1 00:00:08,080 --> 00:00:10,160 FARMA CLARKSONA 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 ROZDZIAŁ 5 PANDEMICZNA PANIKA 3 00:00:20,879 --> 00:00:26,600 5 LUTEGO 2020 4 00:00:37,840 --> 00:00:40,240 Władze chińskie wzmogły wysiłki, 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,000 aby zapanować nad rozprzestrzenianiem się wirusa. 6 00:00:43,079 --> 00:00:46,679 W części Chin wprowadzono ograniczenia do jednej osoby... 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,640 Ambasador Chin skrytykował niektóre kraje za przesadną reakcję. 8 00:00:51,719 --> 00:00:55,000 Powiedział, że zimowa epidemia grypy w Ameryce Północnej 9 00:00:55,079 --> 00:00:57,439 jest poważniejsza niż koronawirus. 10 00:00:57,520 --> 00:01:00,039 Dobra, prace konserwacyjne. 11 00:01:00,119 --> 00:01:01,520 Budowanie bramy. 12 00:01:03,439 --> 00:01:05,439 Kurwa mać. 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,120 Proszę bardzo. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,120 Doskonale. 15 00:01:22,840 --> 00:01:23,680 O nie. 16 00:01:27,519 --> 00:01:29,760 Nie domyka się. 17 00:01:38,640 --> 00:01:39,479 Spójrz na to. 18 00:01:40,319 --> 00:01:44,400 Brama nie sięgała, więc zbudowałem mój pierwszy murek bezzaprawowy. 19 00:02:03,439 --> 00:02:08,759 27 LUTEGO 2020 20 00:02:08,840 --> 00:02:11,479 Siedemdziesiąt sześć owiec, świetnie. 21 00:02:15,599 --> 00:02:17,439 Znaczące skupiska odkryto 22 00:02:17,520 --> 00:02:20,400 w Korei Południowej, Japonii i Iranie. 23 00:02:20,439 --> 00:02:22,280 Korea Południowa planuje... 24 00:02:22,360 --> 00:02:25,960 Mało jest w życiu przyjemności, 25 00:02:26,039 --> 00:02:29,439 takich jak otwarcie lodówki 26 00:02:29,560 --> 00:02:33,159 i znalezienie niespodziewanego zimnego kawałka jagnięciny. 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,840 Kroję go, 28 00:02:36,319 --> 00:02:39,000 biały chleb, cienka warstwa masła. 29 00:02:39,079 --> 00:02:40,120 Jakiś chutney? 30 00:02:40,159 --> 00:02:41,960 Nie, musisz czuć smak jagnięciny. 31 00:02:42,039 --> 00:02:45,120 ...u wiceministra zdrowia Iranu wykryto wirusa. 32 00:02:45,879 --> 00:02:48,800 Trzy, cztery, pięć, sześć, siedem. 33 00:02:52,079 --> 00:02:56,319 DIDDLY SQUAT - JAGNIĘCA PORODÓWKA UCHO - OGON 34 00:02:56,920 --> 00:02:59,319 Z lutego zrobił się marzec, 35 00:02:59,400 --> 00:03:03,000 a ja martwiłem się tylko o jedno. 36 00:03:03,759 --> 00:03:06,639 O nieuchronnie zbliżające się narodziny jagniąt. 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,639 Ale wtedy, niespodziewanie, 38 00:03:10,560 --> 00:03:12,759 pojawiło się drugie zmartwienie. 39 00:03:13,439 --> 00:03:16,879 23 MARCA 2020 40 00:03:27,560 --> 00:03:31,599 Dziś wieczorem mam dla Brytyjczyków bardzo proste zalecenie. 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,039 Musicie pozostać w domu. 42 00:03:36,560 --> 00:03:41,240 Koronawirus to największe zagrożenie dla naszego kraju od dziesięcioleci. 43 00:03:42,039 --> 00:03:44,479 Wirus atakuje bez uprzedzeń. 44 00:03:45,000 --> 00:03:48,120 Nieważne, kim jesteś, gdzie jesteś, 45 00:03:48,199 --> 00:03:49,960 ile masz lat. 46 00:03:51,000 --> 00:03:56,280 W całym kraju obowiązuje stan wyjątkowy. 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,039 CHIPPING NORTON M. BLIŹN.: MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 Cały kraj popadł w stan hibernacji, 49 00:04:06,319 --> 00:04:09,479 więc spotkałem się, przy zachowaniu dystansu, 50 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 z zespołem zarządzającym farmą. 51 00:04:15,879 --> 00:04:16,800 Jak się masz? 52 00:04:18,720 --> 00:04:20,240 Jestem śmiertelnie przerażony. 53 00:04:20,800 --> 00:04:21,759 Tak? 54 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Ty masz 22 lata. 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,519 -Dwadzieścia jeden. -Jasne. 56 00:04:24,600 --> 00:04:26,079 Ja zbliżam się do 60. 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,879 Wypaliłem w życiu 750 tysięcy papierosów. 58 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 Miałem zapalenie płuc, są pokryte bliznami. 59 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 Jeśli się zarażę... 60 00:04:32,920 --> 00:04:34,519 Nie będzie dla ciebie nadziei. 61 00:04:35,439 --> 00:04:36,920 Martwię się. 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,480 Ja się wkurzyłem, bo nie zrobiłem sobie trwałej. 63 00:04:40,560 --> 00:04:42,720 -Co? -Nie zrobiłem sobie trwałej. 64 00:04:43,240 --> 00:04:46,920 Miałem wczoraj wizytę, ale została odwołana. 65 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 -Przez fryzjera? -Z powodu koronawirusa. 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,879 To miała być twoja nowa fryzura. 67 00:04:51,920 --> 00:04:54,920 Nowy Kaleb na zupełnie nowym poziomie. 68 00:04:55,040 --> 00:04:57,720 Raczej nie będą o tobie pisać w gazetach. 69 00:04:58,319 --> 00:05:02,240 W każdym razie, co dziwne, za kluczowych pracowników 70 00:05:02,319 --> 00:05:03,600 uznano też nas. 71 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 Rząd mówi, że jeśli produkujesz żywność, a my produkujemy, 72 00:05:07,800 --> 00:05:08,759 rolnictwo... 73 00:05:08,800 --> 00:05:09,879 Jest dozwolone. 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 To takie zabawne. Trzy tygodnie temu rząd mówił, 75 00:05:13,480 --> 00:05:16,720 że idea, by to brytyjscy rolnicy 76 00:05:16,800 --> 00:05:19,439 wytwarzali żywność dla kraju, jest przestarzała. 77 00:05:19,519 --> 00:05:20,920 „Kupmy jedzenie z zagranicy 78 00:05:21,000 --> 00:05:23,519 „i zamieńmy wsie w park przyrodniczy”. 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 To patrz teraz. 80 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 Będziemy trzymać się w tej odległości... 81 00:05:28,040 --> 00:05:30,639 -Cały czas. -Zdezynfekujemy wszystko, 82 00:05:30,720 --> 00:05:33,720 ekipa filmowa też będzie trzymać się na dystans. 83 00:05:33,800 --> 00:05:36,159 Ty będziesz jeździł swoim lamborghini. 84 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Ja moim traktorem. 85 00:05:37,319 --> 00:05:39,319 To całkiem dobry pomysł. 86 00:05:39,399 --> 00:05:42,480 Bardzo dobry. Od teraz jeździmy własnymi traktorami. 87 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 Kluczowi pracownicy. 88 00:05:44,000 --> 00:05:45,639 Uratujemy naród. 89 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 Zrobiłeś duże zakupy? 90 00:05:47,560 --> 00:05:50,000 Kupiłem pięć puszek sardynek, to się liczy? 91 00:05:50,079 --> 00:05:51,840 -Nie bardzo. -A ty coś kupiłeś? 92 00:05:51,920 --> 00:05:52,759 Nie. 93 00:05:58,639 --> 00:06:01,879 Kluczowy pracownik Kaleb wrócił do traktorowania, 94 00:06:03,519 --> 00:06:07,480 a ja udałem się do centrum dowodzenia kolejnego wielkiego wydarzenia. 95 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 Witam w nowo zbudowanej stodole do jagnienia. 96 00:06:13,240 --> 00:06:15,879 To nasz oddział położniczy. Są tu wszystkie. 97 00:06:15,959 --> 00:06:18,920 Siedemdziesiąt cztery ciężarne owce. 98 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Ellen, nasz pasterz... 99 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 A właściwie pasterka. 100 00:06:23,879 --> 00:06:27,199 Sam już nie wiem. W każdym razie specjalistka od owiec. 101 00:06:27,879 --> 00:06:30,399 Będzie tu, ale nie zawsze. 102 00:06:31,079 --> 00:06:34,439 Więc muszę się uczyć, a zrobię to, obserwując ją. 103 00:06:34,920 --> 00:06:37,120 Niesamowite, ile będę miał umiejętności. 104 00:06:37,759 --> 00:06:39,600 Zbyt ostre wchodzenie w zakręt. 105 00:06:41,079 --> 00:06:42,000 Położnictwo. 106 00:06:43,720 --> 00:06:46,759 Przyszłe mamuśki musieliśmy równomiernie rozdzielić 107 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 do oddzielnych boksów. 108 00:06:51,480 --> 00:06:55,120 Siedem, osiem, dziesięć, dwanaście. 109 00:06:57,399 --> 00:06:59,560 Dlaczego wszystkie tam weszłyście? 110 00:07:02,319 --> 00:07:03,759 Dlaczego to zrobiły? 111 00:07:06,959 --> 00:07:09,160 Wreszcie wszystko było gotowe 112 00:07:09,240 --> 00:07:12,639 na narodziny 138 jagniąt. 113 00:07:14,639 --> 00:07:17,519 Musieliśmy tylko poczekać, aż matka natura 114 00:07:17,600 --> 00:07:19,279 zakasa rękawy. 115 00:07:21,959 --> 00:07:24,279 Znacznie wzrosła liczba osób 116 00:07:24,360 --> 00:07:27,240 w Wielkiej Brytanii, które zmarły na koronawirusa. 117 00:07:27,959 --> 00:07:29,959 Rząd Szkocji zalecił 118 00:07:30,040 --> 00:07:34,199 noszenie maseczek w sytuacjach, gdy dystans społeczny... 119 00:07:34,279 --> 00:07:37,159 Mijały dni, a jagnięta się nie rodziły. 120 00:07:38,720 --> 00:07:42,120 Ale pewnego ranka, gdy karmiłem kury... 121 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 Nie kłóćcie się! 122 00:07:46,159 --> 00:07:47,000 Halo? 123 00:07:48,600 --> 00:07:49,439 Co? 124 00:07:50,639 --> 00:07:51,920 Jedziemy! 125 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 Jagnią się. 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,199 Stodoła dla owiec. 127 00:07:56,480 --> 00:08:00,720 Można się było tego spodziewać. Gdy tylko pasterka Ellen poszła do domu, 128 00:08:00,800 --> 00:08:03,160 jedna z owiec postanowiła zacząć rodzić. 129 00:08:05,399 --> 00:08:06,240 Zaczynamy. 130 00:08:06,680 --> 00:08:07,560 Kładzie się. 131 00:08:08,839 --> 00:08:11,319 Nie podchodź, bo będzie na tobie polegać. 132 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 Tak naprawdę powinna urodzić sama. 133 00:08:14,759 --> 00:08:15,959 Jestem tu tylko... 134 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 jako wsparcie. 135 00:08:20,800 --> 00:08:21,759 Stara się. 136 00:08:23,959 --> 00:08:24,800 Spójrz na nią. 137 00:08:26,600 --> 00:08:28,959 O Boże, coś z niej wychodzi. 138 00:08:29,439 --> 00:08:31,680 Upewnij się, że głowa wychodzi pierwsza. 139 00:08:31,759 --> 00:08:33,279 Jak mam sprawdzić, czy... 140 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 Wstała. Urodziła, udało się. 141 00:08:36,440 --> 00:08:37,639 Tak, spójrz! 142 00:08:41,039 --> 00:08:42,879 Po prostu wspaniale. 143 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Tak się cieszę. 144 00:08:50,399 --> 00:08:53,360 Ależ ogromny worek krwi. 145 00:08:54,639 --> 00:08:57,039 Ja pierdzielę. 146 00:08:57,960 --> 00:09:00,639 Cały ten proces jest naprawdę uroczy 147 00:09:00,759 --> 00:09:03,279 i jednocześnie naprawdę odrażający. 148 00:09:05,120 --> 00:09:08,399 Z przodu żywa kartka wielkanocna. 149 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 A z tyłu? 150 00:09:10,240 --> 00:09:13,879 Nawet John Carpenter nie wymyśliłby czegoś tak odrażającego. 151 00:09:15,720 --> 00:09:18,480 Pierwszy poród Diddly Squat się udał, 152 00:09:18,519 --> 00:09:21,759 ale ta owca nosiła bliźniaki, więc zaniepokoił nas 153 00:09:21,879 --> 00:09:24,120 brak śladu po tym drugim. 154 00:09:25,879 --> 00:09:27,159 Mieliśmy problem, 155 00:09:27,240 --> 00:09:29,639 a po Kaleba nie mogłem zadzwonić, 156 00:09:29,720 --> 00:09:32,519 bo wyraźnie powiedział, że go to nie interesuje. 157 00:09:33,159 --> 00:09:35,480 Po prostu nie dogaduję się z owcami. 158 00:09:35,519 --> 00:09:36,879 Co czeka Jeremy'ego? 159 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 Będzie gorące lato. 160 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 Będzie zajęty sadzeniem kukurydzy 161 00:09:40,519 --> 00:09:43,639 i nagle zobaczy w oddali, że jedna owca się trzęsie. 162 00:09:43,759 --> 00:09:45,200 Pójdzie to sprawdzić. 163 00:09:45,279 --> 00:09:48,000 Nagle zaczną wypadać z niej larwy. 164 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 Albo łeb utknął jej w ogrodzeniu i się zabiła. 165 00:09:51,159 --> 00:09:53,480 To z pewnością się wydarzy. 166 00:09:53,879 --> 00:09:56,879 Jagnienie jest fajne. „Spójrz na to słodkie jagnię”. 167 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 Ale poczekaj. 168 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 Nadejdzie lato, będą wszędzie biegać, a on będzie je przeklinał. 169 00:10:03,759 --> 00:10:05,399 Na szczęście do stodoły 170 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 zdążyła wrócić Ellen, by wszystkim się zająć. 171 00:10:14,720 --> 00:10:16,279 Więc mamy... 172 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 głowę, ale nie ma nóg. 173 00:10:19,519 --> 00:10:21,159 To problem? 174 00:10:21,240 --> 00:10:22,639 Tam jest jedna noga. 175 00:10:22,759 --> 00:10:24,879 Widzisz tę nogę? Tak. 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Co tam mamy, dwie nogi? 177 00:10:26,519 --> 00:10:27,639 Dwie nogi i nos. 178 00:10:27,759 --> 00:10:29,279 Wyciągniesz ją? 179 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 Teraz zrobi to sama. 180 00:10:33,320 --> 00:10:34,159 Proszę bardzo. 181 00:10:35,240 --> 00:10:38,000 Widzisz, że ten płyn jest ciemnożółty? 182 00:10:38,080 --> 00:10:38,960 Tak. 183 00:10:39,039 --> 00:10:41,480 To znaczy, że jagnię jest zestresowane. 184 00:10:42,159 --> 00:10:43,080 Dlaczego? 185 00:10:43,440 --> 00:10:46,840 Pewnie dlatego, że narodziny zajęły jej trochę dłużej. 186 00:10:46,879 --> 00:10:49,039 -Nic jej nie jest? -Nie, w porządku. 187 00:10:49,120 --> 00:10:51,639 -Ta ostatnia była... -Były zablokowane? 188 00:10:51,720 --> 00:10:55,480 Jak ten fragment A40, gdzie dwa auta zjeżdżają na ten sam pas. 189 00:10:55,519 --> 00:10:56,399 Tak. 190 00:11:01,240 --> 00:11:02,879 W ciągu następnych kilku dni 191 00:11:02,960 --> 00:11:06,320 zagroda dla jarek i jagniąt powoli zaczęła się wypełniać. 192 00:11:06,919 --> 00:11:08,360 Dobra, wychodzi. 193 00:11:08,440 --> 00:11:09,279 Dobra robota. 194 00:11:10,759 --> 00:11:12,360 Spójrzcie, jaka fajna słoma. 195 00:11:16,639 --> 00:11:20,480 Ellen przeszkoliła mnie we wszystkich wymaganych zadaniach. 196 00:11:21,879 --> 00:11:24,360 Więc zanurzamy to tutaj w ten sposób. 