –草很有價值 276 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 –什麼,可以用來當乾草? –乾草 277 00:15:36,279 --> 00:15:37,240 是嗎? 278 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 割草曬乾,再包起來放到棚子裡 279 00:15:39,320 --> 00:15:41,639 我保證,因為沒有人有好收成 280 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 –綿羊吃了大部分的乾草 –是啊 281 00:15:44,399 --> 00:15:45,840 你說過你不喜歡 282 00:15:45,919 --> 00:15:49,120 如果你沒有養羊,把草割下來做乾草 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,159 乾草會幫你賺更多錢 284 00:15:51,240 --> 00:15:54,120 –我沒有因為綿羊賺到錢 –你損失了很多 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 如果割下來做乾草,會有什麼損失? 286 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 –不會有損失 –就是啊 287 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 所以我跟你說過,去他媽的綿羊 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,840 卡勒布阿滕伯和我將注意力 289 00:16:06,919 --> 00:16:09,600 轉到我買的澆水系統 290 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 太陽能供電的水幫浦 291 00:16:13,879 --> 00:16:16,480 這是行不通的吧?要現實一點 292 00:16:16,559 --> 00:16:20,879 我也不認為行得通 但我要給大自然機會 293 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 神賜給我們天空中的發電廠 294 00:16:24,559 --> 00:16:26,320 我們要嘗試使用它 295 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 我們先放平,這是個好主意 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 這應該會啟動幫浦 297 00:16:33,879 --> 00:16:39,039 我即將在池塘中 放入一個接電源的物體 298 00:16:40,960 --> 00:16:42,480 –準備好了嗎? –開始吧 299 00:16:52,399 --> 00:16:54,519 你尿尿都比那快 300 00:16:54,600 --> 00:16:56,320 真是可悲 301 00:16:56,799 --> 00:16:59,080 –你知道該怎麼解決嗎? –怎麼解決? 302 00:16:59,159 --> 00:17:00,480 內燃式引擎 303 00:17:00,559 --> 00:17:03,799 速度與動力是所有事情的解決方法 304 00:17:06,240 --> 00:17:08,119 因此,我跑去買東西 305 00:17:09,480 --> 00:17:12,519 一轉眼我們就有了 一些重量級的水管… 306 00:17:14,319 --> 00:17:18,960 和靠琥珀色汽油運轉的發電機 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,799 搞什麼太陽能發電 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,519 出問題了 309 00:17:28,039 --> 00:17:30,160 –你能去幫我拿嗎? –當然 310 00:17:32,279 --> 00:17:35,799 不行,卡死了 老兄,抱歉,我無能為力 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,079 你這混蛋! 312 00:17:42,200 --> 00:17:44,519 你那天在曳引機弄到我了 這只是以眼還眼 313 00:17:45,079 --> 00:17:47,480 燃油幫浦打開,阻風門打開 314 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 –好了 –準備好了嗎? 