1 00:00:07,599 --> 00:00:10,160 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 6. OSA PAAHTUMINEN 3 00:00:22,760 --> 00:00:24,879 Siihen on hyvä syy, 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,879 miksi maanviljelijät valittavat aina säästä. 5 00:00:29,600 --> 00:00:33,200 Koska se ei koskaan tee, mitä he haluaisivat. 6 00:00:34,840 --> 00:00:40,119 Kun syksyllä tarvitsin kuivan kauden istuttaakseni kasvini... 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 LOKAKUU 2019 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,240 ...sain tämän. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,320 Satoi kahdeksan viikkoa tauotta. 10 00:00:53,960 --> 00:00:57,200 Keväällä, kun tarvitsin sadetta pitääkseni kasvit hengissä... 11 00:00:57,280 --> 00:00:58,280 TOUKOKUU 2020 12 00:01:00,399 --> 00:01:01,679 ...sain tämän. 13 00:01:03,399 --> 00:01:06,319 Kuivimman koskaan tilastoidun kevään. 14 00:01:08,920 --> 00:01:11,920 Kuivuus ei varsinkaan auttanut tällä pellolla. 15 00:01:12,280 --> 00:01:15,200 Edellisenä vuonna olin istuttanut siihen rapsia, 16 00:01:18,280 --> 00:01:21,079 mutta kuoriaiset söivät kaiken. 17 00:01:21,920 --> 00:01:24,280 -Missä rapsi on? -Kirpat ahmivat sen. 18 00:01:24,359 --> 00:01:26,480 -Koko pirun pellonko? -Kyllä. 19 00:01:26,560 --> 00:01:28,519 Täällä ei ole... Ei ole... Minä... 20 00:01:31,439 --> 00:01:34,840 Joten sen sijaan, että antaisin pellon olla tyhjän panttina, 21 00:01:34,920 --> 00:01:39,120 sain yhden loistavista älynväläyksistäni. 22 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 Olen istuttanut kurpitsaa halloweeniksi, 23 00:01:43,319 --> 00:01:44,920 sokerimaissia, koska pidän siitä 24 00:01:45,000 --> 00:01:48,960 ja auringonkukkaa, koska ilmeisesti sosialistit syövät sen siemeniä. 25 00:01:49,439 --> 00:01:51,680 -Loistavaa. -Näetkö ne? 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,520 En. 27 00:01:53,599 --> 00:01:55,960 Älä ole niin negatiivinen. 28 00:01:56,039 --> 00:01:57,920 On siellä kurpitsoja. 29 00:02:00,079 --> 00:02:03,519 Hän vain teeskentelee, ettei näe niitä nöyryyttääkseen minua. 30 00:02:04,159 --> 00:02:05,120 Löysin yhden. 31 00:02:05,719 --> 00:02:08,599 Tuolla on toinen ja tuolla. 32 00:02:08,680 --> 00:02:12,080 Niitä on kaikkialla, tuhansia. Älä sano: "Löysin yhden." 33 00:02:12,159 --> 00:02:14,800 -Tuo on hyvä, eikö? -On. 34 00:02:14,879 --> 00:02:17,680 Katso, kurpitsoja. Halloween maatilapuodissa. 35 00:02:17,759 --> 00:02:19,800 -Ongelma on, Jeremy... -Niin? 36 00:02:19,879 --> 00:02:23,000 Niille on saatava vettä. Miten kastelemme ne? 37 00:02:23,079 --> 00:02:25,560 Olen taas sinua paljon edellä. 38 00:02:25,599 --> 00:02:29,759 Olen ostanut lietevaunun. 39 00:02:30,879 --> 00:02:34,000 -Aiot siis ruiskuttaa sen? -Kyllä. 40 00:02:36,439 --> 00:02:38,599 Minusta homma oli helppo. 41 00:02:38,680 --> 00:02:43,719 Kiinnitetään säiliö traktoriin ja täytetään se isosta purostani. 42 00:02:44,680 --> 00:02:46,039 Rakastan olla Lambossani. 43 00:02:46,120 --> 00:02:50,759 Se on kuin heinänuhakapseli. Siitepölyä ei sallita. 44 00:02:52,680 --> 00:02:55,879 Kaleb kuitenkin sanoi tehtävän olevan vaikea, 45 00:02:55,960 --> 00:02:59,560 koska traktorini ei pääsisi vedenottopaikalle. 46 00:03:03,159 --> 00:03:05,439 Katsokaapa tätä. 47 00:03:07,159 --> 00:03:08,759 Jeremy, hei! 48 00:03:11,800 --> 00:03:14,240 Mielestäni olen pärjännyt loistavasti. 49 00:03:14,879 --> 00:03:16,280 Voi jessus! 50 00:03:18,680 --> 00:03:21,560 -Voi kyllä. -Jeremy! 51 00:03:22,000 --> 00:03:26,079 Jos hän sanoo, että traktorini on liian iso, tapan hänet. 52 00:03:26,159 --> 00:03:29,360 Traktorisi on liian iso! Olet kiinni puussa. 53 00:03:29,439 --> 00:03:30,920 Merkkivalo irtoaa. 54 00:03:34,599 --> 00:03:35,800 Sinun ideasi! 55 00:03:36,759 --> 00:03:38,759 Hyvä on, ei merkkivaloa. 56 00:03:47,759 --> 00:03:49,479 Vähän tiukkaa tässä. 57 00:03:50,360 --> 00:03:52,680 Mutta ei voi olla kurpitsaviljelijä 58 00:03:52,759 --> 00:03:54,599 rikkomatta muutamia oksia. 59 00:03:56,560 --> 00:04:00,280 Lopulta tunnin kestäneen 800 metrin ajomatkan jälkeen... 60 00:04:00,360 --> 00:04:03,120 -Jatka suoraan. -Mitä helvettiä? 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,800 ...saavuin purolle. 62 00:04:08,240 --> 00:04:11,080 Mahtava Lamborghini on paikallaan. 63 00:04:12,000 --> 00:04:15,240 Oliko se taitavaa ajamista vai silkkaa onnea? 64 00:04:15,319 --> 00:04:17,560 Se oli vain armotonta. 65 00:04:17,639 --> 00:04:19,000 Hajotit portinpielen. 66 00:04:19,079 --> 00:04:20,360 Rikoinko portinpielen? 67 00:04:20,439 --> 00:04:23,600 Kyllä! Kaadoit sen ja ajoit yli. 68 00:04:24,360 --> 00:04:25,600 Tulkaa vaan. 69 00:04:25,680 --> 00:04:28,000 Suututat nämä ihmiset nyt. 70 00:04:28,079 --> 00:04:29,240 Se on kävelypolku. 71 00:04:29,360 --> 00:04:31,600 Lyön vetoa, että he haluavat kurpitsoja. 72 00:04:31,680 --> 00:04:34,360 Anteeksi, juhlitteko halloweenia? 73 00:04:34,439 --> 00:04:36,920 Kyllä, viimeksi. Miksi? 74 00:04:37,000 --> 00:04:39,639 Kasvatan kurpitsoja ja haen niille vettä. 75 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 Hänestä olen idiootti, mutten ole. 76 00:04:41,800 --> 00:04:44,639 -Hän tukkii kävelytien. -Se ei haittaa ollenkaan. 77 00:04:44,720 --> 00:04:46,920 Kiitoksia. Kiitos paljon. 78 00:04:47,040 --> 00:04:48,920 Juuri niin... Näetkö? 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 -Irrotitko tämän? -Irrotin. 80 00:04:54,240 --> 00:04:57,240 Mitä kaikkea teemmekään hiton kurpitsojen eteen! 81 00:04:57,920 --> 00:04:59,480 Tänne pääseminen oli yksi asia. 82 00:04:59,560 --> 00:05:04,240 Jos aiot sanoa poistumisesta taas, me vain käännämme sen ja ajamme takaisin. 83 00:05:05,160 --> 00:05:06,360 Käännämme sen missä? 84 00:05:06,439 --> 00:05:08,680 Olisi pitänyt pakittaa tänne. 85 00:05:08,759 --> 00:05:11,240 Yritin näyttää. Et kuunnellut minua. 86 00:05:11,360 --> 00:05:12,920 Käsimerkkisi ovat tällaisia. 87 00:05:13,000 --> 00:05:15,480 Tein näin. Mitä se tarkoittaa? Käänny ympäri. 88 00:05:15,560 --> 00:05:18,600 Se voi tarkoittaa toukkaa. Tai käärmettä. 89 00:05:18,680 --> 00:05:20,600 En tiennyt, mitä vouhkaat. 90 00:05:20,680 --> 00:05:22,199 Se on purossa. 91 00:05:22,240 --> 00:05:24,800 Katsotaan, saadaanko vettä. 92 00:05:24,920 --> 00:05:26,879 Näin se käy. 93 00:05:26,920 --> 00:05:28,360 Avaa venttiili! 94 00:05:32,360 --> 00:05:33,959 Kuulen sen! 95 00:05:37,360 --> 00:05:38,680 Se elää! 96 00:05:39,279 --> 00:05:43,519 Hetkenä minä hyvänsä imemme Tower Bridgen tämän mukana. 97 00:05:43,920 --> 00:05:45,639 Siellä sitä on. 98 00:05:47,360 --> 00:05:50,840 -Hyvä! -Vettä kurpitsoillesi. 99 00:05:52,279 --> 00:05:57,240 Kun vaunu oli täynnä, oli aika sammuttaa ja irrottaa se. 100 00:05:59,120 --> 00:06:02,439 Helvetin... Senkin maalaistollo! 101 00:06:03,759 --> 00:06:05,360 Painoin väärää nappia! 102 00:06:06,079 --> 00:06:10,279 Sitten piti vain peruuttaa pois. 103 00:06:11,319 --> 00:06:13,279 Mihin suuntaan käännän rattia? 104 00:06:13,360 --> 00:06:16,000 En voi neuvoa. Sinun on vain tiedettävä. 105 00:06:16,639 --> 00:06:18,959 Mutta valitettavasti en tiedä. 106 00:06:20,199 --> 00:06:23,519 Koska olimme työskennelleet yhdessä yhdeksän kuukautta, 107 00:06:23,600 --> 00:06:27,360 ajattelimme yhteistyön ratkaisevan ongelman. 108 00:06:28,720 --> 00:06:31,720 -Käännä oikealle. -En näe sinne! 109 00:06:31,800 --> 00:06:34,639 Katso taaksesi sitten. Nyt eteenpäin. 110 00:06:35,439 --> 00:06:37,920 Pysähdy! Nyt takaisin. 111 00:06:39,240 --> 00:06:40,720 -Toiseen suuntaan. -Niinkö? 112 00:06:40,800 --> 00:06:42,319 Hajotat aidan. 113 00:06:42,399 --> 00:06:44,240 -Mitä nyt teen? -Eteenpäin. 114 00:06:45,120 --> 00:06:48,000 -Taasko? -Ei, sinun on päästävä tuonne. 115 00:06:49,079 --> 00:06:50,240 -Odota! -Mitä? 116 00:06:50,319 --> 00:06:52,680 -Olet kuopassa pian. -En näe sinua! 117 00:06:52,759 --> 00:06:55,079 Kerro minulle oikea vai vasen! 118 00:06:55,159 --> 00:06:56,600 Alan hämmentyä. 119 00:06:56,680 --> 00:07:01,160 Se tästä puuttuikin. Hän ei erota oikeaa ja vasenta. 120 00:07:01,759 --> 00:07:03,040 Tässä kestää. 121 00:07:03,560 --> 00:07:05,639 -Enemmän eteenpäin! -Mitä? 122 00:07:05,720 --> 00:07:08,319 -Ei, sinun on päästävä tuonne. -Mitä? Odota. 123 00:07:08,399 --> 00:07:10,040 -Takaisin. -Toiseen suuntaan? 124 00:07:10,120 --> 00:07:11,120 Ei. 125 00:07:11,839 --> 00:07:14,360 Lopulta Kaleb keksi ehdotuksen, 126 00:07:14,439 --> 00:07:17,759 joka oli reilusti myöhässä. 127 00:07:17,839 --> 00:07:20,120 -Annatko minun tehdä sen? -Kyllä. 128 00:07:23,959 --> 00:07:28,680 Jos et onnistu, anna olla ja anna teinin tehdä se. 129 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Jatka suoraan. 130 00:07:33,199 --> 00:07:35,120 Se toimii, tiesin sen. 131 00:07:35,199 --> 00:07:39,399 Juuri näin aioin tehdä seuraavalla yrityksellä. Hyvin tehty. 132 00:07:40,000 --> 00:07:43,199 -Käänny, paskakasa! -Ei se ole paskakasa! 133 00:07:49,360 --> 00:07:50,439 Ja? 134 00:07:50,519 --> 00:07:52,040 -Hyvin tehty. -Kiitos. 135 00:07:52,120 --> 00:07:54,000 -Oikein hyvin. -Ole hyvä. 136 00:07:55,959 --> 00:07:59,800 Käynti purolla oli kestänyt viisi tuntia, 137 00:07:59,879 --> 00:08:03,319 mutta nyt, kun mukanani oli 4 500 litraa vettä, 138 00:08:03,399 --> 00:08:05,199 palasin pellolle 139 00:08:06,199 --> 00:08:10,240 ja olin valmis antamaan sille kunnon kylvyn. 140 00:08:11,759 --> 00:08:13,279 Hyvä! 141 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 Aja! Mene! 142 00:08:16,000 --> 00:08:17,639 Menen, menen. 143 00:08:19,920 --> 00:08:21,639 Katsokaa sitä. Katsokaa minua. 144 00:08:21,720 --> 00:08:25,720 Tuon elämää ja ravintoa muuten kuolleelle pellolleni. 145 00:08:26,240 --> 00:08:28,279 Käännähdän perällä. 146 00:08:33,559 --> 00:08:35,759 Fantastista! Katsokaa. 147 00:08:36,399 --> 00:08:40,399 Pian vanavedessäni kasvaa kurpitsaa ja sokerimaissia. 148 00:08:43,879 --> 00:08:45,960 Se loppui. Häneltä loppui vesi. 149 00:08:46,039 --> 00:08:47,960 Hetkinen, minne vesi katosi? 150 00:08:51,879 --> 00:08:53,720 Katso, missä vesi loppui! 151 00:08:53,759 --> 00:08:56,440 Väitätkö, että siinä oli kaikki? 152 00:08:56,600 --> 00:08:58,879 Jos tuo oli 1 000 gallonaa, 153 00:08:58,960 --> 00:09:00,759 eli 4 500 litraa, 154 00:09:01,279 --> 00:09:04,360 ja se riitti vähän yli yhteen riviin... 155 00:09:04,440 --> 00:09:06,720 Laitoit juuri millimetrin sadetta. 156 00:09:06,759 --> 00:09:08,519 En laittanut millimetriä! 157 00:09:09,440 --> 00:09:10,759 Sitähän tuo on. 158 00:09:10,879 --> 00:09:13,519 Se on jo haihtunut ja poissa. 159 00:09:13,639 --> 00:09:15,720 Joten tehokkuus... 160 00:09:16,960 --> 00:09:19,279 No, ei se ollut tehokasta lainkaan. 161 00:09:19,960 --> 00:09:23,879 -Hän on niin synkeä. -Niin on, mutta olen samaa mieltä. 162 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Jos haluamme kurpitsaa halloweeniksi... 163 00:09:27,039 --> 00:09:30,240 Vastataan kysymykseen. Haluammeko todella kurpitsaa? 164 00:09:30,320 --> 00:09:34,360 Kyllä, koska maksoin siemenistä 165 00:09:34,440 --> 00:09:37,320 ja tankkausvaunusta. 166 00:09:37,399 --> 00:09:39,480 Mutta miten saan ne elämään? 167 00:09:39,519 --> 00:09:41,360 Kunnes sataa kunnolla... 168 00:09:41,440 --> 00:09:43,879 Milloin seuraavan kerran sataa? 169 00:09:44,720 --> 00:09:47,519 Ennusteessa ei ole sadetta kahteen viikkoon. 170 00:09:47,879 --> 00:09:49,039 Helvetti. 171 00:09:50,879 --> 00:09:54,080 Ei auttanut kuin yksi asia. 172 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Antaa Kalebille kasteluletku... 173 00:09:58,519 --> 00:10:00,399 Aina hän saa typeriä ideoita! 174 00:10:00,960 --> 00:10:02,840 ...ja mennä aikaisin nukkumaan. 175 00:10:09,519 --> 00:10:12,080 Seuraava päivä oli tärkeä, 176 00:10:12,159 --> 00:10:17,639 koska pian kaikki tällä pellolla myydään leivän tekoon. 177 00:10:18,879 --> 00:10:23,759 Ja kaikki tällä pellolla myydään sunnuntailounaan tekoon. 178 00:10:24,759 --> 00:10:27,879 Varmistaakseni, että saan parhaat mahdolliset hinnat, 179 00:10:27,960 --> 00:10:31,639 Sukkela Charlie sanoi, että minun pitää läpäistä koe. 180 00:10:33,840 --> 00:10:36,279 -Charlie, miten voit? -Hyvin. Entä sinä? 181 00:10:36,360 --> 00:10:38,879 Hyvin. Tämä Red Tractorin juttu? 182 00:10:39,000 --> 00:10:41,159 Tarkastuksesi on tänään aamulla. 183 00:10:41,240 --> 00:10:43,440 Pitääkö minun tehdä se puhelimessa? 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,000 Kyllä, COVIDin takia. 185 00:10:45,080 --> 00:10:48,000 Heidän täytyy määrittää, 186 00:10:48,080 --> 00:10:52,159 voitko myydä tuotteitasi täydellä markkinahinnalla. 187 00:10:52,240 --> 00:10:54,480 Kun asiakas ostaa jotain, 188 00:10:54,519 --> 00:10:56,879 jos pakkauksessa on punainen traktori... 189 00:10:56,960 --> 00:10:59,519 -Aivan. -...se tarkoittaa, että on varmistettu, 190 00:10:59,639 --> 00:11:01,799 ettei tilallani ei ole ulostetta. 191 00:11:01,879 --> 00:11:05,440 Kyllä, näin. Se on vakavasti otettava akkreditointijärjestelmä. 192 00:11:05,519 --> 00:11:08,879 Jos en läpäise, en voi myydä tavaroitani täydellä hinnalla. 193 00:11:08,960 --> 00:11:13,120 Niin, ja sillä olisi jälleen vaikutus koko vuoden tuloihisi. 194 00:11:15,080 --> 00:11:17,559 Pian Red Tractorin auditoija soitti, 195 00:11:17,639 --> 00:11:23,240 ja aloitin kautta aikojen ensimmäisen Face-Zoom-Time-tapaamiseni. 196 00:11:23,759 --> 00:11:25,320 Jeremy, mitä kuuluu? 197 00:11:25,399 --> 00:11:30,879 Hyvää, kiitos. Miten näen sinut? Vai enkö? 198 00:11:32,120 --> 00:11:36,960 Minun pitäisi olla ruudullasi pienenä nurkassa? 199 00:11:37,320 --> 00:11:41,840 Ei ole mitään. Kuulen sinut, video on päällä, mikrofoni on päällä. 200 00:11:41,919 --> 00:11:45,159 Mikään sovellus ei toimi ja nyt näyttö on pimeänä. 201 00:11:47,879 --> 00:11:50,120 Kun yhteys vihdoin toimi... 202 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 Terve, olemme vihdoin perillä. 203 00:11:52,080 --> 00:11:56,080 ...Dave, tarkastaja, pyysi kierrosta maatilan rakennuksissa. 204 00:11:56,919 --> 00:12:00,679 Mitä heinien ja olkien oikealla puolella on? 205 00:12:00,759 --> 00:12:04,000 Se on valtava tunkki, 206 00:12:04,080 --> 00:12:07,720 jota käytin Kolumbiassa kondorien bongaamiseen. 207 00:12:07,799 --> 00:12:12,440 Ja tuolla on ovia talosta, jonka kollegani räjäyttivät. 208 00:12:13,200 --> 00:12:17,039 Dave huomautti kohteliaasti, että hän halusi nähdä maatilan laitteita, 209 00:12:17,120 --> 00:12:19,639 ei vanhaa Grand Tour -rekvisiittaa. 210 00:12:19,720 --> 00:12:21,559 Missä kemikaalivarastosi on? 211 00:12:21,639 --> 00:12:23,360 Missä säilytät kemikaaleja nyt? 212 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Ne ovat täällä kuljetuskontissa. 213 00:12:27,559 --> 00:12:31,440 Mietimme kuljetuskonttien olevan vesitiiviitä ja turvallisia. 214 00:12:32,120 --> 00:12:33,919 -Valmiina? -Kyllä. 215 00:12:38,840 --> 00:12:41,120 Anteeksi, se saattaa olla Alfa Romeo. 216 00:12:41,200 --> 00:12:43,320 -Niin. -Odota. 217 00:12:45,480 --> 00:12:46,720 Se on... 218 00:12:47,320 --> 00:12:48,799 Huteran alun jälkeen 219 00:12:50,720 --> 00:12:54,360 Dave laittoi minut koville loppuaamun. 220 00:12:55,360 --> 00:12:58,200 Lattialla on bensakanisteri, mitä varten? 221 00:12:58,279 --> 00:13:00,519 Mitä edessäsi olevissa pusseissa on? 222 00:13:00,600 --> 00:13:03,240 Missä lampaiden lääkkeet säilytetään? 223 00:13:03,320 --> 00:13:05,360 Mikä tuo musta kassi oli? 224 00:13:05,440 --> 00:13:07,320 Näkyykö siellä punaista? 225 00:13:07,399 --> 00:13:10,000 Käytätkö tuota vajaa viljan säilytykseen? 226 00:13:10,080 --> 00:13:11,799 Minkä merkkinen se on? 227 00:13:11,879 --> 00:13:14,200 Miten torjut tuhoeläimiä? 228 00:13:14,279 --> 00:13:17,399 Hiirenmurhaaja-Nick käy. Se ei ole hänen oikea nimensä. 229 00:13:17,480 --> 00:13:19,159 Mikä on eränumero? 230 00:13:19,240 --> 00:13:20,759 17318. 231 00:13:20,840 --> 00:13:22,639 Mikä numero siinä on? 232 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 19/2H. 233 00:13:25,000 --> 00:13:27,440 76325. 234 00:13:27,519 --> 00:13:29,679 /1549. 235 00:13:29,759 --> 00:13:34,960 0-0-0-0-0-B. 236 00:13:35,039 --> 00:13:37,080 Missä lampaat ovat? 237 00:13:37,159 --> 00:13:39,519 -Näetkö traktorini? -Joo, oikein hieno. 238 00:13:41,200 --> 00:13:42,320 Kemikaalivarasto. 239 00:13:42,399 --> 00:13:45,039 Jos ainetta loiskuu yli, 240 00:13:45,120 --> 00:13:47,320 onko siellä jotain, jolla mopata? 241 00:13:47,399 --> 00:13:51,720 Meillä on Bradley Cooperin ja Jennifer Lawrencen elokuva. 242 00:13:51,799 --> 00:13:54,120 Olisitko siitä kiinnostunut? 243 00:13:54,200 --> 00:13:55,679 Se ei käy. 244 00:13:55,759 --> 00:14:01,240 Tarvitset hätätiloja, jotka sisältävät hiekkaa, imukykyisiä rakeita, 245 00:14:01,320 --> 00:14:04,840 valuma-altaan, jonkun, mikä kerää vuodon. 246 00:14:04,919 --> 00:14:07,720 Kuka kuljettaa karjan? 247 00:14:07,799 --> 00:14:08,919 Joskus minä. 248 00:14:09,000 --> 00:14:11,360 Siellä on yhä sontaa. 249 00:14:11,440 --> 00:14:13,519 Ei, se on vain multaa. 250 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Ei sontaa. 251 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 Voitko nostaa kourallisen ja näyttää lähempää? 252 00:14:18,159 --> 00:14:20,279 Voin. Hetki. Ole hyvä. 253 00:14:20,360 --> 00:14:22,759 Standardin mukaan vaunujen tulee olla puhtaita. 254 00:14:22,840 --> 00:14:24,399 Perävaunu ei ole puhdas. 255 00:14:26,279 --> 00:14:29,759 Sätittyään minua kemikaalivarastosta ja kuljetusvaunusta, 256 00:14:29,840 --> 00:14:31,840 jossa ei ollut sontaa vaan mutaa, 257 00:14:31,919 --> 00:14:34,759 Dave pyysi nähdä arkistointijärjestelmäni. 258 00:14:36,799 --> 00:14:40,559 Onko sinulla maaperän hoitosuunnitelmaa? 259 00:14:40,639 --> 00:14:44,320 Ei, tuo on lannanhoitosuunnitelma. 260 00:14:44,399 --> 00:14:46,679 Mikä se kysymys oli? Unohdin jo. 261 00:14:46,759 --> 00:14:49,679 Onko tämä ensimmäinen auditointi, jossa olet mukana? 262 00:14:49,759 --> 00:14:52,840 Lopulta, kun puhelimeni akkua oli jäljellä 2 %, 263 00:14:52,919 --> 00:14:55,000 halusin päästä asiaan. 264 00:14:55,639 --> 00:14:57,200 David, haluan tietää... 265 00:14:57,279 --> 00:15:00,320 Ymmärrän, että teimme kaksi asiaa väärin, 266 00:15:00,399 --> 00:15:03,639 hiekkakuopan ja mutaisen perävaunun, 267 00:15:03,720 --> 00:15:05,879 mutta pääsemmekö läpi? 268 00:15:07,360 --> 00:15:08,440 Kyllä. 269 00:15:09,399 --> 00:15:11,759 Tämä teki minut hyvin ylpeäksi. 270 00:15:12,240 --> 00:15:13,639 Olen tehnyt jotain! 271 00:15:16,320 --> 00:15:18,879 Valitettavasti ei ollut aikaa juhlia, 272 00:15:18,960 --> 00:15:21,879 koska seuraava hätä kutsui. 273 00:15:23,039 --> 00:15:25,919 Kosteikkoon piti saada kosteutta. 274 00:15:28,360 --> 00:15:31,519 -Katso halkeamia. -Joo. Toisaalta... 275 00:15:31,600 --> 00:15:34,360 -Mitä? -Ruoho on arvokasta nyt. 276 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 -Onko? Heinäkö? -Heinä. 277 00:15:36,279 --> 00:15:37,240 Niinkö? 278 00:15:37,320 --> 00:15:39,240 Leikkaat sen, paalutat ja varastoit. 279 00:15:39,320 --> 00:15:41,639 Kaupaksi menee, koska kausi on ollut vaikea. 280 00:15:41,720 --> 00:15:44,320 -Lampaat söivät suurimman osan. -Niin. 281 00:15:44,399 --> 00:15:45,840 Siitä sinä et pidä. 282 00:15:45,919 --> 00:15:49,120 Jos lampaita ei olisi, ja olisit kerännyt heinän, 283 00:15:49,200 --> 00:15:51,159 olisit tienannut enemmän heinällä. 284 00:15:51,240 --> 00:15:54,120 -En ole tienannut lampailla yhtään. -Menetit paljon. 285 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 Mitä olisit menettänyt leikkaamalla heinän? 286 00:15:56,679 --> 00:15:58,200 -En mitään. -Aivan. 287 00:15:59,200 --> 00:16:02,200 Ja siinä taas pointtini. Hitot lampaista. 288 00:16:03,919 --> 00:16:06,840 Kaleb Attenborough ja minä käänsimme huomiomme 289 00:16:06,919 --> 00:16:09,600 ostamaani kastelujärjestelmään. 290 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Aurinkokäyttöinen vesipumppu. 291 00:16:13,879 --> 00:16:16,480 Eihän tuo toimi. Ole realistinen. 292 00:16:16,559 --> 00:16:20,879 En minäkään siihen usko, mutta annan luonnolle mahdollisuuden. 293 00:16:20,960 --> 00:16:24,480 Jumala on antanut meille tämän taivaan voimalan, 294 00:16:24,559 --> 00:16:26,320 ja yritämme käyttää sitä. 295 00:16:28,120 --> 00:16:30,799 Laitetaan ne maahan toistaiseksi. 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,399 Tämän pitäisi käynnistää pumppu. 297 00:16:33,879 --> 00:16:39,039 Laitan nyt sähkökäyttöisen laitteen lampeen. 298 00:16:40,960 --> 00:16:42,480 -Valmiina? -Anna mennä. 299 00:16:52,399 --> 00:16:54,519 Voisit kusta nopeammin. 300 00:16:54,600 --> 00:16:56,320 Tuo on valitettavaa. 301 00:16:56,799 --> 00:16:59,080 -Tiedätkö, mikä on ratkaisu? -Mikä? 302 00:16:59,159 --> 00:17:00,480 Polttomoottori. 303 00:17:00,559 --> 00:17:03,799 Se on ratkaisu kaikkeen. Nopeutta ja voimaa. 304 00:17:06,240 --> 00:17:08,119 Lähdin siis ostoksille, 305 00:17:09,480 --> 00:17:12,519 ja pian meillä oli kunnon letkuja 306 00:17:14,319 --> 00:17:18,960 ja generaattori, joka toimi meripihkan värisellä nektarilla, eli bensalla. 307 00:17:20,000 --> 00:17:21,799 Aurinkovoima, pyh. 308 00:17:25,319 --> 00:17:26,519 Ongelma. 309 00:17:28,039 --> 00:17:30,160 -Haetko sen minulle? -Tietysti. 310 00:17:32,279 --> 00:17:35,799 Ei, se on pahasti jumissa, anteeksi. En voi auttaa. 311 00:17:41,160 --> 00:17:42,079 Paskiainen! 312 00:17:42,200 --> 00:17:44,519 Se oli kosto traktorista. 313 00:17:45,079 --> 00:17:47,480 Polttoainepumppu päälle, ryyppy päälle. 314 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 -No niin. -Valmiina? 315 00:17:53,759 --> 00:17:56,039 Osoitamme jälleen kerran, 316 00:17:56,079 --> 00:17:59,720 että aurinkovoima ei pärjää polttomoottorille. 317 00:18:02,240 --> 00:18:05,079 Nyt tulee. 318 00:18:06,400 --> 00:18:09,440 Aika hurjaa, oikeastaan. 319 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 -Se ei toimi, eihän? -Mitä tarkoitat? 320 00:18:14,000 --> 00:18:15,240 Se on liian voimakas. 321 00:18:15,319 --> 00:18:19,799 Se vie kaikki siemenet ja maaperän tuonne jokeen. 322 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 On kova työ pitää siitä kiinni. 323 00:18:26,480 --> 00:18:28,880 Helvetti! Ei, sammuta se. 324 00:18:30,079 --> 00:18:32,559 Kuten olen aina sanonut: 325 00:18:32,680 --> 00:18:34,559 nopeus ja teho eivät toimi. 326 00:18:34,640 --> 00:18:36,400 Vastaus on aurinkovoima. 327 00:18:37,400 --> 00:18:38,920 Ja niinpä... 328 00:18:42,960 --> 00:18:45,400 Tule, Kaleb, annetaan Zeuksen tehdä työnsä. 329 00:18:45,720 --> 00:18:47,799 Täytyy palata vartin päästä. 330 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Tiedän. 331 00:18:49,079 --> 00:18:52,200 Kastella täällä, kääntää se ja siirtää putkea. 332 00:18:56,680 --> 00:19:00,559 Kun kosteikko oli kostumassa, syöksyin seuraavaan projektiini. 333 00:19:02,920 --> 00:19:05,759 Istuttamaan puita hallitukselle. 334 00:19:06,960 --> 00:19:09,279 Joka ennätyskuivana toukokuuna 335 00:19:09,319 --> 00:19:13,039 ei ole sellainen homma, josta jalka kiittää. 336 00:19:18,240 --> 00:19:20,160 Kun Monty Don tekee tämän, 337 00:19:21,079 --> 00:19:23,559 se näyttää aina uskomattoman helpolta. 338 00:19:25,079 --> 00:19:28,960 Hallitus ilmoitti, että vuoteen 2025 mennessä 339 00:19:29,799 --> 00:19:33,160 se istuttaisi 125 miljoonaa puuta kuningaskuntaan, 340 00:19:33,240 --> 00:19:35,920 ja kaikki sanoivat: "Fantastista!" 341 00:19:36,000 --> 00:19:37,079 Ja onhan se. 342 00:19:38,079 --> 00:19:40,559 Mutta mistä kaikki ne puut tulevat? 343 00:19:41,319 --> 00:19:43,799 Niitä joutuisi tuomaan ulkomailta. 344 00:19:43,880 --> 00:19:47,759 Silloin saa mukana tauteja kuten saarnensurman Skandinaviasta 345 00:19:47,799 --> 00:19:50,799 tai hollanninjalavataudin Kanadasta. 346 00:19:50,880 --> 00:19:54,440 Ja sitten ne tappavat kaikki puut, jotka ovat jo täällä. 347 00:19:55,519 --> 00:19:57,559 Ja kuka ne istuttaa? 348 00:19:57,680 --> 00:20:00,880 125 miljoonaa puuta! 349 00:20:01,720 --> 00:20:06,240 Ei ihmisiä saa edes poimimaan mansikoita tässä maassa. 350 00:20:08,240 --> 00:20:11,079 Ja itsekkäästi on toinenkin ongelma. 351 00:20:11,720 --> 00:20:14,680 Tuli juuri mieleen, että jos istutan puun, 352 00:20:14,759 --> 00:20:18,319 siihen mennessä kun se on oikea puu, olen kuollut. 353 00:20:19,680 --> 00:20:25,559 Teen siis kaiken tämän työn joukolle kiittämättömiä ja milleniaaleja. 354 00:20:27,799 --> 00:20:29,480 Minun on nopeutettava tätä. 355 00:20:41,920 --> 00:20:46,920 Istuttaaksemme kaikki nämä puut tarvitsemme vain kaksi telaketjuajoneuvoa, 356 00:20:47,000 --> 00:20:49,319 kippiauton, pakettiauton ja kuorma-auton. 357 00:20:49,440 --> 00:20:51,160 Emme muuta. 358 00:20:51,240 --> 00:20:53,039 YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN VÄHÄPÄÄSTÖINEN MOOTTORI 359 00:20:55,519 --> 00:20:56,519 Puu! 360 00:20:58,440 --> 00:21:00,759 Ja tämä on pakoputki. 361 00:21:00,799 --> 00:21:03,319 Tämä on kastelu- ja ilmastusputki. 362 00:21:03,440 --> 00:21:07,160 Se vie vettä juurien reunan ympärille. 363 00:21:07,240 --> 00:21:09,000 Siinä on siis reikiä. 364 00:21:09,079 --> 00:21:10,960 Kuinka vanha se on? 5, 10 vuotta? 365 00:21:11,039 --> 00:21:13,799 -Luulisin, että noin 40-vuotias. -Onko? 366 00:21:24,519 --> 00:21:28,319 Ja tämä on lopputulos, 20 uutta puuta. 367 00:21:28,400 --> 00:21:32,039 Hyväksi hyönteisille ja linnuille, jotka pesivät niihin. 368 00:21:37,039 --> 00:21:38,759 En yleensä pidä puista, 369 00:21:38,799 --> 00:21:41,759 mutta pidän näistä, koska niillä on pakoputket. 370 00:21:49,160 --> 00:21:53,440 Toukokuun lopussa sateesta ei vieläkään ollut merkkejä. 371 00:21:57,759 --> 00:22:01,920 Teimme parhaamme huolehtiaksemme kaikesta. 372 00:22:03,359 --> 00:22:05,680 Rakensimme varjon taimenille. 373 00:22:07,839 --> 00:22:10,480 Siirsin vettä lakkaamatta. 374 00:22:12,079 --> 00:22:14,720 Kaleb seisoskeli letkunsa kanssa. 375 00:22:16,599 --> 00:22:20,680 Ja Charlie tarkkaili kasviksia, jotka istutin sulkutilan aikaan. 376 00:22:22,240 --> 00:22:25,680 Olosuhteet eivät ole ihanteelliset, mutta meillä on maatilapuoti, 377 00:22:25,759 --> 00:22:28,240 ja tarvitsemme sinne myytävää. 378 00:22:28,319 --> 00:22:33,119 Meillä on lehtimangoldia, papuja, härkäpapuja, lanttuja, 379 00:22:33,200 --> 00:22:35,759 nauriita, purjoa. 380 00:22:35,839 --> 00:22:38,880 Mitä haluatkaan, kasvatamme sitä täällä, tai yritämme. 381 00:22:39,319 --> 00:22:41,359 Siitä tulee todellinen haaste. 382 00:22:45,319 --> 00:22:48,960 Mutta suurin haaste oli tärkeimpien viljelykasviemme tila, 383 00:22:50,039 --> 00:22:53,319 kuten Charlie huomautti seuraavalla peltokävelyllämme. 384 00:22:55,200 --> 00:22:56,319 Eli tämä vehnä. 385 00:22:56,400 --> 00:22:57,640 Jos katsomme alle, 386 00:22:57,720 --> 00:23:01,000 näemme, että täällä on aika paljon... 387 00:23:01,079 --> 00:23:03,359 Siinä meni kokonainen leipä. 388 00:23:03,440 --> 00:23:05,880 Tyvessä on ruostetta. 389 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 -On mitä? -Ruostesientä. 390 00:23:07,720 --> 00:23:10,279 -Se on eräänlainen tauti. -Kuten Lancia? 391 00:23:10,359 --> 00:23:11,279 Nimenomaan. 392 00:23:11,359 --> 00:23:15,240 Mutta suurin ongelma tällä hetkellä on kasvin tässä päässä, 393 00:23:15,319 --> 00:23:19,880 näiden ihanien valkoisten juurien pitäisi kasvaa kosteuden myötä. 394 00:23:19,960 --> 00:23:22,799 -Ja kosteutta ei ole. -Ei ole. 395 00:23:22,880 --> 00:23:26,759 Olemme olleet sulkutilassa nyt kuusi, seitsemän viikkoa, eikö? 396 00:23:28,440 --> 00:23:30,799 -Tulin katsomaan ruostesientä. -Niin. 397 00:23:30,880 --> 00:23:35,680 Eikä sinä aikana oikeastaan ole satanut. 398 00:23:35,759 --> 00:23:37,519 Noin kahteen kuukauteen. 399 00:23:38,079 --> 00:23:41,519 Sama kuiva juttu kaikkialla. 400 00:23:42,720 --> 00:23:44,319 Hän repi taas yhden irti. 401 00:23:44,799 --> 00:23:47,559 Se on hieman stressaantunut. Kosteusstressiä taas. 402 00:23:47,640 --> 00:23:48,920 -Mistä tiedät? -Vahasta. 403 00:23:49,000 --> 00:23:51,960 -Tuosta valkoisesta aineesta? -Juuri niin. 404 00:23:52,039 --> 00:23:56,839 Valkoinen on kuin vahaa, joten se suojelee itseään. 405 00:23:56,920 --> 00:23:59,400 Eli valkoinen tarkoittaa, että se stressaa? 406 00:23:59,480 --> 00:24:01,880 Lehdet ovat käyristyneet kuivuudesta. 407 00:24:01,960 --> 00:24:04,000 Eli käpristyminen on huono asia? 408 00:24:04,079 --> 00:24:06,799 Se on huono merkki. Kasvit ovat stressaantuneita. 409 00:24:08,839 --> 00:24:11,599 Vesipula oli vakava ongelma, 410 00:24:12,359 --> 00:24:15,480 mutta se ei ollut ainoa asia, joka minua vaivasi. 411 00:24:16,359 --> 00:24:18,240 Eräänä päivänä 412 00:24:18,319 --> 00:24:22,079 katselin Kalebia ruiskuttamassa jotain. 413 00:24:22,160 --> 00:24:23,359 Niin? 414 00:24:23,440 --> 00:24:27,119 Kuinka kauan voimme jatkaa peltojen ruiskuttamista ennen kuin 415 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 ne toteavat, että ovat antaneet kaikkensa? 416 00:24:30,559 --> 00:24:32,920 -Kasvitko? -Maaperä. 417 00:24:33,640 --> 00:24:36,480 Eikö se ole sama kuin sanoisi jalkapalloilijalle: 418 00:24:36,559 --> 00:24:38,759 "Pelasit Valioliigan kauden, 419 00:24:38,839 --> 00:24:43,599 "nyt menet heti pelaamaan eteläisellä pallonpuoliskolla 420 00:24:43,680 --> 00:24:47,440 "ja sinun täytyy antaa yhtä paljon siellä ja sitten suoraan takaisin." 421 00:24:47,519 --> 00:24:50,160 He eivät kestä kovin kauan jalkapalloilijoina. 422 00:24:50,240 --> 00:24:53,319 Siksi meillä on rotaatio. Kasvamme erilaisia... 423 00:24:53,400 --> 00:24:56,640 Mutta kasvatamme vehnää, ohraa, rapsia. Ei ole todellista... 424 00:24:56,720 --> 00:24:59,359 Mutta rotaatio hajottaa kemikaalien kierron. 425 00:24:59,440 --> 00:25:02,599 Emme kaada peltoon kemikaaleja huvin vuoksi. 426 00:25:02,680 --> 00:25:05,160 Teemme sen hyvästä syystä. 427 00:25:05,240 --> 00:25:07,599 Ruokitaan maailma, pidetään kasvit terveinä. 428 00:25:07,680 --> 00:25:11,279 Jotkut sanovat, ja he ovat luultavasti pelon lietsojia, 429 00:25:11,359 --> 00:25:14,000 mutta kuitenkin, he sanovat, että maassamme 430 00:25:14,079 --> 00:25:17,440 meillä on vain 90 tai 100 satoa jäljellä 431 00:25:17,519 --> 00:25:20,240 ennen kuin maaperä on kuollut. 432 00:25:20,319 --> 00:25:23,720 -Saanko olla hieman huolissani? -On oikein olla huolissaan. 433 00:25:26,559 --> 00:25:29,400 Kävelymme jälkeen 434 00:25:29,480 --> 00:25:32,680 käänsin huomioni murhamysteeriin. 435 00:25:33,839 --> 00:25:36,240 Tavallisesti kanani näyttävät tältä. 436 00:25:37,799 --> 00:25:42,119 Mutta parin viime päivän aikana ne olivat alkaneet näyttää tältä. 437 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Ja olin juuri selvittänyt, mitä on tekeillä. 438 00:25:50,960 --> 00:25:53,160 Idyllinen maalaismaisema, eikö? 439 00:25:53,240 --> 00:25:57,319 Lampaat hankaavat itseään kanaloihin. 440 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 Siinä ei tosin ole mitään idyllistä. 441 00:26:00,759 --> 00:26:05,799 Ne nimittäin avaavat kanaloiden ovet. 442 00:26:06,519 --> 00:26:09,400 En keksi tätä päästäni. Ne hinkkaavat salpoja, kunnes... 443 00:26:09,480 --> 00:26:12,119 Sininen. Ne avasivat sen. Tulkaa. 444 00:26:14,119 --> 00:26:15,279 Noin. 445 00:26:17,920 --> 00:26:19,039 Väistäkää. 446 00:26:19,960 --> 00:26:23,240 Katsokaa, he hierovat itseään salpoja vasten, 447 00:26:23,880 --> 00:26:26,720 niin että ovi aukeaa ja kanat pääsevät ulos. 448 00:26:27,799 --> 00:26:29,279 Miksiköhän ne tekevät niin? 449 00:26:30,160 --> 00:26:35,599 Ainoa syy, minkä keksin, on että niillä on tylsää ja ne ajattelevat: 450 00:26:35,680 --> 00:26:38,920 "Hei, tytöt, päästetään vähän kanoja ulos ja katsotaan 451 00:26:39,000 --> 00:26:42,119 "kuinka pitkälle ne pääsevät ennen kuin kettu syö ne." 452 00:26:42,680 --> 00:26:44,920 Ketut elävät kolossa. 453 00:26:45,000 --> 00:26:47,119 Näen sen täältä, tuolla aidan luona. 454 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 Ne asuvat periaatteessa KFC:tä vastapäätä. 455 00:26:51,079 --> 00:26:53,920 Lampaat tietävät, että ketut ovat siellä ja kanat täällä. 456 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 Se on niille vain leikki. 457 00:26:59,200 --> 00:27:01,759 Kaleb kuitenkin hylkäsi teoriani. 458 00:27:02,640 --> 00:27:05,160 Kun rakensimme aitaa estämään ongelman, 459 00:27:05,240 --> 00:27:08,759 hän sanoi lampaiden hieroneen itseensä kanaloihin, 460 00:27:08,839 --> 00:27:11,599 koska ne olivat kuumissaan ja kutisivat. 461 00:27:12,599 --> 00:27:15,440 Mikä tarkoitti, että oli aika keritä ne. 462 00:27:17,720 --> 00:27:20,160 -Ne elävät tällä pellolla. -Joo. 463 00:27:20,240 --> 00:27:22,039 Siellä on tarina kerrottavana. 464 00:27:22,119 --> 00:27:23,839 Tuo on vihreä, tuo ei ole. 465 00:27:23,920 --> 00:27:27,000 Soitin NSA:n Kevinille. 466 00:27:27,079 --> 00:27:29,720 Hän halusi kuulla, miten karitsointi sujui. 467 00:27:30,720 --> 00:27:34,400 Kaikki karitsat selvisivät, paitsi yksi. 468 00:27:34,480 --> 00:27:35,799 Hyvä niin. 469 00:27:35,880 --> 00:27:39,759 Laitoin käteni yhden pyllyyn vahingossa. 470 00:27:39,839 --> 00:27:42,480 -Olet varmasti tehnyt saman. -En. 471 00:27:42,559 --> 00:27:45,480 Se oli puhdas virhe. En tehnyt sitä tahallani. 472 00:27:46,759 --> 00:27:47,839 Onko tämä ystäväsi? 473 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 Taitaa olla se, jonka takaluukkua kopeloin, 474 00:27:50,240 --> 00:27:51,720 koska aina kun tulen, 475 00:27:51,799 --> 00:27:54,119 se tuntuu sanovan: "Älä tee sitä enää." 476 00:27:54,200 --> 00:27:57,400 -Koska täällä on ihmisiä. -Olen pyytänyt anteeksi. 477 00:28:01,640 --> 00:28:05,359 Pian paimen-Ellen saapui kaverin kanssa, 478 00:28:05,440 --> 00:28:07,920 lampaat koottiin karsinoihinsa, 479 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 ja keritsemismyrsky alkoi. 480 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 -Pyöriikö se ympäri? -Kyllä. 481 00:28:29,920 --> 00:28:31,000 Löysin sen. 482 00:28:32,359 --> 00:28:35,200 -Mitä jos laittaa sormen tuonne? -Se irtoaa. 483 00:28:35,279 --> 00:28:39,119 Leikkaan käteni irti, jos... Miksi se on tuollainen? 484 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Jotta voit liikuttaa sitä. 485 00:28:41,079 --> 00:28:44,920 Muuten et saisi kerittyä lampaan muotoja pitkin. 486 00:28:45,000 --> 00:28:46,440 Se on tappava. 487 00:28:50,039 --> 00:28:52,160 Vedätkö ne ulos ylösalaisin? 488 00:28:52,240 --> 00:28:55,319 Sitten se on helppoa. Voit aloittaa suoraan. 489 00:28:55,400 --> 00:28:56,680 Se säästää aikaa. 490 00:28:56,759 --> 00:28:59,039 Tämä tehdään lähinnä hyvinvointisyistä. 491 00:28:59,119 --> 00:29:00,960 Muuten niille tulisi liian kuuma. 492 00:29:01,039 --> 00:29:04,559 Niiden olisi kuuma, ja niihin tulisi luultavasti myös toukkia. 493 00:29:04,640 --> 00:29:06,920 Oletan, että etsit töitä. 494 00:29:07,559 --> 00:29:11,200 Kevin antoi tehtäväkseni rullata villat. 495 00:29:11,799 --> 00:29:13,799 Levität sen. 496 00:29:16,279 --> 00:29:18,839 Osaatko sanoa, kumpi oli takapää ja kumpi kaula? 497 00:29:18,920 --> 00:29:20,759 Tuo oli takana. 498 00:29:20,839 --> 00:29:22,480 -Tuo on niska. -Tiesin sen. 499 00:29:22,559 --> 00:29:24,880 -Täällä on vähän kakkaa. -Juu, se on paskaa. 500 00:29:24,960 --> 00:29:27,079 Ota kaikki kakat pois, noin, 501 00:29:27,160 --> 00:29:29,279 rullaa se tiukasti, 502 00:29:29,359 --> 00:29:33,039 ota kaula ja tunge se sinne. 503 00:29:38,720 --> 00:29:40,119 Hieno turkki. 504 00:29:40,200 --> 00:29:41,799 Tämä sonti... 505 00:29:41,880 --> 00:29:44,240 Miten sillä on kakkaa sekä edessä että takana? 506 00:29:44,319 --> 00:29:48,119 Sitä on kaikkialla. Jaloissakin. 507 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 Päätin heti, ettei rullailu ollut minua varten. 508 00:29:51,839 --> 00:29:53,359 Haluan kokeilla tuota. 509 00:29:53,440 --> 00:29:55,759 -Voinko tehdä seuraavan? -Jos haluat. 510 00:29:56,559 --> 00:29:58,079 Ota sen pää. 511 00:29:59,559 --> 00:30:00,799 Ja häntä. 512 00:30:03,039 --> 00:30:06,519 Taivuta ne toisiaan kohti ja ota askel taaksepäin. 513 00:30:06,599 --> 00:30:07,839 Ei! 514 00:30:13,440 --> 00:30:16,319 No niin. Ensinnäkin minun on oltava rauhallinen. 515 00:30:17,039 --> 00:30:20,200 Etteivät ne aisti, että aion selättää ne. 516 00:30:20,279 --> 00:30:22,319 Me vain jutellaan. Lammaspsykologiaa. 517 00:30:22,400 --> 00:30:24,759 -Se tietää jo. -Tietenkin se tietää. 518 00:30:24,839 --> 00:30:27,160 Pysy rauhallisena, Kev. 519 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 Älkää te kaksi panikoiko. 520 00:30:29,480 --> 00:30:31,039 Laita kätesi sen leualle. 521 00:30:33,039 --> 00:30:34,559 Olen tehnyt jotain! 522 00:30:36,480 --> 00:30:39,000 -Saimme sen. -Niin, mutta se on päälläni. 523 00:30:39,079 --> 00:30:40,640 Seuraava siirto on pää. 524 00:30:42,200 --> 00:30:43,480 Minua potkaistaan. 525 00:30:43,559 --> 00:30:47,119 Se osui kiveksiin! Selvän teki. 526 00:30:53,160 --> 00:30:55,920 En osaa lammaspainia. 527 00:30:58,359 --> 00:31:01,880 Jotta elämä olisi helpompaa, Ellen veti lampaan ulos puolestani. 528 00:31:04,160 --> 00:31:07,720 Laita tuo jalka pyllyvakoosi. 529 00:31:07,799 --> 00:31:09,039 -Omaaniko? -Niin. 530 00:31:09,119 --> 00:31:11,960 -Minne panen sen pään? -Pää pysyy eteenpäin. 531 00:31:12,039 --> 00:31:14,680 Tuolla puolella. Voi luoja! 532 00:31:14,759 --> 00:31:16,559 Rauhoitan sen. 533 00:31:16,640 --> 00:31:19,079 Minne menet lomalle tänä vuonna? 534 00:31:19,160 --> 00:31:22,680 Noin, nyt meillä on rento suhde. 535 00:31:24,559 --> 00:31:26,759 Sisäreiteen! 536 00:31:33,279 --> 00:31:35,079 Helvetti, se on mahdotonta. 537 00:31:36,039 --> 00:31:40,359 Jo lampaan pitämiseksi paikoillaan 538 00:31:40,440 --> 00:31:42,839 pitää olla mustekala. 539 00:31:42,920 --> 00:31:46,000 Siihen tarvitaan kahdeksan raajaa ja voimaa. 540 00:31:46,079 --> 00:31:47,079 Se makaa siinä 541 00:31:47,160 --> 00:31:50,279 heitellen päätään, etsien heikkoa kohtaa sinussa, 542 00:31:50,359 --> 00:31:52,000 kun operoit jotain, 543 00:31:52,079 --> 00:31:55,759 joka leikkaa kätesi irti tuosta vain. 544 00:31:55,839 --> 00:31:57,680 Koirasi oli mielestäni vaikuttava. 545 00:31:57,759 --> 00:32:00,160 Nyt olet vaikuttavampi kuin koirasi. 546 00:32:01,279 --> 00:32:05,440 Keritsemisfiaskon jälkeen minut laitettiin takaisin rullaustyöhön. 547 00:32:06,799 --> 00:32:08,599 "Miten vietit päivän, Jeremy?" 548 00:32:08,680 --> 00:32:12,279 Repien kakkakikkareita irti kerittyjen lampaiden villoista. 549 00:32:13,440 --> 00:32:16,119 Koska tämä liittyi lampaisiin, 550 00:32:16,200 --> 00:32:20,119 epäilin, ettei se olisi myöskään taloudellisesti palkitsevaa. 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,640 Tiedän, että COVIDin vuoksi ei ole vientiä Kiinaan. 552 00:32:23,720 --> 00:32:26,599 Kukaan ei rakenna taloja eikä siten osta uusia mattoja. 553 00:32:26,960 --> 00:32:28,720 Kukaan ei käytä villavaatteita, 554 00:32:28,799 --> 00:32:31,680 koska kaikilla on verkkarit ja jalkapallopaidat. 555 00:32:32,519 --> 00:32:36,079 Joten, paljonko saan tuosta villasta? 556 00:32:36,640 --> 00:32:40,160 Sanoisin 30 - 40 penniä. 557 00:32:40,240 --> 00:32:43,599 Jos lampaita on 77... 558 00:32:46,799 --> 00:32:48,400 30,80 puntaa. 559 00:32:48,480 --> 00:32:53,039 Saan kaikesta tästä villasta yhteensä 30,80 puntaa? 560 00:32:53,119 --> 00:32:54,160 Kyllä. 561 00:32:54,720 --> 00:32:58,359 Ellen maksaa 1,75 puntaa lampaalta. Kaverinsa saman. 562 00:32:58,440 --> 00:33:01,880 Sitten saan 40 penniä siitä, mitä he tuottavat. 563 00:33:03,559 --> 00:33:06,119 Kev, tämä on huono bisnes. 564 00:33:06,920 --> 00:33:10,759 Mutta emme tee tätä osiota rahan takia. 565 00:33:10,839 --> 00:33:12,119 Ennen vanhaan tehtiin. 566 00:33:12,200 --> 00:33:16,160 Cotswoldsissa oli 1100-luvulla puoli miljoonaa lammasta 567 00:33:16,240 --> 00:33:18,519 ja koko maassa kaksi miljoonaa ihmistä. 568 00:33:18,599 --> 00:33:21,480 Lampaita oli neljä kertaa enemmän kuin ihmisiä. 569 00:33:21,559 --> 00:33:24,240 Jos katsoo ympärilleen näissä kylissä, 570 00:33:24,319 --> 00:33:26,200 niissä on mahdottoman isoja kirkkoja. 571 00:33:26,279 --> 00:33:30,319 Ihmiset, jotka tienasivat villalla rahaa, jakoivat sitä yhteisölle. 572 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 He rakensivat suuria kirkkoja. 573 00:33:32,000 --> 00:33:34,960 Meillä on massiivisia kirkkoja ja isoja taloja. 574 00:33:35,039 --> 00:33:38,759 Miksi ihmiset käyttävät verkkareita? Miksemme tee niistä laittomia? 575 00:33:38,839 --> 00:33:42,200 Ja jalkapallopaidoista laittomia myös. 576 00:33:42,279 --> 00:33:45,799 -Saa käyttää vain villavaatteita. -Olemme tukenasi. 577 00:33:45,880 --> 00:33:48,519 -Ei enää verkkareita. -Villaiset alushousut. 578 00:33:48,599 --> 00:33:49,759 Villaiset alushousut. 579 00:33:51,640 --> 00:33:54,680 Ellenin ja hänen kaverinsa keritessä lampaita 580 00:33:55,440 --> 00:33:59,480 sain kylään Geraldin, joka oli myös käynyt keritsijällä. 581 00:34:00,119 --> 00:34:02,799 -Terve, Gerald. -Hei. 582 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 Voin viimeistellä sen. Keritsin löytyy. 583 00:34:25,199 --> 00:34:26,400 Juu. 584 00:34:44,079 --> 00:34:46,159 Aivan. Menen rullaamaan tämän. 585 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 Oli kiva jutella. 586 00:34:50,000 --> 00:34:55,159 Iltapäivän kuluessa arvotonta villaa tuli lisää, 587 00:34:55,199 --> 00:34:58,920 kunnes lopulta jäljellä oli vain kaksi pässiä, 588 00:34:59,000 --> 00:35:02,199 Wayne ja Leonardo. 589 00:35:04,119 --> 00:35:06,000 Jos se kiemurtelee nyt... 590 00:35:10,920 --> 00:35:14,639 Kun oikea Wayne Rooney käy parturissa, 591 00:35:14,679 --> 00:35:18,360 hänellä on ulos tullessa enemmän karvaa kuin ennen, mutta tällä ei. 592 00:35:20,280 --> 00:35:24,000 Kun Leolla ja Waynellä oli uusi BNP-hiustyyli, 593 00:35:24,079 --> 00:35:27,679 oli aika laskea työkalut ja avata olut. 594 00:35:28,360 --> 00:35:31,199 En tunne ansainneeni tätä. 595 00:35:31,320 --> 00:35:33,639 En oikein hallinnut keritsemistä. 596 00:35:33,679 --> 00:35:38,119 Mutta isännän on aina hyvä ottaa olut keritsijöiden kanssa 597 00:35:38,159 --> 00:35:40,000 ja kiittää heitä kovasta työstä. 598 00:35:40,079 --> 00:35:42,599 He toivat oluet, joten minusta tuntuu pahalta. 599 00:35:42,639 --> 00:35:46,679 Et kertonut minulle, että keritsemiseen pitää tuoda olutta, 600 00:35:47,199 --> 00:35:50,159 etkä kertonut, että lampailla on kaksi reikää. 601 00:35:51,639 --> 00:35:54,320 Nyt tiedät. Opit sen. 602 00:35:57,280 --> 00:36:00,639 Kun oluttauko oli ohi, oli vielä yksi tehtävä. 603 00:36:01,119 --> 00:36:05,599 Lampaat piti siirtää uudelle pellolleen, joka oli tilan toisella puolen. 604 00:36:06,760 --> 00:36:09,760 Koska minusta ei ollut ollut paljon apua koko päivänä, 605 00:36:09,840 --> 00:36:15,159 ilmoittauduin vapaaehtoiseksi ohjaamaan laumaa edestä. 606 00:36:16,440 --> 00:36:19,039 Tulkaa, tytöt. 607 00:36:21,559 --> 00:36:24,079 Mennään. Lähdette nyt tien päälle. 608 00:36:24,159 --> 00:36:27,840 Tervetuloa minun maailmaani, valtateille. 609 00:36:28,679 --> 00:36:32,079 "Bää" vaan sinullekin. Ei, ei sinne. 610 00:36:32,880 --> 00:36:34,639 Älä päästä niitä ohi, Jeremy! 611 00:36:34,679 --> 00:36:37,440 Ei, ohitatte minut. Hidastakaa vähän! 612 00:36:37,519 --> 00:36:41,159 -Olet edessä, Jeremy! -Ei, hei! 613 00:36:42,760 --> 00:36:44,599 Sinun täytyy olla niiden edessä! 614 00:36:45,400 --> 00:36:47,199 Tuo ei mennyt hirveän hyvin. 615 00:36:49,599 --> 00:36:52,920 -Tänne! -Kääntykää. 616 00:36:53,000 --> 00:36:54,480 Minne olette menossa? 617 00:36:56,599 --> 00:36:58,599 -Maahan! -Tulkaa, tytöt. 618 00:37:02,639 --> 00:37:06,880 Nyt ne tallovat kaiken. 619 00:37:07,599 --> 00:37:10,320 -Tulkaa, tytöt. -Kävelkää pientareella. 620 00:37:15,199 --> 00:37:17,440 Ne luulevat olevansa Russell Crowe. 621 00:37:22,159 --> 00:37:24,440 Tulkaa, tytöt! 622 00:37:26,079 --> 00:37:28,079 Tulkaa luo. Tämä ei mennyt hyvin. 623 00:37:28,159 --> 00:37:30,519 -Tulkaa, tytöt. -Koira on tuolla. 624 00:37:30,599 --> 00:37:33,400 Koira auttaa hieman, mutta enimmäkseen minä. 625 00:37:34,199 --> 00:37:35,400 Tulkaa, tytöt! 626 00:37:38,320 --> 00:37:41,559 Älä tee noin. 627 00:37:41,960 --> 00:37:44,639 Ei. Ei! 628 00:37:45,039 --> 00:37:47,440 -Odota. Tule. -Aivan, katsokaa koiraa. 629 00:37:47,519 --> 00:37:49,960 Tule! 630 00:37:50,039 --> 00:37:51,920 Koira, hae ne takaisin. 631 00:37:56,440 --> 00:37:57,760 Hyvä koira. 632 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 Tuolla ne menevät. 633 00:38:00,039 --> 00:38:02,119 -Mennään. -Jatka vain, koira. 634 00:38:02,920 --> 00:38:04,079 Tulkaa, tytöt. 635 00:38:06,000 --> 00:38:08,760 Nyt ne menevät oikeaan suuntaan. 636 00:38:09,639 --> 00:38:12,079 -Hieno näky. -Ei hullumpi näköala. 637 00:38:12,159 --> 00:38:14,800 -Se on upea. -Siinä on tämän työn kauneus. 638 00:38:14,880 --> 00:38:17,599 Kun näkee jotain tuollaista, se saa hymyilemään. 639 00:38:19,440 --> 00:38:24,320 Lopulta, hankalan mutta visuaalisesti upean matkan jälkeen, 640 00:38:24,400 --> 00:38:27,119 lampaat saapuivat määränpäähänsä. 641 00:38:36,519 --> 00:38:39,679 Tällä pellolla sain ensi kertaa idean lampaista. 642 00:38:39,800 --> 00:38:45,800 Ajattelin, että ne olisivat helppo, halpa ja ekologinen tapa pitää ruoho kurissa. 643 00:38:48,159 --> 00:38:50,320 Oikeasti, olisin voinut 644 00:38:50,400 --> 00:38:54,119 leikata pellon traktorilla tunnissa. 645 00:38:54,159 --> 00:38:56,440 Olisin maksanut kympin dieselistä. 646 00:38:56,519 --> 00:38:59,840 Mutta ei, Jeremy tietää parhaiten. "Otan lampaita." 647 00:39:01,880 --> 00:39:03,639 Mitä oikein ajattelin? 648 00:39:09,639 --> 00:39:11,760 Olen kyllä nauttinut niistä. 649 00:39:15,480 --> 00:39:19,760 Äskettäin kerityt lampaani pärjäävät nyt kuumuudessa, 650 00:39:20,280 --> 00:39:23,320 mutta samaa ei voi sanoa uusista puistani. 651 00:39:27,760 --> 00:39:30,760 Vaikka kastelimme niitä jatkuvasti, 652 00:39:30,840 --> 00:39:34,960 ne kaikki pudottivat lehtiään ja tekivät kuolemaa. 653 00:39:37,519 --> 00:39:40,360 Ja samaa tapahtui kaikkialla. 654 00:39:41,440 --> 00:39:44,280 31. TOUKOKUUTA 655 00:39:44,360 --> 00:39:45,639 1. KESÄKUUTA 656 00:39:45,679 --> 00:39:48,760 Kuuden viikon kuluttua korjaisin sadon. 657 00:39:49,440 --> 00:39:54,840 Ja kysymys kuului, olisivatko ne vain kuihtuneita kuoria siihen mennessä? 658 00:40:01,320 --> 00:40:02,840 ENSI JAKSOSSA 659 00:40:02,920 --> 00:40:04,119 Anna minulle jotain. 660 00:40:04,159 --> 00:40:06,159 -Kasvata jotain. -Kasvatan asioita. 661 00:40:06,199 --> 00:40:07,079 Tee jotain. 662 00:40:07,159 --> 00:40:10,519 Nyt meitä uhataan seuraamuksilla. 663 00:40:11,639 --> 00:40:13,039 Kusetatko? 664 00:40:13,119 --> 00:40:15,280 Mikään siitä, mikä täällä on mahdollista, 665 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 ei ole mahdollista Lontoossa. 666 00:40:18,119 --> 00:40:19,159 Missä minä olen? 667 00:40:48,039 --> 00:40:50,039 Tekstitys: Maarit Hirvonen 668 00:40:50,119 --> 00:40:52,119 Luova tarkastaja Pirkka Valkama