1 00:00:07,599 --> 00:00:10,160 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 CHAPITRE 6 : CANICULE 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,879 Il y a une bonne raison 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,879 pour laquelle les agriculteurs se plaignent du temps. 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 Parce qu'il ne fait jamais ce qu'ils veulent. 6 00:00:34,840 --> 00:00:40,119 À l'automne, quand j'avais besoin de soleil pour planter mes céréales... 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 OCTOBRE 2019 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 ...j'ai eu ça. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,320 Il a plu sans arrêt pendant huit semaines. 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,200 En mai, il fallait de la pluie pour préserver ces récoltes... 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 MAI 2020 12 00:01:00,399 --> 00:01:01,679 ...j'ai eu ça. 13 00:01:03,399 --> 00:01:06,319 Le printemps le plus sec jamais enregistré. 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 La sécheresse n'a pas aidé, dans ce champ. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 L'année précédente, j'y avais planté du colza, 16 00:01:18,280 --> 00:01:21,079 qui avait été mangé par des coléoptères. 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 - Où est le colza ? - Mangé par les altises. 18 00:01:24,359 --> 00:01:26,480 - Tout le champ. - Oui. 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,519 Il n'y a pas... Je... 20 00:01:31,439 --> 00:01:34,840 Donc plutôt que de laisser le champ à l'abandon, 21 00:01:34,920 --> 00:01:39,120 j'ai eu une des plus brillante idées du confinement. 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 J'y ai planté des citrouilles pour Halloween, 23 00:01:43,319 --> 00:01:44,920 du maïs, parce que j'aime ça, 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,960 et des tournesols, que les socialistes semblent aimer. 25 00:01:49,439 --> 00:01:51,680 - Génial. - Vous les voyez ? 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,520 Non. 27 00:01:53,599 --> 00:01:55,960 Ne soyez pas si négatif. 28 00:01:56,039 --> 00:01:57,920 Il y a des citrouilles ici. 29 00:02:00,079 --> 00:02:03,519 Il prétend ne pas les voir pour m'humilier. 30 00:02:04,159 --> 00:02:05,120 J'en vois une. 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,599 Il y en a une autre, et une autre là-bas. 32 00:02:08,680 --> 00:02:12,080 Il y en a partout. Arrêtez de dire : "J'en ai trouvé une." 33 00:02:12,159 --> 00:02:14,800 - Regardez, c'est bon, non ? - Oui. 34 00:02:14,879 --> 00:02:17,680 Des citrouilles d'Halloween dans la boutique. 35 00:02:17,759 --> 00:02:19,800 - Le problème, Jeremy... - Oui ? 36 00:02:19,879 --> 00:02:23,000 Il leur faut de l'eau. Comment les arroser ? 37 00:02:23,079 --> 00:02:25,560 Là encore, j'ai une longueur d'avance sur vous. 38 00:02:25,599 --> 00:02:29,759 J'ai acheté une tonne à lisier sous vide. 39 00:02:30,879 --> 00:02:34,000 - Vous allez le pulvériser ? - Oui. 40 00:02:36,439 --> 00:02:38,599 Pour moi, le travail était simple. 41 00:02:38,680 --> 00:02:43,719 Atteler la citerne à mon tracteur et la remplir à partir de mon ruisseau. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,039 J'adore mon Lamborghini. 43 00:02:46,120 --> 00:02:50,759 C'est comme une capsule contre le rhume des foins. Pas de pollen. 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 Mais Kaleb a dit que ce serait difficile 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,560 car mon tracteur ne pourrait pas atteindre le ruisseau. 46 00:03:03,159 --> 00:03:05,439 Oui. Regarde ça. 47 00:03:07,159 --> 00:03:08,759 Jeremy, wow ! 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,240 Je crois que j'ai brillamment réussi. 49 00:03:14,879 --> 00:03:16,280 Oh, Seigneur ! 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,560 - Oh, oui ! - Wow, Jeremy ! 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,079 S'il dit que mon tracteur est trop gros, je vais le tuer. 52 00:03:26,159 --> 00:03:29,360 Le tracteur est trop gros ! Tu accroches l'arbre. 53 00:03:29,439 --> 00:03:30,920 Ça va arracher la balise. 54 00:03:34,599 --> 00:03:35,800 Toi et tes idées ! 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 Bon, pas de balise. 56 00:03:47,759 --> 00:03:49,479 Mon Dieu, c'est étroit, ici. 57 00:03:50,360 --> 00:03:52,680 On ne peut pas cultiver des citrouilles 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,599 sans casser quelques branches. 59 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Enfin, après avoir parcouru 800 mètres en une heure... 60 00:04:00,360 --> 00:04:03,120 - Continue tout droit. - C'est quoi ce bordel ? 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 ...je suis arrivé au ruisseau. 62 00:04:08,240 --> 00:04:11,080 Le puissant Lamborghini est arrivé. 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 C'était une conduite habile ou juste de la chance ? 64 00:04:15,319 --> 00:04:17,560 C'était pitoyable. 65 00:04:17,639 --> 00:04:19,000 Tu as cassé le poteau. 66 00:04:19,079 --> 00:04:20,360 J'ai cassé un poteau ? 67 00:04:20,439 --> 00:04:23,600 Oui, il a cassé net, tu as roulé dessus. 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Passez. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 Tu vas déranger ces gens. 70 00:04:28,079 --> 00:04:29,240 C'est un chemin. 71 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 Elles veulent des citrouilles d'Halloween. 72 00:04:31,680 --> 00:04:34,360 Excusez-moi, vous fêtez Halloween ? 73 00:04:34,439 --> 00:04:36,920 Oui, je l'ai fait cette année. Pourquoi ? 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,639 Je pompe de l'eau pour cultiver des citrouilles, 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 et il dit que je suis idiot. 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,639 - Il bouche le sentier. - Ce n'est pas un problème. 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Merci beaucoup. 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 C'est exactement... 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 - Tu as défait ça ? - Oui. 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 Qu'est-ce qu'on ne ferait pas pour des citrouilles ! 81 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 Entrer était une chose. 82 00:04:59,560 --> 00:05:04,240 Si tu parles de sortir, il suffit de faire demi-tour. 83 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 Demi-tour où ? 84 00:05:06,439 --> 00:05:08,680 On aurait dû entrer en marche arrière ? 85 00:05:08,759 --> 00:05:11,240 J'ai essayé, et tu ne m'as pas écouté. 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Avec tes mains, tu fais ça. 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,480 Je faisais ça. Ça signifie demi-tour. 88 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 Ça pourrait signifier chenille ou serpent. 89 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 Aucune idée de ce que c'était. 90 00:05:20,680 --> 00:05:22,199 Il est dans le ruisseau. 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 Voyons si on peut avoir de l'eau. 92 00:05:24,920 --> 00:05:26,879 J'ai juste à faire ça. 93 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 Ouvre la vanne ! 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,959 Oui, je l'entends ! 95 00:05:37,360 --> 00:05:38,680 C'est vivant ! 96 00:05:39,279 --> 00:05:43,519 Si ça continue, on va aspirer Tower Bridge. 97 00:05:43,920 --> 00:05:45,639 Regarde. 98 00:05:47,360 --> 00:05:50,840 - Oui ! - De l'eau pour les citrouilles. 99 00:05:52,279 --> 00:05:57,240 Une fois la citerne remplie, il fallait éteindre et détacher. 100 00:05:59,120 --> 00:06:02,439 Espèce de crétin ! 101 00:06:03,759 --> 00:06:05,360 C'était le mauvais bouton ! 102 00:06:06,079 --> 00:06:10,279 Il n'y avait plus qu'à reculer par où nous étions venus. 103 00:06:11,319 --> 00:06:13,279 De quel côté je tourne le volant ? 104 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 Je peux pas te le dire. À toi de savoir. 105 00:06:16,639 --> 00:06:18,959 Mais je ne sais pas. 106 00:06:20,199 --> 00:06:23,519 Mais comme nous travaillions ensemble depuis neuf mois, 107 00:06:23,600 --> 00:06:27,360 nous avons pensé y arriver grâce au travail d'équipe. 108 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 - À droite pendant longtemps. - Mais je ne vois pas. 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,639 Regarde derrière. Avance. 110 00:06:35,439 --> 00:06:37,920 Wow ! Reviens. 111 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 - De l'autre côté. - Ah bon ? 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,319 Tu vas emporter la clôture. 113 00:06:42,399 --> 00:06:44,240 - Je fais quoi, là ? - Avance. 114 00:06:45,120 --> 00:06:48,000 - Encore ? - Non, va par-là. 115 00:06:49,079 --> 00:06:50,240 - Attends ! - Quoi ? 116 00:06:50,319 --> 00:06:52,680 - Tu vas dans le trou. - Je te vois pas ! 117 00:06:52,759 --> 00:06:55,079 Dis-moi à droite ou à gauche ! 118 00:06:55,159 --> 00:06:56,600 Je suis perdu. 119 00:06:56,680 --> 00:07:01,160 C'est bien le moment de découvrir qu'il confond sa droite et sa gauche. 120 00:07:01,759 --> 00:07:03,040 On en a pour un moment. 121 00:07:03,560 --> 00:07:05,639 - Avance encore. - Quoi ? 122 00:07:05,720 --> 00:07:08,319 - Non, va de ce côté. - Quoi ? Attends. 123 00:07:08,399 --> 00:07:10,040 - Reviens. - De l'autre côté ? 124 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 Non. 125 00:07:11,839 --> 00:07:14,360 Finalement, Kaleb a fait une suggestion 126 00:07:14,439 --> 00:07:17,759 qui arrivait bien tard. 127 00:07:17,839 --> 00:07:20,120 - Tu vas me laisser faire ? - Oui. 128 00:07:23,959 --> 00:07:28,680 Si vous y arrivez pas du premier coup, laissez faire les ados. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Recule tout droit. 130 00:07:33,199 --> 00:07:35,120 Ça marche, je le savais. 131 00:07:35,199 --> 00:07:39,399 Je m'apprêtais à le faire. Bravo. 132 00:07:40,000 --> 00:07:43,199 - Allez, espèce d'ordure. - C'est pas une ordure ! 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,439 - "Bien..." 134 00:07:50,519 --> 00:07:52,040 - Bien joué, Kaleb. - Merci. 135 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 - C'est très bien. - De rien. 136 00:07:55,959 --> 00:07:59,800 L'aller-retour au ruisseau a pris cinq heures, 137 00:07:59,879 --> 00:08:03,319 mais, avec 4 500 litres d'eau à bord, 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,199 j'étais de retour au champ... 139 00:08:06,199 --> 00:08:10,240 et prêt à tremper tout ça. 140 00:08:11,759 --> 00:08:13,279 Oui ! 141 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 Roule ! Avance ! 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,639 J'y vais. 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,639 Regardez-moi. 144 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 J'apporte la vie et des nutriments, sans quoi mon champ serait mort. 145 00:08:26,240 --> 00:08:28,279 Je tourne au bout. 146 00:08:33,559 --> 00:08:35,759 C'est fantastique ! Regardez. 147 00:08:36,399 --> 00:08:40,399 Bientôt, des citrouilles et du maïs pousseront dans mon sillage. 148 00:08:43,879 --> 00:08:45,960 Il n'a plus d'eau. 149 00:08:46,039 --> 00:08:47,960 Attendez, où est passée l'eau ? 150 00:08:51,879 --> 00:08:53,720 Regardez, on n'a plus d'eau ! 151 00:08:53,759 --> 00:08:56,440 Sérieusement, c'est tout ce qu'on avait ? 152 00:08:56,600 --> 00:08:58,879 Si ça fait bien 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,759 4 500 litres, 154 00:09:01,279 --> 00:09:04,360 et qu'on a fait une ligne et quart... 155 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 Vous avez mis un millilitre de pluie. 156 00:09:06,759 --> 00:09:08,519 Non ! 157 00:09:09,440 --> 00:09:10,759 Ça représente ça. 158 00:09:10,879 --> 00:09:13,519 C'est déjà évaporé et parti. 159 00:09:13,639 --> 00:09:15,720 Donc effectivement... 160 00:09:16,960 --> 00:09:19,279 Ça n'a pas été efficace du tout. 161 00:09:19,960 --> 00:09:23,879 - Il est méchant. - Oui, mais je suis de son côté. 162 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Si on veut des citrouilles pour Halloween... 163 00:09:27,039 --> 00:09:30,240 La question est : veut-on vraiment des citrouilles ? 164 00:09:30,320 --> 00:09:34,360 Oui. On a acheté les graines de citrouille, 165 00:09:34,440 --> 00:09:37,320 et le truc à eau. 166 00:09:37,399 --> 00:09:39,480 Mais comment je les fais vivre ? 167 00:09:39,519 --> 00:09:41,360 Si on a une bonne pluie... 168 00:09:41,440 --> 00:09:43,879 Oui, mais quand est la prochaine ? 169 00:09:44,720 --> 00:09:47,519 Pas dans les 15 jours à venir, d'après la météo. 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,039 Bon sang. 171 00:09:50,879 --> 00:09:54,080 Je n'avais plus qu'une chose à faire. 172 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Donner un tuyau à Kaleb... 173 00:09:58,519 --> 00:10:00,399 Toujours ses idées stupides ! 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 ...et aller me coucher tôt. 175 00:10:09,519 --> 00:10:12,080 Le lendemain était important, 176 00:10:12,159 --> 00:10:17,639 parce que tout ce qu'il y a dans ce champ serait vendu pour faire du pain. 177 00:10:18,879 --> 00:10:23,759 Et tout ce qu'il y a dans celui-ci serait vendu pour le repas de dimanche. 178 00:10:24,759 --> 00:10:27,879 Et pour obtenir les meilleurs prix, 179 00:10:27,960 --> 00:10:31,639 le joyeux Charlie a dit que je devais passer un examen. 180 00:10:33,840 --> 00:10:36,279 - Charlie, comment ça va ? - Bien. Et vous ? 181 00:10:36,360 --> 00:10:38,879 Bien. Et l'organisme Red Tractor ? 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,159 Vous avez une inspection ce matin. 183 00:10:41,240 --> 00:10:43,440 Je dois la faire au téléphone ? 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,000 Oui, à cause du COVID. 185 00:10:45,080 --> 00:10:48,000 En gros, c'est la différence entre 186 00:10:48,080 --> 00:10:52,159 vendre vos produits au taux du marché ou ne pas avoir de réduction. 187 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 Quand un client achète quelque chose, 188 00:10:54,519 --> 00:10:56,879 un tracteur rouge sur le paquet... 189 00:10:56,960 --> 00:10:59,519 - Exactement. - ...signifie qu'on s'est assuré 190 00:10:59,639 --> 00:11:01,799 qu'il n'y a pas d'excréments dessus. 191 00:11:01,879 --> 00:11:05,440 Exact. C'est un plan d'accréditation sérieux. 192 00:11:05,519 --> 00:11:08,879 Si ce n'est pas bien, je ne pourrai pas vendre au prix fort. 193 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 Oui, cela aura un effet encore plus grand sur vos bénéfices de l'année. 194 00:11:15,080 --> 00:11:17,559 Puis l'examinateur de Red Tractor a appelé 195 00:11:17,639 --> 00:11:23,240 et j'ai commencé ma première réunion "Face-Zoom-Time". 196 00:11:23,759 --> 00:11:25,320 Jeremy, comment allez-vous ? 197 00:11:25,399 --> 00:11:30,879 Bien, merci. Et vous ? Comment puis-je vous voir ? Ou non ? 198 00:11:32,120 --> 00:11:36,960 Je devrais être dans un petit coin de l'écran ? 199 00:11:37,320 --> 00:11:41,840 Non. Rien. Vous êtes connecté, la vidéo et le micro sont allumés. 200 00:11:41,919 --> 00:11:45,159 Les applications ne marchent pas, et l'écran est noir. 201 00:11:47,879 --> 00:11:50,120 Quand nous nous sommes reconnectés... 202 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 Bonjour, nous y voilà enfin. 203 00:11:52,080 --> 00:11:56,080 ...Dave, l'inspecteur, a demandé à visiter les bâtiments. 204 00:11:56,919 --> 00:12:00,679 Qu'y a-t-il à droite du foin et de la paille ? 205 00:12:00,759 --> 00:12:04,000 C'est un énorme cric 206 00:12:04,080 --> 00:12:07,720 que j'ai utilisé en Colombie pour repérer les condors. 207 00:12:07,799 --> 00:12:12,440 Et il y a les portes d'une maison que mes collègues ont explosée. 208 00:12:13,200 --> 00:12:17,039 Dave a poliment demandé à voir les équipements de la ferme, 209 00:12:17,120 --> 00:12:19,639 pas les décors d'une émission de voitures. 210 00:12:19,720 --> 00:12:21,559 Et la réserve de produits ? 211 00:12:21,639 --> 00:12:23,360 Où sont les produits chimiques ? 212 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Là-bas, dans un conteneur de transport. 213 00:12:27,559 --> 00:12:31,440 On a pensé que c'était étanche et sécurisé. 214 00:12:32,120 --> 00:12:33,919 - Prêt ? - Oui. 215 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Désolé, c'est une Alfa Romeo. 216 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 - Oui. - Attendez. 217 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 C'est... 218 00:12:47,320 --> 00:12:48,799 Après ce début incertain... 219 00:12:50,720 --> 00:12:54,360 Dave m'a fait passer des épreuves toute la matinée. 220 00:12:55,360 --> 00:12:58,200 À quoi sert ce bidon d'essence, par terre ? 221 00:12:58,279 --> 00:13:00,519 Qu'y a-t-il dans les sacs devant vous ? 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 Où sont les médicaments pour les moutons ? 223 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 C'est quoi, ce sac noir ? 224 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 Y a-t-il un piquet rouge ? 225 00:13:07,399 --> 00:13:10,000 Ce hangar servira pour les récoltes ? 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,799 C'est quelle marque ? 227 00:13:11,879 --> 00:13:14,200 Que faites-vous contre les nuisibles ? 228 00:13:14,279 --> 00:13:17,399 Nick, le tueur de souris, vient. C'est pas son vrai nom. 229 00:13:17,480 --> 00:13:19,159 Quel est le numéro de lot ? 230 00:13:19,240 --> 00:13:20,759 17318. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,639 Et les chiffres sur celui-là ? 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 19/2H. 233 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 76325. 234 00:13:27,519 --> 00:13:29,679 /1549. 235 00:13:29,759 --> 00:13:34,960 0-0-0-0-0-B. 236 00:13:35,039 --> 00:13:37,080 Où sont les moutons ? 237 00:13:37,159 --> 00:13:39,519 - Vous voyez mon tracteur ? - Très beau. 238 00:13:41,200 --> 00:13:42,320 Produits chimiques. 239 00:13:42,399 --> 00:13:45,039 Si un liquide se déversait, 240 00:13:45,120 --> 00:13:47,320 y a-t-il quelque chose pour l'essuyer ? 241 00:13:47,399 --> 00:13:51,720 Il y a un film de Bradley Cooper et Jennifer Lawrence. 242 00:13:51,799 --> 00:13:54,120 Cela vous intéresserait ? 243 00:13:54,200 --> 00:13:55,679 Non. 244 00:13:55,759 --> 00:14:01,240 Il faut un équipement d'urgence, du sable, des granulés absorbants, 245 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 un puisard, de quoi retenir tout déversement. 246 00:14:04,919 --> 00:14:07,720 Qui transporte le bétail ? 247 00:14:07,799 --> 00:14:08,919 Parfois, c'est moi. 248 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 Il y a encore du fumier, là. 249 00:14:11,440 --> 00:14:13,519 Non, c'est juste de la terre. 250 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Pas du fumier. 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 Prenez-en une poignée et montrez-moi. 252 00:14:18,159 --> 00:14:20,279 Attendez. Voilà. 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,759 Il faut penser à la propreté des remorques. 254 00:14:22,840 --> 00:14:24,399 Celle-ci n'est pas propre. 255 00:14:26,279 --> 00:14:29,759 Après ces reproches sur les produits chimiques et la remorque, 256 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 qui n'avait pas d'excréments, 257 00:14:31,919 --> 00:14:34,759 Dave a demandé à voir mes archives. 258 00:14:36,799 --> 00:14:40,559 Avez-vous un plan d'aménagement des sols ? 259 00:14:40,639 --> 00:14:44,320 Non, j'ai un plan de gestion du fumier. 260 00:14:44,399 --> 00:14:46,679 Quelle était la question ? J'ai oublié. 261 00:14:46,759 --> 00:14:49,679 Est-ce votre premier audit ? 262 00:14:49,759 --> 00:14:52,840 Puis, n'ayant plus que 2 % de batterie, 263 00:14:52,919 --> 00:14:55,000 j'ai dû aller droit au but. 264 00:14:55,639 --> 00:14:57,200 Je voudrais savoir... 265 00:14:57,279 --> 00:15:00,320 J'ai bien noté qu'il y a deux choses qui ne vont pas, 266 00:15:00,399 --> 00:15:03,639 la fosse de sable et la remorque boueuse, 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,879 mais est-ce que c'est bon pour nous ? 268 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 Oui. 269 00:15:09,399 --> 00:15:11,759 Cela m'a rendu très fier. 270 00:15:12,240 --> 00:15:13,639 J'ai réussi un truc ! 271 00:15:16,320 --> 00:15:18,879 Malheureusement, pas le temps de fêter ça, 272 00:15:18,960 --> 00:15:21,879 parce qu'une nouvelle urgence s'est annoncée. 273 00:15:23,039 --> 00:15:25,919 Humidifier mes terres humides. 274 00:15:28,360 --> 00:15:31,519 - Regarde les fissures. - Mais il y a un côté positif. 275 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 - Lequel ? - L'herbe vaut cher. 276 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 - Ah bon ? Le foin ? - Oui. 277 00:15:36,279 --> 00:15:37,240 Ah bon ? 278 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 Coupe le foin et stocke-le. 279 00:15:39,320 --> 00:15:41,639 C'est garanti, personne n'en a beaucoup. 280 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 - Presque tout était pour les brebis. - Oui. 281 00:15:44,399 --> 00:15:45,840 Mais tu ne les aimes pas. 282 00:15:45,919 --> 00:15:49,120 Si tu ne les avais pas eues, tu aurais fait les foins 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,159 et tu aurais gagné plus d'argent. 284 00:15:51,240 --> 00:15:54,120 - J'ai rien gagné sur les brebis. - T'en as perdu. 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 Qu'aurais-tu perdu sur du foin ? 286 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 - Rien. - Exact. 287 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 Je le répète : saloperies de brebis. 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,840 Puis Kaleb et moi sommes revenus 289 00:16:06,919 --> 00:16:09,600 au système d'irrigation que j'avais acheté. 290 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Une pompe à eau à énergie solaire. 291 00:16:13,879 --> 00:16:16,480 Ça ne marchera pas. Sois réaliste. 292 00:16:16,559 --> 00:16:20,879 Je sais, mais je veux donner une chance à la nature. 293 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 Dieu nous a donné cette énergie dans le ciel, 294 00:16:24,559 --> 00:16:26,320 on va essayer de l'utiliser. 295 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 Pose-les à plat, bonne idée. 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 Ça devrait démarrer la pompe. 297 00:16:33,879 --> 00:16:39,039 Je vais plonger un objet électrique dans un étang. 298 00:16:40,960 --> 00:16:42,480 - Prêt ? - Vas-y. 299 00:16:52,399 --> 00:16:54,519 Tu pourrais pisser plus vite que ça. 300 00:16:54,600 --> 00:16:56,320 C'est lamentable. 301 00:16:56,799 --> 00:16:59,080 - Tu connais la solution ? - Laquelle ? 302 00:16:59,159 --> 00:17:00,480 La combustion interne. 303 00:17:00,559 --> 00:17:03,799 La solution à tout. Vitesse et puissance. 304 00:17:06,240 --> 00:17:08,119 Je suis donc allé faire des achats 305 00:17:09,480 --> 00:17:12,519 pour trouver des tuyaux costauds... 306 00:17:14,319 --> 00:17:18,960 et un générateur qui fonctionnait à l'essence. 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,799 L'énergie solaire, mon cul. 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,519 Problème. 309 00:17:28,039 --> 00:17:30,160 - Tu peux aller la chercher ? - Oui. 310 00:17:32,279 --> 00:17:35,799 Non, elle est bien collée, je ne peux rien y faire. 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,079 Salaud ! 312 00:17:42,200 --> 00:17:44,519 C'est une vengeance pour le tracteur. 313 00:17:45,079 --> 00:17:47,480 Pompe en marche, starter allumé. 314 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 - Bon. - Prêt ? 315 00:17:53,759 --> 00:17:56,039 Et nous démontrons encore 316 00:17:56,079 --> 00:17:59,720 que l'énergie solaire ne vaut pas la combustion interne. 317 00:18:02,240 --> 00:18:05,079 Voilà ! 318 00:18:06,400 --> 00:18:09,440 C'est plutôt incontrôlé. 319 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 - Ça ne marche pas ? - Comment ça ? 320 00:18:14,000 --> 00:18:15,240 C'est trop puissant. 321 00:18:15,319 --> 00:18:19,799 Ça emporte toutes les graines et la terre dans la rivière. 322 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 C'est vraiment dur de le tenir. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Merde ! Éteins-le. 324 00:18:30,079 --> 00:18:32,559 Comme je le dis toujours, 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,559 vitesse et puissance, ça marche pas. 326 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 L'énergie solaire est la réponse. 327 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 Et donc... 328 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 Laissons Zeus faire son travail. 329 00:18:45,720 --> 00:18:47,799 Il faudra revenir dans 15 minutes. 330 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Je sais. 331 00:18:49,079 --> 00:18:52,200 Arroser ici, le retourner et déplacer le tuyau. 332 00:18:56,680 --> 00:19:00,559 Une fois les terres humides gérées, je suis passé au projet suivant. 333 00:19:02,920 --> 00:19:05,759 Planter des arbres pour le gouvernement. 334 00:19:06,960 --> 00:19:09,279 Mais, avec un mois de mai très sec, 335 00:19:09,319 --> 00:19:13,039 votre jambe droite risque d'en souffrir. 336 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Quand on voit ça à la télé, 337 00:19:21,079 --> 00:19:23,559 ça a toujours l'air incroyablement facile. 338 00:19:25,079 --> 00:19:28,960 Le gouvernement a annoncé que d'ici 2025, 339 00:19:29,799 --> 00:19:33,160 125 millions d'arbres seraient plantés au Royaume-Uni, 340 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 et tout le monde a dit : "C'est fantastique !" 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,079 Et ça l'est. 342 00:19:38,079 --> 00:19:40,559 Mais d'où viendront ces arbres ? 343 00:19:41,319 --> 00:19:43,799 Il faudra les importer de l'étranger. 344 00:19:43,880 --> 00:19:47,759 Et vous importerez des maladies comme le flétrissement du frêne 345 00:19:47,799 --> 00:19:50,799 et la maladie de l'orme venant du Canada. 346 00:19:50,880 --> 00:19:54,440 Et cela tuera les arbres déjà en place. 347 00:19:55,519 --> 00:19:57,559 Et qui allait les planter ? 348 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 Cent vingt-cinq millions d'arbres ! 349 00:20:01,720 --> 00:20:06,240 On ne trouve déjà personne pour ramasser les fraises. 350 00:20:08,240 --> 00:20:11,079 Et, égoïstement, il y a un autre problème. 351 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 J'ai pensé que, si je plante un arbre, 352 00:20:14,759 --> 00:20:18,319 le temps qu'il devienne un vrai arbre, je serai mort. 353 00:20:19,680 --> 00:20:25,559 Donc je fais tout ce travail pour une bande d'ingrats et de milléniaux. 354 00:20:27,799 --> 00:20:29,480 Je dois accélérer ça. 355 00:20:41,920 --> 00:20:46,920 On plante ces arbres avec seulement deux véhicules à chenilles, 356 00:20:47,000 --> 00:20:49,319 le camion à benne, la camionnette, un camion. 357 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 C'est tout ce qu'on utilise. 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,039 MOTEUR ÉCOLOGIQUE À FAIBLE ÉMISSION 359 00:20:55,519 --> 00:20:56,519 Un arbre ! 360 00:20:58,440 --> 00:21:00,759 Voilà le tuyau d'échappement. 361 00:21:00,799 --> 00:21:03,319 Un tube d'irrigation et d'aération. 362 00:21:03,440 --> 00:21:07,160 Ça apporte de l'eau autour des racines. 363 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Il y a des trous dedans. 364 00:21:09,079 --> 00:21:10,960 Quel âge a-t-il ? Cinq, dix ans ? 365 00:21:11,039 --> 00:21:13,799 - Environ 40 ans. - Ah bon ? 366 00:21:24,519 --> 00:21:28,319 Et je me suis retrouvé avec 20 nouveaux arbres. 367 00:21:28,400 --> 00:21:32,039 Bon pour les insectes, bon pour les oiseaux qui y nicheront. 368 00:21:37,039 --> 00:21:38,759 Je n'aime pas les arbres, 369 00:21:38,799 --> 00:21:41,759 mais j'aime ceux-là avec leurs pots d'échappement. 370 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 Fin mai, toujours aucun signe de pluie. 371 00:21:57,759 --> 00:22:01,920 Donc nous nous sommes occupés de tout ce qui en avait besoin. 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,680 On a construit un abri pour les truites. 373 00:22:07,839 --> 00:22:10,480 Je transportais de l'eau non-stop. 374 00:22:12,079 --> 00:22:14,720 Kaleb avançait avec son tuyau. 375 00:22:16,599 --> 00:22:20,680 Et Charlie surveillait les légumes plantés pendant le confinement. 376 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 Les conditions ne sont pas idéales, mais avec la boutique, 377 00:22:25,759 --> 00:22:28,240 on a besoin d'approvisionnement. 378 00:22:28,319 --> 00:22:33,119 On a des bettes, des haricots, des fèves, des rutabagas, 379 00:22:33,200 --> 00:22:35,759 des navets, des poireaux. 380 00:22:35,839 --> 00:22:38,880 On essaie de faire pousser tout ce que vous voulez. 381 00:22:39,319 --> 00:22:41,359 Ça va être un vrai défi. 382 00:22:45,319 --> 00:22:48,960 Mais le plus gros défi était l'état de nos cultures principales, 383 00:22:50,039 --> 00:22:53,319 comme Charlie l'a fait remarquer lors de notre balade. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,319 C'est du blé. 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,640 En vous penchant, 386 00:22:57,720 --> 00:23:01,000 vous voyez qu'il y a beaucoup de... 387 00:23:01,079 --> 00:23:03,359 Génial, une miche de pain en moins. 388 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Il y a de la rouille à la base. 389 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 - De quoi ? - De la rouille. 390 00:23:07,720 --> 00:23:10,279 - Une maladie. - Comme sur une Lancia ? 391 00:23:10,359 --> 00:23:11,279 Exactement. 392 00:23:11,359 --> 00:23:15,240 Le problème, pour le moment, c'est qu'à ce bout, 393 00:23:15,319 --> 00:23:19,880 il faut que ces racines blanches continuent à pousser avec l'humidité. 394 00:23:19,960 --> 00:23:22,799 - Et il n'y a pas d'humidité. - Non. 395 00:23:22,880 --> 00:23:26,759 On est en confinement depuis six ou sept semaines ? 396 00:23:28,440 --> 00:23:30,799 - Je viens de voir cette rouille. - Oui. 397 00:23:30,880 --> 00:23:35,680 On est en confinement depuis... Et il n'a pas plu. 398 00:23:35,759 --> 00:23:37,519 - Depuis deux mois. - Oui. 399 00:23:38,079 --> 00:23:41,519 Partout, la même sécheresse. 400 00:23:42,720 --> 00:23:44,319 Il en a arraché un autre bout. 401 00:23:44,799 --> 00:23:47,559 Le blé est perturbé par le manque d'humidité. 402 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 - C'est cireux. - Ah ? 403 00:23:49,000 --> 00:23:51,960 - Vous voyez la couche blanche ? - Oui. 404 00:23:52,039 --> 00:23:56,839 C'est comme de la cire, pour se protéger. 405 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 Le blanc montre qu'il est perturbé ? 406 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 Les feuilles sont enroulées. 407 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 C'est mauvais si elles s'enroulent ? 408 00:24:04,079 --> 00:24:06,799 C'est mauvais signe. Elles sont perturbées. 409 00:24:08,839 --> 00:24:11,599 La pénurie d'eau était un gros problème, 410 00:24:12,359 --> 00:24:15,480 mais ce n'était pas ma seule inquiétude. 411 00:24:16,359 --> 00:24:18,240 L'autre jour, 412 00:24:18,319 --> 00:24:22,079 je regardais Kaleb pulvériser quelque chose. 413 00:24:22,160 --> 00:24:23,359 - Ah bon ? - Oui. 414 00:24:23,440 --> 00:24:27,119 Combien de temps peut-on le faire avant que les champs ne disent : 415 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 "J'ai donné tout ce que j'ai pu." 416 00:24:30,559 --> 00:24:32,920 - Les céréales ? - Juste le sol. 417 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 C'est comme dire à un footballeur : 418 00:24:36,559 --> 00:24:38,759 "Après ta saison de Premier League, 419 00:24:38,839 --> 00:24:43,599 tu vas immédiatement jouer dans l'hémisphère sud 420 00:24:43,680 --> 00:24:47,440 où tu dois te donner autant, puis tu reviens directement." 421 00:24:47,519 --> 00:24:50,160 Ces footballeurs ne dureront pas longtemps. 422 00:24:50,240 --> 00:24:53,319 C'est pour ça qu'on fait une rotation. 423 00:24:53,400 --> 00:24:56,640 On fait du blé, de l'orge, du colza. 424 00:24:56,720 --> 00:24:59,359 Ça casse la rotation des produits chimiques. 425 00:24:59,440 --> 00:25:02,599 On ne met pas de produits chimiques pour le plaisir. 426 00:25:02,680 --> 00:25:05,160 On le fait pour de bonnes raisons. 427 00:25:05,240 --> 00:25:07,599 Nourrir le monde, soigner les cultures. 428 00:25:07,680 --> 00:25:11,279 Sur le long terme, certains, probablement alarmistes, 429 00:25:11,359 --> 00:25:14,000 disent que dans ce pays, 430 00:25:14,079 --> 00:25:17,440 il reste encore 90 ou 100 moissons 431 00:25:17,519 --> 00:25:20,240 avant que le sol ne soit épuisé. 432 00:25:20,319 --> 00:25:23,720 - J'ai le droit de m'inquiéter ? - C'est normal. 433 00:25:26,559 --> 00:25:29,400 Après notre balade dans les céréales, 434 00:25:29,480 --> 00:25:32,680 je me suis occupé d'un mystérieux meurtre. 435 00:25:33,839 --> 00:25:36,240 Normalement, mes poules ressemblent à ça. 436 00:25:37,799 --> 00:25:42,119 Mais depuis deux jours, elles ressemblent à ça. 437 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Je venais de comprendre ce qui se passait. 438 00:25:50,960 --> 00:25:53,160 Une vraie scène pastorale. 439 00:25:53,240 --> 00:25:57,319 Les brebis le long des poulaillers. 440 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 Mais ça n'a rien de pastoral. 441 00:26:00,759 --> 00:26:05,799 Parce qu'elles ouvrent les portes des poulaillers. 442 00:26:06,519 --> 00:26:09,400 Je ne l'invente pas. Elles se frottent aux loquets... 443 00:26:09,480 --> 00:26:12,119 Elles ont ouvert le bleu. Venez. 444 00:26:14,119 --> 00:26:15,279 Voilà. 445 00:26:17,920 --> 00:26:19,039 Allez, dégagez. 446 00:26:19,960 --> 00:26:23,240 Regardez, elles se frottent contre les loquets, 447 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 alors les portes s'ouvrent et les poules sortent. 448 00:26:27,799 --> 00:26:29,279 Pourquoi font-elles cela ? 449 00:26:30,160 --> 00:26:35,599 La seule raison que je vois, c'est qu'elles s'ennuient et se disent : 450 00:26:35,680 --> 00:26:38,920 "Faisons sortir les poules pour voir 451 00:26:39,000 --> 00:26:42,119 jusqu'où elles vont avant que le renard les mange." 452 00:26:42,680 --> 00:26:44,920 Les renards vivent dans un trou 453 00:26:45,000 --> 00:26:47,119 que je vois dans cette haie. 454 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 Ils vivent en face d'un KFC. 455 00:26:51,079 --> 00:26:53,920 Les brebis savent où sont les renards et les poules. 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 C'est un jeu pour elles. 457 00:26:59,200 --> 00:27:01,759 Mais Kaleb a rejeté ma théorie. 458 00:27:02,640 --> 00:27:05,160 En construisant une clôture pour empêcher cela, 459 00:27:05,240 --> 00:27:08,759 il a dit que les brebis se frottaient aux poulaillers 460 00:27:08,839 --> 00:27:11,599 car elles avaient chaud et voulaient se gratter. 461 00:27:12,599 --> 00:27:15,440 Il était donc temps de les tondre. 462 00:27:17,720 --> 00:27:20,160 - Elles vivent dans ce champ. - Oui. 463 00:27:20,240 --> 00:27:22,039 Il y a quelque chose à dire. 464 00:27:22,119 --> 00:27:23,839 Là-bas, c'est vert, et pas là. 465 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 J'ai donc appelé Kevin, de la NSA. 466 00:27:27,079 --> 00:27:29,720 Je lui ai parlé des agnelages. 467 00:27:30,720 --> 00:27:34,400 Tous les agneaux ont survécu, sauf un. 468 00:27:34,480 --> 00:27:35,799 C'est bien. 469 00:27:35,880 --> 00:27:39,759 J'ai mis la main par erreur dans le derrière d'une brebis. 470 00:27:39,839 --> 00:27:42,480 - Ça a dû vous arriver. - Non. 471 00:27:42,559 --> 00:27:45,480 C'était vraiment une erreur. Je l'ai pas fait exprès. 472 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 C'est votre amie ? 473 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Je crois que c'est celle à qui j'ai fait ça, 474 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 car quand je viens, 475 00:27:51,799 --> 00:27:54,119 elle semble dire : "Ne refais jamais ça." 476 00:27:54,200 --> 00:27:57,400 - Parce qu'il y a du monde. - Je me suis excusé. 477 00:28:01,640 --> 00:28:05,359 Ellen est arrivée avec un copain, 478 00:28:05,440 --> 00:28:07,920 les brebis ont été parquées, 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 et un blizzard de tonte a commencé. 480 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 - Ça tourne ? - Oui. 481 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 Je l'ai trouvé. 482 00:28:32,359 --> 00:28:35,200 - Et si on met le doigt dedans ? - Ça le coupe. 483 00:28:35,279 --> 00:28:39,119 Je vais me couper la main si... Pourquoi il y a ça ? 484 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Pour pouvoir le déplacer. 485 00:28:41,079 --> 00:28:44,920 Sinon, impossible de passer sur les bosses des moutons. 486 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 C'est mortel. 487 00:28:50,039 --> 00:28:52,160 Vous les tirez à l'envers ? 488 00:28:52,240 --> 00:28:55,319 C'est facile. On peut commencer à les tondre. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,680 Ça gagne du temps. 490 00:28:56,759 --> 00:28:59,039 C'est pour des raisons de bien-être. 491 00:28:59,119 --> 00:29:00,960 Sinon, elles auraient trop chaud. 492 00:29:01,039 --> 00:29:04,559 Et elles risqueraient d'avoir des vers. 493 00:29:04,640 --> 00:29:06,920 Vous cherchez un boulot, je suppose. 494 00:29:07,559 --> 00:29:11,200 Kevin m'a demandé de rouler les toisons. 495 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 Étalez-la. 496 00:29:16,279 --> 00:29:18,839 Reconnaissez-vous l'avant de l'arrière ? 497 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 Je suppose que c'est l'arrière. 498 00:29:20,839 --> 00:29:22,480 - C'est le cou. - Je le savais. 499 00:29:22,559 --> 00:29:24,880 - Il y a un peu de crotte. - De la merde. 500 00:29:24,960 --> 00:29:27,079 Il faut l'enlever, comme ça, 501 00:29:27,160 --> 00:29:29,279 rouler serré, 502 00:29:29,359 --> 00:29:33,039 entourer avec le cou et le bourrer là-dedans. 503 00:29:38,720 --> 00:29:40,119 En voilà une belle. 504 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 Celui-ci crottait... 505 00:29:41,880 --> 00:29:44,240 Il y a de la crotte devant et derrière. 506 00:29:44,319 --> 00:29:48,119 Il y en a partout, même sur les pieds. 507 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 J'ai immédiatement décidé que rouler n'était pas mon truc. 508 00:29:51,839 --> 00:29:53,359 Je veux essayer ça. 509 00:29:53,440 --> 00:29:55,759 - Je peux faire le suivant ? - Oui. 510 00:29:56,559 --> 00:29:58,079 Prenez-lui la tête 511 00:29:59,559 --> 00:30:00,799 et la queue. 512 00:30:03,039 --> 00:30:06,519 Il faut les pencher l'une vers l'autre et reculer. 513 00:30:06,599 --> 00:30:07,839 Non ! 514 00:30:13,440 --> 00:30:16,319 D'abord, je dois être calme. 515 00:30:17,039 --> 00:30:20,200 Ne pas leur montrer que je vais les rouler sur le dos. 516 00:30:20,279 --> 00:30:22,319 Je vous parle. C'est de la psychologie. 517 00:30:22,400 --> 00:30:24,759 - Elle sait déjà. - Bien sûr. 518 00:30:24,839 --> 00:30:27,160 Reste calme, Kev. 519 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 Pas de panique, tous les deux. 520 00:30:29,480 --> 00:30:31,039 La main sur son menton. 521 00:30:33,039 --> 00:30:34,559 J'ai fait un truc ! 522 00:30:36,480 --> 00:30:39,000 - On l'a. - Mais elle est sur moi. 523 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 Prochaine étape, la tête. 524 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Elle donne des coups. 525 00:30:43,559 --> 00:30:47,119 Elle m'a tapé dans les testicules. C'est bon. 526 00:30:53,160 --> 00:30:55,920 Je ne peux pas lutter avec les brebis. 527 00:30:58,359 --> 00:31:01,880 Pour faciliter les choses, Ellen a sorti une brebis pour moi. 528 00:31:04,160 --> 00:31:07,720 Mettez cette patte le long de la raie des fesses. 529 00:31:07,799 --> 00:31:09,039 - La mienne ? - Oui. 530 00:31:09,119 --> 00:31:11,960 - Et sa tête ? - Elle reste en avant. 531 00:31:12,039 --> 00:31:14,680 De ce côté. Oh, Seigneur ! 532 00:31:14,759 --> 00:31:16,559 Je vais la calmer. 533 00:31:16,640 --> 00:31:19,079 Où vas-tu en vacances, cette année ? 534 00:31:19,160 --> 00:31:22,680 Voilà, on a une relation détendue. 535 00:31:24,559 --> 00:31:26,759 À l'intérieur de la cuisse ! 536 00:31:33,279 --> 00:31:35,079 Bordel, c'est impossible. 537 00:31:36,039 --> 00:31:40,359 Je ne croyais pas que pour tenir une brebis à terre, 538 00:31:40,440 --> 00:31:42,839 il fallait être une pieuvre, 539 00:31:42,920 --> 00:31:46,000 il faut huit bras, et être fort. 540 00:31:46,079 --> 00:31:47,079 Elle est couchée, 541 00:31:47,160 --> 00:31:50,279 se débattant et cherchant un point faible chez vous 542 00:31:50,359 --> 00:31:52,000 pendant que vous utilisez 543 00:31:52,079 --> 00:31:55,759 un truc qui vous couperait la main en un rien de temps. 544 00:31:55,839 --> 00:31:57,680 Votre chien était impressionnant. 545 00:31:57,759 --> 00:32:00,160 Et vous êtes plus impressionnante que lui. 546 00:32:01,279 --> 00:32:05,440 Après la débâcle de la tonte, on m'a confié des tâches plus douces. 547 00:32:06,799 --> 00:32:08,599 Qu'as-tu fait, aujourd'hui ? 548 00:32:08,680 --> 00:32:12,279 J'ai décrotté les manteaux des brebis tondues. 549 00:32:13,440 --> 00:32:16,119 Comme c'est une activité liée aux brebis, 550 00:32:16,200 --> 00:32:20,119 je ne m'attends pas à ce qu'elle soit financièrement gratifiante. 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,640 Avec le COVID, pas d'exportations vers la Chine. 552 00:32:23,720 --> 00:32:26,599 Pas de maisons construites, pas de nouveaux tapis. 553 00:32:26,960 --> 00:32:28,720 Les vêtements en laine 554 00:32:28,799 --> 00:32:31,680 sont remplacés par des joggings et des t-shirts. 555 00:32:32,519 --> 00:32:36,079 Combien va me rapporter cette toison ? 556 00:32:36,640 --> 00:32:40,160 Je dirais 30 à 40 pence. 557 00:32:40,240 --> 00:32:43,599 Avec 77 brebis, 558 00:32:46,799 --> 00:32:48,400 ça fait 30,80 livres. 559 00:32:48,480 --> 00:32:53,039 C'est tout ce que va me rapporter toute cette laine ? 560 00:32:53,119 --> 00:32:54,160 Oui. 561 00:32:54,720 --> 00:32:58,359 Ellen me coûte 1,75 livre par brebis, comme son copain. 562 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 Et je gagne 40 pence pour ce qu'ils produisent. 563 00:33:03,559 --> 00:33:06,119 Kev, c'est une mauvaise affaire. 564 00:33:06,920 --> 00:33:10,759 Mais on ne fait pas ça pour gagner de l'argent. 565 00:33:10,839 --> 00:33:12,119 Pas comme autrefois. 566 00:33:12,200 --> 00:33:16,160 Un demi-million de moutons dans les Cotswolds au XIIe siècle, 567 00:33:16,240 --> 00:33:18,519 deux millions d'habitants dans le pays. 568 00:33:18,599 --> 00:33:21,480 Les moutons étaient plus nombreux que les humains. 569 00:33:21,559 --> 00:33:24,240 Les villes d'ici 570 00:33:24,319 --> 00:33:26,200 ont des églises énormes. 571 00:33:26,279 --> 00:33:30,319 Ceux qui gagnaient leur vie avec la laine donnaient à la communauté 572 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 pour bâtir ces églises. 573 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Là-bas, il y a des églises et des maisons immenses. 574 00:33:35,039 --> 00:33:38,759 Pourquoi porter des joggings ? Ça devrait être illégal. 575 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 Comme les t-shirts. 576 00:33:42,279 --> 00:33:45,799 - Pour n'avoir que des vêtements en laine. - On vous suit. 577 00:33:45,880 --> 00:33:48,519 - Plus de joggings. - Des slips en laine. 578 00:33:48,599 --> 00:33:49,759 Des slips en laine. 579 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 Tandis qu'Ellen et son copain rasaient les moutons, 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,480 j'ai eu la visite de Gerald, qui avait lui aussi été tondu. 581 00:34:00,119 --> 00:34:02,799 - Gerald. - Bonjour. 582 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 Je peux finir ça. J'ai la tondeuse. 583 00:34:25,199 --> 00:34:26,400 Oui. 584 00:34:44,079 --> 00:34:46,159 Oui. Je vais rouler ça. 585 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 Ravi de vous avoir parlé. 586 00:34:50,000 --> 00:34:55,159 L'après-midi s'écoulait, avec encore plus de toisons sans valeur, 587 00:34:55,199 --> 00:34:58,920 jusqu'à ce qu'il ne reste que les deux béliers, 588 00:34:59,000 --> 00:35:02,199 Wayne et Leonardo. 589 00:35:04,119 --> 00:35:06,000 S'il se tortille maintenant... 590 00:35:10,920 --> 00:35:14,639 Le vrai Wayne Rooney ressort de chez le coiffeur 591 00:35:14,679 --> 00:35:18,360 avec plus de cheveux que quand il est entré, mais pas celui-là. 592 00:35:20,280 --> 00:35:24,000 Puis, Wayne et Leo arborant leur nouvelle coupe d'extrême droite, 593 00:35:24,079 --> 00:35:27,679 il était temps de poser les appareils et d'ouvrir une bière. 594 00:35:28,360 --> 00:35:31,199 Je ne pense pas l'avoir méritée, honnêtement. 595 00:35:31,320 --> 00:35:33,639 Je n'ai pas vraiment maîtrisé la tonte. 596 00:35:33,679 --> 00:35:38,119 Mais en tant qu'hôte, c'est bien de boire une bière avec les tondeurs 597 00:35:38,159 --> 00:35:40,000 pour les remercier. 598 00:35:40,079 --> 00:35:42,599 Comme ils les ont apportées, je me sens mal. 599 00:35:42,639 --> 00:35:46,679 On ne m'a pas dit d'apporter de la bière à la tonte des brebis, 600 00:35:47,199 --> 00:35:50,159 ni que les brebis ont deux trous à l'arrière. 601 00:35:51,639 --> 00:35:54,320 Vous le savez, maintenant. Vous l'avez appris. 602 00:35:57,280 --> 00:36:00,639 Après la pause bière, il restait une chose à faire. 603 00:36:01,119 --> 00:36:05,599 Mettre les brebis dans leur nouveau champ, de l'autre côté de la ferme. 604 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 Et comme je n'avais pas beaucoup aidé aujourd'hui, 605 00:36:09,840 --> 00:36:15,159 je me suis porté volontaire pour aller à l'avant du troupeau. 606 00:36:16,440 --> 00:36:19,039 Allez, les filles. 607 00:36:21,559 --> 00:36:24,079 Vous arrivez sur une route. 608 00:36:24,159 --> 00:36:27,840 Bienvenue dans mon monde, les autoroutes. 609 00:36:28,679 --> 00:36:32,079 "Bêêh" à vous aussi. Non, pas là. 610 00:36:32,880 --> 00:36:34,639 Ne les laissez pas s'en aller ! 611 00:36:34,679 --> 00:36:37,440 Vous m'avez doublé. Moins vite ! 612 00:36:37,519 --> 00:36:41,159 - Allez devant, Jeremy ! - Non, wow ! 613 00:36:42,760 --> 00:36:44,599 Il faut être devant elles ! 614 00:36:45,400 --> 00:36:47,199 Ça s'est mal passé. 615 00:36:49,599 --> 00:36:52,920 - Venez là ! - Autour de vous. 616 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 Où allez-vous ? 617 00:36:56,599 --> 00:36:58,599 - Couche-toi ! - Allez, les filles. 618 00:37:02,639 --> 00:37:06,880 Elles piétinent les cultures. 619 00:37:07,599 --> 00:37:10,320 - Allez, les filles. - Marchez au bord. 620 00:37:15,199 --> 00:37:17,440 Elles se prennent pour Russel Crowe. 621 00:37:22,159 --> 00:37:24,440 - Allez, les filles ! - Allez, les filles ! 622 00:37:26,079 --> 00:37:28,079 Venez ici. Ça s'est mal passé. 623 00:37:28,159 --> 00:37:30,519 - Allez, les filles. - Voilà le chien. 624 00:37:30,599 --> 00:37:33,400 Le chien y contribue un peu, et moi beaucoup. 625 00:37:34,199 --> 00:37:35,400 Allez, les filles ! 626 00:37:38,320 --> 00:37:41,559 Ne faites pas ça. 627 00:37:41,960 --> 00:37:44,639 Non ! 628 00:37:45,039 --> 00:37:47,440 - Attends. Viens ici. - Regardez le chien. 629 00:37:47,519 --> 00:37:49,960 Viens ici ! 630 00:37:50,039 --> 00:37:51,920 Allez, chien, ramène-les. 631 00:37:56,440 --> 00:37:57,760 Bon chien. 632 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 Les voilà. 633 00:38:00,039 --> 00:38:02,119 - Continue. - Vas-y, le chien. 634 00:38:02,920 --> 00:38:04,079 Allez, les filles. 635 00:38:06,000 --> 00:38:08,760 Maintenant, elles vont dans la bonne direction. 636 00:38:09,639 --> 00:38:12,079 - Quel beau spectacle. - Une belle vue. 637 00:38:12,159 --> 00:38:14,800 - C'est beau. - C'est la beauté du travail. 638 00:38:14,880 --> 00:38:17,599 Voir ce genre de chose vous rend le sourire. 639 00:38:19,440 --> 00:38:24,320 Enfin, après un voyage stressant mais visuellement époustouflant, 640 00:38:24,400 --> 00:38:27,119 les brebis sont arrivées à destination. 641 00:38:36,519 --> 00:38:39,679 C'est le champ où je voulais les mettre, au début. 642 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 J'y voyais une façon économique et écologique de couper l'herbe. 643 00:38:48,159 --> 00:38:50,320 J'aurais pu m'occuper de ce champ, 644 00:38:50,400 --> 00:38:54,119 le faucher complètement en une heure. 645 00:38:54,159 --> 00:38:56,440 Ça m'aurait coûté 10 livres de gasoil. 646 00:38:56,519 --> 00:38:59,840 Mais Jeremy sait mieux. "J'aurai des moutons." 647 00:39:01,880 --> 00:39:03,639 À quoi je pensais ? 648 00:39:09,639 --> 00:39:11,760 Mais j'ai bien aimé les avoir. 649 00:39:15,480 --> 00:39:19,760 Les brebis récemment tondues étaient parées pour affronter la chaleur, 650 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 contrairement à mes nouveaux arbres. 651 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 Même si on les arrosait constamment, 652 00:39:30,840 --> 00:39:34,960 ils perdaient leurs feuilles et mouraient. 653 00:39:37,519 --> 00:39:40,360 C'était la même histoire partout. 654 00:39:41,440 --> 00:39:44,280 31 MAI 655 00:39:44,360 --> 00:39:45,639 1ER JUIN 656 00:39:45,679 --> 00:39:48,760 J'allais moissonner dans six semaines. 657 00:39:49,440 --> 00:39:54,840 La question était : d'ici là, seraient-ce des cosses ratatinées ? 658 00:40:01,320 --> 00:40:02,840 LA PROCHAINE FOIS 659 00:40:02,920 --> 00:40:04,119 Donne-moi un truc. 660 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 - Je fais pousser des trucs. - Allez. 661 00:40:06,199 --> 00:40:07,079 Au boutot. 662 00:40:07,159 --> 00:40:10,519 On a une affaire d'exécution de la loi. 663 00:40:11,639 --> 00:40:13,039 Tu me fais marcher ? 664 00:40:13,119 --> 00:40:15,280 Tout ce qu'on peut faire à la campagne 665 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 est impossible à Londres. 666 00:40:18,119 --> 00:40:19,159 Où suis-je ? 667 00:40:48,039 --> 00:40:50,039 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 668 00:40:50,119 --> 00:40:52,119 Direction artistique Anouch Danielian