315 00:17:53,759 --> 00:17:56,039 我們在此又展示了 316 00:17:56,079 --> 00:17:59,720 太陽能是比不上內燃式發電的 317 00:18:02,240 --> 00:18:05,079 來了! 318 00:18:06,400 --> 00:18:09,440 好吧,這很強勁 319 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 –這樣不行吧? –什麼意思? 320 00:18:14,000 --> 00:18:15,240 它太強大了 321 00:18:15,319 --> 00:18:19,799 它把所有的種子和土壤 都沖到河裡去了 322 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 握住它很不容易 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 他媽的,不行,去關掉它 324 00:18:30,079 --> 00:18:32,559 是的,正如我說的 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,559 速度和動力不管用 326 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 太陽能發電才是答案 327 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 所以… 328 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 來吧,卡勒布 我們讓宙斯完成祂的工作 329 00:18:45,720 --> 00:18:47,799 15分鐘內得回來 330 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 我知道 331 00:18:49,079 --> 00:18:52,200 澆這邊,再轉過來,然後再移水管 332 00:18:56,680 --> 00:19:00,559 隨著濕地問題解決了 我投身下一個項目 333 00:19:02,920 --> 00:19:05,759 為政府種樹 334 00:19:06,960 --> 00:19:09,279 就有史以來最乾燥的5月來說 335 00:19:09,319 --> 00:19:13,039 做這種工作你的右腿會抱怨的 336 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 當蒙蒂唐這麼做的時候 337 00:19:21,079 --> 00:19:23,559 總是看起來非常容易 338 00:19:25,079 --> 00:19:28,960 政府宣布到2025年之前 339 00:19:29,799 --> 00:19:33,160 會在英國種植一億兩千五百萬棵樹 340 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 每個人都說:“這太棒了!” 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,079 是沒錯 342 00:19:38,079 --> 00:19:40,559 但是,這些樹要從哪來? 343 00:19:41,319 --> 00:19:43,799 你必須從國外進口,如果這樣做 344 00:19:43,880 --> 00:19:47,759 你會引進國外的疾病 像是來自斯堪地那維亞的枝枯病 345 00:19:47,799 --> 00:19:50,799 和加拿大的荷蘭榆樹病 346 00:19:50,880 --> 00:19:54,440 並殺死這裡已有的樹木 347 00:19:55,519 --> 00:19:57,559 誰要種植它們? 348 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 一億兩千五百萬棵樹 349 00:20:01,720 --> 00:20:06,240 在這個國家,連採草莓都找不到人 350 00:20:08,240 --> 00:20:11,079 私心的說,還有另一個問題 351 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 我剛才想到,如果我種一棵樹 352 00:20:14,759 --> 00:20:18,319 當它長成大樹時,我早就死了 353 00:20:19,680 --> 00:20:25,559 所以我做這麼多 都是為了忘恩負義和千禧世代的人 354 00:20:27,799 --> 00:20:29,480 我需要加快速度 355 00:20:41,920 --> 00:20:46,920 我們設法只用兩台履帶車 自卸卡車、廂型車和一輛貨車 356 00:20:47,000 --> 00:20:49,319 種下所有的樹 357 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 我們只用這麼多 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,039 環保,低排放引擎 359 00:20:55,519 --> 00:20:56,519 那是一棵樹! 360 00:20:58,440 --> 00:21:00,759 這是排氣管 361 00:21:00,799 --> 00:21:03,319 這是灌溉和通氣管 362 00:21:03,440 --> 00:21:07,160 它會把水引到樹根的邊緣 363 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 所以裡面有洞 364 00:21:09,079 --> 00:21:10,960 這棵樹幾歲了?五歲、十歲? 365 00:21:11,039 --> 00:21:13,799 –大概40歲了 –是嗎? 366 00:21:24,519 --> 00:21:28,319 這就是我得到的結果,20棵新樹 367 00:21:28,400 --> 00:21:32,039 對昆蟲和鳥類有益,牠們會在這築巢 368 00:21:37,039 --> 00:21:38,759 我通常不喜歡樹 369 00:21:38,799 --> 00:21:41,759 但我喜歡這些,因為都有排氣管 370 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 到了5月底,仍然沒有下雨的跡象 371 00:21:57,759 --> 00:22:01,920 所以我們盡全力 照顧我們關懷的所有事物 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,680 我們為鱒魚建了遮蔭處 373 00:22:07,839 --> 00:22:10,480 我不停地移水 374 00:22:12,079 --> 00:22:14,720 卡勒布拿著水管到處閒晃 375 00:22:16,599 --> 00:22:20,680 查理監督我在封城時種下的蔬菜 376 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 這不是理想的條件 但我們有農場商店 377 00:22:25,759 --> 00:22:28,240 架上需要有一些東西 378 00:22:28,319 --> 00:22:33,119 我們有瑞士甜菜、豆子 佛豆、蕪菁甘藍 379 00:22:33,200 --> 00:22:35,759 大頭菜、韭黃 380 00:22:35,839 --> 00:22:38,880 你要的,我們都在此種植 或嘗試種植 381 00:22:39,319 --> 00:22:41,359 這將是個真正的挑戰 382 00:22:45,319 --> 00:22:48,960 但最大的挑戰 是我們主要作物的狀態 383 00:22:50,039 --> 00:22:53,319 正如查理在我們下一次 原野散步時所指出的 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,319 所以,這個小麥 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,640 如果我們蹲下來 386 00:22:57,720 --> 00:23:01,000 你可以看到有相當多的… 387 00:23:01,079 --> 00:23:03,359 太棒了,一整條麵包就這樣消失了 388 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 底部有鏽病 389 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 –有什麼? –鏽病 390 00:23:07,720 --> 00:23:10,279 –是一種疾病 –像蘭吉雅汽車那樣生鏽嗎? 391 00:23:10,359 --> 00:23:11,279 沒錯 392 00:23:11,359 --> 00:23:15,240 但目前主要的問題 是在植物的這一端 393 00:23:15,319 --> 00:23:19,880 我們需要這些白色的新鮮根部 隨著水分不斷增長 394 00:23:19,960 --> 00:23:22,799 –但沒有任何水分 –沒有水分 395 00:23:22,880 --> 00:23:26,759 我們封城六七個星期了吧? 396 00:23:28,440 --> 00:23:30,799 –我是靠過來看生鏽的部分 –是的 397 00:23:30,880 --> 00:23:35,680 但是我們一直在封城… 還沒有真正下過雨 398 00:23:35,759 --> 00:23:37,519 –大概兩個月 –兩個月 399 00:23:38,079 --> 00:23:41,519 到處是同樣乾枯的景象 400 00:23:42,720 --> 00:23:44,319 他又拔掉了另一株 401 00:23:44,799 --> 00:23:47,559 它有點窘迫,又是因為缺乏水分 402 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 –植物出現了一點蠟質 –你怎麼知道? 403 00:23:49,000 --> 00:23:51,960 –我看到了,那白色的東西? –白色的東西 404 00:23:52,039 --> 00:23:56,839 白色的東西就像蠟一樣 是植物要保護自己 405 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 所以上面有白色東西 就代表有窘迫現象? 406 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 葉子會捲曲來減少水分 407 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 所以捲曲的葉子是不好的現象? 408 00:24:04,079 --> 00:24:06,799 捲曲狀是不好的跡象,這些作物窘迫 409 00:24:08,839 --> 00:24:11,599 水分短缺是嚴重的問題 410 00:24:12,359 --> 00:24:15,480 但那並不是唯一困擾我的事 411 00:24:16,359 --> 00:24:18,240 前幾天我在做這件事 412 00:24:18,319 --> 00:24:22,079 我在看卡勒布噴灑一些東西 413 00:24:22,160 --> 00:24:23,359 –是啊? –是啊 414 00:24:23,440 --> 00:24:27,119 我們可以再噴灑多久,它們才會說 415 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 “你知道嗎,我已經盡力了”? 416 00:24:30,559 --> 00:24:32,920 –作物? –土壤本身 417 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 這不是有點像跟足球運動員說 418 00:24:36,559 --> 00:24:38,759 “你已經打完了英超賽季 419 00:24:38,839 --> 00:24:43,599 “現在你要馬上去南半球 420 00:24:43,680 --> 00:24:47,440 “同樣的盡全力比賽,然後馬上回來” 421 00:24:47,519 --> 00:24:50,160 他們沒辦法當太久的足球員 422 00:24:50,240 --> 00:24:53,319 這就是為什麼我們會輪耕 我們會種不同… 423 00:24:53,400 --> 00:24:56,640 我們種小麥、大麥、油菜 所以沒有真正的… 424 00:24:56,720 --> 00:24:59,359 但輪耕會減少化學物質的使用量 425 00:24:59,440 --> 00:25:02,599 我們不是無謂的噴灑化學物質 426 00:25:02,680 --> 00:25:05,160 我們這樣做是為了正當的理由 427 00:25:05,240 --> 00:25:07,599 餵飽世界、保持農作物的健康 428 00:25:07,680 --> 00:25:11,279 長遠來說,有些人會說… 但這些人大概愛危言聳聽 429 00:25:11,359 --> 00:25:14,000 儘管如此,他們還是說在這個國家 430 00:25:14,079 --> 00:25:17,440 我們只剩下90次或100次的收成 431 00:25:17,519 --> 00:25:20,240 然後頂部土壤就會壞死了 432 00:25:20,319 --> 00:25:23,720 –我可以有點擔心嗎? –擔心是正確的 433 00:25:26,559 --> 00:25:29,400 一旦查理和我在田地漫步完 434 00:25:29,480 --> 00:25:32,680 我把注意力轉向了一樁神秘謀殺案 435 00:25:33,839 --> 00:25:36,240 一般來說,我的母雞看起來像這樣 436 00:25:37,799 --> 00:25:42,119 但在過去的幾天 牠們開始看起來像這樣 437 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 我才剛摸索出發生了什麼事 438 00:25:50,960 --> 00:25:53,160 你會同意這景象很有田園詩意 439 00:25:53,240 --> 00:25:57,319 所有的綿羊靠在雞舍旁邊磨蹭 440 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 不過這一點也不具田園風情 441 00:26:00,759 --> 00:26:05,799 因為牠們只是在打開雞舍的門 442 00:26:06,519 --> 00:26:09,400 我沒開玩笑 牠們會在門扣的地方磨蹭,直到… 443 00:26:09,480 --> 00:26:12,119 藍色的那個,牠們打開了,來吧 444 00:26:14,119 --> 00:26:15,279 你看 445 00:26:17,920 --> 00:26:19,039 離開這裡 446 00:26:19,960 --> 00:26:23,240 你看,牠們會在門扣上磨蹭 447 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 所以門會打開,讓母雞逃出去 448 00:26:27,799 --> 00:26:29,279 我不知道牠們為什麼這樣? 449 00:26:30,160 --> 00:26:35,599 我只能想到,牠們太無聊了,心想 450 00:26:35,680 --> 00:26:38,920 “妹子,來,我們把母雞放出去 451 00:26:39,000 --> 00:26:42,119 “看牠們被狐狸吃掉前能走多遠” 452 00:26:42,680 --> 00:26:44,920 狐狸住在那個洞裡 453 00:26:45,000 --> 00:26:47,119 我可以從這裡看到,在那個樹籬裡 454 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 基本上,牠們家對面就是肯德基 455 00:26:51,079 --> 00:26:53,920 綿羊知道狐狸在那,母雞在這 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 對牠們來說只是個遊戲 457 00:26:59,200 --> 00:27:01,759 然而,卡勒布駁回了我的理論 458 00:27:02,640 --> 00:27:05,160 我們在建圍欄解決問題時 459 00:27:05,240 --> 00:27:08,759 他說綿羊磨蹭雞舍 460 00:27:08,839 --> 00:27:11,599 只是因為牠們又熱又癢 461 00:27:12,599 --> 00:27:15,440 所以我們該來剪羊毛了 462 00:27:17,720 --> 00:27:20,160 –牠們基本上住在這塊地 –是啊 463 00:27:20,240 --> 00:27:22,039 這裡有個故事 464 00:27:22,119 --> 00:27:23,839 那裡是綠色的,但那邊不是 465 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 所以我給全國綿羊協會的凱文 打了個電話 466 00:27:27,079 --> 00:27:29,720 他想知道我生小羊順不順利 467 00:27:30,720 --> 00:27:34,400 總而言之,除了一隻以外 所有的小羊都活下來了 468 00:27:34,480 --> 00:27:35,799 真不錯 469 00:27:35,880 --> 00:27:39,759 我有不小心把手放進一隻的肛門裡 470 00:27:39,839 --> 00:27:42,480 –我打賭你也這樣做過 –沒有 471 00:27:42,559 --> 00:27:45,480 那是無心之過,我不是故意的 472 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 這是你朋友嗎? 473 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 應該就是被我捅肛門的那隻 474 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 因為每次我來 475 00:27:51,799 --> 00:27:54,119 牠就像在看著我說 “別再對我那樣了” 476 00:27:54,200 --> 00:27:57,400 –是的,但是因為這裡有人 –我道歉過了 477 00:28:01,640 --> 00:28:05,359 很快,牧羊人艾倫跟一個朋友來了 478 00:28:05,440 --> 00:28:07,920 他們把綿羊圍了起來 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 然後開始撲天蓋地的剪羊毛 480 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 –天啊…這會旋轉嗎? –是啊 481 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 我找到了 482 00:28:32,359 --> 00:28:35,200 –如果你把手指放進去會怎樣? –手指會斷掉 483 00:28:35,279 --> 00:28:39,119 我的手會斷掉的話… 為什麼要這樣設計? 484 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 這樣才可以移動它 485 00:28:41,079 --> 00:28:44,920 要不然你無法順著綿羊的骨頭來剪 486 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 這太危險了 487 00:28:50,039 --> 00:28:52,160 妳把牠們顛倒著拉出來? 488 00:28:52,240 --> 00:28:55,319 這樣就能馬上開始剪了 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,680 節省時間 490 00:28:56,759 --> 00:28:59,039 這樣主要是為了牠們好吧? 491 00:28:59,119 --> 00:29:00,960 否則會太熱 492 00:29:01,039 --> 00:29:04,559 牠們會太熱,而且更有可能長蛆 493 00:29:04,640 --> 00:29:06,920 我猜你想找事做 494 00:29:07,559 --> 00:29:11,200 凱文分配工作給我,要我捲起羊毛 495 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 好吧,把它撐平 496 00:29:16,279 --> 00:29:18,839 你能分辨哪一端是脖子後邊嗎? 497 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 我想那是脖子後邊 498 00:29:20,839 --> 00:29:22,480 –那是脖子 –我就知道 499 00:29:22,559 --> 00:29:24,880 –這裡有點糞便 –對,那是糞便 500 00:29:24,960 --> 00:29:27,079 需要除掉糞便,像這樣 501 00:29:27,160 --> 00:29:29,279 把它捲起來 502 00:29:29,359 --> 00:29:33,039 把脖子捲在一起,然後塞進去 503 00:29:38,720 --> 00:29:40,119 這一件不錯 504 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 這一隻大便大到… 505 00:29:41,880 --> 00:29:44,240 怎麼會前面跟後面都是大便? 506 00:29:44,319 --> 00:29:48,119 你看,到處都是大便,連腳上都是 507 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 我馬上決定捲羊毛不適合我 508 00:29:51,839 --> 00:29:53,359 我想試試看那個 509 00:29:53,440 --> 00:29:55,759 –我可以試下一隻嗎? –如果你想要的話 510 00:29:56,559 --> 00:29:58,079 所以,你要抓牠的頭 511 00:29:59,559 --> 00:30:00,799 然後抓住牠的尾巴 512 00:30:03,039 --> 00:30:06,519 牠的頭會彎向尾巴,所以你要退一步 513 00:30:06,599 --> 00:30:07,839 糟了! 514 00:30:13,440 --> 00:30:16,319 好的,首先,我要冷靜一點 515 00:30:17,039 --> 00:30:20,200 讓牠們完全不知道 我要把牠們壓到地上 516 00:30:20,279 --> 00:30:22,319 教教你綿羊心理學 517 00:30:22,400 --> 00:30:24,759 –牠已經知道了 –牠當然知道 518 00:30:24,839 --> 00:30:27,160 凱文,保持冷靜 519 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 你們兩個別驚慌 520 00:30:29,480 --> 00:30:31,039 把你的手放在牠的下巴上 521 00:30:33,039 --> 00:30:34,559 我成功了 522 00:30:36,480 --> 00:30:39,000 –你抓住牠了 –是的,但牠壓在我身上 523 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 接下來就是頭的部分 524 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 我要被踢了 525 00:30:43,559 --> 00:30:47,119 牠踢到我的睪丸了!夠了,好 526 00:30:53,160 --> 00:30:55,920 我沒辦法跟綿羊玩摔跤 527 00:30:58,359 --> 00:31:01,880 為了讓我好過一點 艾倫幫我拉出一隻羊 528 00:31:04,160 --> 00:31:07,720 用屁股夾住那條腿 529 00:31:07,799 --> 00:31:09,039 –用我的屁股夾住? –是啊 530 00:31:09,119 --> 00:31:11,960 –我要把牠的頭放在哪? –牠的頭要向前 531 00:31:12,039 --> 00:31:14,680 那邊,老天!拜託… 532 00:31:14,759 --> 00:31:16,559 我會讓牠安定下來 533 00:31:16,640 --> 00:31:19,079 你今年要去哪度假? 534 00:31:19,160 --> 00:31:22,680 好的,我們現在關係比較和緩了 535 00:31:24,559 --> 00:31:26,759 踢到大腿內側了! 536 00:31:33,279 --> 00:31:35,079 他媽的,這做不來的 537 00:31:36,039 --> 00:31:40,359 我簡直不敢相信…要壓住一隻綿羊 538 00:31:40,440 --> 00:31:42,839 你一定要是隻章魚才辦得到 539 00:31:42,920 --> 00:31:46,000 你需要八條腿,而且力量要大 540 00:31:46,079 --> 00:31:47,079 牠躺在那裡 541 00:31:47,160 --> 00:31:50,279 頭四處亂動,在你身上尋找弱點 542 00:31:50,359 --> 00:31:52,000 同時手裡拿著一個 543 00:31:52,079 --> 00:31:55,759 會一轉眼把你手給剁掉的東西 544 00:31:55,839 --> 00:31:57,680 我本來想說妳的牧羊犬就很厲害了 545 00:31:57,759 --> 00:32:00,160 但現在看來妳比妳的牧羊犬更厲害 546 00:32:01,279 --> 00:32:05,440 在剪羊毛徹底失敗後 我被趕回去做捲羊毛的工作 547 00:32:06,799 --> 00:32:08,599 你今天是怎麼過的,傑瑞米? 548 00:32:08,680 --> 00:32:12,279 從剃掉的綿羊外套挑出乾掉的糞便 549 00:32:13,440 --> 00:32:16,119 因為這是與綿羊相關的任務 550 00:32:16,200 --> 00:32:20,119 我猜這也不會有任何利潤 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,640 我知道現在有疫情 所以我們沒有出口到中國 552 00:32:23,720 --> 00:32:26,599 沒有人在蓋房子 所以沒人在買新的地毯 553 00:32:26,960 --> 00:32:28,720 沒人穿羊毛衣服 554 00:32:28,799 --> 00:32:31,680 因為每個人都穿運動服和足球上衣 555 00:32:32,519 --> 00:32:36,079 那麼,這一件羊毛,我能賺多少錢? 556 00:32:36,640 --> 00:32:40,160 那大概是30到40便士 557 00:32:40,240 --> 00:32:43,599 所以,如果我有77隻羊… 558 00:32:46,799 --> 00:32:48,400 30.8英鎊 559 00:32:48,480 --> 00:32:53,039 這麼多羊毛,我只賺30.8英鎊? 560 00:32:53,119 --> 00:32:54,160 是啊 561 00:32:54,720 --> 00:32:58,359 艾倫跟她朋友剪一隻羊賺1.75英鎊 562 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 他們剪完的羊毛,我可以賺40便士 563 00:33:03,559 --> 00:33:06,119 凱文,這是不允許的 564 00:33:06,920 --> 00:33:10,759 但是我們這樣做 不是真的為了賺錢,對吧? 565 00:33:10,839 --> 00:33:12,119 以前這樣做可以賺錢 566 00:33:12,200 --> 00:33:16,160 12世紀的科茲窩有50萬隻綿羊 567 00:33:16,240 --> 00:33:18,519 整個國家只有兩百萬人 568 00:33:18,599 --> 00:33:21,480 過去在英國 綿羊與人的比例是四比一 569 00:33:21,559 --> 00:33:24,240 如果你看這附近的一些城鎮 570 00:33:24,319 --> 00:33:26,200 他們有大到不行的教堂 571 00:33:26,279 --> 00:33:30,319 從羊毛賺到錢的人把錢回饋當地 572 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 他們建了巨大的教堂 573 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 在那裡,我們有龐大的教堂和房子 574 00:33:35,039 --> 00:33:38,759 為什麼人要穿運動服? 為什麼不禁止運動服? 575 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 還有足球上衣,要嚴格禁止 576 00:33:42,279 --> 00:33:45,799 –你只能穿羊毛衣服 –我們全力支持你 577 00:33:45,880 --> 00:33:48,519 –好的,不能再穿運動服 –要穿羊毛內褲 578 00:33:48,599 --> 00:33:49,759 羊毛內褲 579 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 當艾倫和她的朋友 手腳迅速的在剪羊毛 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,480 傑拉德剛好來訪,他也去剪過毛 581 00:34:00,119 --> 00:34:02,799 –傑拉德 –你好 582 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 如果你要把頭髮剪完,我這裡有剪刀 583 00:34:25,199 --> 00:34:26,400 是的 584 00:34:44,079 --> 00:34:46,159 好吧,我要把這個捲起來 585 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 傑拉德,跟你說話很高興 586 00:34:50,000 --> 00:34:55,159 過了一個下午 沒有價值的羊毛一直出現 587 00:34:55,199 --> 00:34:58,920 直到最後只剩兩隻公羊 588 00:34:59,000 --> 00:35:02,199 韋恩和李奧納多 589 00:35:04,119 --> 00:35:06,000 如果牠現在轉身… 590 00:35:10,920 --> 00:35:14,639 有趣的是,真正的韋恩魯尼 當他去理髮的時候 591 00:35:14,679 --> 00:35:18,360 他走出來頭髮會比之前更多 但這隻不會 592 00:35:20,280 --> 00:35:24,000 韋恩和李奧納多 頂著英國國家黨人一貫會有的髮型 593 00:35:24,079 --> 00:35:27,679 我們該放下工具,開啤酒來喝了 594 00:35:28,360 --> 00:35:31,199 我必須說實話 我覺得自己不配喝這瓶酒 595 00:35:31,320 --> 00:35:33,639 我沒有真的學會剪羊毛 596 00:35:33,679 --> 00:35:38,119 是的,但作為主人 和剪羊毛的人一起喝啤酒是好事 597 00:35:38,159 --> 00:35:40,000 對他們的辛勤工作表示感激 598 00:35:40,079 --> 00:35:42,599 但啤酒是他們帶的 所以我很不好意思 599 00:35:42,639 --> 00:35:46,679 你沒告訴我,需要帶啤酒來剪羊毛 600 00:35:47,199 --> 00:35:50,159 你也沒告訴我,羊的後面有兩個洞 601 00:35:51,639 --> 00:35:54,320 你現在知道了,不是嗎? 602 00:35:57,280 --> 00:36:00,639 等啤酒喝完,我們還剩下一份工作 603 00:36:01,119 --> 00:36:05,599 把羊移動到農場另一端的新草地 604 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 因為我一整天都沒幫到很多忙 605 00:36:09,840 --> 00:36:15,159 我自願從前面幫羊群帶路 606 00:36:16,440 --> 00:36:19,039 來吧,女孩們! 607 00:36:21,559 --> 00:36:24,079 來吧,女孩們,你們跑到路上了 608 00:36:24,159 --> 00:36:27,840 歡迎來到我的世界 這邊是高速公路 609 00:36:28,679 --> 00:36:32,079 我也對你咩咩叫,那邊不行 610 00:36:32,880 --> 00:36:34,639 傑瑞米,別讓牠們過去! 611 00:36:34,679 --> 00:36:37,440 不行,你們走太快了,哇,慢點! 612 00:36:37,519 --> 00:36:41,159 –傑瑞米,你要在前面 –不行! 613 00:36:42,760 --> 00:36:44,599 你一定要站牠們面前 614 00:36:45,400 --> 00:36:47,199 這不太順利 615 00:36:49,599 --> 00:36:52,920 –過來 –我要過來了 616 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 你要去哪? 617 00:36:56,599 --> 00:36:58,599 –躺下 –來吧,女孩們 618 00:37:02,639 --> 00:37:06,880 牠們只是… 牠們現在就只是在踐踏農作物 619 00:37:07,599 --> 00:37:10,320 –來吧,女孩們 –沿著田的邊緣走 620 00:37:15,199 --> 00:37:17,440 牠們都以為自己是羅素克洛 621 00:37:22,159 --> 00:37:24,440 –來吧,女孩們! –來吧,女孩們! 622 00:37:26,079 --> 00:37:28,079 到我這來,這不太順利 623 00:37:28,159 --> 00:37:30,519 –來吧,女孩們 –牧羊犬在那 624 00:37:30,599 --> 00:37:33,400 這是牧羊犬害的,但終究是我的錯 625 00:37:34,199 --> 00:37:35,400 來吧,女孩們! 626 00:37:38,320 --> 00:37:41,559 別這麼做 627 00:37:41,960 --> 00:37:44,639 不行! 628 00:37:45,039 --> 00:37:47,440 –等等,過來 –好,看著狗 629 00:37:47,519 --> 00:37:49,960 過來! 630 00:37:50,039 --> 00:37:51,920 來吧,牧羊犬,把牠們帶回來 631 00:37:56,440 --> 00:37:57,760 好狗 632 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 牠們去那兒了 633 00:38:00,039 --> 00:38:02,119 –上去 –去吧,拉不拉多 634 00:38:02,920 --> 00:38:04,079 來吧,女孩們 635 00:38:06,000 --> 00:38:08,760 牠們現在朝著正確的方向走 636 00:38:09,639 --> 00:38:12,079 –這景象很棒 –看起來不錯,是吧? 637 00:38:12,159 --> 00:38:14,800 –很美 –這份工作就好在這裡 638 00:38:14,880 --> 00:38:17,599 看到這樣的景色 臉上就會有一抹微笑 639 00:38:19,440 --> 00:38:24,320 最終,在經過了這個令人擔憂 但景色優美的旅程 640 00:38:24,400 --> 00:38:27,119 綿羊抵達了牠們的目的地 641 00:38:36,519 --> 00:38:39,679 我就是在這塊地想到要養羊 642 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 我以為能用牠們來割草 便宜簡單又環保 643 00:38:48,159 --> 00:38:50,320 說真的,我本來可以自己 644 00:38:50,400 --> 00:38:54,119 用曳引機在一個小時內 把草全部割完 645 00:38:54,159 --> 00:38:56,440 只要10英鎊的柴油錢 646 00:38:56,519 --> 00:38:59,840 但是,不行 傑瑞米最聰明,就是要養羊 647 00:39:01,880 --> 00:39:03,639 我到底在想什麼? 648 00:39:09,639 --> 00:39:11,760 但是養牠們我很享受 649 00:39:15,480 --> 00:39:19,760 所以,剛剪完羊毛的綿羊 現在能承受熱氣 650 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 但我的新樹就不是這樣了 651 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 即使我不斷澆水 652 00:39:30,840 --> 00:39:34,960 葉子還是一直掉落,瀕臨死亡 653 00:39:37,519 --> 00:39:40,360 到處都是同樣的情況 654 00:39:41,440 --> 00:39:44,280 5月31日 655 00:39:44,360 --> 00:39:45,639 6月1日 656 00:39:45,679 --> 00:39:48,760 我會在六星期後收割農作物 657 00:39:49,440 --> 00:39:54,840 最大的問題是,到那個時候 作物是否只剩下乾掉的外殼? 658 00:40:01,320 --> 00:40:02,840 下期預告 659 00:40:02,920 --> 00:40:04,119 給我什麼都好 660 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 –種些東西 –我有在種東西 661 00:40:06,199 --> 00:40:07,079 做點什麼 662 00:40:07,159 --> 00:40:10,519 他們對我們申請強制執行 663 00:40:11,639 --> 00:40:13,039 你是開玩笑嗎? 664 00:40:13,119 --> 00:40:15,280 你能在鄉下做的事 665 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 都不能在倫敦做 666 00:40:18,119 --> 00:40:19,159 我在哪裡? 667 00:40:48,039 --> 00:40:50,039 字幕翻譯:鄭紹嫻 668 00:40:50,119 --> 00:40:52,119 創意監督 紀彥宇