1 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 KAPITTEL 5 PAN(DEM)IKK 2 00:00:20,879 --> 00:00:26,600 5. FEBRUAR 2020 3 00:00:37,840 --> 00:00:40,240 Kinesiske myndigheter trapper opp innsatsen 4 00:00:40,320 --> 00:00:43,000 for å kontrollere virusspredningen. I deler av Kina 5 00:00:43,079 --> 00:00:46,679 har det blitt innført begrensninger om at bare én person... 6 00:00:47,600 --> 00:00:51,640 ...kritiserte den kinesiske ambassadøren noen land for å overreagere. 7 00:00:51,719 --> 00:00:55,000 Han sa at vinterens influensautbrudd i Nord-Amerika 8 00:00:55,079 --> 00:00:57,439 er mer alvorlig enn koronavirus. 9 00:00:57,520 --> 00:01:00,039 Greit, vedlikehold. 10 00:01:00,119 --> 00:01:01,520 Bygge grind. 11 00:01:03,439 --> 00:01:05,439 Å! Faen heller. 12 00:01:12,200 --> 00:01:14,120 Der har vi den. 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,120 Perfekt. 14 00:01:22,840 --> 00:01:23,680 Å nei. 15 00:01:27,519 --> 00:01:29,760 Den er vel ikke helt sikker? Den er... 16 00:01:38,640 --> 00:01:39,479 Se på det. 17 00:01:40,319 --> 00:01:44,400 Grinda passet ikke, så jeg bygget en tørr steinmur, min første. 18 00:02:03,439 --> 00:02:08,759 27. FEBRUAR 2020 19 00:02:08,840 --> 00:02:11,479 Syttiseks sauer, helt riktig. 20 00:02:15,599 --> 00:02:17,439 Det har oppstått betydelige klynger 21 00:02:17,520 --> 00:02:20,400 i Sør-Korea, Japan og Iran. 22 00:02:20,439 --> 00:02:22,280 Sør-Korea planlegger å teste... 23 00:02:22,360 --> 00:02:25,960 Det er veldig få gleder i livet 24 00:02:26,039 --> 00:02:29,439 like stor som å åpne kjøleskapsdøren 25 00:02:29,560 --> 00:02:33,159 og finne et uventet stykke kaldt lam. 26 00:02:34,680 --> 00:02:35,840 Skjære det opp, 27 00:02:36,319 --> 00:02:39,000 hvitt brød, tynt lag med smør. 28 00:02:39,079 --> 00:02:40,120 Chutney? 29 00:02:40,159 --> 00:02:41,960 Nei, da smaker du ikke lammet. 30 00:02:42,039 --> 00:02:45,120 ...Irans visehelseminister har testet positivt. 31 00:02:45,879 --> 00:02:48,800 Tre, fire, fem, seks, sju. 32 00:02:52,079 --> 00:02:56,319 DIDDLY SQUAT LAMMINGSENHET ØRE - HALE 33 00:02:56,920 --> 00:02:59,319 Mens februar ble til mars, 34 00:02:59,400 --> 00:03:03,000 tenkte jeg at det bare var én ting å bekymre seg for. 35 00:03:03,759 --> 00:03:06,639 Den nært forestående fødselen til lammene mine. 36 00:03:08,000 --> 00:03:09,639 Men så, ut av det blå, 37 00:03:10,560 --> 00:03:12,759 dukket det opp noe annet. 38 00:03:13,439 --> 00:03:16,879 23. MARS 2020 39 00:03:27,560 --> 00:03:31,599 Fra i kveld må jeg gi det britiske folk en veldig enkel instruksjon. 40 00:03:32,280 --> 00:03:34,039 Dere må holde dere hjemme. 41 00:03:36,560 --> 00:03:41,240 Koronaviruset er den største trusselen mot dette landet på flere tiår. 42 00:03:42,039 --> 00:03:44,479 Viruset forskjellsbehandler ikke. 43 00:03:45,000 --> 00:03:48,120 Det spiller ingen rolle hvem du er, hvor du er 44 00:03:48,199 --> 00:03:49,960 eller hvor gammel du er. 45 00:03:51,000 --> 00:03:56,280 Det er nå unntakstilstand i alle deler av landet. 46 00:03:58,560 --> 00:04:01,039 CHIPPING NORTON VENNSKAPSBY MED MAGNY-EN-VEXIN 47 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 Med hele landet i dvalemodus 48 00:04:06,319 --> 00:04:09,479 bestemte jeg meg for å holde et sosialt distansert møte 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 med gårdens forvaltningsgruppe. 50 00:04:15,879 --> 00:04:16,800 Hvordan går det? 51 00:04:18,720 --> 00:04:20,240 Jeg er livredd. 52 00:04:20,800 --> 00:04:21,759 Er du? 53 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Du er 22. 54 00:04:22,920 --> 00:04:24,519 -Tjueen. -Tjueen. 55 00:04:24,600 --> 00:04:26,079 Jeg nærmer meg 60, 56 00:04:26,160 --> 00:04:28,879 jeg har røkt trekvart million sigaretter. 57 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 Jeg har arr i lungene etter lungebetennelse. 58 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 Hvis jeg får det... 59 00:04:32,920 --> 00:04:34,519 Det er ikke mye håp. 60 00:04:35,439 --> 00:04:36,920 Dette er bekymringsfullt. 61 00:04:37,000 --> 00:04:40,480 Det eneste jeg er sur for, er at jeg ikke fikk tatt permanent. 62 00:04:40,560 --> 00:04:42,720 -Hva? -Jeg fikk ikke tatt permanent. 63 00:04:43,240 --> 00:04:46,920 Jeg skulle ha gjort det i går, men det ble avlyst. 64 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 -Av frisøren? -På grunn av koronaviruset. 65 00:04:49,920 --> 00:04:51,879 Det skulle bli din nye frisyre. 66 00:04:51,920 --> 00:04:54,920 Ja, det neste steget av den nye Kaleb. 67 00:04:55,040 --> 00:04:57,720 Jeg vet ikke om det kommer på nyhetene. 68 00:04:58,319 --> 00:05:02,240 Uansett, saken er at merkelig nok har vi, du og jeg, blitt oppført 69 00:05:02,319 --> 00:05:03,600 som nøkkelpersonell. 70 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 Regjeringen sa at hvis man er involvert i matproduksjon, som vi er, 71 00:05:07,800 --> 00:05:08,759 jordbruk... 72 00:05:08,800 --> 00:05:09,879 Er fortsatt tillatt. 73 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 Det er så morsomt. Regjeringen sa for tre uker siden: 74 00:05:13,480 --> 00:05:16,720 "Vi synes at tanken på at britiske bønder 75 00:05:16,800 --> 00:05:19,439 "lager mat til det britiske folk er gammeldags. 76 00:05:19,519 --> 00:05:20,920 "Kjøp mat fra utlandet, 77 00:05:21,000 --> 00:05:23,519 "så gjør vi om landsbygda til en naturpark." 78 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 Se på dem nå. 79 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 Jeg tror at om vi er så langt fra hverandre... 80 00:05:28,040 --> 00:05:30,639 -Hele tiden. -Desinfiserer dritten ut av alt 81 00:05:30,720 --> 00:05:33,720 og holder kamerafolk langt unna. 82 00:05:33,800 --> 00:05:36,159 Du kan kjøre din traktor, Lamborghinien. 83 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Jeg kjører min. 84 00:05:37,319 --> 00:05:39,319 Det er ingen dårlig idé. 85 00:05:39,399 --> 00:05:42,480 Veldig god idé. Våre egne traktorer heretter. 86 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 Nøkkelpersonell. 87 00:05:44,000 --> 00:05:45,639 Vi skal redde nasjonen. 88 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 Hamstrer du? 89 00:05:47,560 --> 00:05:50,000 Jeg kjøpte fem bokser sardiner. Teller det? 90 00:05:50,079 --> 00:05:51,840 -Ikke egentlig. -Har du hamstret? 91 00:05:51,920 --> 00:05:52,759 Nei. 92 00:05:58,639 --> 00:06:01,879 Mens nøkkelarbeideren Kaleb kom seg tilbake på traktoren, 93 00:06:03,519 --> 00:06:07,480 dro jeg til nervesenteret for vår neste store begivenhet. 94 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 Velkommen, alle sammen, til vårt splitter nye lammingsfjøs. 95 00:06:13,240 --> 00:06:15,879 Fødeavdelingen, om du vil. Her er de alle. 96 00:06:15,959 --> 00:06:18,920 Syttifire drektige sauer her inne. 97 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Vi har Ellen, gjeteren... 98 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 Kan man si gjeterinne? 99 00:06:23,879 --> 00:06:27,199 Jeg vet ikke. Uansett, saueeksperten. 100 00:06:27,879 --> 00:06:30,399 Hun skal være her, men ikke alltid, 101 00:06:31,079 --> 00:06:34,439 så jeg må lære det jeg trenger å kunne ved å se på henne. 102 00:06:34,920 --> 00:06:37,120 Tenk hvor mange ferdigheter jeg vil ha da. 103 00:06:37,759 --> 00:06:39,600 Kraftig overstyring mens jeg roper. 104 00:06:41,079 --> 00:06:42,000 Jordmor. 105 00:06:43,720 --> 00:06:46,759 Første jobb var å sørge for at de vordende mødrene 106 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 var jevnt fordelt i båsene. 107 00:06:51,480 --> 00:06:55,120 Sju, åtte, ti, 12. 108 00:06:57,399 --> 00:06:59,560 Hvorfor har alle gått inn der? 109 00:07:02,319 --> 00:07:03,759 Hvorfor har de gjort det? 110 00:07:06,959 --> 00:07:09,160 Men til slutt var alt klart 111 00:07:09,240 --> 00:07:12,639 for fødselen til 138 lam. 112 00:07:14,639 --> 00:07:17,519 Nå måtte vi bare vente til moder jord 113 00:07:17,600 --> 00:07:19,279 var klar. 114 00:07:21,959 --> 00:07:24,279 Det har vært en økning i antallet personer 115 00:07:24,360 --> 00:07:27,240 i Storbritannia som har dødd av koronavirus. 116 00:07:27,959 --> 00:07:29,959 Den skotske regjering har anbefalt 117 00:07:30,040 --> 00:07:34,199 å dekke til ansiktet i situasjoner der sosial avstand... 118 00:07:34,279 --> 00:07:37,159 Dagene gikk, og ingen lam kom. 119 00:07:38,720 --> 00:07:42,120 Men så en morgen mens jeg matet hønene... 120 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 Slutt å slåss! 121 00:07:46,159 --> 00:07:47,000 Hallo? 122 00:07:48,600 --> 00:07:49,439 Hva? 123 00:07:50,639 --> 00:07:51,920 Kommer straks! 124 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 Lamming. 125 00:07:54,000 --> 00:07:55,199 Lammeskur. 126 00:07:56,480 --> 00:08:00,720 Forutsigbart nok hadde en av sauene ventet til gjeteren Ellen dro hjem, 127 00:08:00,800 --> 00:08:03,160 og så bestemt seg for at den var klar. 128 00:08:05,399 --> 00:08:06,240 Sånn. 129 00:08:06,680 --> 00:08:07,560 Legger seg ned. 130 00:08:08,839 --> 00:08:11,319 Går du sakte nærmere, blir hun vant til deg. 131 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 I en perfekt verden kan hun føde på egen hånd. 132 00:08:14,759 --> 00:08:15,959 Jeg er bare her... 133 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 ...i tilfelle. 134 00:08:20,800 --> 00:08:21,759 Hun prøver. 135 00:08:23,959 --> 00:08:24,800 Se på henne. 136 00:08:26,600 --> 00:08:28,959 Herregud, noe kommer ut av den. 137 00:08:29,439 --> 00:08:31,680 Jeremy, sjekk at hodet kommer først. 138 00:08:31,759 --> 00:08:33,279 Hvordan skal jeg se om... 139 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 Hun er oppe. Det er ute. 140 00:08:36,440 --> 00:08:37,639 Ja, se! 141 00:08:41,039 --> 00:08:42,879 Å, det er fantastisk. 142 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Jeg er så begeistret. 143 00:08:50,399 --> 00:08:53,360 Det er en enorm pose med blod. 144 00:08:54,639 --> 00:08:57,039 I alle dager. 145 00:08:57,960 --> 00:09:00,639 Hele prosessen er både kjempesøt 146 00:09:00,759 --> 00:09:03,279 og avskyelig på samme tid. 147 00:09:05,120 --> 00:09:08,399 På forsiden: ethvert påskekort gjort ekte. 148 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 På baksiden: 149 00:09:10,240 --> 00:09:13,879 noe så ekkelt at ikke engang John Carpenter har tenkt på det. 150 00:09:15,720 --> 00:09:18,480 Vår første fødsel hadde gått bra, 151 00:09:18,519 --> 00:09:21,759 men moren bar tvillinger, og til vår bekymring 152 00:09:21,879 --> 00:09:24,120 var det ingen tegn til det andre. 153 00:09:25,879 --> 00:09:27,159 Det var et problem, 154 00:09:27,240 --> 00:09:29,639 og det var ingen vits i å ringe Kaleb, 155 00:09:29,720 --> 00:09:32,519 han hadde gjort det klart at han ikke var interessert. 156 00:09:33,159 --> 00:09:35,480 Jeg kommer ikke overens med sauer. 157 00:09:35,519 --> 00:09:36,879 Jeremy vil oppleve dette. 158 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 Det er sommer og varmt, 159 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 han er opptatt med å høste med traktoren, 160 00:09:40,519 --> 00:09:43,639 plutselig ser han i det fjerne en sau som vrir seg. 161 00:09:43,759 --> 00:09:45,200 Han sier: "Jeg tar en titt." 162 00:09:45,279 --> 00:09:48,000 Plutselig faller det mark ut av den. 163 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 Eller den har satt hodet fast i et gjerde og dødd. 164 00:09:51,159 --> 00:09:53,480 For du vet det vil skje. 165 00:09:53,879 --> 00:09:56,879 Det er greit når de lammer: "Se på det søte lammet." 166 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 Bare vent. 167 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 Når sommeren kommer og de løper rundt, vil han si: "Jævla sauer." 168 00:10:03,759 --> 00:10:05,399 Heldigvis, i låven, 169 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 hadde Ellen kommet for å ta seg av ting. 170 00:10:14,720 --> 00:10:16,279 Så vi har 171 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 et hode og ingen føtter. 172 00:10:19,519 --> 00:10:21,159 Er det problemet? 173 00:10:21,240 --> 00:10:22,639 Det er en fot der. 174 00:10:22,759 --> 00:10:24,879 Kan du se foten? Ja. 175 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Hva har vi, to bein? 176 00:10:26,519 --> 00:10:27,639 To bein og en nese. 177 00:10:27,759 --> 00:10:29,279 Skal du trekke den ut? 178 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 Hun gjør det selv nå. 179 00:10:33,320 --> 00:10:34,159 Sånn. 180 00:10:35,240 --> 00:10:38,000 Ser du at denne væsken er mørkegul? 181 00:10:38,080 --> 00:10:38,960 Ja. 182 00:10:39,039 --> 00:10:41,480 Det betyr at lammet har vært stresset. 183 00:10:42,159 --> 00:10:43,080 Hvorfor det? 184 00:10:43,440 --> 00:10:46,840 Antakelig fordi det tok litt lenger tid å komme ut. 185 00:10:46,879 --> 00:10:49,039 -Går det bra med det? -Ja da. 186 00:10:49,120 --> 00:10:51,639 -Det siste var... -Satte de seg fast? 187 00:10:51,720 --> 00:10:55,480 Det er litt som på A40 når to biler må inn i samme felt. 188 00:10:55,519 --> 00:10:56,399 Ja. 189 00:11:01,240 --> 00:11:02,879 I løpet av de neste dagene 190 00:11:02,960 --> 00:11:06,320 begynte søye- og lammebåsene å fylle seg opp. 191 00:11:06,919 --> 00:11:08,360 Ok, her kommer hun. 192 00:11:08,440 --> 00:11:09,279 Bra jobbet. 193 00:11:10,759 --> 00:11:12,360 Se, fin halm. 194 00:11:16,639 --> 00:11:20,480 Og Ellen skolerte meg godt i alle jobbene som måtte gjøres. 195 00:11:21,879 --> 00:11:24,360 Så dypper vi den bare inn der, sånn. 196 00:11:24,759 --> 00:11:25,840 Er det bra? 197 00:11:25,919 --> 00:11:27,840 Så lenge den er dekket av jod. 198 00:11:29,879 --> 00:11:32,879 Noen jobber gikk riktignok ikke så bra. 199 00:11:33,320 --> 00:11:34,159 Nei. 200 00:11:34,720 --> 00:11:36,279 Jeg tror jeg er i anus. 201 00:11:37,480 --> 00:11:40,399 Og andre gjorde meg målløs. 202 00:11:41,480 --> 00:11:42,519 Jeg gir dem ringer, 203 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 setter en ring rundt halen 204 00:11:44,679 --> 00:11:47,120 slik at når de blir eldre og det blir varmere, 205 00:11:47,200 --> 00:11:49,480 får de ikke fluer rundt rumpa. 206 00:11:49,559 --> 00:11:51,240 Ok, kupere halen, altså. 207 00:11:51,320 --> 00:11:53,639 Ja, og så kastrere hannene. 208 00:11:54,279 --> 00:11:56,240 -Unnskyld? -Kastrere hannene. 209 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 Topplammene. 210 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Kastrere dem. 211 00:12:01,000 --> 00:12:02,240 Kutte av ballene? 212 00:12:02,320 --> 00:12:04,039 Ikke kutte, men ringe dem. 213 00:12:04,120 --> 00:12:05,279 Hva gjør det? 214 00:12:05,360 --> 00:12:09,000 Det vil kutte av blodtilførselen og få dem til å falle av. 215 00:12:09,480 --> 00:12:11,679 Kommer ballene deres til å falle av? 216 00:12:11,759 --> 00:12:13,200 -Ja. -Hvorfor det? 217 00:12:13,279 --> 00:12:17,000 Det hindrer dem i å parre seg med søstrene sine når de blir eldre. 218 00:12:17,440 --> 00:12:19,759 Nei, jeg gjør ikke dette. Du er... 219 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 Se på ham, han liker ikke det. 220 00:12:22,399 --> 00:12:24,240 Det gjør ikke vondt lenge. 221 00:12:24,320 --> 00:12:25,879 -Hva? -Det blir numment. 222 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Det gjør vondt lenge. 223 00:12:28,039 --> 00:12:29,639 Hvor lenge før de faller av? 224 00:12:29,720 --> 00:12:30,919 Noen dager. 225 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 De er... 226 00:12:37,080 --> 00:12:38,840 Jeg er ikke overrasket, kompis. 227 00:12:40,159 --> 00:12:41,879 Han er nettopp født. 228 00:12:41,960 --> 00:12:44,639 "Jeg er en mann, jeg har alt jeg trenger. 229 00:12:44,720 --> 00:12:47,360 "Å nei, hun har satt en strikk rundt dem." 230 00:12:47,840 --> 00:12:48,919 Vil du til mamma? 231 00:12:49,000 --> 00:12:51,840 Jeg kunne ikke kuttet ballene av et dyr. 232 00:12:51,919 --> 00:12:54,759 Kan man ikke bare holde mann- og damesauer atskilt? 233 00:12:54,840 --> 00:12:58,600 Jo, men de vil ha det gøy med hverandre. 234 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 -Hva, mannesauene? -Ja. 235 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 -Bestige hverandre? -Ja. 236 00:13:02,919 --> 00:13:03,919 -Gjør de det? -Ja. 237 00:13:04,000 --> 00:13:06,919 Så Leo og Wayne, ute på jordet, 238 00:13:07,000 --> 00:13:10,120 bestiger de hverandre når vi ikke ser på? 239 00:13:10,200 --> 00:13:12,639 Ikke hele tiden, men nå og da. 240 00:13:12,720 --> 00:13:15,519 Men de vet hva de skal gjøre med jentene. 241 00:13:16,279 --> 00:13:18,720 Og damene... Gjør de det også? 242 00:13:18,799 --> 00:13:20,440 Ikke like mye. 243 00:13:21,159 --> 00:13:22,000 Nei. 244 00:13:22,080 --> 00:13:24,039 Så det er lite lesbisk action? 245 00:13:24,120 --> 00:13:24,960 Ja. 246 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 Så det er ikke som Internett. 247 00:13:30,960 --> 00:13:34,480 Ivrig etter å unnslippe torturkammeret 248 00:13:35,279 --> 00:13:39,519 dro jeg ut på jordet og startet noe kalt valsen. 249 00:13:41,600 --> 00:13:46,559 Den mest Thunderbirds-lignende gårdsmaskinen i arsenalet mitt. 250 00:13:47,519 --> 00:13:48,799 Å, jeg vil... 251 00:13:48,879 --> 00:13:50,679 Skulle si at jeg vil ha en sånn. 252 00:13:50,759 --> 00:13:52,559 Jeg har en sånn. Jeg liker det. 253 00:13:53,679 --> 00:13:55,639 Hvorfor har jeg ikke brukt den før? 254 00:13:59,200 --> 00:14:01,399 I dag gjorde jeg viktig arbeid, 255 00:14:01,480 --> 00:14:05,159 for jeg har lagt en genial plan. 256 00:14:06,600 --> 00:14:08,799 Denne biten skulle ha vårbygg, 257 00:14:08,879 --> 00:14:12,240 men jeg tror ikke det er noen vits i å dyrke det. 258 00:14:12,320 --> 00:14:14,559 To grunner. For det første 259 00:14:14,639 --> 00:14:16,320 er puber og restauranter stengt, 260 00:14:16,399 --> 00:14:19,960 så etterspørselen etter øl er lav, og det er det vårbygg er til. 261 00:14:20,039 --> 00:14:23,840 Og for det andre var det en utrolig våt vinter, 262 00:14:23,919 --> 00:14:27,120 og mange bønder sår om våren, 263 00:14:27,200 --> 00:14:28,159 vårbygg, 264 00:14:28,240 --> 00:14:29,559 så det blir overflod. 265 00:14:29,639 --> 00:14:33,039 Enorme mengder varer på et begrenset marked. 266 00:14:35,360 --> 00:14:39,120 Så til tross for advarsler fra Kaleb og Muntre Charlie 267 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 om at det var idiotisk, 268 00:14:41,159 --> 00:14:43,799 skulle jeg plante seksten mål med grønnsaker 269 00:14:43,879 --> 00:14:46,600 ut ifra tanken om at i en nedstengt verden 270 00:14:46,679 --> 00:14:50,240 ville grønnsaker fra utlandet bli mangelvare. 271 00:14:51,559 --> 00:14:53,120 Det jeg prøver på her, 272 00:14:53,200 --> 00:14:56,639 er å knuse disse store, veldig tørre gjørmebitene 273 00:14:56,720 --> 00:14:59,799 for å gjøre det enkelt å så de nye grønnsakene mine. 274 00:15:01,559 --> 00:15:04,799 Jeg er litt bekymret for at jeg vil få dette viruset. 275 00:15:05,440 --> 00:15:11,120 Jeg leste forleden at 90 % av alle verdens 570 millioner gårder 276 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 drives av enten én mann eller én familie. 277 00:15:15,399 --> 00:15:18,080 Så hvis den mannen eller familien får viruset, 278 00:15:18,759 --> 00:15:20,080 dør gården. 279 00:15:21,039 --> 00:15:23,399 Bønder blir oppfordret til å ha dagbøker, 280 00:15:23,480 --> 00:15:27,080 slik at hvis noen kan ta over fra dem, 281 00:15:27,159 --> 00:15:29,919 vet de hva de skal gjøre. Men hva kan jeg skrive? 282 00:15:30,639 --> 00:15:31,759 Hvem sier jeg det til? 283 00:15:32,879 --> 00:15:35,600 Alle sitter hjemme og ser på Joe Wicks 284 00:15:35,679 --> 00:15:38,159 og tørker ræva med toalettpapir. 285 00:15:41,320 --> 00:15:43,919 Til slutt var forberedelsene gjort, 286 00:15:44,000 --> 00:15:47,759 og noen dager senere kom grønnsakene, 287 00:15:47,840 --> 00:15:51,559 sammen med Jethro Tulls gamle plantemaskin. 288 00:15:53,279 --> 00:15:56,840 Bli med bak her, så skal jeg vise hvordan den virker. 289 00:15:57,799 --> 00:16:01,960 Ok, tre personer sitter her under denne presenningen 290 00:16:02,039 --> 00:16:04,320 og blir trukket av en traktor. 291 00:16:04,399 --> 00:16:06,320 Grønnsakene er stablet her, 292 00:16:06,399 --> 00:16:09,360 du tar en av, putter den inn i denne lille V-en, 293 00:16:09,440 --> 00:16:11,159 og så den neste i den. 294 00:16:11,240 --> 00:16:13,360 En kjetting driver det rundt, 295 00:16:13,440 --> 00:16:16,519 og så blir grønnsakene plantet under setet ditt. 296 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 Bare ett lite problem. 297 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 To meters avstand. 298 00:16:26,559 --> 00:16:29,320 Men først var det et annet problem. 299 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 Hva gjør du? 300 00:16:32,759 --> 00:16:35,679 Du har ingen sjanse til å få den på den. 301 00:16:35,759 --> 00:16:36,879 -Nei. -Hvorfor ikke? 302 00:16:37,279 --> 00:16:38,600 Se på bredden. 303 00:16:38,679 --> 00:16:40,000 -Hva? -Se på bredden. 304 00:16:40,080 --> 00:16:41,919 Dekkene knuser det. 305 00:16:42,000 --> 00:16:44,039 -Ja. -Vi mister for mye jord. 306 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Du planter én rad, snur 307 00:16:46,559 --> 00:16:47,519 og kommer tilbake, 308 00:16:47,600 --> 00:16:51,360 og dekkene dine vil kjøre over det du nettopp har plantet. 309 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Du bør bruke lille Fergie. 310 00:16:54,279 --> 00:16:57,080 -Den lille røde traktoren? -Den lille traktoren. 311 00:16:57,159 --> 00:16:58,000 Min Massey. 312 00:16:58,080 --> 00:17:00,600 -Vil du hente din Massey? -Kanskje en av oss 313 00:17:00,679 --> 00:17:02,360 bør sitte på den for ekstra vekt. 314 00:17:02,440 --> 00:17:05,680 -Jeg planter. Skal jeg ikke kjøre? -Jeg kjører. 315 00:17:05,759 --> 00:17:07,240 -Gjør du? -Gjør du? 316 00:17:07,319 --> 00:17:09,799 -Har du bestemt det? -Jeg er traktorsjåføren. 317 00:17:09,880 --> 00:17:11,720 La oss stemme. Jeg kjører. 318 00:17:11,799 --> 00:17:12,640 Jeg kjører. 319 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 Men jeg er berømt for å kjøre. 320 00:17:16,519 --> 00:17:17,319 Ja. 321 00:17:19,519 --> 00:17:21,880 Etter å ha koblet Mr. Tulls grønnsakmaskin 322 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 til Lisas 60 år gamle traktor 323 00:17:24,039 --> 00:17:25,680 og kjørt den til jordet... 324 00:17:27,079 --> 00:17:30,440 ...var vi klare for en rolig ettermiddag med jordbruk 325 00:17:30,519 --> 00:17:32,440 på gamlemåten. 326 00:17:32,519 --> 00:17:33,480 Da gjør vi det. 327 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Vet ikke om hendene mine... armene mine vil falle av. 328 00:17:49,079 --> 00:17:54,799 Hundre smertefulle meter senere stoppet vi for å sjekke resultatene. 329 00:17:55,920 --> 00:17:57,000 Det er en her. 330 00:17:58,480 --> 00:17:59,519 Det er en der. 331 00:18:00,079 --> 00:18:01,880 Vi planter faktisk mat. 332 00:18:01,960 --> 00:18:03,799 Jeg aner ikke hva maten er. 333 00:18:06,079 --> 00:18:10,200 Etter at vi hadde blitt helt døve av den endeløse knirkingen... 334 00:18:15,000 --> 00:18:18,799 ...var det en velsignelse å komme tilbake til fødestua. 335 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Men dessverre 336 00:18:22,799 --> 00:18:24,559 var jeg alene der. 337 00:18:26,079 --> 00:18:27,640 Herregud. 338 00:18:30,319 --> 00:18:31,480 Dette er et tegn, 339 00:18:31,559 --> 00:18:35,000 når de graver i bakken, skal de til å føde. 340 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 Ikke nå, vær så snill, ikke nå. 341 00:18:37,559 --> 00:18:40,079 Vent til Ellen kommer. Bare vent. 342 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 Bare vent, sau. 343 00:18:46,079 --> 00:18:47,400 Herregud. 344 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 Jeg visste at dette ville skje. 345 00:18:50,480 --> 00:18:53,799 Jeg ville være her alene når en begynte å føde. 346 00:18:53,880 --> 00:18:55,160 Et hode kommer ut. 347 00:18:55,920 --> 00:18:57,480 Greit, jenta mi, ok, 348 00:18:58,200 --> 00:18:59,240 jeg er her alene. 349 00:19:00,319 --> 00:19:01,279 Ser du? 350 00:19:02,799 --> 00:19:05,079 Det kommer, du kommer. Hvor er føttene? 351 00:19:05,200 --> 00:19:07,799 Jeg skal ta tak i føttene. Bare én er ute. 352 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 Kom igjen, sau. Kom igjen. 353 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 Hvor er det andre beinet ditt? 354 00:19:14,400 --> 00:19:16,279 Der er det andre beinet ditt. 355 00:19:16,319 --> 00:19:17,720 Rundt her. 356 00:19:18,559 --> 00:19:19,640 Sånn. 357 00:19:20,559 --> 00:19:22,720 Sånn. Du er i live! 358 00:19:22,799 --> 00:19:24,079 Jeg gjorde noe! 359 00:19:25,720 --> 00:19:26,880 Det fungerer. 360 00:19:27,279 --> 00:19:29,200 Se på det, ingen bedøvelse, 361 00:19:29,680 --> 00:19:33,559 ikke noe: "Au, au", ikke noe skriking: "Jeg hater deg", 362 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 gjør bare jobben stille og rolig. 363 00:19:36,000 --> 00:19:38,480 Å, hallo, der er en til. 364 00:19:38,559 --> 00:19:39,759 Jøssenavn. 365 00:19:39,799 --> 00:19:41,440 Ja, kom igjen. 366 00:19:42,079 --> 00:19:43,559 Kom rundt her. 367 00:19:43,680 --> 00:19:46,319 Få se munnen din. Du er i live. 368 00:19:46,440 --> 00:19:48,559 Jeg har klart en til. Å, se. 369 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 La oss få deg ut av sekken. Kom igjen, mamma. 370 00:19:52,079 --> 00:19:53,799 Kom igjen, mamma. 371 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 Ja, se! 372 00:20:00,440 --> 00:20:04,160 Det er nå 22 minutter gammelt 373 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 og går. 374 00:20:07,720 --> 00:20:11,079 Det er som å se en Ford Cortina starte på 1960-tallet. 375 00:20:15,319 --> 00:20:18,559 Vanligvis ville jeg gått og feiret dette på puben. 376 00:20:18,640 --> 00:20:20,200 Men alle pubene er stengt. 377 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 Jeg hadde ikke hatt tid til å dra på puben uansett. 378 00:20:32,720 --> 00:20:37,680 For den kvelden begynte lammene å strømme på. 379 00:20:37,759 --> 00:20:39,400 Å, kom igjen. 380 00:20:41,799 --> 00:20:44,480 Ja! Du lever! 381 00:20:48,960 --> 00:20:50,559 Og de fortsatte å komme 382 00:20:50,680 --> 00:20:55,720 lenge etter at filmcrewet og Ellen hadde dratt hjem. 383 00:20:59,039 --> 00:21:01,559 Det er midt på natten, det har kommet et lam, 384 00:21:01,680 --> 00:21:05,519 jeg så det på overvåkningskameraet, det er nettopp født her. 385 00:21:07,319 --> 00:21:09,440 Greit. Men vi har ikke mer plass. 386 00:21:13,480 --> 00:21:17,000 Med Lisa på kamera og jeg som bygget nye båser, 387 00:21:17,079 --> 00:21:20,200 gikk ting ganske bra. Men så... 388 00:21:20,279 --> 00:21:22,039 Et lam er ute. 389 00:21:22,079 --> 00:21:23,799 Der er et til, se. 390 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 Det er lam overalt. 391 00:21:27,799 --> 00:21:30,240 Jeremy, dette er ikke hennes baby. 392 00:21:30,559 --> 00:21:33,519 -Det er... -Hun angriper et av dem. 393 00:21:33,559 --> 00:21:35,200 Hun er veldig opprørt. 394 00:21:37,000 --> 00:21:38,519 Den stanger det, kjære. 395 00:21:38,559 --> 00:21:40,319 Kom her, vennen. 396 00:21:41,079 --> 00:21:43,200 Sånn. Men hvor skal vi sette det? 397 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 Det har ingen mor. 398 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 Utrolig nok fortsatte lammet å tro 399 00:21:49,519 --> 00:21:51,759 at den angripende søya var moren dets. 400 00:21:51,960 --> 00:21:53,559 Så før dette ble stygt, 401 00:21:53,640 --> 00:21:57,400 måtte jeg finne den virkelige moren, og det fort. 402 00:21:58,279 --> 00:21:59,960 Tvilling, tvilling. 403 00:22:00,400 --> 00:22:01,240 Tvillinger. 404 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 Tvillinger. 405 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 Om alle disse er doble, er det en der med bare én. 406 00:22:06,480 --> 00:22:08,319 -Så om jeg setter henne der? -Ja. 407 00:22:08,400 --> 00:22:09,799 -Ja? -Ja. 408 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 -Hun mater det bare om det er hennes. -Akkurat. 409 00:22:16,079 --> 00:22:17,160 Ok, det er bra. 410 00:22:17,240 --> 00:22:19,720 Så det lammet kom seg inn dit. 411 00:22:20,240 --> 00:22:22,880 Det var skummelt. Bra vi kom hit. 412 00:22:23,680 --> 00:22:26,640 ...42, 43, 44, 45, 46, 413 00:22:26,720 --> 00:22:28,039 47, 48, 49, 50. 414 00:22:28,119 --> 00:22:31,000 Det er nøyaktig 50 igjen som ikke har født. 415 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 Vi er ikke engang halvveis ennå. 416 00:22:41,720 --> 00:22:44,559 Mens livet mitt ble styrt av sauene, 417 00:22:44,640 --> 00:22:49,079 tilbrakte nøkkelarbeideren Kaleb all sin tid på jordene. 418 00:23:09,480 --> 00:23:12,960 Dette betydde at han kunne se alle feilene jeg hadde gjort 419 00:23:13,039 --> 00:23:15,759 da jeg sådde fire måneder tidligere. 420 00:23:16,960 --> 00:23:20,480 Inkludert et område som så helt bart ut. 421 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 Hvorfor grodde ingenting der? 422 00:23:27,400 --> 00:23:29,319 Du skrudde ikke på viften 423 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 som slapp frøene gjennom for å plantes. 424 00:23:32,480 --> 00:23:35,359 Hvordan vet viften at den skal skru seg på der? 425 00:23:35,440 --> 00:23:37,119 Rart at du kom så langt. 426 00:23:37,200 --> 00:23:38,519 Den må ha pepet. 427 00:23:38,599 --> 00:23:41,000 Den pep. Var det der den pep? 428 00:23:41,079 --> 00:23:43,640 Ja, 18 og 18 igjen. 429 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 Så begynte han å klage på kjøresporene 430 00:23:46,319 --> 00:23:49,200 jeg hadde laget for sprøytemaskinen hans. 431 00:23:50,000 --> 00:23:53,039 Når jeg står midt i sporet her. 432 00:23:53,119 --> 00:23:54,680 -Det i midten, ikke sant? -Ja. 433 00:23:55,200 --> 00:23:57,759 Jeg vil gå 24 meter den veien. 434 00:23:57,839 --> 00:23:58,759 Ja. 435 00:23:58,839 --> 00:24:01,880 Da burde jeg stå midt i neste spor. 436 00:24:01,960 --> 00:24:04,039 Sier du at sprøytegreia... 437 00:24:04,119 --> 00:24:07,119 På vei ned sporet sprøyter jeg 12 meter på den siden 438 00:24:07,200 --> 00:24:08,359 og 12 på den siden. 439 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 Men fordi du er en idiot og ikke hørte på meg, 440 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 har jeg nå 18 meter den veien, 441 00:24:14,319 --> 00:24:16,880 så jeg må skru av en del av bommen 442 00:24:16,960 --> 00:24:18,599 for å ikke ødelegge avlingen. 443 00:24:18,680 --> 00:24:21,480 Fast bestemt på å bevise at dette var en engangsfeil 444 00:24:21,559 --> 00:24:24,799 begynte jeg å måle avstanden til det neste. 445 00:24:24,880 --> 00:24:26,160 ...seks, sju... 446 00:24:26,920 --> 00:24:29,119 -Hoppet over litt der òg. -...ni, ti... 447 00:24:30,440 --> 00:24:31,759 ...20, 21... 448 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 ...23, 24. 449 00:24:34,799 --> 00:24:36,440 Og det er helt her borte. 450 00:24:36,519 --> 00:24:41,799 ...25, 26, 27, 28. 29, 30. 451 00:24:41,880 --> 00:24:46,079 Ja, det er litt... Jeg innrømmer at det er litt avstand der. 452 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 Nei, vent, det er her, ikke sant? 453 00:24:48,799 --> 00:24:51,559 Ja. Var det 40? 454 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 Dette er omtrent 34, 35 meter. 455 00:24:55,400 --> 00:24:57,519 Men jeg løste problemet. 456 00:24:57,599 --> 00:24:59,960 -Kom igjen. -Du husker at du var bekymret 457 00:25:00,039 --> 00:25:03,920 for at folk på veien ville se kjøresporene på feil sted. 458 00:25:04,000 --> 00:25:05,359 -Som de gjorde. -Hva? 459 00:25:05,440 --> 00:25:06,839 -Som de gjorde. -Nei. 460 00:25:06,920 --> 00:25:09,279 -Jo. -Nei, for jeg trimmet ikke hekken. 461 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 Her kommer en bil. 462 00:25:11,480 --> 00:25:13,319 Her kommer bilen bak rapsen. 463 00:25:13,400 --> 00:25:15,519 Han tenker: "Det er fin raps." 464 00:25:15,599 --> 00:25:16,880 Kommer til dette jordet 465 00:25:16,960 --> 00:25:21,119 og tenker: "Lurer på hvordan det går der", for han kan ikke se. 466 00:25:21,920 --> 00:25:23,039 Se, 467 00:25:23,119 --> 00:25:26,359 han kan ikke se det. Vinduet hans er under hekken. 468 00:25:27,119 --> 00:25:28,279 Kom igjen! 469 00:25:28,799 --> 00:25:30,839 Det er slik du løser problemer. 470 00:25:33,519 --> 00:25:35,799 Noen dager senere 471 00:25:35,880 --> 00:25:38,920 hadde han heldigvis noe annet å klage på enn meg 472 00:25:39,559 --> 00:25:41,480 for såmaskinen hans ble ødelagt. 473 00:25:43,880 --> 00:25:46,440 Se på den lille røde tingen nederst. 474 00:25:46,519 --> 00:25:50,079 Helt nederst, ser du den lille røde tingen som spinner rundt? 475 00:25:50,160 --> 00:25:51,759 -Ja. -Rotter har tygget på den. 476 00:25:51,839 --> 00:25:54,839 Rotter, hoppet de opp derfra? 477 00:25:54,920 --> 00:25:58,279 -De klatret inn i maskinen. -Hvordan kom de opp der? 478 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 Ikke engang Sylvester Stallone kunne klatre opp her. 479 00:26:01,799 --> 00:26:02,960 Jeg vet ikke. 480 00:26:03,039 --> 00:26:04,160 Det er ikke en rotte. 481 00:26:04,240 --> 00:26:05,920 Det er det, jeg sverger. 482 00:26:06,000 --> 00:26:07,279 Det er ikke det. 483 00:26:07,359 --> 00:26:10,519 Om ikke for koronaviruset ville jeg hoppet opp og bevist det. 484 00:26:10,960 --> 00:26:13,039 Apropos det, har du sett Gerald? 485 00:26:13,119 --> 00:26:16,440 Nei, det har jeg ikke. Jeg tror han isolerer seg. 486 00:26:16,519 --> 00:26:19,519 Jeg får ikke tak i ham. Han må bygge den muren. 487 00:26:20,039 --> 00:26:22,920 Jeg tror han tror at telefonen kan smitte ham. 488 00:26:23,960 --> 00:26:25,680 For han tar den ikke. 489 00:26:27,880 --> 00:26:31,160 Så Gerald og såmaskinen var ute av spill. 490 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 Og det var et annet problem også. 491 00:26:35,559 --> 00:26:37,519 Høns har blitt stjålet 492 00:26:37,599 --> 00:26:40,200 i Leicester, Lincolnshire, Yorkshire og Cardiff 493 00:26:40,279 --> 00:26:42,400 mens folk plyndrer egg under mangelen, 494 00:26:42,480 --> 00:26:44,640 men eggene er ikke problemet. 495 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Disse er det. 496 00:26:46,960 --> 00:26:50,359 Bare tre steder i Europa lager eggekartonger, 497 00:26:50,440 --> 00:26:53,000 og to av dem er stengt. 498 00:26:54,400 --> 00:26:59,000 Dette er en konsekvens av karantenen 499 00:26:59,079 --> 00:27:00,359 som man ikke tenker på. 500 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 Hvor skal jeg få eggekartongene mine fra? 501 00:27:04,559 --> 00:27:08,759 Men matreportasjene på nyhetene var større. 502 00:27:10,279 --> 00:27:13,200 Noen supermarkeder har allerede innført grenser 503 00:27:13,279 --> 00:27:15,400 på hvor mye man kan kjøpe. 504 00:27:15,480 --> 00:27:19,200 Å kjøpe mer enn du trenger kan gjøre at andre ikke får noe. 505 00:27:20,319 --> 00:27:23,839 Så den neste dagen tok jeg en sjefsavgjørelse. 506 00:27:23,960 --> 00:27:25,160 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIKK HER 507 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Situasjonen er 508 00:27:26,799 --> 00:27:28,519 at folk hamstrer. 509 00:27:28,599 --> 00:27:29,839 Det har falt ned. 510 00:27:29,920 --> 00:27:34,000 Det er enorm hamstring av mat og dopapir overalt. 511 00:27:34,519 --> 00:27:36,240 Køer på supermarkedene. 512 00:27:36,319 --> 00:27:37,799 Jeg tenkte å åpne butikken. 513 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Har ikke egentlig lov på grunn av tillatelsesproblemer, 514 00:27:40,759 --> 00:27:43,400 men vi har viktigere ting å tenke på, 515 00:27:43,480 --> 00:27:45,519 for å være ærlig. 516 00:27:50,160 --> 00:27:51,000 Se på det. 517 00:27:51,079 --> 00:27:54,400 Alle ble bedt om å unngå unødvendige reiser, 518 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 men det gjelder ikke syklister. 519 00:27:58,079 --> 00:27:59,000 Åpenbart. 520 00:28:00,000 --> 00:28:01,279 Jeg har parkeringsplass. 521 00:28:03,160 --> 00:28:06,599 Dessverre var det for tidlig å selge grønnsakene mine. 522 00:28:09,200 --> 00:28:12,240 Men jeg hadde fortsatt masse poteter 523 00:28:13,240 --> 00:28:17,599 som jeg hadde lagret kjølig da jeg ble tvunget til å stenge butikken. 524 00:28:19,000 --> 00:28:20,359 UTVALGTE POTETER 12,5 KG 525 00:28:20,440 --> 00:28:23,799 Da alt var utstilt, var det på tide å gjenåpne i covid-stil. 526 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 SQUAT BUTIKK ALT GARANTERT IKKE!!! ØKOLOGISK 527 00:28:28,799 --> 00:28:30,599 Hallo? Hvordan går det? 528 00:28:30,839 --> 00:28:32,519 Jeg kommer for å kjøpe poteter. 529 00:28:32,599 --> 00:28:34,200 Bra, det er alt jeg har. 530 00:28:35,480 --> 00:28:38,559 Jeg legger disse her, og det er pengebøtta. 531 00:28:40,480 --> 00:28:42,799 Greit, en femmer. Takk. 532 00:28:43,319 --> 00:28:44,799 Ha det bra, vi sees. 533 00:28:46,559 --> 00:28:48,920 Én femti. Om du kan kaste det nedi der. 534 00:28:50,279 --> 00:28:51,839 Jeg vet at det er latterlig, 535 00:28:51,920 --> 00:28:54,640 men jeg tror det er eneste måte å gjøre det på. 536 00:28:54,960 --> 00:28:58,400 Og så legger vi pengene i fryseren i to uker. 537 00:29:00,640 --> 00:29:02,759 Etter de første par kundene 538 00:29:02,839 --> 00:29:05,640 var det ikke akkurat stor pågang. 539 00:29:15,319 --> 00:29:19,039 Så i likhet med alle andre i de første dagene med nedstengning 540 00:29:19,119 --> 00:29:21,799 måtte vi gjøre det beste ut av situasjonen. 541 00:29:22,799 --> 00:29:25,680 Og det vi hadde, var en ny parkeringsplass. 542 00:29:29,000 --> 00:29:30,799 Det viser seg at du er ubrukelig. 543 00:29:31,519 --> 00:29:34,519 -Jeg bare varmer opp, se her. -Jeg er ikke stort bedre. 544 00:29:35,359 --> 00:29:37,200 Ny kunde? Er det en kunde? 545 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 -Nei. -Det er det ikke. 546 00:29:46,359 --> 00:29:49,200 Hvor mange poteter har vi solgt? 547 00:29:49,279 --> 00:29:50,480 -I dag? -Ja. 548 00:29:52,119 --> 00:29:53,880 For 12,50 pund. 549 00:29:56,759 --> 00:30:00,079 Jeg fikk bedre betalt på Vil du bli millionær? 550 00:30:00,160 --> 00:30:01,480 -Gjorde du? -Ja. 551 00:30:02,319 --> 00:30:05,000 Å nei, se hva jeg fant i denne dammen. 552 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 Litt damedrivstoff. 553 00:30:06,920 --> 00:30:09,200 Denne koster omtrent 12,50 pund. 554 00:30:10,599 --> 00:30:11,880 Som jeg har kjølt ned. 555 00:30:19,720 --> 00:30:21,559 Livet er dritt, men jeg elsker det. 556 00:30:25,319 --> 00:30:26,160 Ja. 557 00:30:26,759 --> 00:30:30,440 Litt lungebetennelse før den ekte lungebetennelsen kommer. 558 00:30:30,519 --> 00:30:33,440 På denne tiden ville det vanligvis vært fredagskveld. 559 00:30:33,519 --> 00:30:35,519 Ja. Vi ville gått på puben, 560 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 rundt 20 av oss, 561 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 noen ville invitert oss hjem 562 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 på middag. Pratet med venner. 563 00:30:44,799 --> 00:30:46,319 Kjørt hjem rundt klokka to. 564 00:30:49,839 --> 00:30:52,440 -Dette er våre nye venner. -Det er de. 565 00:30:52,519 --> 00:30:55,839 -Dette er selvisolering. -Der er Rebecca, Tony, Charlie. 566 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 Alex og Claire, se. 567 00:30:58,039 --> 00:30:59,799 Det er definitivt Alex og Claire. 568 00:30:59,880 --> 00:31:01,400 -Emily. -Dom og Rosie. 569 00:31:10,200 --> 00:31:12,880 Ok, pass opp, sauer. 570 00:31:17,640 --> 00:31:19,319 Det er morgenkoret. 571 00:31:22,200 --> 00:31:23,319 Ja. 572 00:31:24,440 --> 00:31:26,200 Hei! Ikke løp inn i... 573 00:31:26,279 --> 00:31:28,119 Hva gjør det lammet her? 574 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 Hvor er moren din? 575 00:31:30,480 --> 00:31:32,640 Dette er nyfødt, åpenbart, 576 00:31:32,720 --> 00:31:34,039 uten at noen så på. 577 00:31:35,400 --> 00:31:39,720 Av de 74 drektige sauene hadde 49 nå født, 578 00:31:39,799 --> 00:31:42,920 så det begynte å bli trangt på fødeavdelingen. 579 00:31:46,160 --> 00:31:49,680 Nå skal du i en bil, du vil like det. 580 00:31:49,759 --> 00:31:52,279 Heldigvis var noen av de først ankomne 581 00:31:52,359 --> 00:31:54,799 store nok til å flytte ut på jordene. 582 00:31:56,680 --> 00:31:57,839 Kom igjen, lam. 583 00:31:57,920 --> 00:31:59,839 Se på dette, friskt gress. 584 00:32:00,960 --> 00:32:02,640 Ja, se på det! 585 00:32:03,799 --> 00:32:05,119 Kom igjen, unger. 586 00:32:07,319 --> 00:32:09,119 Kom igjen, Rød To. 587 00:32:09,200 --> 00:32:10,799 Å nei, de er redde. 588 00:32:11,279 --> 00:32:12,839 Nei, kom igjen, jeg vet 589 00:32:12,920 --> 00:32:15,920 at biler er bra, men dere vil trives der ute. 590 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Dere vil like det. 591 00:32:24,119 --> 00:32:25,920 Se på dere, lam. 592 00:32:27,279 --> 00:32:30,559 Det var disse to jeg fødte. Hvor er moren deres? 593 00:32:30,640 --> 00:32:33,000 Dere kan ikke være alene, kråkene spiser dere. 594 00:32:33,079 --> 00:32:34,519 De spiser øynene deres. 595 00:32:35,359 --> 00:32:37,160 Kråker gjør virkelig det. 596 00:32:38,400 --> 00:32:42,079 Ser de et lam ligge der, tar de øynene dets. 597 00:32:42,160 --> 00:32:45,720 Neste gang jeg kommer ut hit, tar jeg med våpen. 598 00:32:50,279 --> 00:32:54,440 Det er det man må bekymre seg for, et lam som ligger alene. 599 00:32:54,519 --> 00:32:56,240 Det er bare kråkeagn. 600 00:32:58,559 --> 00:32:59,640 Er du ok? 601 00:33:01,319 --> 00:33:02,319 Er du ikke... 602 00:33:06,359 --> 00:33:07,640 Her kommer mamma. 603 00:33:08,240 --> 00:33:09,880 Ja, kom igjen, mor. 604 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 Det er bedre. 605 00:33:15,200 --> 00:33:18,519 Det idylliske øyeblikket ble avbrutt av Ellen, 606 00:33:19,720 --> 00:33:21,559 som trengte meg tilbake i låven 607 00:33:22,240 --> 00:33:24,920 for å delta i en stor løgn. 608 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 Ok, problemet er 609 00:33:28,559 --> 00:33:32,119 at sauen har født tre lam, men hun har bare to bryster. 610 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 Det vi skal gjøre, 611 00:33:34,279 --> 00:33:38,240 er å vente til en av de andre sauene føder ett lam, 612 00:33:38,319 --> 00:33:40,440 så tar vi et av de tre 613 00:33:40,519 --> 00:33:44,920 og ruller det i den nybakte morens væsker, 614 00:33:45,839 --> 00:33:48,680 og forhåpentligvis vil den nye moren tro: 615 00:33:48,759 --> 00:33:50,559 "Å, jeg fødte to", 616 00:33:50,640 --> 00:33:53,279 og vil oppdra en annens lam. 617 00:33:54,640 --> 00:33:56,039 Det er lureri, men... 618 00:33:58,200 --> 00:34:00,160 Beklager, jeg snakker til deg med... 619 00:34:03,480 --> 00:34:04,519 Jeg bare... 620 00:34:07,039 --> 00:34:09,760 Vi matet det midlertidig foreldreløse lammet 621 00:34:09,840 --> 00:34:11,639 til senere på dagen, 622 00:34:11,719 --> 00:34:15,079 da en annen sau fødte ett lam. 623 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 Hun er ute, bra jobbet. 624 00:34:20,960 --> 00:34:23,119 Så begynte bedraget. 625 00:34:23,920 --> 00:34:26,519 Så du klemmer all væsken av henne. 626 00:34:26,599 --> 00:34:27,639 Ja. 627 00:34:27,679 --> 00:34:30,440 Sånn ja, se. Hva skal jeg gjøre? 628 00:34:30,519 --> 00:34:32,639 Bare dra det ut og riv opp sekken. 629 00:34:32,760 --> 00:34:33,599 Ok. 630 00:34:33,639 --> 00:34:35,199 Der er den. Rev den opp. 631 00:34:35,679 --> 00:34:38,639 Herregud, jeg har aldri gjort dette. 632 00:34:40,960 --> 00:34:44,199 Vi har en bøtte her, så vi må ha en av trillingene oppi. 633 00:34:44,320 --> 00:34:45,880 -Ja. -Og rett oppi? 634 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 -Hodet og alt. -Ok. 635 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 Det er et varmt bad for deg. 636 00:34:50,360 --> 00:34:53,119 Jeg er redd du må under med hodet. 637 00:34:53,159 --> 00:34:54,559 Sånn. 638 00:34:54,639 --> 00:34:56,440 Hva gjør vi nå? 639 00:34:56,519 --> 00:34:58,480 Hvis vi gir henne det sånn, 640 00:34:58,559 --> 00:35:01,360 kan det gå sin vei, og hun vil ikke slikke det. 641 00:35:01,440 --> 00:35:04,280 -Så vi binder beina dets sammen. -Binder vi beina? 642 00:35:04,880 --> 00:35:07,199 Hun har ikke lært å gå ennå, i teorien. 643 00:35:07,320 --> 00:35:09,199 -Nei. -Jeg skjønner. 644 00:35:09,320 --> 00:35:10,800 Dette blir ikke på lenge. 645 00:35:10,880 --> 00:35:13,480 Bare til hun har knyttet bånd til det. 646 00:35:13,559 --> 00:35:14,400 Ok. 647 00:35:14,480 --> 00:35:16,119 Trilling foran henne. 648 00:35:17,039 --> 00:35:19,440 Ja, her kommer barnet ditt. 649 00:35:19,519 --> 00:35:20,880 Ditt nye barn. 650 00:35:21,599 --> 00:35:22,599 Sånn. 651 00:35:25,039 --> 00:35:26,159 Hun slikker det. 652 00:35:26,679 --> 00:35:27,800 Hun slikker det. 653 00:35:29,760 --> 00:35:32,159 Bra jobbet, du fødte tvillinger. 654 00:35:37,280 --> 00:35:39,119 I verden utenom sauene 655 00:35:39,159 --> 00:35:41,760 prøvde jeg å gjøre noe for de eldre innbyggerne... 656 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 CHADLINGTON KJØR FORSIKTIG 657 00:35:43,360 --> 00:35:46,920 ...ved å donere noen av mine tilsynelatende usalgbare poteter. 658 00:35:48,519 --> 00:35:50,920 -Hei, der. Det er nær nok. -Ja. 659 00:35:51,000 --> 00:35:51,840 Hvordan går det? 660 00:35:51,920 --> 00:35:53,159 Jeg kommer med poteter. 661 00:35:53,199 --> 00:35:54,679 Fantastisk, ja, takk. 662 00:35:56,519 --> 00:35:57,440 Hallo? 663 00:35:58,960 --> 00:35:59,840 Takk. 664 00:36:00,599 --> 00:36:01,920 Er Gerald ok? 665 00:36:02,000 --> 00:36:05,079 Ja, men jeg tror han har reist bort. 666 00:36:05,159 --> 00:36:07,320 Jeg har ikke sett ham på et par uker. 667 00:36:07,400 --> 00:36:11,320 Ingen puber og ingen Manchester United, han kan ha abstinenser. 668 00:36:11,400 --> 00:36:14,079 Han har blitt litt gal, men... 669 00:36:14,159 --> 00:36:18,519 Han kan lage seg noen poteter. Så lenge det går bra med ham. 670 00:36:18,599 --> 00:36:19,840 Fantastisk, takk. 671 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 -Bra. -Ok. 672 00:36:21,039 --> 00:36:22,840 -Ser deg snart. Ha det. -Takk. 673 00:36:25,079 --> 00:36:27,519 Men det var ikke bare fred og kjærlighet 674 00:36:27,599 --> 00:36:29,480 mellom meg og lokalbefolkningen. 675 00:36:44,639 --> 00:36:47,880 Det var noen gamle høyballer som vi gjorde om til en silo 676 00:36:47,960 --> 00:36:49,159 for å lagre korn, 677 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 og hindre rånekjøring på denne gamle flystripen. 678 00:36:55,519 --> 00:36:56,960 Jeg er ingen detektiv, 679 00:36:57,039 --> 00:36:59,679 men det er noen rullepapirer på bakken her. 680 00:37:01,119 --> 00:37:02,519 Så jeg tror at 681 00:37:02,599 --> 00:37:06,920 en gruppe tenåringer ignorerte nedstengningen 682 00:37:07,360 --> 00:37:10,320 og satte fyr på høyet mitt. 683 00:37:12,159 --> 00:37:13,360 Vi vet det er påsatt, 684 00:37:13,440 --> 00:37:15,679 fordi de satte fyr på den også. 685 00:37:18,039 --> 00:37:19,039 Morn, Charlie. 686 00:37:19,840 --> 00:37:21,559 Hvor langt går røyken? 687 00:37:21,639 --> 00:37:24,480 Den blåser over hovedveien til Burford, 688 00:37:24,559 --> 00:37:26,599 for jeg skulle den veien... 689 00:37:26,639 --> 00:37:28,639 Var det slik du visste at det brant? 690 00:37:28,679 --> 00:37:29,639 Ja. 691 00:37:31,639 --> 00:37:34,280 Så måtte Kaleb slutte å sprøyte 692 00:37:35,599 --> 00:37:37,360 for å slukke brannen. 693 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 Dette gjorde ham veldig glad. 694 00:37:49,880 --> 00:37:51,079 Til helvete med det. 695 00:37:52,039 --> 00:37:53,599 Jeg skjøv det vekk, 696 00:37:53,639 --> 00:37:56,320 men hodet mitt kjennes som om det sprenges, 697 00:37:56,400 --> 00:37:58,760 for røyken kommer inn i førerhuset. 698 00:37:58,840 --> 00:38:00,440 Det er bare irriterende. 699 00:38:00,519 --> 00:38:02,760 En idiot sier: "Vet dere hva? 700 00:38:02,840 --> 00:38:05,599 "Jeg tenner på høyballene der med en lighter." 701 00:38:05,639 --> 00:38:07,880 Så gikk de hjem. 702 00:38:07,960 --> 00:38:09,280 Fordi de er tosker. 703 00:38:11,760 --> 00:38:15,639 Etter å ha hørt på Diddly Squats sosialarbeider en stund, 704 00:38:15,760 --> 00:38:19,280 gikk jeg for å muntre meg opp ved å se på lammene. 705 00:38:23,840 --> 00:38:26,360 Blå 32 er et voldelig dyr, se. 706 00:38:26,440 --> 00:38:29,320 Det vil bare angripe andre dyr. 707 00:38:32,599 --> 00:38:36,039 "Jeg skal løpe bort hit og stange det der." 708 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 Den driter i vannbøtta. 709 00:38:47,159 --> 00:38:48,519 Hvorfor gjør du det? 710 00:38:52,840 --> 00:38:54,159 Hvorfor gjør du det? 711 00:38:54,920 --> 00:38:58,159 "Jeg må drite. Å, der er det en vask. Flott." 712 00:39:10,079 --> 00:39:12,159 Selv om noen av søyene ennå var drektige, 713 00:39:12,280 --> 00:39:17,000 hadde 120 lam blitt født på bare tre uker. 714 00:39:18,039 --> 00:39:19,960 Det som skjedde i natt, er 715 00:39:20,039 --> 00:39:21,679 at to til har blitt født. 716 00:39:21,800 --> 00:39:24,159 Ett der, og ett der borte. 717 00:39:25,639 --> 00:39:27,880 De fleste fødslene hadde vært vellykkede. 718 00:39:28,199 --> 00:39:29,159 Ja, se. 719 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 Noen var nære på. 720 00:39:32,960 --> 00:39:34,159 Hun puster ikke. 721 00:39:37,039 --> 00:39:38,119 Kom igjen, pust. 722 00:39:39,519 --> 00:39:40,440 Det går bra. 723 00:39:40,519 --> 00:39:41,920 Ja, Ellen! 724 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 Jeg trodde vi mistet det. 725 00:39:46,039 --> 00:39:46,920 Hun har det bra. 726 00:39:47,639 --> 00:39:50,679 Og noen få klarte seg dessverre ikke. 727 00:39:52,760 --> 00:39:53,639 Dødfødt. 728 00:39:59,280 --> 00:40:03,159 I tillegg til å lære at det er lite verdighet i en lammebegravelse... 729 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 ...oppdaget jeg ute på jordene 730 00:40:08,360 --> 00:40:11,639 at noen av mødrene ikke alltid var så moderlige, 731 00:40:12,760 --> 00:40:16,159 så jeg måtte ta kontakt med en annen sauebonde. 732 00:40:16,960 --> 00:40:18,159 Drikker han det? 733 00:40:18,800 --> 00:40:20,480 Nei, han tror han drikker det. 734 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 Denne lille fyren ble funnet for en time siden. 735 00:40:23,880 --> 00:40:25,760 Han har blitt forlatt av moren sin. 736 00:40:25,840 --> 00:40:29,000 Og Jeremy stikker en slange ned i halsen hans 737 00:40:29,079 --> 00:40:32,079 for å gi glukose og SMA. 738 00:40:32,559 --> 00:40:34,320 For han er veldig svak. 739 00:40:34,800 --> 00:40:38,960 I forrige uke så vi at moren 740 00:40:39,039 --> 00:40:41,000 ikke gjorde en særlig god jobb. 741 00:40:42,079 --> 00:40:44,519 Og nå har hun bare forlatt ham helt. 742 00:40:45,679 --> 00:40:47,360 Kom igjen, gutt. 743 00:40:48,320 --> 00:40:50,639 Vi håpet alle at Jeremys omsorg 744 00:40:50,679 --> 00:40:53,079 ville få den lille karen tilbake på beina, 745 00:40:53,920 --> 00:40:55,159 men mot slutten av dagen 746 00:40:55,280 --> 00:41:00,079 avgjorde vi at han burde bli overført til akutten. 747 00:41:02,639 --> 00:41:05,159 Har en bås, frisk halm, tent i ovnen. 748 00:41:05,920 --> 00:41:08,519 Der, se på det. 749 00:41:10,199 --> 00:41:13,400 Jeg legger deg på denne senga, noe litt mykere. 750 00:41:13,480 --> 00:41:14,880 Sånn. 751 00:41:14,960 --> 00:41:15,800 Flinkt lam. 752 00:41:16,679 --> 00:41:17,559 Greit. 753 00:41:18,400 --> 00:41:20,760 Tre timer, på tide å spise. 754 00:41:25,639 --> 00:41:28,360 Utover natten ble han stadig svakere. 755 00:41:30,559 --> 00:41:32,480 Å, kom igjen. 756 00:41:33,000 --> 00:41:34,559 Kom igjen, du. 757 00:41:35,360 --> 00:41:38,920 Selv om vi til slutt fikk litt næring inn i ham... 758 00:41:40,400 --> 00:41:43,360 Jeg vet ikke hva annet du kan gjøre for ham. 759 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 Han spiste bra. 760 00:41:48,119 --> 00:41:51,119 ...var det til slutt til ingen nytte. 761 00:41:59,800 --> 00:42:02,039 Det var trist å miste et lam. 762 00:42:03,920 --> 00:42:06,159 Det var også et økonomisk tap. 763 00:42:06,840 --> 00:42:10,840 Men paradoksalt nok var det ikke et så stort økonomisk tap 764 00:42:10,920 --> 00:42:12,480 som det kunne ha vært. 765 00:42:13,039 --> 00:42:15,039 Så verdien deres har halvert? 766 00:42:15,119 --> 00:42:18,480 -De har falt igjen. -De er nede i 52 pund. 767 00:42:18,559 --> 00:42:20,880 -Ja. -Fordi alle restaurantene er stengt. 768 00:42:20,960 --> 00:42:22,800 Ja, og de store kjedene også. 769 00:42:22,880 --> 00:42:25,519 -Kan man eksportere dem fortsatt? -Nei. 770 00:42:25,599 --> 00:42:28,880 Vi kan ikke selge dem til restauranter eller puber. 771 00:42:29,440 --> 00:42:32,320 For en uke siden var et lam verdt 100 pund, 772 00:42:32,400 --> 00:42:34,800 og nå er det 52, så det er halvert. 773 00:42:34,880 --> 00:42:35,679 Ja. 774 00:42:36,559 --> 00:42:37,440 Flott. 775 00:42:44,960 --> 00:42:49,039 På den lyse siden hadde det vært en vellykket lammingstid. 776 00:42:53,920 --> 00:42:56,480 Av de 138 forventede lammene 777 00:42:56,559 --> 00:43:00,639 hadde 134 blitt født uten problemer. 778 00:43:04,760 --> 00:43:08,400 Litt skummelt å tenke på at jordet nå er fullt 779 00:43:08,480 --> 00:43:12,440 av små testikler som har falt av. 780 00:43:15,400 --> 00:43:18,159 Til tross for de løse testiklene 781 00:43:18,199 --> 00:43:23,119 hadde disse lammene gjort gården min til et vårlig postkortbilde 782 00:43:23,159 --> 00:43:26,880 av hvordan Storbritannia kan og kanskje burde se ut. 783 00:43:29,199 --> 00:43:30,840 Jeg elsket å ha dem her. 784 00:43:32,639 --> 00:43:37,280 Her i dette rare, lille nedstengte Diddly Squat-samfunnet. 785 00:43:56,119 --> 00:43:58,960 Et bomberom fra andre verdenskrig. 786 00:44:01,199 --> 00:44:04,840 Om covid-19 blir for mye, kommer jeg hit. 787 00:44:08,079 --> 00:44:10,840 Jeg ødela ikke bremselyset, du gjorde det. 788 00:44:10,920 --> 00:44:12,840 Jo, det var virkelig deg. 789 00:44:12,920 --> 00:44:14,840 Hva mener du med at jeg gjorde det? 790 00:44:14,920 --> 00:44:17,599 Du sa at et av bremselysene mine var ødelagt. 791 00:44:17,679 --> 00:44:21,000 Vi hadde ikke kunnet forlate dette stedet på seks uker. 792 00:44:21,960 --> 00:44:25,000 Vennligst bli i kjøretøyet. 793 00:44:26,480 --> 00:44:27,599 Og vet du hva? 794 00:44:28,280 --> 00:44:29,320 Jeg ville ikke. 795 00:44:36,880 --> 00:44:40,400 Det er virkelig omtrent det lykkeligste jeg har vært. 796 00:44:46,719 --> 00:44:48,119 Men nok en gang 797 00:44:48,199 --> 00:44:51,119 var alt i ferd med å gå fryktelig galt. 798 00:44:52,639 --> 00:44:53,880 NESTE GANG 799 00:44:53,960 --> 00:44:57,119 Det har egentlig ikke regnet på seks-sju uker. 800 00:44:57,199 --> 00:44:58,920 -Nei. -Kom igjen, jenter! 801 00:45:01,159 --> 00:45:02,760 Det er ikke ideelle forhold. 802 00:45:02,840 --> 00:45:04,559 Avlingen er stresset. 803 00:45:04,639 --> 00:45:06,360 Får jeg være litt bekymret? 804 00:45:06,440 --> 00:45:08,119 Det blir en utfordring. 805 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Tekst: Fredrik Lingaas 806 00:45:38,039 --> 00:45:40,039 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg