1 00:00:07,599 --> 00:00:10,160 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 CAPITOLO 6 SCIOGLIERSI 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,879 A quanto pare, è per un buon motivo 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,879 se gli agricoltori si lamentano sempre del tempo. 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 Perché non fa mai come vogliono loro. 6 00:00:34,840 --> 00:00:40,119 In autunno, quando avevo bisogno di siccità per seminare le colture, 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 OTTOBRE 2019 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 è successo questo. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,320 Ha piovuto ininterrottamente per otto settimane. 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,200 Poi, a maggio, quando avevo bisogno della pioggia, 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 MAGGIO 2020 12 00:01:00,399 --> 00:01:01,679 è arrivata lei. 13 00:01:03,399 --> 00:01:06,319 La primavera più arida mai registrata. 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 La siccità non avrebbe certo giovato a questo campo. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 L'anno precedente avevo piantato la colza, 16 00:01:18,280 --> 00:01:21,079 ma era stata divorata dagli insetti. 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 -E le piante? -Mangiate dai coleotteri. 18 00:01:24,359 --> 00:01:26,480 -Cazzo, tutto quanto? -Già. 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,519 Non c'è... C'è... Io... 20 00:01:31,439 --> 00:01:34,840 Così, per evitare che il campo rimanesse incolto, 21 00:01:34,920 --> 00:01:39,120 ho avuto una delle mie brillanti idee da lockdown. 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 Ho piantato le zucche per Halloween, 23 00:01:43,319 --> 00:01:44,920 il mais perché mi piace 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,960 e i girasoli perché pare che i socialisti vadano matti per i semi. 25 00:01:49,439 --> 00:01:51,680 -Ottimo. -Allora, le vedi? 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,520 No. 27 00:01:53,599 --> 00:01:55,960 Dai, non essere così pessimista. 28 00:01:56,039 --> 00:01:57,920 No, è pieno di zucche. 29 00:02:00,079 --> 00:02:03,519 Finge di non vederle per umiliarmi. 30 00:02:04,159 --> 00:02:05,120 Eccone una. 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,599 Un'altra e un'altra ancora laggiù. 32 00:02:08,680 --> 00:02:12,080 Sono ovunque, a migliaia. Smettila di dire: "Eccone una." 33 00:02:12,159 --> 00:02:14,800 -Promette bene, no? -Sì. 34 00:02:14,879 --> 00:02:17,680 Guarda, le zucche. Faremo Halloween allo spaccio. 35 00:02:17,759 --> 00:02:19,800 -Il problema, Jeremy... -Sì? 36 00:02:19,879 --> 00:02:23,000 Dobbiamo irrigare il campo. Come faremo? 37 00:02:23,079 --> 00:02:25,560 Ancora una volta, ti ho già anticipato. 38 00:02:25,599 --> 00:02:29,759 Ho comprato una cisterna aspirante. 39 00:02:30,879 --> 00:02:34,000 -Lo irrigherai così? -Sì. 40 00:02:36,439 --> 00:02:38,599 Per me, era un gioco da ragazzi. 41 00:02:38,680 --> 00:02:43,719 Agganciare la cisterna al mio trattore e usare il torrente grande per riempirla. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,039 Adoro stare sul mio Lambo. 43 00:02:46,120 --> 00:02:50,759 È come una bolla anti-allergia. I pollini non possono entrare. 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 Ma, secondo Kaleb, non sarebbe stato tanto semplice, 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,560 perché il mio trattore non avrebbe raggiunto il torrente. 46 00:03:03,159 --> 00:03:05,439 Sì! Guarda qua. 47 00:03:07,159 --> 00:03:08,759 Jeremy, fermo! 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,240 Io dico che sono stato bravissimo. 49 00:03:14,879 --> 00:03:16,280 Oh, cavolo! 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,560 -Oh, sì! -Fermo, Jeremy! 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,079 Se dice che il trattore è troppo grosso, lo ammazzo. 52 00:03:26,159 --> 00:03:29,360 Il trattore è troppo grosso! Sei finito nell'albero. 53 00:03:29,439 --> 00:03:30,920 Ti staccherà il lampeggiante. 54 00:03:34,599 --> 00:03:35,800 Tu e le tue idee! 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 Ok, niente lampeggiante. 56 00:03:47,759 --> 00:03:49,479 Cavolo, è stretto qui. 57 00:03:50,360 --> 00:03:52,680 Ma non puoi coltivare zucche 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,599 senza sacrificare qualche ramo. 59 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Alla fine, dopo aver percorso 1,5 km in soli 60 minuti... 60 00:04:00,360 --> 00:04:03,120 -Continua dritto. -Che cavolo... 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 ...sono arrivato al torrente. 62 00:04:08,240 --> 00:04:11,080 Il possente Lamborghini è in posizione. 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 Sono stato bravo a guidare o è stata solo fortuna? 64 00:04:15,319 --> 00:04:17,560 Non hai lasciato sopravvissuti. 65 00:04:17,639 --> 00:04:19,000 Hai rotto il montante. 66 00:04:19,079 --> 00:04:20,360 Il montante del cancello? 67 00:04:20,439 --> 00:04:23,600 Sì! L'hai staccato e ci sei passato sopra. 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Passate pure. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 Ora si arrabbieranno. 70 00:04:28,079 --> 00:04:29,240 Che figura! 71 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 Invece vorranno le zucche per Halloween. 72 00:04:31,680 --> 00:04:34,360 Scusate! Voi festeggiate Halloween? 73 00:04:34,439 --> 00:04:36,920 L'anno scorso l'ho festeggiato. Perché? 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,639 Sto prendendo l'acqua per le mie zucche. 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 Lui mi crede un idiota, ma non è vero. 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,639 -Sta bloccando il passaggio. -Non è un problema. 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Grazie mille. 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 È proprio... Visto? 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 -L'hai srotolato? -Sì, è a posto. 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 Cavolo! E tutto per delle cazzo di zucche! 81 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 Arrivare qui è una cosa... 82 00:04:59,560 --> 00:05:04,240 Se vuoi parlare di come usciremo, basta fare inversione e tornare indietro. 83 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 Fare inversione dove? 84 00:05:06,439 --> 00:05:08,680 Era meglio in retromarcia, eh? 85 00:05:08,759 --> 00:05:11,240 Ho provato a... Tu non mi hai dato retta. 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Hai gesticolato e basta. 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,480 Ho fatto così. Che vuol dire? Fai inversione. 88 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 Potrebbe voler dire "bruco" o "serpente". 89 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 Non avevo idea di cosa stessi dicendo. 90 00:05:20,680 --> 00:05:22,199 È nel torrente. 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 Vediamo se riusciamo a prendere l'acqua. 92 00:05:24,920 --> 00:05:26,879 Devo solo fare così. 93 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 Apri la valvola! 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,959 Sì, lo sento! 95 00:05:37,360 --> 00:05:38,680 È vivo! 96 00:05:39,279 --> 00:05:43,519 Fra poco, verrà risucchiato anche il Tower Bridge. 97 00:05:43,920 --> 00:05:45,639 Eccola, guarda. 98 00:05:47,360 --> 00:05:50,840 -Oh, sì! -L'acqua per le tue zucche. 99 00:05:52,279 --> 00:05:57,240 Una volta riempita la cisterna, era il momento di spegnerla e ritirarsi. 100 00:05:59,120 --> 00:06:02,439 Brutto... Idiota zoticone! 101 00:06:03,759 --> 00:06:05,360 Ho sbagliato pulsante! 102 00:06:06,079 --> 00:06:10,279 Poi non ci restava che fare inversione e tornare da dove eravamo venuti. 103 00:06:11,319 --> 00:06:13,279 Da che parte giro il volante? 104 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 Non posso dirtelo io. Devi saperlo e basta. 105 00:06:16,639 --> 00:06:18,959 Sì, ma purtroppo non lo so. 106 00:06:20,199 --> 00:06:23,519 Tuttavia, visto che lavoravamo insieme da nove mesi, 107 00:06:23,600 --> 00:06:27,360 ci siamo detti che collaborando avremmo risolto il problema. 108 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 -Gira il volante verso destra. -Sì, ma non ci vedo! 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,639 Guarda dietro di te, allora. Ora vai avanti. 110 00:06:35,439 --> 00:06:37,920 Fermo! Ora torna indietro. 111 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 -Dall'altra parte. -Davvero? 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,319 Porterai via la staccionata. 113 00:06:42,399 --> 00:06:44,240 -Ora che faccio? -Vai avanti. 114 00:06:45,120 --> 00:06:48,000 -Di nuovo? -No, devi andare dall'altra parte. 115 00:06:49,079 --> 00:06:50,240 -Aspetta! -Cosa? 116 00:06:50,319 --> 00:06:52,680 -Finirai nella buca. -Non ti vedo! 117 00:06:52,759 --> 00:06:55,079 Devi dirmi se girare a destra o a sinistra! 118 00:06:55,159 --> 00:06:56,600 Inizio a confondermi. 119 00:06:56,680 --> 00:07:01,160 Ci mancava solo questa. Non distingue la destra dalla sinistra. 120 00:07:01,759 --> 00:07:03,040 Faremo notte. 121 00:07:03,560 --> 00:07:05,639 -Vai un po' più avanti! -Cosa? 122 00:07:05,720 --> 00:07:08,319 -No, devi andare di là. -Cosa? Aspetta. 123 00:07:08,399 --> 00:07:10,040 -Torna indietro. -Di là? 124 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 No. 125 00:07:11,839 --> 00:07:14,360 Alla fine, Kaleb ha avuto un'idea, 126 00:07:14,439 --> 00:07:17,759 a dirla tutta, provvidenziale. 127 00:07:17,839 --> 00:07:20,120 -Posso pensarci io? -Sì. 128 00:07:23,959 --> 00:07:28,680 Se alla prima non ci riesci, al diavolo, lascia fare a un adolescente. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Sì, vieni indietro dritto. 130 00:07:33,199 --> 00:07:35,120 Funziona, lo sapevo. 131 00:07:35,199 --> 00:07:39,399 Avrei fatto esattamente così la volta dopo, bravo. 132 00:07:40,000 --> 00:07:43,199 -E dai, rottame del cazzo! -Non è un rottame del cazzo! 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,439 "Sei stato..." 134 00:07:50,519 --> 00:07:52,040 -Sei stato bravo. -Grazie. 135 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 -Ottimo lavoro. -Non c'è di che. 136 00:07:55,959 --> 00:07:59,800 L'intero viaggio ci aveva portato via cinque ore, 137 00:07:59,879 --> 00:08:03,319 ma, con 4.500 litri di acqua a bordo, 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,199 ero tornato al campo, 139 00:08:06,199 --> 00:08:10,240 pronto a inzupparlo per bene. 140 00:08:11,759 --> 00:08:13,279 Sì! 141 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 Parti! Vai! 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,639 Sì, ora vado. 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,639 Guardatela. E guardate me. 144 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 Dono vita e nutrimento a un campo altrimenti morto. 145 00:08:26,240 --> 00:08:28,279 Arrivato alla fine, faccio inversione. 146 00:08:33,559 --> 00:08:35,759 È fantastico! Guardate. 147 00:08:36,399 --> 00:08:40,399 Presto cresceranno zucche al mio passaggio. E mais. 148 00:08:43,879 --> 00:08:45,960 Ha finito l'acqua. 149 00:08:46,039 --> 00:08:47,960 Un momento. Dov'è l'acqua? 150 00:08:51,879 --> 00:08:53,720 Guarda in che punto è finita! 151 00:08:53,759 --> 00:08:56,440 Era tutto quello che avevamo? 152 00:08:56,600 --> 00:08:58,879 Se con 1.000 galloni, 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,759 4.500 litri, 154 00:09:01,279 --> 00:09:04,360 abbiamo irrigato un solo tratto più un quarto... 155 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 Sì. Equivale a 1 mm di pioggia. 156 00:09:06,759 --> 00:09:08,519 Non è vero! 157 00:09:09,440 --> 00:09:10,759 Invece sì. 158 00:09:10,879 --> 00:09:13,519 È già evaporata, sparita. 159 00:09:13,639 --> 00:09:15,720 Sai, di fatto... 160 00:09:16,960 --> 00:09:19,279 Beh, non è cambiato nulla. 161 00:09:19,960 --> 00:09:23,879 -È davvero insopportabile. -Sì, però ha ragione. 162 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Se vogliamo le zucche per Halloween... 163 00:09:27,039 --> 00:09:30,240 Rispondi a questa domanda. Le vogliamo davvero? 164 00:09:30,320 --> 00:09:34,360 Sì. Perché abbiamo comprato i semi 165 00:09:34,440 --> 00:09:37,320 e quel coso con la cisterna. 166 00:09:37,399 --> 00:09:39,480 Ma come le facciamo crescere? 167 00:09:39,519 --> 00:09:41,360 Finché non pioverà... 168 00:09:41,440 --> 00:09:43,879 Già. Quand'è la prossima pioggia? 169 00:09:44,720 --> 00:09:47,519 Il meteo non ne prevede per altre due settimane. 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,039 Porca miseria. 171 00:09:50,879 --> 00:09:54,080 Restava una sola cosa da fare. 172 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Dare a Kaleb un tubo di gomma... 173 00:09:58,519 --> 00:10:00,399 Lui e le sue stupide idee! 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 ...e andare a letto presto. 175 00:10:09,519 --> 00:10:12,080 L'indomani sarebbe stato decisivo, 176 00:10:12,159 --> 00:10:17,639 perché ciò che cresceva in questo campo sarebbe stato venduto per fare il pane. 177 00:10:18,879 --> 00:10:23,759 Mentre loro sarebbero state vendute per il pranzo della domenica. 178 00:10:24,759 --> 00:10:27,879 E, per assicurarmi di venderle al prezzo migliore, 179 00:10:27,960 --> 00:10:31,639 secondo l'allegro Charlie, avrei dovuto sostenere un esame. 180 00:10:33,840 --> 00:10:36,279 -Charlie, come stai? -Benissimo. E tu? 181 00:10:36,360 --> 00:10:38,879 Bene. Per la certificazione Red Tractor... 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,159 Avrai l'ispezione questa mattina. 183 00:10:41,240 --> 00:10:43,440 Devo farla per telefono? 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,000 Sì, per il COVID. 185 00:10:45,080 --> 00:10:48,000 In pratica, farà la differenza 186 00:10:48,080 --> 00:10:52,159 fra vendere i tuoi prodotti a prezzo pieno e non avere riduzioni. 187 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 Quando un cliente compra qualcosa, 188 00:10:54,519 --> 00:10:56,879 se sulla confezione c'è un trattore rosso... 189 00:10:56,960 --> 00:10:59,519 -Sì. -...vuol dire che qualcuno si è assicurato 190 00:10:59,639 --> 00:11:01,799 che la mia fattoria non è un letamaio. 191 00:11:01,879 --> 00:11:05,440 Bravo, sì. È un sistema di accreditamento serio. 192 00:11:05,519 --> 00:11:08,879 Se ci sono problemi, non posso applicare il prezzo pieno. 193 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 Sì, e questo influirà ancora di più sul tuo profitto annuale. 194 00:11:15,080 --> 00:11:17,559 Poco dopo, mi ha chiamato l'ispettore 195 00:11:17,639 --> 00:11:23,240 e ho partecipato alla mia prima riunione su Face-Zoom-Time. 196 00:11:23,759 --> 00:11:25,320 Jeremy, come stai? 197 00:11:25,399 --> 00:11:30,879 Molto bene, grazie. E tu? Come faccio a vederti? O non posso? 198 00:11:32,120 --> 00:11:36,960 Dovrei essere in un angolino del tuo schermo. 199 00:11:37,320 --> 00:11:41,840 No, non c'è niente. Il video e il microfono funzionano. 200 00:11:41,919 --> 00:11:45,159 Ora tutte le app si sono spente e lo schermo è morto. 201 00:11:47,879 --> 00:11:50,120 Una volta finalmente riconnessi... 202 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 Salve, finalmente ci siamo. 203 00:11:52,080 --> 00:11:56,080 ...Dave, l'ispettore, mi ha chiesto un tour della fattoria. 204 00:11:56,919 --> 00:12:00,679 Ok, Jeremy, cosa c'è a destra del fieno e della paglia? 205 00:12:00,759 --> 00:12:04,000 È un cric gigantesco 206 00:12:04,080 --> 00:12:07,720 che ho usato in Colombia per avvistare i condor. 207 00:12:07,799 --> 00:12:12,440 Poi ci sono le porte di una casa fatta saltare in aria dai miei colleghi. 208 00:12:13,200 --> 00:12:17,039 Dave mi ha gentilmente fatto notare che voleva vedere le attrezzature, 209 00:12:17,120 --> 00:12:19,639 non vecchi oggetti di scena di The Grand Tour. 210 00:12:19,720 --> 00:12:21,559 Dove conservi i prodotti chimici? 211 00:12:21,639 --> 00:12:23,360 Dove sono al momento? 212 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Sono in uno di questi container. 213 00:12:27,559 --> 00:12:31,440 Li abbiamo scelti perché sono a tenuta d'acqua e sicuri. 214 00:12:32,120 --> 00:12:33,919 -Pronto? -Sì. 215 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Scusa, credo che sia una Alfa Romeo. 216 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 -Già. -Un momento. 217 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 È... 218 00:12:47,320 --> 00:12:48,799 Dopo un inizio incerto, 219 00:12:50,720 --> 00:12:54,360 Dave mi ha fatto fare i salti mortali per il resto della mattina. 220 00:12:55,360 --> 00:12:58,200 C'è una tanica di benzina per terra. A cosa serve? 221 00:12:58,279 --> 00:13:00,519 Cosa c'è nei sacchi davanti a te? 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 Dove custodisci i farmaci per le pecore? 223 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 Cosa c'è in quel sacchetto nero? 224 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 C'è un picchetto rosso? 225 00:13:07,399 --> 00:13:10,000 Userai quel capanno per conservare i cereali? 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,799 Di che marca è? Cosa c'è scritto? 227 00:13:11,879 --> 00:13:14,200 Cosa fai per la disinfestazione, Jeremy? 228 00:13:14,279 --> 00:13:17,399 Chiamo Nick, lo sterminatore di topi. Non si chiama così. 229 00:13:17,480 --> 00:13:19,159 Qual è il numero di lotto? 230 00:13:19,240 --> 00:13:20,759 17318. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,639 E il numero di questo? 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 19/2H. 233 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 76325. 234 00:13:27,519 --> 00:13:29,679 /1549. 235 00:13:29,759 --> 00:13:34,960 0-0-0-0-0-B. 236 00:13:35,039 --> 00:13:37,080 Dove sono le pecore, Jeremy? 237 00:13:37,159 --> 00:13:39,519 -Hai visto il mio trattore? -Sì, molto bello. 238 00:13:41,200 --> 00:13:42,320 I prodotti chimici. 239 00:13:42,399 --> 00:13:45,039 Se ci fosse uno sversamento, 240 00:13:45,120 --> 00:13:47,320 c'è qualcosa per tamponarlo? 241 00:13:47,399 --> 00:13:51,720 C'è un film con Bradley Cooper e Jennifer Lawrence. 242 00:13:51,799 --> 00:13:54,120 Potrebbe interessarti? 243 00:13:54,200 --> 00:13:55,679 Non è adatto. 244 00:13:55,759 --> 00:14:01,240 Ti occorrono dispositivi di emergenza, come sabbia, granuli assorbenti, 245 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 un pozzetto, la capacità di arginare sversamenti. 246 00:14:04,919 --> 00:14:07,720 Chi si occupa del trasporto del bestiame? 247 00:14:07,799 --> 00:14:08,919 A volte io. 248 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 Ci sono ancora degli escrementi. 249 00:14:11,440 --> 00:14:13,519 No, è solo terra. 250 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Non ci sono escrementi. 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 Puoi raccoglierne un po' e mostrarmeli? 252 00:14:18,159 --> 00:14:20,279 Certo. Un attimo. Ecco fatto. 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,759 La regola prevede che i rimorchi siano puliti. 254 00:14:22,840 --> 00:14:24,399 Quello non è pulito. 255 00:14:26,279 --> 00:14:29,759 Dopo avermi rimproverato per i prodotti chimici e il rimorchio, 256 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 dov'era rimasto del fango, non feci, 257 00:14:31,919 --> 00:14:34,759 Dave ha voluto vedere il mio sistema di archiviazione. 258 00:14:36,799 --> 00:14:40,559 Hai lì un piano di gestione del suolo, per caso? 259 00:14:40,639 --> 00:14:44,320 E... No, questo è il piano di gestione degli effluenti. 260 00:14:44,399 --> 00:14:46,679 Qual era la domanda? L'ho dimenticato. 261 00:14:46,759 --> 00:14:49,679 È la tua prima ispezione, Jeremy? 262 00:14:49,759 --> 00:14:52,840 Alla fine, con la batteria del cellulare al 2%, 263 00:14:52,919 --> 00:14:55,000 ho dovuto tagliare corto. 264 00:14:55,639 --> 00:14:57,200 David, vorrei sapere... 265 00:14:57,279 --> 00:15:00,320 Sono felice che abbiamo commesso solo due errori, 266 00:15:00,399 --> 00:15:03,639 la cava di sabbia e il rimorchio fangoso, 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,879 ma ce la caveremo? 268 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 Sì. 269 00:15:09,399 --> 00:15:11,759 Ne ero molto orgoglioso. 270 00:15:12,240 --> 00:15:13,639 Ho fatto una cosa! 271 00:15:16,320 --> 00:15:18,879 Purtroppo, però, non avevo tempo di festeggiare, 272 00:15:18,960 --> 00:15:21,879 perché si era verificata l'ennesima emergenza. 273 00:15:23,039 --> 00:15:25,919 Rifornire d'acqua la mia palude. 274 00:15:28,360 --> 00:15:31,519 -Guarda le crepe. -Già. Ma c'è un lato positivo. 275 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 -Quale? -L'erba vale un sacco di soldi. 276 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 -Davvero? Il fieno? -Sì. 277 00:15:36,279 --> 00:15:37,240 Sul serio? 278 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 Riempi il capanno di fieno. 279 00:15:39,320 --> 00:15:41,639 Ci guadagnerai. Nessuno ha il fieno. 280 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 -Ma se lo sono mangiate le pecore. -Già. 281 00:15:44,399 --> 00:15:45,840 Che a te non piacciono. 282 00:15:45,919 --> 00:15:49,120 Se non avessi avuto le pecore a mangiarti il fieno, 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,159 avresti fatto molti più soldi. 284 00:15:51,240 --> 00:15:54,120 -Non ci ho guadagnato niente. -Ci hai rimesso. 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 Cosa avresti perso puntando sul fieno? 286 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 -Niente. -Esatto. 287 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 Ho di nuovo ragione. Fanculo le pecore. 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,840 Poi io e Kaleb Attenborough ci siamo dedicati 289 00:16:06,919 --> 00:16:09,600 al sistema di irrigazione che avevo comprato. 290 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Una pompa dell'acqua a energia solare. 291 00:16:13,879 --> 00:16:16,480 Non funzionerà, no? Sii realista. 292 00:16:16,559 --> 00:16:20,879 Anch'io non credo che funzionerà, ma voglio dare una chance alla natura. 293 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 Dio ci ha donato una centrale elettrica celeste 294 00:16:24,559 --> 00:16:26,320 e noi proveremo a usarla. 295 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 Per ora poggiamoli a terra. Buona idea. 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 Questo dovrebbe far partire la pompa. 297 00:16:33,879 --> 00:16:39,039 Sto per mettere in acqua un oggetto alimentato a elettricità. 298 00:16:40,960 --> 00:16:42,480 -Pronto? -Vai. 299 00:16:52,399 --> 00:16:54,519 Saresti più veloce a pisciare. 300 00:16:54,600 --> 00:16:56,320 È un vero disastro. 301 00:16:56,799 --> 00:16:59,080 -Sai qual è la soluzione? -Quale? 302 00:16:59,159 --> 00:17:00,480 La combustione interna. 303 00:17:00,559 --> 00:17:03,799 È la soluzione a tutto. Velocità e potenza. 304 00:17:06,240 --> 00:17:08,119 Così sono andato a fare spese 305 00:17:09,480 --> 00:17:12,519 e, poco dopo, avevamo dei tubi robusti 306 00:17:14,319 --> 00:17:18,960 e un generatore alimentato a benzina, il nettare ambrato. 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,799 Energia solare, un corno. 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,519 C'è un problema. 309 00:17:28,039 --> 00:17:30,160 -Me lo prendi tu? -Certo. 310 00:17:32,279 --> 00:17:35,799 No, è proprio incastrato, mi dispiace. Non posso farci niente. 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,079 Bastardo! 312 00:17:42,200 --> 00:17:44,519 Tu mi hai bagnato prima. Mi sono vendicato. 313 00:17:45,079 --> 00:17:47,480 Pompa di alimentazione e valvola accese. 314 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 -Ok. -Sei pronto? 315 00:17:53,759 --> 00:17:56,039 Stiamo per dimostrare, ancora una volta, 316 00:17:56,079 --> 00:17:59,720 che l'energia solare non può competere con la combustione interna. 317 00:18:02,240 --> 00:18:05,079 Eccola che arriva! 318 00:18:06,400 --> 00:18:09,440 Ok, il getto è bello forte, in realtà. 319 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 -Così non va, vero? -Che vuoi dire? 320 00:18:14,000 --> 00:18:15,240 È troppo forte. 321 00:18:15,319 --> 00:18:19,799 Sta trascinando tutti i semi e il terreno in quel fiumiciattolo laggiù. 322 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 Non riesco a tenerlo. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Cazzo! No, spegni tutto. 324 00:18:30,079 --> 00:18:32,559 Bene, come ho sempre detto, 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,559 velocità e potenza non funzionano. 326 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 L'energia solare è la risposta. 327 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 Così... 328 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 Avanti, Kaleb, fa' lavorare Zeus. 329 00:18:45,720 --> 00:18:47,799 Dobbiamo tornare qui fra 15 minuti. 330 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Lo so. 331 00:18:49,079 --> 00:18:52,200 Per innaffiare questa parte e spostare il tubo dall'altra. 332 00:18:56,680 --> 00:19:00,559 Risolto il problema della palude, mi sono immerso in un altro progetto. 333 00:19:02,920 --> 00:19:05,759 Piantare alberi per il governo. 334 00:19:06,960 --> 00:19:09,279 Cosa che, nel maggio più arido della storia, 335 00:19:09,319 --> 00:19:13,039 avrebbe messo a dura prova la mia gamba destra. 336 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Quando lo fa Monty Don, 337 00:19:21,079 --> 00:19:23,559 sembra sempre una cosa semplicissima. 338 00:19:25,079 --> 00:19:28,960 Il governo ha annunciato che, entro il 2025, 339 00:19:29,799 --> 00:19:33,160 pianterà 125 milioni di alberi nel Regno Unito, 340 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 e tutti hanno detto: "È fantastico!" 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,079 Ed è vero. 342 00:19:38,079 --> 00:19:40,559 Ma da dove arriveranno tutti questi alberi? 343 00:19:41,319 --> 00:19:43,799 Dovremo importarli dall'estero. Così facendo, 344 00:19:43,880 --> 00:19:47,759 importeremo malattie, come la chalara del frassino dalla Scandinavia 345 00:19:47,799 --> 00:19:50,799 o la grafiosi dell'olmo dal Canada. 346 00:19:50,880 --> 00:19:54,440 E questo ucciderà tutti gli alberi che erano già qui. 347 00:19:55,519 --> 00:19:57,559 E chi li pianterà? 348 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 125 milioni di alberi! 349 00:20:01,720 --> 00:20:06,240 In questo Paese, non raccolgono neanche le fragole. 350 00:20:08,240 --> 00:20:11,079 E, egoisticamente, c'era un altro problema. 351 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 Ho appena pensato che, se pianto un albero, 352 00:20:14,759 --> 00:20:18,319 quando sarà cresciuto davvero, io sarò morto. 353 00:20:19,680 --> 00:20:25,559 Quindi faccio questa fatica per un branco di ingrati e di milliennial. 354 00:20:27,799 --> 00:20:29,480 Devo accelerare il processo. 355 00:20:41,920 --> 00:20:46,920 Stiamo piantando tutti questi alberi soltanto con due mezzi cingolati, 356 00:20:47,000 --> 00:20:49,319 l'autoribaltabile, il furgone e un camion. 357 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 Non abbiamo altro. 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,039 MOTORE ECOLOGICO A BASSA EMISSIONE 359 00:20:55,519 --> 00:20:56,519 Un albero! 360 00:20:58,440 --> 00:21:00,759 E questo è il tubo di scarico. 361 00:21:00,799 --> 00:21:03,319 È un tubo d'irrigazione e di aerazione. 362 00:21:03,440 --> 00:21:07,160 Distribuisce l'acqua fino in fondo alle radici. 363 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Quindi ci sono dei buchi. 364 00:21:09,079 --> 00:21:10,960 Quanti anni ha? Cinque, dieci? 365 00:21:11,039 --> 00:21:13,799 -Credo che abbia circa 40 anni. -Davvero? 366 00:21:24,519 --> 00:21:28,319 Il risultato è questo: ho 20 nuovi alberi. 367 00:21:28,400 --> 00:21:32,039 Ottimi per gli insetti e gli uccelli, che ci faranno il nido. 368 00:21:37,039 --> 00:21:38,759 Di solito non amo gli alberi, 369 00:21:38,799 --> 00:21:41,759 ma questi sì. Hanno tutti il tubo di scarico. 370 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 Arrivati alla fine di maggio, della pioggia non c'era neanche l'ombra. 371 00:21:57,759 --> 00:22:01,920 Così abbiamo fatto il possibile per prenderci cura di ogni cosa. 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,680 Abbiamo creato l'ombra per le trote. 373 00:22:07,839 --> 00:22:10,480 Ho trasportato acqua senza sosta. 374 00:22:12,079 --> 00:22:14,720 Kaleb ha portato in giro il suo tubo di gomma. 375 00:22:16,599 --> 00:22:20,680 E Charlie ha controllato gli ortaggi piantati da me durante il lockdown. 376 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 Non sono condizioni ideali, ma abbiamo lo spaccio 377 00:22:25,759 --> 00:22:28,240 e dobbiamo rifornirlo. 378 00:22:28,319 --> 00:22:33,119 Abbiamo bietola, fagioli, fave, rutabaghe, 379 00:22:33,200 --> 00:22:35,759 rape e porri. 380 00:22:35,839 --> 00:22:38,880 Coltiviamo qualunque cosa, o almeno ci proviamo. 381 00:22:39,319 --> 00:22:41,359 Credo che sarà una bella sfida. 382 00:22:45,319 --> 00:22:48,960 Ma la sfida più grande era lo stato delle colture principali, 383 00:22:50,039 --> 00:22:53,319 come mi aveva fatto notare Charlie nei campi. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,319 Allora, il frumento. 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,640 Se ci abbassiamo, 386 00:22:57,720 --> 00:23:01,000 è evidente che c'è un bel po' di... 387 00:23:01,079 --> 00:23:03,359 Fantastico. Hai sprecato una pagnotta. 388 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Ci sono i segni della ruggine sul fondo. 389 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 -Della cosa? -Ruggine. 390 00:23:07,720 --> 00:23:10,279 -È una malattia. -Tipo quella della Lancia? 391 00:23:10,359 --> 00:23:11,279 Esatto. 392 00:23:11,359 --> 00:23:15,240 Ma il problema più grave adesso è che, qui in fondo, 393 00:23:15,319 --> 00:23:19,880 queste piccole radici bianche devono continuare a crescere nell'umidità. 394 00:23:19,960 --> 00:23:22,799 -Che non c'è. -Esatto. 395 00:23:22,880 --> 00:23:26,759 Siamo in lockdown da sei, sette settimane, giusto? 396 00:23:28,440 --> 00:23:30,799 -Mi sono avvicinato per la ruggine. -Sì. 397 00:23:30,880 --> 00:23:35,680 Ma siamo in lockdown da... E non piove da un bel po'. 398 00:23:35,759 --> 00:23:37,519 -Da circa due mesi. -Due mesi. 399 00:23:38,079 --> 00:23:41,519 Il terreno era riarso ovunque. 400 00:23:42,720 --> 00:23:44,319 Ne ha strappata un'altra. 401 00:23:44,799 --> 00:23:47,559 È un po' stressata, anche lei per l'umidità. 402 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 -È stress. -Come lo sai? 403 00:23:49,000 --> 00:23:51,960 -Vedi questa patina bianca? -Sì. 404 00:23:52,039 --> 00:23:56,839 È simile alla cera, quindi la pianta si sta solo proteggendo. 405 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 Quando c'è quella roba bianca è stressata? 406 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 Le foglie sono incurvate per limitare l'umidità. 407 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 Quindi è un brutto segno? 408 00:24:04,079 --> 00:24:06,799 Sì. Le piante sono stressate. 409 00:24:08,839 --> 00:24:11,599 La carenza d'acqua era un problema serio, 410 00:24:12,359 --> 00:24:15,480 ma non era l'unico a preoccuparmi. 411 00:24:16,359 --> 00:24:18,240 Giorni fa stavo facendo una cosa. 412 00:24:18,319 --> 00:24:22,079 Guardavo Kaleb irrigare qualcosa, non saprei. 413 00:24:22,160 --> 00:24:23,359 -Ok? -Sì. 414 00:24:23,440 --> 00:24:27,119 Per quanto ancora possiamo irrigare i campi prima che dicano: 415 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 "Sapete che c'è? Io ce l'ho messa tutta"? 416 00:24:30,559 --> 00:24:32,920 -Le piante? -Il terreno. 417 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 Non è un po' come dire a un calciatore: 418 00:24:36,559 --> 00:24:38,759 "Hai giocato nella Premier League, 419 00:24:38,839 --> 00:24:43,599 "ora ti spediamo subito nell'emisfero australe 420 00:24:43,680 --> 00:24:47,440 "e dovrai dare il massimo anche lì prima di tornare a casa"? 421 00:24:47,519 --> 00:24:50,160 Come calciatori, non durerebbero molto. 422 00:24:50,240 --> 00:24:53,319 Per questo esiste la rotazione. Coltiviamo diverse... 423 00:24:53,400 --> 00:24:56,640 Ma abbiamo frumento, grano e colza. Non c'è un vero... 424 00:24:56,720 --> 00:24:59,359 Interrompe l'alternanza di sostanze chimiche. 425 00:24:59,440 --> 00:25:02,599 Non le usiamo solo per il gusto di farlo. 426 00:25:02,680 --> 00:25:05,160 Lo facciamo per i motivi giusti. 427 00:25:05,240 --> 00:25:07,599 Nutrire il mondo e mantenere sane le colture. 428 00:25:07,680 --> 00:25:11,279 Alcuni, e saranno solo allarmisti, dicono che in futuro... 429 00:25:11,359 --> 00:25:14,000 In ogni caso, dicono che in questo Paese 430 00:25:14,079 --> 00:25:17,440 ci restano solo 90 o 100 raccolti 431 00:25:17,519 --> 00:25:20,240 prima che il terriccio muoia. 432 00:25:20,319 --> 00:25:23,720 -È lecito che mi preoccupi un po'? -È più che giusto. 433 00:25:26,559 --> 00:25:29,400 Dopo la mia passeggiata per i campi con Charlie, 434 00:25:29,480 --> 00:25:32,680 mi sono dedicato a un giallo. 435 00:25:33,839 --> 00:25:36,240 Di solito, le mie galline sono così. 436 00:25:37,799 --> 00:25:42,119 Ma, negli ultimi due giorni, qualcosa ha iniziato ad andare storto. 437 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 E avevo appena risolto il mistero. 438 00:25:50,960 --> 00:25:53,160 Sembra una scena pastorale, giusto? 439 00:25:53,240 --> 00:25:57,319 Le pecore che si sfregano contro i pollai. 440 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 Invece non c'è niente di pastorale. 441 00:26:00,759 --> 00:26:05,799 Perché, in questo modo, riescono ad aprirne le porticine. 442 00:26:06,519 --> 00:26:09,400 Non me lo sto inventando. Si strofinano sui ganci e... 443 00:26:09,480 --> 00:26:12,119 No, quello blu. L'hanno aperto. Venite. 444 00:26:14,119 --> 00:26:15,279 Ecco qua. 445 00:26:17,920 --> 00:26:19,039 Forza, sparite. 446 00:26:19,960 --> 00:26:23,240 Guardate. Si sfregano contro i ganci, 447 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 la porticina si apre e le galline possono uscire. 448 00:26:27,799 --> 00:26:29,279 Chissà perché lo fanno. 449 00:26:30,160 --> 00:26:35,599 L'unico motivo che mi viene in mente è che si annoiano e pensano: 450 00:26:35,680 --> 00:26:38,920 "Ehi, ragazze, andiamo a liberare qualche gallina 451 00:26:39,000 --> 00:26:42,119 "e vediamo fin dove arrivano prima che le mangi la volpe." 452 00:26:42,680 --> 00:26:44,920 Le volpi vivono in una tana, 453 00:26:45,000 --> 00:26:47,119 la vedo da qui, in quella siepe. 454 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 In pratica, vivono davanti a un ristorante di KFC. 455 00:26:51,079 --> 00:26:53,920 Le pecore sanno che lì ci sono le volpi e qui le galline. 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 Per loro è un gioco. 457 00:26:59,200 --> 00:27:01,759 Kaleb, però, ha liquidato la mia teoria. 458 00:27:02,640 --> 00:27:05,160 Mentre costruivamo una recinzione, 459 00:27:05,240 --> 00:27:08,759 ha detto che le pecore si sfregavano contro i pollai 460 00:27:08,839 --> 00:27:11,599 perché avevano caldo e volevano grattarsi. 461 00:27:12,599 --> 00:27:15,440 Quindi era il momento di tosarle. 462 00:27:17,720 --> 00:27:20,160 -In pratica, vivono in questo campo. -Già. 463 00:27:20,240 --> 00:27:22,039 Si capisce benissimo. 464 00:27:22,119 --> 00:27:23,839 Questo è verde, l'altro no. 465 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 Così ho chiamato Kevin, della NSA. 466 00:27:27,079 --> 00:27:29,720 Voleva sapere come fosse andata con gli agnelli. 467 00:27:30,720 --> 00:27:34,400 Sono sopravvissuti tutti, tranne uno. 468 00:27:34,480 --> 00:27:35,799 Bene. 469 00:27:35,880 --> 00:27:39,759 Per sbaglio, ho infilato la mano nel didietro di una pecora. 470 00:27:39,839 --> 00:27:42,480 -Sarà capitato anche a te. -No. 471 00:27:42,559 --> 00:27:45,480 Ero in buona fede. Non l'ho fatto apposta. 472 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 È lei la tua amica? 473 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Credo sia quella a cui l'ho fatto. 474 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 Ogni volta che mi vede, 475 00:27:51,799 --> 00:27:54,119 sembra dirmi: "Non ci provare." 476 00:27:54,200 --> 00:27:57,400 -Perché ci sono altre persone. -Le ho chiesto scusa. 477 00:28:01,640 --> 00:28:05,359 Poco dopo, Ellen la pastora è arrivata con un amico, 478 00:28:05,440 --> 00:28:07,920 abbiamo radunato le pecore nei recinti 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 e la missione tosatura ha avuto inizio. 480 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 -Oddio, guarda... Ma questo ruota? -Sì. 481 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 Trovato. 482 00:28:32,359 --> 00:28:35,200 -E se ci metti un dito? -Te lo trincia. 483 00:28:35,279 --> 00:28:39,119 Mi taglierò una mano se... Perché l'hanno messo? 484 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Per poterlo muovere. 485 00:28:41,079 --> 00:28:44,920 Altrimenti non riusciresti a tosare bene la pecora. 486 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 È un'arma letale. 487 00:28:50,039 --> 00:28:52,160 Le fate uscire in quella posizione? 488 00:28:52,240 --> 00:28:55,319 Così è più facile. Puoi iniziare subito a tosarle. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,680 Fa risparmiare tempo. 490 00:28:56,759 --> 00:28:59,039 Lo facciamo soprattutto per il loro benessere. 491 00:28:59,119 --> 00:29:00,960 Altrimenti soffrirebbero il caldo. 492 00:29:01,039 --> 00:29:04,559 Esatto, e rischierebbero di più di prendersi i vermi. 493 00:29:04,640 --> 00:29:06,920 Vuoi qualcosa da fare, vero? 494 00:29:07,559 --> 00:29:11,200 Così Kevin mi ha dato il compito di arrotolare i velli. 495 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 Ok. Lo stendi a terra. 496 00:29:16,279 --> 00:29:18,839 Sai dirmi qual è il didietro e quale il collo? 497 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 Questo è il didietro. 498 00:29:20,839 --> 00:29:22,480 -È il collo. -Lo sapevo. 499 00:29:22,559 --> 00:29:24,880 -Qui c'è della cacca, guarda. -È merda. 500 00:29:24,960 --> 00:29:27,079 Devi toglierla via, così, 501 00:29:27,160 --> 00:29:29,279 arrotolarlo stretto, 502 00:29:29,359 --> 00:29:33,039 chiuderlo con il collo e incastrarlo dentro. 503 00:29:38,720 --> 00:29:40,119 È bello. 504 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 Questa ha cacato... 505 00:29:41,880 --> 00:29:44,240 Come fa a essere sporco sia davanti che dietro? 506 00:29:44,319 --> 00:29:48,119 Guardate, c'è cacca ovunque. Anche sulle zampe. 507 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 Ho deciso subito che non era un compito adatto a me. 508 00:29:51,839 --> 00:29:53,359 Voglio provare a tosarle. 509 00:29:53,440 --> 00:29:55,759 -Posso fare la prossima? -Se vuoi. 510 00:29:56,559 --> 00:29:58,079 La afferri per la testa. 511 00:29:59,559 --> 00:30:00,799 E per la coda. 512 00:30:03,039 --> 00:30:06,519 Si piegheranno l'una verso l'altra e tu farai un passo indietro. 513 00:30:06,599 --> 00:30:07,839 No! 514 00:30:13,440 --> 00:30:16,319 D'accordo. Prima di tutto, devo essere calmo. 515 00:30:17,039 --> 00:30:20,200 Non devono capire che le rotolerò sulla schiena. 516 00:30:20,279 --> 00:30:22,319 Sto solo parlando. È psicologia ovina. 517 00:30:22,400 --> 00:30:24,759 -Lei lo sa già. -Ovvio. 518 00:30:24,839 --> 00:30:27,160 Sta' calmo, Kev, tranquillo. 519 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 Non andate nel panico, voi due. 520 00:30:29,480 --> 00:30:31,039 Metti la mano sotto al mento. 521 00:30:33,039 --> 00:30:34,559 Ho fatto una cosa! 522 00:30:36,480 --> 00:30:39,000 -L'hai presa. -Sì, ma è lei che ha preso me. 523 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 Ora afferrale la testa. 524 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Mi darà un calcio. 525 00:30:43,559 --> 00:30:47,119 Mi ha preso nei testicoli! Basta. Ok. 526 00:30:53,160 --> 00:30:55,920 È una lotta impari. 527 00:30:58,359 --> 00:31:01,880 Per facilitarmi la cosa, Ellen mi ha portato una pecora. 528 00:31:04,160 --> 00:31:07,720 Mettiti la sua zampa fra le chiappe. 529 00:31:07,799 --> 00:31:09,039 -Fra le chiappe? -Sì. 530 00:31:09,119 --> 00:31:11,960 -Dove metto la testa? -La testa resta in avanti. 531 00:31:12,039 --> 00:31:14,680 Da questo lato. Oddio! Solo... 532 00:31:14,759 --> 00:31:16,559 Aspetta, la calmo io. 533 00:31:16,640 --> 00:31:19,079 Dove vai in vacanza quest'anno? 534 00:31:19,160 --> 00:31:22,680 Ecco qua. Ora abbiamo un rapporto rilassato. 535 00:31:24,559 --> 00:31:26,759 Nell'interno coscia! 536 00:31:33,279 --> 00:31:35,079 Porca miseria, è impossibile. 537 00:31:36,039 --> 00:31:40,359 Una cosa assurda... L'idea di tenere ferma una pecora, 538 00:31:40,440 --> 00:31:42,839 già devi essere un polpo per farlo. 539 00:31:42,920 --> 00:31:46,000 Ti servono otto gambe e una forza mostruosa. 540 00:31:46,079 --> 00:31:47,079 Se ne sta sdraiata, 541 00:31:47,160 --> 00:31:50,279 dimenando la testa e cercando il tuo punto debole, 542 00:31:50,359 --> 00:31:52,000 mentre tu azioni un aggeggio 543 00:31:52,079 --> 00:31:55,759 che può trinciarti una mano in un secondo. 544 00:31:55,839 --> 00:31:57,680 Il tuo cane mi aveva colpito, 545 00:31:57,759 --> 00:32:00,160 ma tu sei a un altro livello. 546 00:32:01,279 --> 00:32:05,440 Dopo la fallita tosatura, ho ripreso ad arrotolare i velli. 547 00:32:06,799 --> 00:32:08,599 Che hai fatto oggi, Jeremy? 548 00:32:08,680 --> 00:32:12,279 Ho tolto la cacca da alcune pellicce di pecora. 549 00:32:13,440 --> 00:32:16,119 Dato che la mia impresa si occupa anche di ovini, 550 00:32:16,200 --> 00:32:20,119 sospettavo che non sarebbe stata economicamente vantaggiosa. 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,640 So che c'è il COVID, quindi non possiamo esportare in Cina. 552 00:32:23,720 --> 00:32:26,599 Non si costruiscono case, quindi nessuno compra tappeti. 553 00:32:26,960 --> 00:32:28,720 Gli indumenti di lana sono out, 554 00:32:28,799 --> 00:32:31,680 perché tutti indossano tute e maglie da calcio. 555 00:32:32,519 --> 00:32:36,079 Quindi, quanto mi frutterà ogni vello? 556 00:32:36,640 --> 00:32:40,160 Direi da 30 a 40 penny. 557 00:32:40,240 --> 00:32:43,599 Quindi, se ho 77 pecore... 558 00:32:46,799 --> 00:32:48,400 Sono £30,80. 559 00:32:48,480 --> 00:32:53,039 Guadagnerò solo £30,80 per tutta questa lana? 560 00:32:53,119 --> 00:32:54,160 Già. 561 00:32:54,720 --> 00:32:58,359 Ellen mi costa £1,75 a pecora. Come il suo amico. 562 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 E io guadagno 40 penny da quello che producono. 563 00:33:03,559 --> 00:33:06,119 Kev, è un pessimo affare. 564 00:33:06,920 --> 00:33:10,759 Ma non alleviamo pecore per profitto, no? 565 00:33:10,839 --> 00:33:12,119 Ai vecchi tempi, sì. 566 00:33:12,200 --> 00:33:16,160 Nel XII secolo, c'erano mezzo milione di pecore nelle Cotswolds 567 00:33:16,240 --> 00:33:18,519 e due milioni di persone in tutto il Paese. 568 00:33:18,599 --> 00:33:21,480 Le pecore erano quattro volte più numerose delle persone. 569 00:33:21,559 --> 00:33:24,240 Se osservi le cittadine qui intorno, 570 00:33:24,319 --> 00:33:26,200 hanno chiese assurdamente enormi. 571 00:33:26,279 --> 00:33:30,319 Chi guadagnava grazie alla lana dava i soldi alla comunità, 572 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 che costruiva le chiese. 573 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Lì ci sono chiese e case enormi. 574 00:33:35,039 --> 00:33:38,759 Perché la gente mette le tute? Perché non le rendiamo illegali? 575 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 Anche le maglie da calcio. Tutto illegale. 576 00:33:42,279 --> 00:33:45,799 -Puoi solo portare indumenti di lana. -Siamo con te. 577 00:33:45,880 --> 00:33:48,519 -Già, basta tute. -Mutande di lana. 578 00:33:48,599 --> 00:33:49,759 Mutande di lana. 579 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 Mentre Ellen e il suo amico andavano come treni, 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,480 ho ricevuto la visita di Gerald, che si era fatto tosare anche lui. 581 00:34:00,119 --> 00:34:02,799 -Ciao, Gerald. -Ciao. 582 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 Posso finire io il lavoro. Ho le cesoie. 583 00:34:25,199 --> 00:34:26,400 Sì, certo. 584 00:34:44,079 --> 00:34:46,159 Sì. Ok, torno ad arrotolare. 585 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 Bella chiacchierata, Gerald. 586 00:34:50,000 --> 00:34:55,159 Il pomeriggio scorreva lentamente e i velli senza valore si accumulavano, 587 00:34:55,199 --> 00:34:58,920 finché non sono rimasti i due montoni, 588 00:34:59,000 --> 00:35:02,199 Wayne e Leonardo. 589 00:35:04,119 --> 00:35:06,000 Se si contorce adesso... 590 00:35:10,920 --> 00:35:14,639 La cosa buffa è che il vero Wayne Rooney, quando va dal barbiere, 591 00:35:14,679 --> 00:35:18,360 esce con più capelli di quando è entrato, ma non lui. 592 00:35:20,280 --> 00:35:24,000 Mentre Wayne e Leo sfoggiavano i loro nuovi tagli da BNP, 593 00:35:24,079 --> 00:35:27,679 era il momento di chiudere bottega e stappare una birra. 594 00:35:28,360 --> 00:35:31,199 Non sento di essermela guadagnata, in tutta sincerità. 595 00:35:31,320 --> 00:35:33,639 Non ho padroneggiato la tosatura. 596 00:35:33,679 --> 00:35:38,119 Sì, ma in quanto padrone di casa è bello condividere una birra coi tosatori 597 00:35:38,159 --> 00:35:40,000 per ringraziarli dell'impegno. 598 00:35:40,079 --> 00:35:42,599 Hanno portato loro la birra. Mi sento in colpa. 599 00:35:42,639 --> 00:35:46,679 Non mi avevi detto di portare la birra in questa occasione 600 00:35:47,199 --> 00:35:50,159 e neanche che le pecore hanno due buchi dietro. 601 00:35:51,639 --> 00:35:54,320 Ora lo sai, no? L'hai imparato. 602 00:35:57,280 --> 00:36:00,639 Finita la pausa birra, c'era un ultima cosa da fare. 603 00:36:01,119 --> 00:36:05,599 Spostare le pecore nel nuovo campo, dall'altro lato della tenuta. 604 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 E, visto che non ero stato d'aiuto per tutto il giorno, 605 00:36:09,840 --> 00:36:15,159 mi sono offerto di prendere il comando e guidare il gregge. 606 00:36:16,440 --> 00:36:19,039 Avanti, ragazze. Forza! 607 00:36:21,559 --> 00:36:24,079 Venite, ragazze. Qui c'è la strada. 608 00:36:24,159 --> 00:36:27,840 Benvenute nel mio mondo, le autostrade. 609 00:36:28,679 --> 00:36:32,079 "Bee" anche a te. No, non lì. 610 00:36:32,880 --> 00:36:34,639 Non farti superare, Jeremy! 611 00:36:34,679 --> 00:36:37,440 No, siete passate avanti. Andate piano! 612 00:36:37,519 --> 00:36:41,159 -Devi stare tu davanti, Jeremy! -No, ferme! 613 00:36:42,760 --> 00:36:44,599 Devi stare davanti a loro! 614 00:36:45,400 --> 00:36:47,199 Non sta andando benissimo. 615 00:36:49,599 --> 00:36:52,920 -Venite qui! -Ti supero. 616 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 Dove state andando? 617 00:36:56,599 --> 00:36:58,599 -Ferme! -Avanti, ragazze. 618 00:37:02,639 --> 00:37:06,880 Beh, ora stanno calpestando le piante. 619 00:37:07,599 --> 00:37:10,320 -Su, ragazze. -Camminate sui bordi. 620 00:37:15,199 --> 00:37:17,440 Si credono tutte Russell Crowe. 621 00:37:22,159 --> 00:37:24,440 -Forza, belle! -Avanti! 622 00:37:26,079 --> 00:37:28,079 Venite qui. Che disastro. 623 00:37:28,159 --> 00:37:30,519 -Su, belle. -Ecco il cane. 624 00:37:30,599 --> 00:37:33,400 Sta contribuendo marginalmente, al contrario di me. 625 00:37:34,199 --> 00:37:35,400 Su, belle! 626 00:37:38,320 --> 00:37:41,559 Non fate così. 627 00:37:41,960 --> 00:37:44,639 No! 628 00:37:45,039 --> 00:37:47,440 -Aspetta. In senso orario. -Guardate il cane. 629 00:37:47,519 --> 00:37:49,960 In senso orario! 630 00:37:50,039 --> 00:37:51,920 Forza, bello. Riprendile. 631 00:37:56,440 --> 00:37:57,760 Bravo. 632 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 Ecco fatto. 633 00:38:00,039 --> 00:38:02,119 -Avanti. -Vai, Labradog. 634 00:38:02,920 --> 00:38:04,079 Su, belle. 635 00:38:06,000 --> 00:38:08,760 Ora vanno nella direzione giusta. 636 00:38:09,639 --> 00:38:12,079 -Che bel panorama. -Non male, eh? 637 00:38:12,159 --> 00:38:14,800 -È meraviglioso. -È il bello di questo lavoro. 638 00:38:14,880 --> 00:38:17,599 Vedi una cosa del genere e sorridi. 639 00:38:19,440 --> 00:38:24,320 Alla fine, dopo un viaggio agitato ma dal panorama mozzafiato, 640 00:38:24,400 --> 00:38:27,119 le pecore sono arrivate a destinazione. 641 00:38:36,519 --> 00:38:39,679 Questo è il campo dove ho avuto l'idea delle pecore. 642 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 Le credevo un modo economico per tagliare l'erba senza inquinare. 643 00:38:48,159 --> 00:38:50,320 Avrei potuto fare questo campo, 644 00:38:50,400 --> 00:38:54,119 falciarlo col trattore, in un'ora. 645 00:38:54,159 --> 00:38:56,440 Mi sarebbe costato £10 di carburante. 646 00:38:56,519 --> 00:38:59,840 Ma, no, Jeremy è furbo. "Alleverò delle pecore." 647 00:39:01,880 --> 00:39:03,639 Che avevo in testa? 648 00:39:09,639 --> 00:39:11,760 Però mi è piaciuto averle qui. 649 00:39:15,480 --> 00:39:19,760 Le pecore, appena tosate, erano pronte ad affrontare la calura, 650 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 al contrario dei miei nuovi alberi. 651 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 Nonostante li annaffiassimo costantemente, 652 00:39:30,840 --> 00:39:34,960 continuavano a perdere le foglie e a morire. 653 00:39:37,519 --> 00:39:40,360 E questo succedeva ovunque. 654 00:39:41,440 --> 00:39:44,280 31 MAGGIO 655 00:39:44,360 --> 00:39:45,639 1 GIUGNO 656 00:39:45,679 --> 00:39:48,760 La mietitura sarebbe iniziata sei settimane dopo. 657 00:39:49,440 --> 00:39:54,840 E la domanda più importante era: avrei trovato solo involucri avvizziti? 658 00:40:01,320 --> 00:40:02,840 NEL PROSSIMO EPISODIO 659 00:40:02,920 --> 00:40:04,119 Dammi qualcosa. 660 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 -Sto coltivando. -Coltiva qualcosa. 661 00:40:06,199 --> 00:40:07,079 Fa' qualcosa. 662 00:40:07,159 --> 00:40:10,519 Ora hanno aperto un procedimento contro di noi. 663 00:40:11,639 --> 00:40:13,039 Mi prendi in giro? 664 00:40:13,119 --> 00:40:15,280 Quello che puoi fare in campagna, 665 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 non puoi farlo a Londra. 666 00:40:18,119 --> 00:40:19,159 Dove sono finito? 667 00:40:48,039 --> 00:40:50,039 Sottotitoli: Elisa Nolè 668 00:40:50,119 --> 00:40:52,119 Supervisore creativo Danila Colamatteo