197 00:11:24,759 --> 00:11:25,840 Tak dobrze? 198 00:11:25,919 --> 00:11:27,840 Musi być zanurzona w jodynie. 199 00:11:29,879 --> 00:11:32,879 Muszę przyznać, że nie wszystko szło jak po maśle. 200 00:11:33,320 --> 00:11:34,159 Nie. 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,279 Chyba jestem w odbycie. 202 00:11:37,480 --> 00:11:40,399 Często brakowało mi słów. 203 00:11:41,480 --> 00:11:42,519 Obrączkuję je, 204 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 czyli zakładam to na ogon. 205 00:11:44,679 --> 00:11:47,120 Gdy będą starsze i zrobi się gorąco, 206 00:11:47,200 --> 00:11:49,480 muchy nie będą siadać im na tyłkach. 207 00:11:49,559 --> 00:11:51,240 Przycinasz im ogony? 208 00:11:51,320 --> 00:11:53,639 Trzeba też wykastrować samce. 209 00:11:54,279 --> 00:11:56,240 -Słucham? -Wykastrować samce. 210 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 Samce owiec. 211 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Wykastrować je. 212 00:12:01,000 --> 00:12:02,240 Odetniesz im jaja? 213 00:12:02,320 --> 00:12:04,039 Nie odetnę, tylko zaobrączkuję. 214 00:12:04,120 --> 00:12:05,279 A po co? 215 00:12:05,360 --> 00:12:09,000 To odetnie dopływ krwi i sprawi, że odpadną. 216 00:12:09,480 --> 00:12:11,679 Odpadną im jaja? 217 00:12:11,759 --> 00:12:13,200 -Tak. -Dlaczego? 218 00:12:13,279 --> 00:12:17,000 To zapobiegnie ich rozmnażaniu się ze swoimi siostrami. 219 00:12:17,440 --> 00:12:19,759 Nie, nie zrobię tego. Jesteś... 220 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 Spójrz, nie podoba mu się to. 221 00:12:22,399 --> 00:12:24,240 Długo nie będzie go bolało. 222 00:12:24,320 --> 00:12:25,879 -Co? -Straci w nich czucie. 223 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Więc długo będzie go bolało. 224 00:12:28,039 --> 00:12:29,639 Ile czasu minie, nim odpadną? 225 00:12:29,720 --> 00:12:30,919 Kilka dni. 226 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 One... 227 00:12:37,080 --> 00:12:38,840 Nie dziwię ci się, kolego. 228 00:12:40,159 --> 00:12:41,879 Dopiero co się urodził. 229 00:12:41,960 --> 00:12:44,639 „Jestem facetem, mam to, czego potrzebuję. 230 00:12:44,720 --> 00:12:47,360 „O nie, ona założyła mi na nie gumkę”. 231 00:12:47,840 --> 00:12:48,919 Wracasz do mamy? 232 00:12:49,000 --> 00:12:51,840 Nie mógłbym odciąć jakiemuś stworzeniu jaj. 233 00:12:51,919 --> 00:12:54,759 Nie można po prostu oddzielić samców od samic? 234 00:12:54,840 --> 00:12:58,600 Można, ale zaczęłyby się bawić ze sobą. 235 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 -Samce? -Tak. 236 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 -Jeden samiec z drugim? -Tak. 237 00:13:02,919 --> 00:13:03,919 -Robią to? -Tak. 238 00:13:04,000 --> 00:13:06,919 Leo i Wayne są teraz na pastwisku. 239 00:13:07,000 --> 00:13:10,120 Są niegrzeczni, kiedy nikt nie patrzy? 240 00:13:10,200 --> 00:13:12,639 Nie cały czas, ale od czasu do czasu. 241 00:13:12,720 --> 00:13:15,519 Ale nadal wiedzą, co robić z samicami. 242 00:13:16,279 --> 00:13:18,720 Samice też to robią? 243 00:13:18,799 --> 00:13:20,440 Nie tak często. 244 00:13:21,159 --> 00:13:22,000 Nie. 245 00:13:22,080 --> 00:13:24,039 Nie ma za dużo lesbijskich akcji? 246 00:13:24,120 --> 00:13:24,960 Nie. 247 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 Nie to, co w Internecie. 248 00:13:30,960 --> 00:13:34,480 Chcąc uciec z komnaty tortur naszej pastereczki, 249 00:13:35,279 --> 00:13:39,519 wyjechałem na pole i uruchomiłem wał uprawowy. 250 00:13:41,600 --> 00:13:46,559 To maszyna z mojego arsenału żywcem wyjęta z Thunderbirds. 251 00:13:47,519 --> 00:13:48,799 Chcę... 252 00:13:48,879 --> 00:13:50,679 Miałem powiedzieć, że chcę go mieć. 253 00:13:50,759 --> 00:13:52,559 A przecież go mam i jest super. 254 00:13:53,679 --> 00:13:55,639 Czemu wcześniej go nie używałem? 255 00:13:59,200 --> 00:14:01,399 Czekało mnie ważne zadanie, 256 00:14:01,480 --> 00:14:05,159 bo wymyśliłem genialny plan. 257 00:14:06,600 --> 00:14:08,799 Miałem tu posiać jęczmień jary, 258 00:14:08,879 --> 00:14:12,240 ale myślę, że jego uprawa nie ma sensu. 259 00:14:12,320 --> 00:14:14,559 Dwa powody. Po pierwsze, 260 00:14:14,639 --> 00:14:16,320 puby i restauracje są zamknięte, 261 00:14:16,399 --> 00:14:19,960 więc popyt na piwo zmalał, a właśnie z jęczmienia się je robi. 262 00:14:20,039 --> 00:14:23,840 Po drugie, to była niesamowicie mokra zima, 263 00:14:23,919 --> 00:14:27,120 dlatego wielu rolników sadzi wiosną 264 00:14:27,200 --> 00:14:28,159 jęczmień jary, 265 00:14:28,240 --> 00:14:29,559 więc będzie nadmiar. 266 00:14:29,639 --> 00:14:33,039 Ogromna ilość produktu na bardzo małym rynku. 267 00:14:35,360 --> 00:14:39,120 Pomimo ostrzeżeń Kaleba i Radosnego Charliego, 268 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 którzy uważali pomysł za głupi, 269 00:14:41,159 --> 00:14:43,799 zamierzałam posadzić półtora hektara warzyw. 270 00:14:43,879 --> 00:14:46,600 Bazowałem na tym, że w zamkniętym świecie 271 00:14:46,679 --> 00:14:50,240 warzyw z zagranicy wkrótce zabraknie. 272 00:14:51,559 --> 00:14:53,120 Zacząłem od tego, 273 00:14:53,200 --> 00:14:56,639 że rozbijam te duże, bardzo suche kawałki błota, 274 00:14:56,720 --> 00:14:59,799 żeby przygotować glebę dla moich nowych warzyw. 275 00:15:01,559 --> 00:15:04,799 Trochę się martwię, że zarażę się tym wirusem. 276 00:15:05,440 --> 00:15:11,120 Czytałem, że 90% z 570 milionów gospodarstw na świecie 277 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 jest prowadzone przez jednego człowieka lub jedną rodzinę. 278 00:15:15,399 --> 00:15:18,080 Więc jeśli ten człowiek lub rodzina się zarazi, 279 00:15:18,759 --> 00:15:20,080 z gospodarstwem koniec. 280 00:15:21,039 --> 00:15:23,399 Rolnicy powinni prowadzić dzienniki. 281 00:15:23,480 --> 00:15:27,080 W razie, gdyby ktoś miał przejąć od nich gospodarstwo, 282 00:15:27,159 --> 00:15:29,919 wiedziałby, co robić. Ale co miałbym napisać? 283 00:15:30,639 --> 00:15:31,759 Komu mam powiedzieć? 284 00:15:32,879 --> 00:15:35,600 Wszyscy siedzą w domu, oglądają Joego Wicksa 285 00:15:35,679 --> 00:15:38,159 i podcierają sobie tyłki papierem toaletowym. 286 00:15:41,320 --> 00:15:43,919 W końcu zakończyłem prace przygotowawcze, 287 00:15:44,000 --> 00:15:47,759 a kilka dni później przyjechały moje zestawy warzyw 288 00:15:47,840 --> 00:15:51,559 wraz ze starą maszyną Jethro Tulla do sadzenia. 289 00:15:53,279 --> 00:15:56,840 Przejdźmy do tyłu, to pokażę wam, jak to działa. 290 00:15:57,799 --> 00:16:01,960 Trzy osoby siedzą tu pod osłoną, 291 00:16:02,039 --> 00:16:04,320 a traktor je ciągnie. 292 00:16:04,399 --> 00:16:06,320 Warzywa są ułożone tutaj. 293 00:16:06,399 --> 00:16:09,360 Po kolei wkłada się je tutaj, 294 00:16:09,440 --> 00:16:11,159 jedno za drugim. 295 00:16:11,240 --> 00:16:13,360 Łańcuch ciągnie je w dół, 296 00:16:13,440 --> 00:16:16,519 a następnie warzywa są sadzone pod siedzeniem. 297 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 Jest tylko jeden mały problem. 298 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Odległość dwóch metrów. 299 00:16:26,559 --> 00:16:29,320 Ale najpierw jeszcze jedna sprawa. 300 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 Co ty wyprawiasz? 301 00:16:32,759 --> 00:16:35,679 Nie ma szans, żebyś podczepił to do tego. 302 00:16:35,759 --> 00:16:36,879 -Nie. -Dlaczego nie? 303 00:16:37,279 --> 00:16:38,600 Spójrz na jego szerokość. 304 00:16:38,679 --> 00:16:40,000 -Co? -Patrz na szerokość. 305 00:16:40,080 --> 00:16:41,919 Opony wszystko zmiażdżą. 306 00:16:42,000 --> 00:16:44,039 -Tak. -Stracimy za dużo ziemi. 307 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Zasadzisz jeden pasek, zawrócisz, 308 00:16:46,559 --> 00:16:47,519 wrócisz na dół 309 00:16:47,600 --> 00:16:51,360 i twoje opony spłaszczą to, co właśnie posadziłeś. 310 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Lepiej sprawdzi się mały ferguson. 311 00:16:54,279 --> 00:16:57,080 -Ten mały czerwony traktor? -Tak. 312 00:16:57,159 --> 00:16:58,000 Mój massey. 313 00:16:58,080 --> 00:17:00,600 -Nim mam jeździć? -Ktoś musi usiąść z przodu 314 00:17:00,679 --> 00:17:02,360 dla przeciwwagi. 315 00:17:02,440 --> 00:17:05,680 -Ja mam siedzieć z tyłu i sadzić? -Tak, ja prowadzę. 316 00:17:05,759 --> 00:17:07,240 Tak? 317 00:17:07,319 --> 00:17:09,799 -Tak postanowiłeś? -Jestem kierowcą traktora. 318 00:17:09,880 --> 00:17:11,720 Zróbmy głosowanie. Ja poprowadzę. 319 00:17:11,799 --> 00:17:12,640 Ja poprowadzę. 320 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 Ja słynę z prowadzenia. 321 00:17:16,519 --> 00:17:17,319 Tak. 322 00:17:19,519 --> 00:17:21,880 Zaczepiliśmy maszynę do warzyw 323 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 do 60-letniego traktora Lisy 324 00:17:24,039 --> 00:17:25,680 i pojechaliśmy na pole. 325 00:17:27,079 --> 00:17:30,440 Byliśmy gotowi na popołudnie spokojnej uprawy 326 00:17:30,519 --> 00:17:32,440 jak za dawnych lat. 327 00:17:32,519 --> 00:17:33,480 Zaczynamy. 328 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Nie wiem, czy moje ręce... Ręce mi odpadną. 329 00:17:49,079 --> 00:17:54,799 Sto koszmarnych metrów dalej zatrzymaliśmy się, by sprawdzić rezultat. 330 00:17:55,920 --> 00:17:57,000 Tu jest jedna. 331 00:17:58,480 --> 00:17:59,519 Tam jest jedna. 332 00:18:00,079 --> 00:18:01,880 Naprawdę sadzimy jedzenie. 333 00:18:01,960 --> 00:18:03,799 Choć nie mam pojęcia jakie. 334 00:18:06,079 --> 00:18:10,200 Przez to nieustanne piszczenie całkowicie ogłuchliśmy... 335 00:18:15,000 --> 00:18:18,799 więc z ulgą wróciłem na oddział położniczy. 336 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Niestety, 337 00:18:22,799 --> 00:18:24,559 byłem tam całkiem sam. 338 00:18:26,079 --> 00:18:27,640 O Boże. 339 00:18:30,319 --> 00:18:31,480 To znak. 340 00:18:31,559 --> 00:18:35,000 Grzebią kopytami w ziemi, gdy zbliża się poród. 341 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 Proszę, tylko nie teraz. 342 00:18:37,559 --> 00:18:40,079 Proszę, zaczekaj na Ellen. Wstrzymaj się. 343 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 Wstrzymaj się, owco. 344 00:18:46,079 --> 00:18:47,400 O Boże. 345 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 Wiedziałem, że tak będzie. 346 00:18:50,480 --> 00:18:53,799 Że będę tu sam i jedna zacznie rodzić. 347 00:18:53,880 --> 00:18:55,160 Wychodzi główka. 348 00:18:55,920 --> 00:18:57,480 No dobra, dziewczyno. 349 00:18:58,200 --> 00:18:59,240 Zrobię to sam. 350 00:19:00,319 --> 00:19:01,279 Widzicie? 351 00:19:02,799 --> 00:19:05,079 Wychodzi. Gdzie są nogi. 352 00:19:05,200 --> 00:19:07,799 Złapię za nogi. Tylko jedna wyszła. 353 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 No dalej, owco. 354 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 Gdzie twoja druga noga? Dalej. 355 00:19:14,400 --> 00:19:16,279 Tu jest druga noga. 356 00:19:16,319 --> 00:19:17,720 Już ją podaję. 357 00:19:18,559 --> 00:19:19,640 Proszę bardzo. 358 00:19:20,559 --> 00:19:22,720 Tu jesteśmy. Ty żyjesz! 359 00:19:22,799 --> 00:19:24,079 Zrobiłem coś! 360 00:19:25,720 --> 00:19:26,880 To działa. 361 00:19:27,279 --> 00:19:29,200 Widzicie? Żadnego znieczulenia, 362 00:19:29,680 --> 00:19:33,559 żadnego krzyczenia, jak to boli i „nienawidzę cię”. 363 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 Poradziła sobie z tym po cichu. 364 00:19:36,000 --> 00:19:38,480 Witam. Urodziła drugą. 365 00:19:38,559 --> 00:19:39,759 Ja pierdzielę. 366 00:19:39,799 --> 00:19:41,440 Tak, chodź. 367 00:19:42,079 --> 00:19:43,559 Dookoła. 368 00:19:43,680 --> 00:19:46,319 Pokaż pyszczek. Żyjesz. 369 00:19:46,440 --> 00:19:48,559 Odebrałem kolejne, patrzcie. 370 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Wyjmijmy cię z opakowania. Dalej, mamuśka. 371 00:19:52,079 --> 00:19:53,799 No dalej. 372 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 Tak, spójrzcie! 373 00:20:00,440 --> 00:20:04,160 Ma tylko 22 minuty, 374 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 a już chodzi. 375 00:20:07,720 --> 00:20:11,079 To jak oglądać odpalanie forda cortiny w latach 60. 376 00:20:15,319 --> 00:20:18,559 W normalnych czasach poszedłbym to uczcić w pubie. 377 00:20:18,640 --> 00:20:20,200 Ale puby są zamknięte. 378 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 Prawdę mówiąc, i tak nie miałbym czasu iść do pubu. 379 00:20:32,720 --> 00:20:37,680 Bo tego wieczoru jagnięta zaczęły rodzić się jak oszalałe. 380 00:20:37,759 --> 00:20:39,400 No dawaj. 381 00:20:41,799 --> 00:20:44,480 Tak! Ty żyjesz! 382 00:20:48,960 --> 00:20:50,559 I rodziły się dalej, 383 00:20:50,680 --> 00:20:55,720 nawet gdy ekipa filmowa i Ellen pojechali już do domu. 384 00:20:59,039 --> 00:21:01,559 Jest środek nocy, a tam urodziło się jagnię. 385 00:21:01,680 --> 00:21:05,519 Widziałem to na obrazie z kamery. 386 00:21:07,319 --> 00:21:09,440 Dobra. Ale zabrakło nam łóżek. 387 00:21:13,480 --> 00:21:17,000 Lisa sprawdzała kamery, a ja budowałem nowe zagrody. 388 00:21:17,079 --> 00:21:20,200 Szło nam całkiem nieźle. Aż tu nagle... 389 00:21:20,279 --> 00:21:22,039 Tam też jest jagnię. 390 00:21:22,079 --> 00:21:23,799 Jeszcze jedno, spójrz. 391 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 Wszędzie są jagnięta. 392 00:21:27,799 --> 00:21:30,240 Jeremy, to nie jest jej młode. 393 00:21:30,559 --> 00:21:33,519 -Cóż, to jest... -Atakuje jedno z nich. 394 00:21:33,559 --> 00:21:35,200 Bardzo się stresuje. 395 00:21:37,000 --> 00:21:38,519 Tryka ją łbem, kochanie. 396 00:21:38,559 --> 00:21:40,319 Chodź tu, skarbie. 397 00:21:41,079 --> 00:21:43,200 Spokojnie. Ale gdzie ją włożymy? 398 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 Nie ma matki. 399 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 Niesamowite, ale jagnię nadal było przekonane, 400 00:21:49,519 --> 00:21:51,759 że atakująca owca to jego mama. 401 00:21:51,960 --> 00:21:53,559 Musiałem znaleźć tę prawdziwą, 402 00:21:53,640 --> 00:21:57,400 zanim zrobi się niewesoło. 403 00:21:58,279 --> 00:21:59,960 Bliźniak, bliźniak, bliźniak. 404 00:22:00,400 --> 00:22:01,240 Bliźniaki. 405 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 Te są podwójne, a tam jest jedna z jednym jagnięciem. 406 00:22:06,480 --> 00:22:08,319 -Mam ją tam wsadzić? -Tak. 407 00:22:08,400 --> 00:22:09,799 -Tak? -Tak. 408 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 -Obcej nie pozwoli się pożywić. -Dokładnie. 409 00:22:16,079 --> 00:22:17,160 No dobrze. 410 00:22:17,240 --> 00:22:19,720 Jakimś cudem to jagnię przeszło tam. 411 00:22:20,240 --> 00:22:22,880 Przestraszyłem się. Dobrze, że przyszliśmy. 412 00:22:23,680 --> 00:22:26,640 ...42, 43, 44, 45, 46, 413 00:22:26,720 --> 00:22:28,039 47, 48, 49, 50. 414 00:22:28,119 --> 00:22:31,000 Zostało dokładnie 50, które nie urodziły. 415 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 Nie jesteśmy nawet w połowie drogi. 416 00:22:41,720 --> 00:22:44,559 Moje życie obracało się teraz wokół owiec, 417 00:22:44,640 --> 00:22:49,079 a kluczowy pracownik Kaleb spędzał każdą chwilę na polach. 418 00:23:09,480 --> 00:23:12,960 To oznaczało, że dostrzegł wszystkie błędy, które popełniłem, 419 00:23:13,039 --> 00:23:15,759 gdy sadziłem uprawy cztery miesiące wcześniej. 420 00:23:16,960 --> 00:23:20,480 W tym ten fragment, który poddałem brazylijskiej depilacji. 421 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 Czemu ta część nie urosła? 422 00:23:27,400 --> 00:23:29,319 Nie włączyłeś wentylatora, 423 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 który rozprowadziłby ziarno, by zasadzić je w ziemi. 424 00:23:32,480 --> 00:23:35,359 Skąd wentylator wie, że ma sadzić tam i tam? 425 00:23:35,440 --> 00:23:37,119 Dziwne, że doszedłeś tak daleko. 426 00:23:37,200 --> 00:23:38,519 Przecież musiał pikać. 427 00:23:38,599 --> 00:23:41,000 Faktycznie pikał. Więc to dlatego? 428 00:23:41,079 --> 00:23:43,640 Tak, 18 i 18. 429 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 Potem zaczął jęczeć o ścieżkach, 430 00:23:46,319 --> 00:23:49,200 które wyznaczyłem dla jego opryskiwacza. 431 00:23:50,000 --> 00:23:53,039 Stoję na środku tej ścieżki. 432 00:23:53,119 --> 00:23:54,680 -Tej środkowej. -Tak. 433 00:23:55,200 --> 00:23:57,759 Chcę przejść 24 metry w tamtą stronę. 434 00:23:57,839 --> 00:23:58,759 Tak. 435 00:23:58,839 --> 00:24:01,880 I powinienem być na środku kolejnej ścieżki. 436 00:24:01,960 --> 00:24:04,039 Czyli twój opryskiwacz... 437 00:24:04,119 --> 00:24:07,119 Gdy jadę ścieżką, spryskuję 12 metrów po tej stronie, 438 00:24:07,200 --> 00:24:08,359 12 metrów po drugiej. 439 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 Ale niestety, ponieważ jesteś idiotą i mnie nie słuchałeś, 440 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 w tę stronę mam teraz 18 metrów. 441 00:24:14,319 --> 00:24:16,880 Będę musiał wyłączyć część wysięgnika, 442 00:24:16,960 --> 00:24:18,599 żeby nie zniszczyć plonów. 443 00:24:18,680 --> 00:24:21,480 Chciałem udowodnić, że był to jednorazowy błąd, 444 00:24:21,559 --> 00:24:24,799 więc zacząłem mierzyć odległość do następnej ścieżki. 445 00:24:24,880 --> 00:24:26,160 ...sześć, siedem... 446 00:24:26,920 --> 00:24:29,119 -Tam też ominąłeś. -...dziewięć, 10... 447 00:24:30,440 --> 00:24:31,759 ...20, 21... 448 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 ...23, 24. 449 00:24:34,799 --> 00:24:36,440 Następna jest aż tutaj. 450 00:24:36,519 --> 00:24:41,799 ...25, 26, 27, 28, 29, 30. 451 00:24:41,880 --> 00:24:46,079 Dobra, przyznaję, że tam jest spora przerwa. 452 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 A nie, czekaj, jest tutaj, tak? 453 00:24:48,799 --> 00:24:51,559 Tak. To było 40? 454 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 Jakieś 34, 35 metrów. 455 00:24:55,400 --> 00:24:57,519 Ale rozwiązałem ten problem. 456 00:24:57,599 --> 00:24:59,960 -No mów. -Martwiłeś się, 457 00:25:00,039 --> 00:25:03,920 że ludzie na głównej drodze zobaczą te ścieżki w złych miejscach. 458 00:25:04,000 --> 00:25:05,359 -I tak było. -Co? 459 00:25:05,440 --> 00:25:06,839 -Tak było. -Nie. 460 00:25:06,920 --> 00:25:09,279 -Tak. -Nie, bo nie przyciąłem żywopłotu. 461 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 Teraz jedzie furgonetka. 462 00:25:11,480 --> 00:25:13,319 Za rzepakiem jedzie furgonetka. 463 00:25:13,400 --> 00:25:15,519 Najpierw podziwia rzepak. 464 00:25:15,599 --> 00:25:16,880 Dojeżdża do tego pola, 465 00:25:16,960 --> 00:25:21,119 zastanawia się, co zrobiliśmy tutaj, ale nic nie widzi. 466 00:25:21,920 --> 00:25:23,039 Spójrz. 467 00:25:23,119 --> 00:25:26,359 On tego nie widzi. Ma okna pod żywopłotem. 468 00:25:27,119 --> 00:25:28,279 No proszę cię! 469 00:25:28,799 --> 00:25:30,839 Tak rozwiązuje się problemy. 470 00:25:33,519 --> 00:25:35,799 Na szczęście kilka dni później 471 00:25:35,880 --> 00:25:38,920 kluczowy pracownik miał już inny powód do jęczenia, 472 00:25:39,559 --> 00:25:41,480 bo zepsuł mu się siewnik. 473 00:25:43,880 --> 00:25:46,440 Spójrz na tę małą czerwoną rzecz na dole. 474 00:25:46,519 --> 00:25:50,079 Na samym dole. Widzisz to coś, co się obraca? 475 00:25:50,160 --> 00:25:51,759 -Tak. -Szczury to pogryzły. 476 00:25:51,839 --> 00:25:54,839 Szczury wskoczyły stamtąd? 477 00:25:54,920 --> 00:25:58,279 -Wspięły się do leja. -Jakim cudem? 478 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 Nawet Sylvester Stallone by tego nie zrobił. 479 00:26:01,799 --> 00:26:02,960 Nie wiem. 480 00:26:03,039 --> 00:26:04,160 To nie szczur. 481 00:26:04,240 --> 00:26:05,920 To szczur, przysięgam. 482 00:26:06,000 --> 00:26:07,279 To nie szczur. 483 00:26:07,359 --> 00:26:10,519 Gdyby nie koronawirus, wszedłbym tam i ci udowodnił. 484 00:26:10,960 --> 00:26:13,039 Skoro o tym mowa, widziałeś Geralda? 485 00:26:13,119 --> 00:26:16,440 Nie, porządnie się izoluje. 486 00:26:16,519 --> 00:26:19,519 Nie mogę go dorwać. Musi mi zbudować mur. 487 00:26:20,039 --> 00:26:22,920 Chyba myśli, że można się zarazić przez telefon. 488 00:26:23,960 --> 00:26:25,680 Bo nie odbiera. 489 00:26:27,880 --> 00:26:31,160 Więc Gerald i siewnik byli niedostępni. 490 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 Był jeszcze jeden problem. 491 00:26:35,559 --> 00:26:37,519 Kury skradziono z kurników 492 00:26:37,599 --> 00:26:40,200 w Leicester, Lincolnshire, Yorkshire i Cardiff. 493 00:26:40,279 --> 00:26:42,400 Ludzie kradną jajka, których brakuje. 494 00:26:42,480 --> 00:26:44,640 Ale jajka nie są problemem. 495 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 To jest problem. 496 00:26:46,960 --> 00:26:50,359 W Europie tylko trzy miejsca produkują te wytłoczki. 497 00:26:50,440 --> 00:26:53,000 Dwa z nich zostały zamknięte. 498 00:26:54,400 --> 00:26:59,000 To przykład takich małych konsekwencji kwarantanny, 499 00:26:59,079 --> 00:27:00,359 o których się nie myśli. 500 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 Skąd będę brał teraz wytłoczki? 501 00:27:04,559 --> 00:27:08,759 Okazało się, że problemy z żywnością były jednak większe. 502 00:27:10,279 --> 00:27:13,200 Niektóre supermarkety wprowadziły już ograniczenia 503 00:27:13,279 --> 00:27:15,400 na liczbę artykułów, które można kupić. 504 00:27:15,480 --> 00:27:19,200 Gdy kupujemy więcej, niż potrzebujemy, inni mogą pozostać z niczym. 505 00:27:20,319 --> 00:27:23,839 Następnego dnia podjąłem decyzję wykonawczą. 506 00:27:23,960 --> 00:27:25,160 DIDDLY SQUAT SKLEP ROLNICZY 507 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Sytuacja jest taka, 508 00:27:26,799 --> 00:27:28,519 że ludzie robią w panice zapasy. 509 00:27:28,599 --> 00:27:29,839 Znak się przewrócił. 510 00:27:29,920 --> 00:27:34,000 Ludzie kupują w panice zapasy żywności i papieru toaletowego. 511 00:27:34,519 --> 00:27:36,240 W sklepach są ogromne kolejki. 512 00:27:36,319 --> 00:27:37,799 Więc chcę otworzyć sklep. 513 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Co prawda mam problemy z pozwoleniem na zabudowę, 514 00:27:40,759 --> 00:27:43,400 ale szczerze mówiąc, mamy teraz 515 00:27:43,480 --> 00:27:45,519 ważniejsze rzeczy na głowie. 516 00:27:50,160 --> 00:27:51,000 Spójrzcie. 517 00:27:51,079 --> 00:27:54,400 Każdy ma zostać w domu, chyba że podróż jest konieczna, 518 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 ale nie dotyczy to rowerzystów. 519 00:27:58,079 --> 00:27:59,000 Oczywiście. 520 00:28:00,000 --> 00:28:01,279 Mam teraz parking. 521 00:28:03,160 --> 00:28:06,599 Było za wcześnie, by sprzedać warzywa, które zasadziłem. 522 00:28:09,200 --> 00:28:12,240 Ale wciąż miałem mnóstwo ziemniaków, 523 00:28:13,240 --> 00:28:17,599 które przeniosłem do chłodni, kiedy musiałem zamknąć sklep. 524 00:28:19,000 --> 00:28:20,359 WYBRANE ZIEMNIAKI 12 KG 525 00:28:20,440 --> 00:28:23,799 Nadszedł czas, by otworzyć sklep w stylu pandemicznym. 526 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 DIDDLY SQUAT NIC TU NIE JEST EKOLOGICZNE 527 00:28:28,799 --> 00:28:30,599 Dzień dobry. Co słychać? 528 00:28:30,839 --> 00:28:32,519 Idę po ziemniaki. 529 00:28:32,599 --> 00:28:34,200 Dobrze, nic innego nie mam. 530 00:28:35,480 --> 00:28:38,559 Kładę je tu, a to wiadro na pieniądze. 531 00:28:40,480 --> 00:28:42,799 Dobra, wkładam piątaka. Dziękuję. 532 00:28:43,319 --> 00:28:44,799 Do zobaczenia. 533 00:28:46,559 --> 00:28:48,920 Proszę wrzucić funta pięćdziesiąt. 534 00:28:50,279 --> 00:28:51,839 Wiem, że to niedorzeczne, 535 00:28:51,920 --> 00:28:54,640 ale to jedyny sposób, który wymyśliliśmy. 536 00:28:54,960 --> 00:28:58,400 A potem włożymy pieniądze na dwa tygodnie do zamrażalnika. 537 00:29:00,640 --> 00:29:02,759 Po pierwszych kilku klientach 538 00:29:02,839 --> 00:29:05,640 handel nie był już tak ożywiony. 539 00:29:15,319 --> 00:29:19,039 Więc, jak wszyscy w tych pierwszych dniach lockdownu, 540 00:29:19,119 --> 00:29:21,799 musieliśmy korzystać z tego, co mamy. 541 00:29:22,799 --> 00:29:25,680 A mieliśmy nowy parking. 542 00:29:29,000 --> 00:29:30,799 Jednak nie umiesz w to grać. 543 00:29:31,519 --> 00:29:34,519 -Dopiero się rozgrzewam. -Ja nie jestem dużo lepszy. 544 00:29:35,359 --> 00:29:37,200 Nowy klient? Czy to klient? 545 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 -Nie. -To nie klient. 546 00:29:46,359 --> 00:29:49,200 Ile sprzedaliśmy ziemniaków? 547 00:29:49,279 --> 00:29:50,480 -Dzisiaj? -Tak. 548 00:29:52,119 --> 00:29:53,880 Za 12,50. 549 00:29:56,759 --> 00:30:00,079 Kiedyś płacili mi trochę więcej w Milionerach. 550 00:30:00,160 --> 00:30:01,480 -Naprawdę? -Tak. 551 00:30:02,319 --> 00:30:05,000 Zobacz, co właśnie znalazłem w tej kałuży. 552 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 Paliwo dla kobiet. 553 00:30:06,920 --> 00:30:09,200 Kosztuje jakieś 12,50. 554 00:30:10,599 --> 00:30:11,880 Schłodziłem je. 555 00:30:19,720 --> 00:30:21,559 Życie to syf, ale je kocham. 556 00:30:25,319 --> 00:30:26,160 Tak. 557 00:30:26,759 --> 00:30:30,440 Trochę zapalenia płuc, zanim dotrze tu to prawdziwe. 558 00:30:30,519 --> 00:30:33,440 Normalnie mielibyśmy teraz piątkowy wieczór. 559 00:30:33,519 --> 00:30:35,519 Tak. Poszlibyśmy do pubu 560 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 w jakieś 20 osób, 561 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 ktoś zaprosiłby nas później do domu 562 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 na kolację i miłą pogawędkę. 563 00:30:44,799 --> 00:30:46,319 Bylibyśmy w domu o 2.00. 564 00:30:49,839 --> 00:30:52,440 -To nasi nowi przyjaciele. -Tak jest. 565 00:30:52,519 --> 00:30:55,839 -Tak wygląda izolacja. -To Rebecca, Tony, Charlie. 566 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 Alex i Claire, spójrz. 567 00:30:58,039 --> 00:30:59,799 To na pewno Alex i Claire. 568 00:30:59,880 --> 00:31:01,400 -Emily. -Dom i Rosie. 569 00:31:10,200 --> 00:31:12,880 Dobra, owce, uważajcie. 570 00:31:17,640 --> 00:31:19,319 Zaczynamy poranny koncert. 571 00:31:22,200 --> 00:31:23,319 Tak. 572 00:31:24,440 --> 00:31:26,200 Hej! Nie wbiegajcie na... 573 00:31:26,279 --> 00:31:28,119 Co to jagnię tu robi? 574 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 Gdzie twoja matka? 575 00:31:30,480 --> 00:31:32,640 To najwyraźniej właśnie się urodziło, 576 00:31:32,720 --> 00:31:34,039 jak nikt nie patrzył. 577 00:31:35,400 --> 00:31:39,720 Z 74 ciężarnych owiec 49 już urodziło, 578 00:31:39,799 --> 00:31:42,920 więc oddział położniczy robił się ciasny. 579 00:31:46,160 --> 00:31:49,680 Pojedziesz samochodem. Spodoba ci się to. 580 00:31:49,759 --> 00:31:52,279 Na szczęście te, które urodziły się wcześnie, 581 00:31:52,359 --> 00:31:54,799 można było teraz przenieść na pastwisko. 582 00:31:56,680 --> 00:31:57,839 Wychodźcie, jagnięta. 583 00:31:57,920 --> 00:31:59,839 Patrzcie na tę świeżą trawę. 584 00:32:00,960 --> 00:32:02,640 Tylko spójrzcie! 585 00:32:03,799 --> 00:32:05,119 Chodźcie, dzieciaki. 586 00:32:07,319 --> 00:32:09,119 Chodź, Czerwona Dwójko. 587 00:32:09,200 --> 00:32:10,799 O nie, są przerażone. 588 00:32:11,279 --> 00:32:12,839 Nie, wychodźcie. 589 00:32:12,920 --> 00:32:15,920 Wiem, że auta są fajne, ale tu wam się spodoba. 590 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Spodoba wam się tu, zobaczycie. 591 00:32:24,119 --> 00:32:25,920 Jestem owczarzem. 592 00:32:27,279 --> 00:32:30,559 Te dwie ja odebrałem. Gdzie wasza matka? 593 00:32:30,640 --> 00:32:33,000 Nie możecie być same, wrony was zjedzą. 594 00:32:33,079 --> 00:32:34,519 Wydłubią wam oczy. 595 00:32:35,359 --> 00:32:37,160 Wrony naprawdę to robią. 596 00:32:38,400 --> 00:32:42,079 Gdy widzą leżące jagnięta, chcą wydłubać im oczy. 597 00:32:42,160 --> 00:32:45,720 Następnym razem przyjdę tu z gnatem. 598 00:32:50,279 --> 00:32:54,440 O to trzeba się martwić. Jedno jagnię leży tam samo. 599 00:32:54,519 --> 00:32:56,240 To przynęta na wrony. 600 00:32:58,559 --> 00:32:59,640 Nic ci nie jest? 601 00:33:01,319 --> 00:33:02,319 Czy ty nie... 602 00:33:06,359 --> 00:33:07,640 Nadchodzi mama. 603 00:33:08,240 --> 00:33:09,880 Chodź, matko. 604 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 Tak lepiej. 605 00:33:15,200 --> 00:33:18,519 Ten idylliczny moment przerwała nam Ellen, 606 00:33:19,720 --> 00:33:21,559 która wzywała do stodoły. 607 00:33:22,240 --> 00:33:24,920 Bym wziął udział w wielkim kłamstwie. 608 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 Problem w tym, 609 00:33:28,559 --> 00:33:32,119 że ta owca urodziła troje jagniąt, a ma tylko dwa wymiona. 610 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 Więc musimy poczekać, 611 00:33:34,279 --> 00:33:38,240 aż inna owca urodzi jedno jagnię. 612 00:33:38,319 --> 00:33:40,440 Wtedy weźmiemy jedno z tej trójki, 613 00:33:40,519 --> 00:33:44,920 wynurzamy je w sokach tej nowej matki, 614 00:33:45,839 --> 00:33:48,680 mając nadzieję, że ta uzna, 615 00:33:48,759 --> 00:33:50,559 że urodziła dwójkę, 616 00:33:50,640 --> 00:33:53,279 i wychowa jagnię innej owcy. 617 00:33:54,640 --> 00:33:56,039 To podstęp, ale... 618 00:33:58,200 --> 00:34:00,160 Wybaczcie, rozmawiam z wami w... 619 00:34:03,480 --> 00:34:04,519 Ja tylko... 620 00:34:07,039 --> 00:34:09,760 Karmiliśmy tymczasowo osierocone jagnię, 621 00:34:09,840 --> 00:34:11,639 a później, tego samego dnia, 622 00:34:11,719 --> 00:34:15,079 inna owca urodziła jedynaka. 623 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 Dobra, bierzemy ją. 624 00:34:20,960 --> 00:34:23,119 Wprowadziliśmy oszustwo w życie. 625 00:34:23,920 --> 00:34:26,519 Więc po prostu zbieram z niej cały płyn. 626 00:34:26,599 --> 00:34:27,639 Tak. 627 00:34:27,679 --> 00:34:30,440 No proszę, tak jest. Co mam zrobić? 628 00:34:30,519 --> 00:34:32,639 Pociągnij i rozerwij worek. 629 00:34:33,639 --> 00:34:35,199 Udało się. Pękł. 630 00:34:35,679 --> 00:34:38,639 Chryste, nigdy tego nie robiłem. 631 00:34:40,960 --> 00:34:44,199 Do tego wiadra trzeba włożyć jedno z trojaczków. 632 00:34:44,320 --> 00:34:45,880 -Tak. -Włożyć ją? 633 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 -Głowę też zanurz. -Jasne. 634 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 Miła, ciepła kąpiel. 635 00:34:50,360 --> 00:34:53,119 Obawiam się, że musisz zanurzyć głowę, kochana. 636 00:34:53,159 --> 00:34:54,559 Proszę bardzo. 637 00:34:54,639 --> 00:34:56,440 Co teraz musimy zrobić? 638 00:34:56,519 --> 00:34:58,480 Jeśli tak byśmy ją podali, 639 00:34:58,559 --> 00:35:01,360 mogłaby wstać i odejść, a matka by jej nie polizała. 640 00:35:01,440 --> 00:35:04,280 -Musimy związać jej nogi. -Związać jej nogi? 641 00:35:04,880 --> 00:35:07,199 Bo teoretycznie nie umie jeszcze chodzić. 642 00:35:07,320 --> 00:35:09,199 -Tak. -Jasne. 643 00:35:09,320 --> 00:35:10,800 To nie potrwa długo. 644 00:35:10,880 --> 00:35:13,480 Tylko do czasu, aż matka poczuje do niej więź. 645 00:35:14,480 --> 00:35:16,119 Trojaczek przed nią. 646 00:35:17,039 --> 00:35:19,440 Oto twoje dziecko. 647 00:35:19,519 --> 00:35:20,880 Twoje nowe dziecko. 648 00:35:21,599 --> 00:35:22,599 Proszę bardzo. 649 00:35:25,039 --> 00:35:26,159 Liże ją. 650 00:35:26,679 --> 00:35:27,800 Tak, liże ją. 651 00:35:29,760 --> 00:35:32,159 Brawo, urodziłaś bliźniaki. 652 00:35:37,280 --> 00:35:39,119 W świecie bez owiec 653 00:35:39,159 --> 00:35:41,760 chciałem pomóc starszym mieszkańcom wioski... 654 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 PROSZĘ JECHAĆ OSTROŻNIE 655 00:35:43,360 --> 00:35:46,920 ...oddając im pozornie nienadające się na sprzedaż ziemniaki. 656 00:35:48,519 --> 00:35:50,920 -Proszę bliżej nie podchodzić. -Jasne. 657 00:35:51,000 --> 00:35:51,840 Dzień dobry. 658 00:35:51,920 --> 00:35:53,159 Przywiozłem ziemniaki. 659 00:35:53,199 --> 00:35:54,679 Wspaniale, dziękuję. 660 00:35:56,519 --> 00:35:57,440 Halo? 661 00:35:58,960 --> 00:35:59,840 Dzięki. 662 00:36:00,599 --> 00:36:01,920 Z Geraldem w porządku? 663 00:36:02,000 --> 00:36:05,079 Tak, ale chyba wyjechał. 664 00:36:05,159 --> 00:36:07,320 Nie widziałem go od kilku tygodni. 665 00:36:07,400 --> 00:36:11,320 Bez pubów i Manchesteru United może mieć objawy odstawienia. 666 00:36:11,400 --> 00:36:14,079 Faktycznie, trochę oszalał, ale... 667 00:36:14,159 --> 00:36:18,519 Może ugotować sobie trochę ziemniaków. Dobrze, że nic mu nie jest. 668 00:36:18,599 --> 00:36:19,840 Cudownie, dziękuję. 669 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 Dobrze. 670 00:36:21,039 --> 00:36:22,840 -Do zobaczenia. -Dziękuję. 671 00:36:25,079 --> 00:36:27,519 Nie wszystkie moje stosunki z miejscowymi 672 00:36:27,599 --> 00:36:29,480 były pełne pokoju i miłości. 673 00:36:44,639 --> 00:36:47,880 To były stare stogi siana, z których zrobiliśmy silos 674 00:36:47,960 --> 00:36:49,159 do przechowywania ziarna 675 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 i żeby dzieciaki nie rozbijały się autami po tym starym lotnisku. 676 00:36:55,519 --> 00:36:56,960 Nie jestem detektywem, 677 00:36:57,039 --> 00:36:59,679 ale tu na ziemi leżą bibułki do papierosów. 678 00:37:01,119 --> 00:37:02,519 Więc myślę, że... 679 00:37:02,599 --> 00:37:06,920 grupa nastolatków postanowiła zignorować lockdown 680 00:37:07,360 --> 00:37:10,320 i podpaliła moje siano. 681 00:37:12,159 --> 00:37:13,360 Wiemy, że to podpalenie, 682 00:37:13,440 --> 00:37:15,679 bo podpalili też to. 683 00:37:18,039 --> 00:37:19,039 Cześć, Charlie. 684 00:37:19,840 --> 00:37:21,559 Jak daleko idzie dym? 685 00:37:21,639 --> 00:37:24,480 Wieje w poprzek głównej drogi do Burford, 686 00:37:24,559 --> 00:37:26,599 bo jechałem tędy, żeby... 687 00:37:26,639 --> 00:37:28,639 Stąd wiedziałeś, że coś się pali? 688 00:37:28,679 --> 00:37:29,639 Tak. 689 00:37:31,639 --> 00:37:34,280 Kaleb musiał przerwać opryskiwanie plonów, 690 00:37:35,599 --> 00:37:37,360 żeby ugasić ten ogień. 691 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 To bardzo go uszczęśliwiło. 692 00:37:49,880 --> 00:37:51,079 Pierdolę to. 693 00:37:52,039 --> 00:37:53,599 Spychałem je z betonu, 694 00:37:53,639 --> 00:37:56,320 ale czuję, że zaraz wybuchnie mi głowa, 695 00:37:56,400 --> 00:37:58,760 bo dym wlatuje do kabiny. 696 00:37:58,840 --> 00:38:00,440 To takie wkurzające. 697 00:38:00,519 --> 00:38:02,760 Jakiś idiota uznał to za świetny żart, 698 00:38:02,840 --> 00:38:05,599 żeby podpalić stogi zapalniczką. 699 00:38:05,639 --> 00:38:07,880 A potem poszli sobie do domu. 700 00:38:07,960 --> 00:38:09,280 Bo to gnojki. 701 00:38:11,760 --> 00:38:15,639 Po wysłuchaniu lokalnego urzędnika opieki społecznej 702 00:38:15,760 --> 00:38:19,280 na poprawę humoru pojechałem popatrzeć na jagnięta. 703 00:38:23,840 --> 00:38:26,360 Niebieski 32 to takie brutalne zwierzę. 704 00:38:26,440 --> 00:38:29,320 Cały czas tylko bije inne zwierzęta. 705 00:38:32,599 --> 00:38:36,039 „Pobiegnę teraz tam i walnę z główki tego”. 706 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 Ta defekuje do wiadra z wodą. 707 00:38:47,159 --> 00:38:48,519 Czemu tak robisz? 708 00:38:52,840 --> 00:38:54,159 No czemu? 709 00:38:54,920 --> 00:38:58,159 „Muszę się wysrać. Tam jest zlew. Tak, wspaniale”. 710 00:39:10,079 --> 00:39:12,159 Choć kilka owiec nadal było w ciąży, 711 00:39:12,280 --> 00:39:17,000 w ciągu zaledwie trzech tygodni urodziło się 120 jagniąt. 712 00:39:18,039 --> 00:39:19,960 A tej nocy 713 00:39:20,039 --> 00:39:21,679 urodziły się jeszcze dwa. 714 00:39:21,800 --> 00:39:24,159 Jedno tam, a drugie tam. 715 00:39:25,639 --> 00:39:27,880 Większość porodów się udała. 716 00:39:28,199 --> 00:39:29,159 Tak, spójrz. 717 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 Niektóre były bardzo niepewne. 718 00:39:32,960 --> 00:39:34,159 Nie oddycha. 719 00:39:37,039 --> 00:39:38,119 Dalej, oddychaj. 720 00:39:39,519 --> 00:39:40,440 Udało się. 721 00:39:40,519 --> 00:39:41,920 Tak, Ellen! 722 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 Myślałem, że jest stracona. 723 00:39:46,039 --> 00:39:46,920 Nic jej nie jest. 724 00:39:47,639 --> 00:39:50,679 A kilka niestety nie przeżyło. 725 00:39:52,760 --> 00:39:53,639 Jest martwe. 726 00:39:59,280 --> 00:40:03,159 Dowiedziałem się, że pogrzeby jagniąt odbywają się bez szacunku. 727 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 Odkryłem też, że na polach 728 00:40:08,360 --> 00:40:11,639 niektóre z matek nie traktowały dzieci po matczynemu. 729 00:40:12,760 --> 00:40:16,159 Musiałem wezwać pobliskiego hodowcę owiec. 730 00:40:16,960 --> 00:40:18,159 Ona to pije? 731 00:40:18,800 --> 00:40:20,480 Nie, tylko tak myśli. 732 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 Znaleźliśmy tego malca godzinę temu. 733 00:40:23,880 --> 00:40:25,760 Został porzucony przez matkę. 734 00:40:25,840 --> 00:40:29,000 A Jeremy wpycha mu rurkę do gardła, 735 00:40:29,079 --> 00:40:32,079 próbując podać glukozę i mleko modyfikowane. 736 00:40:32,559 --> 00:40:34,320 Bo jest bardzo słaby. 737 00:40:34,800 --> 00:40:38,960 Tydzień temu już tutaj zauważyliśmy, 738 00:40:39,039 --> 00:40:41,000 że matka nie była dla niego dobra. 739 00:40:42,079 --> 00:40:44,519 A teraz zupełnie go porzuciła. 740 00:40:45,679 --> 00:40:47,360 No dalej, łobuziaku. 741 00:40:48,320 --> 00:40:50,639 Mieliśmy nadzieję, że opieka Jeremy'ego 742 00:40:50,679 --> 00:40:53,079 podniesie malca z powrotem na nogi, 743 00:40:53,920 --> 00:40:55,159 ale wieczorem 744 00:40:55,280 --> 00:41:00,079 zdecydowaliśmy, by przenieść go na oddział intensywnej terapii. 745 00:41:02,639 --> 00:41:05,159 Zagroda ze świeżą słomą blisko pieca. 746 00:41:05,920 --> 00:41:08,519 Proszę bardzo. Spójrz tylko. 747 00:41:10,199 --> 00:41:13,400 Położę cię na tym łóżku. Jest bardziej miękkie. 748 00:41:13,480 --> 00:41:14,880 Proszę bardzo. 749 00:41:14,960 --> 00:41:15,800 Dobre jagnię. 750 00:41:16,679 --> 00:41:17,559 No dobrze. 751 00:41:18,400 --> 00:41:20,760 Trzy godziny, czas na następne karmienie. 752 00:41:25,639 --> 00:41:28,360 W nocy jeszcze bardziej osłabł. 753 00:41:30,559 --> 00:41:32,480 No dalej. 754 00:41:33,000 --> 00:41:34,559 No dalej, maleńki. 755 00:41:35,360 --> 00:41:38,920 W końcu przyjął trochę pokarmu. 756 00:41:40,400 --> 00:41:43,360 Nie wiem, co jeszcze można dla niego zrobić. 757 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 Chyba się najadł. 758 00:41:48,119 --> 00:41:51,119 Ale ostatecznie nasz wysiłek okazał się bezskuteczny. 759 00:41:59,800 --> 00:42:02,039 Utrata jagnięcia była smutna. 760 00:42:03,920 --> 00:42:06,159 Była też ciosem finansowym. 761 00:42:06,840 --> 00:42:10,840 Ale paradoksalnie nie była tak wielkim ciosem finansowym, 762 00:42:10,920 --> 00:42:12,480 jakim mogła być. 763 00:42:13,039 --> 00:42:15,039 Ich wartość spadła o połowę? 764 00:42:15,119 --> 00:42:18,480 -Znowu spadła. -Do 52 funtów. 765 00:42:18,559 --> 00:42:20,880 -Tak. -Bo restauracje są zamknięte. 766 00:42:20,960 --> 00:42:22,800 I przez wielkie sieci sklepów. 767 00:42:22,880 --> 00:42:25,519 -Można je jeszcze eksportować? -Nie. 768 00:42:25,599 --> 00:42:28,880 Nie możemy ich sprzedać do restauracji ani do pubów. 769 00:42:29,440 --> 00:42:32,320 Tydzień temu jagnię było warte 100 funtów, 770 00:42:32,400 --> 00:42:34,800 a teraz 52 funty, czyli połowę. 771 00:42:34,880 --> 00:42:35,679 Tak. 772 00:42:36,559 --> 00:42:37,440 Wspaniale. 773 00:42:44,960 --> 00:42:49,039 Plusem jest jednak udany sezon jagnienia. 774 00:42:53,920 --> 00:42:56,480 Ze 138 oczekiwanych jagniąt 775 00:42:56,559 --> 00:43:00,639 narodziny 134 zakończyły się pomyślnie. 776 00:43:04,760 --> 00:43:08,400 To nieco przerażające, że pole zostało teraz zaśmiecone 777 00:43:08,480 --> 00:43:12,440 małymi jądrami, które im odpadły. 778 00:43:15,400 --> 00:43:18,159 Pomimo zrzuconych jąder 779 00:43:18,199 --> 00:43:23,119 te owieczki zmieniły moją farmę w wiosenną pocztówkę. 780 00:43:23,159 --> 00:43:26,880 Wielka Brytania może i być może powinna tak wyglądać. 781 00:43:29,199 --> 00:43:30,840 Uwielbiałem ich towarzystwo. 782 00:43:32,639 --> 00:43:37,280 W tej dziwnej, małej pandemicznej komunie. 783 00:43:56,119 --> 00:43:58,960 To podziemny schron z drugiej wojny światowej. 784 00:44:01,199 --> 00:44:04,840 Jeśli COVID-19 naprawdę się rozszaleje, przeniosę się tutaj. 785 00:44:08,079 --> 00:44:10,840 Nie stłukłem światła hamowania, ty to zrobiłeś. 786 00:44:10,920 --> 00:44:12,840 To byłeś ty, na 100%. 787 00:44:12,920 --> 00:44:14,840 Jak to? Ja? 788 00:44:14,920 --> 00:44:17,599 Mówiłeś, że wysiadł mi jeden z hamulców. 789 00:44:17,679 --> 00:44:21,000 Nie mogliśmy opuścić tego miejsca przez sześć tygodni. 790 00:44:21,960 --> 00:44:25,000 Proszę zostać w samochodzie. 791 00:44:26,480 --> 00:44:27,599 I wiecie co? 792 00:44:28,280 --> 00:44:29,320 I tak nie chciałem. 793 00:44:30,320 --> 00:44:32,679 ŻYCIE PASTERZA WH HUDSON 794 00:44:36,880 --> 00:44:40,400 Nigdy w życiu nie byłem bardziej szczęśliwy. 795 00:44:46,719 --> 00:44:48,119 Ale po raz kolejny 796 00:44:48,199 --> 00:44:51,119 wszystko miało się schrzanić. 797 00:44:52,639 --> 00:44:53,880 W NASTĘPNYM ODCINKU 798 00:44:53,960 --> 00:44:57,119 Tak naprawdę nie padało przez sześć, siedem tygodni. 799 00:44:57,199 --> 00:44:58,920 -Nie. -Dalej, dziewczyny! 800 00:45:01,159 --> 00:45:02,760 To nie są idealne warunki. 801 00:45:02,840 --> 00:45:04,559 Plony są zestresowane. 802 00:45:04,639 --> 00:45:06,360 Mogę się zacząć martwić? 803 00:45:06,440 --> 00:45:08,119 To będzie prawdziwe wyzwanie. 804 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Napisy: Anna Kurzajczyk 805 00:45:38,039 --> 00:45:40,039 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska