1 00:00:08,080 --> 00:00:10,160 LADANG CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 BABAK 5 - PANDEMIK 3 00:00:20,879 --> 00:00:26,600 5 FEBRUARI 2020 4 00:00:37,840 --> 00:00:40,240 Pihak berkuasa China meningkatkan usaha 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,000 untuk kawal penyebaran virus. Di sebahagian China, 6 00:00:43,079 --> 00:00:46,679 arahan diperkenalkan untuk mengehadkan jumlah orang... 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,640 ...Duta China kritik beberapa negara yang bertindak balas berlebihan. 8 00:00:51,719 --> 00:00:55,000 Beliau kata wabak selesema musim sejuk di Amerika Utara 9 00:00:55,079 --> 00:00:57,439 lebih serius daripada koronavirus. 10 00:00:57,520 --> 00:01:00,039 Baiklah, penyelenggaraan. 11 00:01:00,119 --> 00:01:01,520 Pemasangan pintu. 12 00:01:03,439 --> 00:01:05,439 Aduhai! Tak guna. 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,120 Baik, dah siap. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,120 Bagus. 15 00:01:22,840 --> 00:01:23,680 Alamak. 16 00:01:27,519 --> 00:01:29,760 Ini tak tutup sepenuhnya, bukan? 17 00:01:38,640 --> 00:01:39,479 Lihat ini. 18 00:01:40,319 --> 00:01:44,400 Pintu tak padan, jadi saya bina dinding batu kering pertama saya. 19 00:02:03,439 --> 00:02:08,759 27 FEBRUARI 2020 20 00:02:08,840 --> 00:02:11,479 Cukup-cukup tujuh puluh enam ekor bebiri. 21 00:02:15,599 --> 00:02:17,439 Kluster yang banyak telah tercetus 22 00:02:17,520 --> 00:02:20,400 di Korea Selatan, Jepun dan Iran. 23 00:02:20,439 --> 00:02:22,280 Korea Selatan rancang untuk uji... 24 00:02:22,360 --> 00:02:25,960 Tak banyak nikmat dalam hidup 25 00:02:26,039 --> 00:02:29,439 yang sehebat membuka pintu peti sejuk 26 00:02:29,560 --> 00:02:33,159 dan jumpa seketul daging bebiri yang sejuk. 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,840 Hiris daging itu, 28 00:02:36,319 --> 00:02:39,000 letak pada roti putih yang disapu mentega. 29 00:02:39,079 --> 00:02:40,120 Letak cutni? 30 00:02:40,159 --> 00:02:41,960 Tak, nanti tiada rasa daging. 31 00:02:42,039 --> 00:02:45,120 ...timbalan menteri kesihatan Iran telah diuji positif. 32 00:02:45,879 --> 00:02:48,800 Tiga, empat, lima, enam, tujuh. 33 00:02:52,079 --> 00:02:56,319 UNIT BERSALIN BEBIRI DIDDLY SQUAT TELINGA - EKOR 34 00:02:56,920 --> 00:02:59,319 Sementara menjelang Mac, 35 00:02:59,400 --> 00:03:03,000 saya fikir hanya ada satu perkara yang perlu dirisaukan. 36 00:03:03,759 --> 00:03:06,639 Kelahiran anak bebiri akan datang. 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,639 Namun, tidak semena-mena, 38 00:03:10,560 --> 00:03:12,759 ada perkara lain yang perlu dirisaukan. 39 00:03:13,439 --> 00:03:16,879 23 MAC 2020 40 00:03:27,560 --> 00:03:31,599 Mulai sekarang, saya perlu berikan arahan mudah kepada rakyat Britain. 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,039 Anda perlu duduk di rumah. 42 00:03:36,560 --> 00:03:41,240 Koronavirus ialah ancaman terbesar dihadapi negara ini sejak berdekad lalu. 43 00:03:42,039 --> 00:03:44,479 Virus ini bersifat sembarangan. 44 00:03:45,000 --> 00:03:48,120 Tidak kisah identiti atau lokasi anda, 45 00:03:48,199 --> 00:03:49,960 atau umur anda. 46 00:03:51,000 --> 00:03:56,280 Setiap pelosok negara ini kini diarahkan bersedia untuk kecemasan. 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,039 CHIPPING NORTON BERKEMBAR DENGAN MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 Dengan seluruh negara dalam hibernasi, 49 00:04:06,319 --> 00:04:09,479 saya memutuskan untuk anjurkan mesyuarat berjarak sosial 50 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 dengan pasukan pengurusan ladang. 51 00:04:15,879 --> 00:04:16,800 Apa khabar? 52 00:04:18,720 --> 00:04:20,240 Sangat takut. 53 00:04:20,800 --> 00:04:21,759 Yakah? 54 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Awak 22 tahun. 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,519 -Dua puluh satu. -Okey. 56 00:04:24,600 --> 00:04:26,079 Saya akan jadi 60 tahun, 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,879 saya telah hisap 750,000 rokok. 58 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 Paru-paru saya berparut sebab hidap pneumonia. 59 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 Jika saya dijangkiti... 60 00:04:32,920 --> 00:04:34,519 Harapan tak cerah. 61 00:04:35,439 --> 00:04:36,920 Saya risau. 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,480 Saya cuma geram tak sempat keritingkan rambut. 63 00:04:40,560 --> 00:04:42,720 -Apa? -Saya belum keritingkan rambut. 64 00:04:43,240 --> 00:04:46,920 Semalam, saya nak keritingkan rambut, tapi ia dibatalkan. 65 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 -Oleh pendandan rambut? -Sebab koronavirus. 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,879 Itu akan jadi gaya rambut baru awak. 67 00:04:51,920 --> 00:04:54,920 Ya, langkah seterusnya untuk Kaleb baharu. 68 00:04:55,040 --> 00:04:57,720 Masalah awak pasti takkan dilaporkan oleh berita. 69 00:04:58,319 --> 00:05:02,240 Yang anehnya, kita berdua dikenal pasti 70 00:05:02,319 --> 00:05:03,600 sebagai pekerja penting. 71 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 Kerajaan kata jika kita terlibat dalam pengeluaran makanan, 72 00:05:07,800 --> 00:05:08,759 pertanian... 73 00:05:08,800 --> 00:05:09,879 Masih dibenarkan. 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 Melucukan. Kerajaan kata tiga minggu lalu, 75 00:05:13,480 --> 00:05:16,720 "Kami rasa fikiran yang petani British 76 00:05:16,800 --> 00:05:19,439 "buat makanan untuk orang British dah lapuk. 77 00:05:19,519 --> 00:05:20,920 "Beli makanan luar negara, 78 00:05:21,000 --> 00:05:23,519 "kampung akan jadi taman alam semula jadi." 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 Sekarang cakap begini pula. 80 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 Saya cuma rasa jika kita jauhkan diri begini... 81 00:05:28,040 --> 00:05:30,639 -Pada setiap masa. -Nyahjangkit semua benda, 82 00:05:30,720 --> 00:05:33,720 dan pastikan kru penggambaran jauh. 83 00:05:33,800 --> 00:05:36,159 Awak pandu traktor Lamborghini sendiri. 84 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Biar asing-asing. 85 00:05:37,319 --> 00:05:39,319 Itu sebenarnya idea yang baik. 86 00:05:39,399 --> 00:05:42,480 Sangat bagus. Mulai sekarang, pandu traktor sendiri. 87 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 Pekerja penting. 88 00:05:44,000 --> 00:05:45,639 Kita akan selamatkan negara. 89 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 Awak borong barang? 90 00:05:47,560 --> 00:05:50,000 Saya beli lima tin sardin, itu dikira? 91 00:05:50,079 --> 00:05:51,840 -Tak juga. -Awak pula? 92 00:05:51,920 --> 00:05:52,759 Tak. 93 00:05:58,639 --> 00:06:01,879 Sementara Kaleb si pekerja penting sambung kerja traktor, 94 00:06:03,519 --> 00:06:07,480 saya menuju ke pusat operasi acara besar seterusnya. 95 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 Selamat datang ke bangsal bersalin bebiri baharu yang kami bina. 96 00:06:13,240 --> 00:06:15,879 Anggap ia wad bersalin. Bebiri semua di sini. 97 00:06:15,959 --> 00:06:18,920 Tujuh puluh empat bebiri bunting di sini. 98 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Ada Ellen, penggembala, di sini... 99 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 Penggembala wanita boleh? 100 00:06:23,879 --> 00:06:27,199 Saya tak tahu boleh ke tak. Apa-apa pun, dia pakar bebiri. 101 00:06:27,879 --> 00:06:30,399 Dia akan ada di sini, tapi bukan selalu, 102 00:06:31,079 --> 00:06:34,439 jadi saya perlu belajar dengan memerhatikan dia. 103 00:06:34,920 --> 00:06:37,120 Pasti banyak kemahiran saya nanti. 104 00:06:37,759 --> 00:06:39,600 Belok lebih sambil menjerit. 105 00:06:41,079 --> 00:06:42,000 Bidan. 106 00:06:43,720 --> 00:06:46,759 Tugas pertama adalah untuk memastikan bebiri bunting 107 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 dibahagikan secara sama rata ke kandang berasingan. 108 00:06:51,480 --> 00:06:55,120 Tujuh, lapan, sepuluh, dua belas. 109 00:06:57,399 --> 00:06:59,560 Kenapa kamu semua masuk ke sana? 110 00:07:02,319 --> 00:07:03,759 Kenapa buat begitu? 111 00:07:06,959 --> 00:07:09,160 Namun akhirnya, segalanya bersedia 112 00:07:09,240 --> 00:07:12,639 untuk ketibaan 138 anak bebiri. 113 00:07:14,639 --> 00:07:17,519 Kini, kami hanya perlu tunggu proses semula jadi itu 114 00:07:17,600 --> 00:07:19,279 untuk bermula. 115 00:07:21,959 --> 00:07:24,279 Ada kenaikan jumlah orang 116 00:07:24,360 --> 00:07:27,240 di UK yang mati disebabkan koronavirus. 117 00:07:27,959 --> 00:07:29,959 Kerajaan Scotland telah cadangkan 118 00:07:30,040 --> 00:07:34,199 pemakaian pelitup muka dalam keadaan penjarakan sosial... 119 00:07:34,279 --> 00:07:37,159 Hari demi hari berlalu, namun tiada anak bebiri. 120 00:07:38,720 --> 00:07:42,120 Namun pada suatu pagi, ketika saya beri ayam makan... 121 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 Jangan berebut! 122 00:07:46,159 --> 00:07:47,000 Helo? 123 00:07:48,600 --> 00:07:49,439 Apa? 124 00:07:50,639 --> 00:07:51,920 Kami pergi sekarang! 125 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 Bebiri beranak. 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,199 Bangsal bebiri. 127 00:07:56,480 --> 00:08:00,720 Seperti dijangkakan, salah seekor bebiri tunggu selepas Ellen pulang 128 00:08:00,800 --> 00:08:03,160 sebelum memutuskan untuk beranak. 129 00:08:05,399 --> 00:08:06,240 Ia dah bermula. 130 00:08:06,680 --> 00:08:07,560 Baring. 131 00:08:08,839 --> 00:08:11,319 Jika pergi dekat, bebiri akan biasa dengan awak. 132 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 Di dunia yang ideal, bebiri beranak sendiri. 133 00:08:14,759 --> 00:08:15,959 Saya cuma di sini... 134 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 sebagai sokongan. 135 00:08:20,800 --> 00:08:21,759 Ia mencuba. 136 00:08:23,959 --> 00:08:24,800 Lihat. 137 00:08:26,600 --> 00:08:28,959 Ya, Tuhan, sesuatu sedang keluar. 138 00:08:29,439 --> 00:08:31,680 Jeremy, pastikan kepala keluar dulu. 139 00:08:31,759 --> 00:08:33,279 Bagaimana nak lihat jika... 140 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 Bebiri itu bangun. Anak bebiri dah keluar. 141 00:08:36,440 --> 00:08:37,639 Bagus, lihat! 142 00:08:41,039 --> 00:08:42,879 Benar-benar hebat. 143 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Saya sangat teruja. 144 00:08:50,399 --> 00:08:53,360 Itu kantung besar dipenuhi darah. 145 00:08:54,639 --> 00:08:57,039 Aduhai. 146 00:08:57,960 --> 00:09:00,639 Seluruh proses ini amat indah 147 00:09:00,759 --> 00:09:03,279 dan amat menjijikkan pada masa yang sama. 148 00:09:05,120 --> 00:09:08,399 Lihat dari depan, ini seperti kad Easter jadi kenyataan. 149 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Dari belakang, 150 00:09:10,240 --> 00:09:13,879 bahkan John Carpenter pun tak terfikir benda sejijik ini. 151 00:09:15,720 --> 00:09:18,480 Kelahiran pertama di Diddly Squat berjalan lancar, 152 00:09:18,519 --> 00:09:21,759 tapi ibu bebiri bunting dengan kembar. Yang merisaukan, 153 00:09:21,879 --> 00:09:24,120 tiada tanda-tanda anak kedua. 154 00:09:25,879 --> 00:09:27,159 Ada masalah, 155 00:09:27,240 --> 00:09:29,639 dan tiada guna minta bantuan Kaleb, 156 00:09:29,720 --> 00:09:32,519 sebab dia dah jelaskan dia tak berminat. 157 00:09:33,159 --> 00:09:35,480 Saya tak selesa dengan biri-biri. 158 00:09:35,519 --> 00:09:36,879 Jeremy akan lalui ini. 159 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 Kini musim panas terik, 160 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 dia sibuk bawa traktor untuk tanam jagung, 161 00:09:40,519 --> 00:09:43,639 tiba-tiba, dia lihat seekor bebiri tersentak dari jauh. 162 00:09:43,759 --> 00:09:45,200 Dia pergi lihat. 163 00:09:45,279 --> 00:09:48,000 Tiba-tiba, ada berenga keluar dari bebiri. 164 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 Atau bebiri mati sebab kepala tersangkut pada pagar. 165 00:09:51,159 --> 00:09:53,480 Ia pasti akan berlaku. 166 00:09:53,879 --> 00:09:56,879 Memang nampak comel apabila anak bebiri dilahirkan. 167 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 Tunggulah nanti. 168 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 Ketika musim panas, bebiri berkeliaran di situ, dan dia akan marah. 169 00:10:03,759 --> 00:10:05,399 Di bangsal, nasib baik 170 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 Ellen tiba tepat pada masanya untuk uruskan keadaan. 171 00:10:14,720 --> 00:10:16,279 Jadi, ada... 172 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 kepala, tapi tiada kaki. 173 00:10:19,519 --> 00:10:21,159 Itu masalahnya? 174 00:10:21,240 --> 00:10:22,639 Ada kaki. 175 00:10:22,759 --> 00:10:24,879 Boleh lihat kaki? Ya. 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Itu apa, dua kaki? 177 00:10:26,519 --> 00:10:27,639 Dua kaki dan hidung. 178 00:10:27,759 --> 00:10:29,279 Awak akan tarik keluar? 179 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 Anak bebiri akan keluar sendiri. 180 00:10:33,320 --> 00:10:34,159 Lihat. 181 00:10:35,240 --> 00:10:38,000 Awak nampak cecair ini kuning gelap? 182 00:10:38,080 --> 00:10:38,960 Ya. 183 00:10:39,039 --> 00:10:41,480 Ini bermakna anak bebiri ini agak tertekan. 184 00:10:42,159 --> 00:10:43,080 Kenapa? 185 00:10:43,440 --> 00:10:46,840 Mungkin sebab ambil masa lama untuk keluar. 186 00:10:46,879 --> 00:10:49,039 -Anak bebiri itu tak apa-apa? -Ya. 187 00:10:49,120 --> 00:10:51,639 -Yang tadi itu... -Tersekat? 188 00:10:51,720 --> 00:10:55,480 Seperti jalan raya dua lorong jadi satu lorong. 189 00:10:55,519 --> 00:10:56,399 Ya. 190 00:11:01,240 --> 00:11:02,879 Beberapa hari seterusnya, 191 00:11:02,960 --> 00:11:06,320 kandang bebiri betina dan anak bebiri dipenuhkan perlahan-lahan . 192 00:11:06,919 --> 00:11:08,360 Okey, bebiri dah keluar. 193 00:11:08,440 --> 00:11:09,279 Syabas. 194 00:11:10,759 --> 00:11:12,360 Lihat, ada jerami selesa. 195 00:11:16,639 --> 00:11:20,480 Ellen ajar saya dengan baik dalam semua tugas yang perlu dibuat. 196 00:11:21,879 --> 00:11:24,360 Kita perlu celupkan ke dalam seperti ini. 197 00:11:24,759 --> 00:11:25,840 Dah memadai? 198 00:11:25,919 --> 00:11:27,840 Asalkan tali pusat diliputi iodin. 199 00:11:29,879 --> 00:11:32,879 Saya akui, ada tugas yang tak berjalan lancar. 200 00:11:33,320 --> 00:11:34,159 Alamak. 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,279 Saya rasa saya termasuk dubur. 202 00:11:37,480 --> 00:11:40,399 Tugas lain pula buat saya terkelu. 203 00:11:41,480 --> 00:11:42,519 Saya menggelang, 204 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 iaitu letak gelang pada ekor bebiri 205 00:11:44,679 --> 00:11:47,120 agar apabila dah tua, dan cuaca jadi panas, 206 00:11:47,200 --> 00:11:49,480 tiada lalat hurung di punggung bebiri. 207 00:11:49,559 --> 00:11:51,240 Jadi, potong kontot ekor bebiri? 208 00:11:51,320 --> 00:11:53,639 Ya, kemudian kembiri biri-biri jantan. 209 00:11:54,279 --> 00:11:56,240 -Apa? -Kembiri yang jantan. 210 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 Biri-biri jantan 211 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 akan dikembiri. 212 00:12:01,000 --> 00:12:02,240 Potong testikel bebiri? 213 00:12:02,320 --> 00:12:04,039 Bukan potong, tapi menggelang. 214 00:12:04,120 --> 00:12:05,279 Apa fungsinya? 215 00:12:05,360 --> 00:12:09,000 Itu akan sekat pengaliran darah dan gugurkan testikel. 216 00:12:09,480 --> 00:12:11,679 Testikel bebiri akan gugur? 217 00:12:11,759 --> 00:12:13,200 -Ya. -Kenapa? 218 00:12:13,279 --> 00:12:17,000 Ia halang yang jantan daripada mengawan dengan adik-beradik betina. 219 00:12:17,440 --> 00:12:19,759 Tak, saya takkan buat. Awak... 220 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 Lihat, bebiri itu tak suka. 221 00:12:22,399 --> 00:12:24,240 Sakit ini takkan kekal lama. 222 00:12:24,320 --> 00:12:25,879 -Apa? -Saya akan kebaskan. 223 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Ertinya, sakit itu berpanjangan. 224 00:12:28,039 --> 00:12:29,639 Berapa lama sebelum ia gugur? 225 00:12:29,720 --> 00:12:30,919 Beberapa hari. 226 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 Bebiri... 227 00:12:37,080 --> 00:12:38,840 Saya tak terkejut. 228 00:12:40,159 --> 00:12:41,879 Bebiri ini baru dilahirkan. 229 00:12:41,960 --> 00:12:44,639 "Saya lelaki, saya ada semua yang diperlukan. 230 00:12:44,720 --> 00:12:47,360 "Alamak, dia letak gelang getah pada testikel." 231 00:12:47,840 --> 00:12:48,919 Nak ke sisi ibu? 232 00:12:49,000 --> 00:12:51,840 Saya tak sanggup potong testikel makhluk hidup. 233 00:12:51,919 --> 00:12:54,759 Tak boleh asingkan saja bebiri jantan dan betina? 234 00:12:54,840 --> 00:12:58,600 Boleh, tapi bebiri itu akan berseronok dengan satu sama lain. 235 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 -Apa, yang jantan? -Ya. 236 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 -Mengawan bersama? -Ya. 237 00:13:02,919 --> 00:13:03,919 -Bebiri begitu? -Ya. 238 00:13:04,000 --> 00:13:06,919 Jadi, Leo dan Wayne yang ada di ladang, 239 00:13:07,000 --> 00:13:10,120 adakah bebiri itu mengawan ketika kita tak nampak? 240 00:13:10,200 --> 00:13:12,639 Bukan sepanjang masa, tapi sekali-sekala. 241 00:13:12,720 --> 00:13:15,519 Yang jantan akan mengawan juga jika ada yang betina. 242 00:13:16,279 --> 00:13:18,720 Yang betina buat juga? 243 00:13:18,799 --> 00:13:20,440 Tak sebanyak bebiri jantan. 244 00:13:21,159 --> 00:13:22,000 Tak. 245 00:13:22,080 --> 00:13:24,039 Jadi, tak banyak adegan lesbian? 246 00:13:24,120 --> 00:13:24,960 Ya. 247 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 Jadi, ia tak seperti di Internet. 248 00:13:30,960 --> 00:13:34,480 Tak sabar untuk lari dari kamar penyeksaan Little Bo-Peep, 249 00:13:35,279 --> 00:13:39,519 saya ke ladang dan hidupkan enjin traktor yang dipasangkan penggelek. 250 00:13:41,600 --> 00:13:46,559 Mesin paling mirip Thunderbird dalam koleksi peralatan saya. 251 00:13:47,519 --> 00:13:48,799 Saya nak... 252 00:13:48,879 --> 00:13:50,679 Saya nak kata saya nak penggelek. 253 00:13:50,759 --> 00:13:52,559 Sebenarnya saya ada. Saya suka. 254 00:13:53,679 --> 00:13:55,639 Kenapa saya tak pernah gunakannya? 255 00:13:59,200 --> 00:14:01,399 Hari ini, saya buat kerja penting, 256 00:14:01,480 --> 00:14:05,159 sebab saya ada rancangan cerdik. 257 00:14:06,600 --> 00:14:08,799 Di sini patut ditanam barli musim bunga, 258 00:14:08,879 --> 00:14:12,240 tapi saya rasa tiada guna untuk tanamnya. 259 00:14:12,320 --> 00:14:14,559 Ada dua sebab. Pertama, 260 00:14:14,639 --> 00:14:16,320 pub dan restoran tutup, 261 00:14:16,399 --> 00:14:19,960 jadi permintaan untuk bir merudum dan itu produk barli. 262 00:14:20,039 --> 00:14:23,840 Kedua, hujan lebat kerap turun ketika musim sejuk, 263 00:14:23,919 --> 00:14:27,120 ramai petani tanam barli musim bunga, 264 00:14:27,200 --> 00:14:28,159 pada musim bunga, 265 00:14:28,240 --> 00:14:29,559 jadi ada lebih bekalan. 266 00:14:29,639 --> 00:14:33,039 Jumlah produk yang banyak untuk pasaran yang amat kecil. 267 00:14:35,360 --> 00:14:39,120 Meskipun diberi amaran oleh Kaleb dan Charlie yang ceria 268 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 bahawa fikiran saya bodoh, 269 00:14:41,159 --> 00:14:43,799 saya akan tanam empat ekar sayur-sayuran, 270 00:14:43,879 --> 00:14:46,600 atas dasar dunia dengan sekatan pergerakan, 271 00:14:46,679 --> 00:14:50,240 bekalan sayur dari luar negara akan berkurangan. 272 00:14:51,559 --> 00:14:53,120 Saya sedang cuba 273 00:14:53,200 --> 00:14:56,639 leraikan bahagian lumpur yang amat kering ini 274 00:14:56,720 --> 00:14:59,799 untuk buat batas biji benih untuk sayur baru. 275 00:15:01,559 --> 00:15:04,799 Saya sedikit risau saya akan dijangkiti virus ini. 276 00:15:05,440 --> 00:15:11,120 Hari itu, saya baca 90% daripada 570 juta ladang di dunia 277 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 diusahakan oleh seorang atau sekeluarga petani. 278 00:15:15,399 --> 00:15:18,080 Jadi, jika salah seorang dijangkiti virus, 279 00:15:18,759 --> 00:15:20,080 ladang itu rosak. 280 00:15:21,039 --> 00:15:23,399 Petani didesak untuk simpan diari, 281 00:15:23,480 --> 00:15:27,080 agar jika ada orang boleh ambil alih ladang mereka, 282 00:15:27,159 --> 00:15:29,919 ada panduan. Namun, apa yang saya patut tulis? 283 00:15:30,639 --> 00:15:31,759 Nak beritahu siapa? 284 00:15:32,879 --> 00:15:35,600 Semua orang duduk di rumah menonton Joe Wicks, 285 00:15:35,679 --> 00:15:38,159 dan lap punggung dengan kertas tandas. 286 00:15:41,320 --> 00:15:43,919 Akhirnya, kerja persediaan disiapkan 287 00:15:44,000 --> 00:15:47,759 dan beberapa hari kemudian, set sayur tiba, 288 00:15:47,840 --> 00:15:51,559 dengan mesin penanaman lama Jethro Tull. 289 00:15:53,279 --> 00:15:56,840 Saya akan tunjuk cara ia berfungsi dari belakang. 290 00:15:57,799 --> 00:16:01,960 Okey, ada tiga orang duduk di bawah penutup ini, 291 00:16:02,039 --> 00:16:04,320 sambil ditarik oleh traktor. 292 00:16:04,399 --> 00:16:06,320 Sayur dilonggok di sini, 293 00:16:06,399 --> 00:16:09,360 kita ambil satu dan letak di lekuk ini, 294 00:16:09,440 --> 00:16:11,159 dan ulang di lekuk seterusnya. 295 00:16:11,240 --> 00:16:13,360 Rantai akan pusingkannya, 296 00:16:13,440 --> 00:16:16,519 kemudian, sayur akan ditanam di bawah tempat duduk. 297 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 Cuma ada satu masalah kecil. 298 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Penjarakan sosial dua meter. 299 00:16:26,559 --> 00:16:29,320 Namun, ada masalah lain dulu. 300 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 Apa awak buat? 301 00:16:32,759 --> 00:16:35,679 Mustahil untuk itu dipasang pada traktor. 302 00:16:35,759 --> 00:16:36,879 -Tak mungkin. -Kenapa? 303 00:16:37,279 --> 00:16:38,600 Lihatlah lebarnya. 304 00:16:38,679 --> 00:16:40,000 -Apa? -Lihat lebarnya. 305 00:16:40,080 --> 00:16:41,919 Tayar itu akan hancurkan sayur. 306 00:16:42,000 --> 00:16:44,039 -Ya. -Kita juga akan rugi tanah. 307 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Awak tanam sejalur, pusing, 308 00:16:46,559 --> 00:16:47,519 pandu balik 309 00:16:47,600 --> 00:16:51,360 dan tayar awak akan musnahkan bahagian yang baru ditanam. 310 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Awak perlukan traktor Massey Ferguson. 311 00:16:54,279 --> 00:16:57,080 -Traktor merah yang kecil itu? -Ya. 312 00:16:57,159 --> 00:16:58,000 Traktor saya. 313 00:16:58,080 --> 00:17:00,600 -Awak nak bawa traktor itu? -Seorang perlu duduk 314 00:17:00,679 --> 00:17:02,360 di depan untuk seimbangkan. 315 00:17:02,440 --> 00:17:05,680 -Saya akan tanam, bukan pandu? -Ya, saya akan pandu. 316 00:17:05,759 --> 00:17:07,240 -Ya? -Awak pandu? 317 00:17:07,319 --> 00:17:09,799 -Awak dah putuskan? -Saya pemandu traktor. 318 00:17:09,880 --> 00:17:11,720 Mari kita undi. Saya akan pandu. 319 00:17:11,799 --> 00:17:12,640 Saya akan pandu. 320 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 Saya yang terkenal untuk memandu. 321 00:17:16,519 --> 00:17:17,319 Ya. 322 00:17:19,519 --> 00:17:21,880 Setelah pasang mesin Jethro Tull 323 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 pada traktor 60 tahun Lisa 324 00:17:24,039 --> 00:17:25,680 dan pandunya ke ladang... 325 00:17:27,079 --> 00:17:30,440 kami sedia untuk tengah hari aman yang diisikan dengan bertani, 326 00:17:30,519 --> 00:17:32,440 dengan cara lama. 327 00:17:32,519 --> 00:17:33,480 Mula bertolak. 328 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Tak pasti jika tangan saya... Lengan saya dah letih. 329 00:17:49,079 --> 00:17:54,799 Setelah terseksa buat 90 meter, kami berhenti untuk lihat hasilnya. 330 00:17:55,920 --> 00:17:57,000 Ada satu di sini. 331 00:17:58,480 --> 00:17:59,519 Ada satu di situ. 332 00:18:00,079 --> 00:18:01,880 Kami sedang tanam makanan. 333 00:18:01,960 --> 00:18:03,799 Saya tak tahu makanan apa. 334 00:18:06,079 --> 00:18:10,200 Setelah menjadi tuli kerana bunyi keriut yang tak henti... 335 00:18:15,000 --> 00:18:18,799 saya berasa lega untuk kembali ke unit bersalin. 336 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Namun malangnya, 337 00:18:22,799 --> 00:18:24,559 saya keseorangan di situ. 338 00:18:26,079 --> 00:18:27,640 Ya, Tuhan. 339 00:18:30,319 --> 00:18:31,480 Ini petanda, 340 00:18:31,559 --> 00:18:35,000 biri-biri cakar tanah apabila nak beranak. 341 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 Tolonglah, bukan sekarang. 342 00:18:37,559 --> 00:18:40,079 Tolong tunggu Ellen datang. Tunggu dulu. 343 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 Tunggu dulu, bebiri. 344 00:18:46,079 --> 00:18:47,400 Ya, Tuhan. 345 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 Saya tahu ini akan berlaku. 346 00:18:50,480 --> 00:18:53,799 Saya akan seorang diri di sini dan bebiri akan beranak. 347 00:18:53,880 --> 00:18:55,160 Kepala dah keluar. 348 00:18:55,920 --> 00:18:57,480 Baiklah, 349 00:18:58,200 --> 00:18:59,240 saya seorang diri. 350 00:19:00,319 --> 00:19:01,279 Nampak? 351 00:19:02,799 --> 00:19:05,079 Anak nak keluar. Kaki di mana? 352 00:19:05,200 --> 00:19:07,799 Saya akan tarik kaki. Cuma satu kaki keluar. 353 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 Ayuh, bebiri. 354 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 Kaki satu lagi di mana? Ayuh. 355 00:19:14,400 --> 00:19:16,279 Dah keluar pun. 356 00:19:16,319 --> 00:19:17,720 Ayuh ke sini. 357 00:19:18,559 --> 00:19:19,640 Ini anak awak. 358 00:19:20,559 --> 00:19:22,720 Awak hidup! 359 00:19:22,799 --> 00:19:24,079 Saya berjaya! 360 00:19:25,720 --> 00:19:26,880 Ini berkesan. 361 00:19:27,279 --> 00:19:29,200 Lihat, tiada epidura, 362 00:19:29,680 --> 00:19:33,559 tiada kesakitan atau menjerit, "Saya benci awak," 363 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 hanya lahirkan dengan aman dan tenang. 364 00:19:36,000 --> 00:19:38,480 Helo, anak kedua nak keluar. 365 00:19:38,559 --> 00:19:39,759 Aduhai. 366 00:19:39,799 --> 00:19:41,440 Ya, mari. 367 00:19:42,079 --> 00:19:43,559 Mari ke sini. 368 00:19:43,680 --> 00:19:46,319 Buka mulut. Bagus, awak hidup. 369 00:19:46,440 --> 00:19:48,559 Saya berjaya sambut lagi. Lihat. 370 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Mari keluar dari beg itu. Ayuh, ibu. 371 00:19:52,079 --> 00:19:53,799 Ayuh. 372 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 Bagus, lihat! 373 00:20:00,440 --> 00:20:04,160 Bebiri itu kini berusia 22 minit 374 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 dan dah mula berjalan. 375 00:20:07,720 --> 00:20:11,079 Seolah-olah lihat kereta Ford Cortina pada 1960-an. 376 00:20:15,319 --> 00:20:18,559 Biasanya, saya akan pergi raikan di pub. 377 00:20:18,640 --> 00:20:20,200 Namun, semua pub tutup. 378 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 Sebenarnya, tiada masa untuk pergi pub. 379 00:20:32,720 --> 00:20:37,680 Sebab petang itu, anak-anak bebiri mula dilahirkan dengan cepat. 380 00:20:37,759 --> 00:20:39,400 Tolonglah. 381 00:20:41,799 --> 00:20:44,480 Bagus! Awak hidup! 382 00:20:48,960 --> 00:20:50,559 Kelahiran berterusan, 383 00:20:50,680 --> 00:20:55,720 hingga selepas kru penggambaran dan Ellen dah lama pulang. 384 00:20:59,039 --> 00:21:01,559 Ada bebiri dilahirkan pada tengah malam di sini, 385 00:21:01,680 --> 00:21:05,519 yang saya nampak melalui kamera CCTV. 386 00:21:07,319 --> 00:21:09,440 Namun, dah tiada tempat. 387 00:21:13,480 --> 00:21:17,000 Saya bina kandang baru sambil Lisa merakam, 388 00:21:17,079 --> 00:21:20,200 jadi keadaan berjalan lancar. Namun kemudian... 389 00:21:20,279 --> 00:21:22,039 Ada anak bebiri dilahirkan. 390 00:21:22,079 --> 00:21:23,799 Ada seekor lagi di situ, lihat. 391 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 Anak bebiri di mana-mana. 392 00:21:27,799 --> 00:21:30,240 Jeremy, ini bukan anak bebiri ini. 393 00:21:30,559 --> 00:21:33,519 -Itu... -Bebiri ini serang salah seekor anak itu. 394 00:21:33,559 --> 00:21:35,200 Dia semakin tertekan. 395 00:21:37,000 --> 00:21:38,519 Anak bebiri itu disondol. 396 00:21:38,559 --> 00:21:40,319 Mari sini, sayangku. 397 00:21:41,079 --> 00:21:43,200 Nak letak di mana? 398 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 Tiada ibu. 399 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 Yang hebatnya, anak bebiri itu masih fikir 400 00:21:49,519 --> 00:21:51,759 bebiri betina yang serang tadi ialah ibunya. 401 00:21:51,960 --> 00:21:53,559 Sebelum keadaan semakin teruk, 402 00:21:53,640 --> 00:21:57,400 saya perlu cari ibunya yang sebenar secepat mungkin. 403 00:21:58,279 --> 00:21:59,960 Kembar. 404 00:22:00,400 --> 00:22:01,240 Ini kembar. 405 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 Ini pun. 406 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 Semuanya kembar, tapi kandang ini ada seekor saja. 407 00:22:06,480 --> 00:22:08,319 -Patut saya letak di sini? -Ya. 408 00:22:08,400 --> 00:22:09,799 -Ya? -Ya. 409 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 -Bebiri takkan berikan susu jika salah. -Betul. 410 00:22:16,079 --> 00:22:17,160 Okey, bagus. 411 00:22:17,240 --> 00:22:19,720 Jadi, anak bebiri itu pergi ke sana. 412 00:22:20,240 --> 00:22:22,880 Menakutkan. Nasib baik kita datang. 413 00:22:23,680 --> 00:22:26,640 ...42, 43, 44, 45, 46, 414 00:22:26,720 --> 00:22:28,039 47, 48, 49, 50. 415 00:22:28,119 --> 00:22:31,000 Ada cukup-cukup 50 ekor yang belum beranak. 416 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 Belum separuh jalan. 417 00:22:41,720 --> 00:22:44,559 Sementara hidup saya dikawal oleh bebiri, 418 00:22:44,640 --> 00:22:49,079 Kaleb si pekerja penting luangkan semua masanya di ladang. 419 00:23:09,480 --> 00:23:12,960 Ini bererti dia perasan semua kesilapan yang saya buat 420 00:23:13,039 --> 00:23:15,759 ketika saya menanam empat bulan lalu. 421 00:23:16,960 --> 00:23:20,480 Termasuk sebahagian ladang yang gondol. 422 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 Kenapa ia tak tumbuh? 423 00:23:27,400 --> 00:23:29,319 Awak tak hidupkan kipas 424 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 untuk biar benih jatuh dan ditanam ke dalam tanah. 425 00:23:32,480 --> 00:23:35,359 Macam mana kipas itu dihidupkan dari hujung itu? 426 00:23:35,440 --> 00:23:37,119 Tak sangka boleh sejauh itu. 427 00:23:37,200 --> 00:23:38,519 Ia pasti berbunyi bip. 428 00:23:38,599 --> 00:23:41,000 Ya, ia berbunyi. Di situ ia berbunyi bip? 429 00:23:41,079 --> 00:23:43,640 Ya, 18, kemudian 18 lagi. 430 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 Kemudian, dia mula membebel tentang jalur trem 431 00:23:46,319 --> 00:23:49,200 yang saya buat untuk jalankan penyembur. 432 00:23:50,000 --> 00:23:53,039 Apabila saya berdiri di tengah jalur trem ini. 433 00:23:53,119 --> 00:23:54,680 -Yang tengah-tengah? -Ya. 434 00:23:55,200 --> 00:23:57,759 Saya nak pergi 24 meter ke arah itu. 435 00:23:57,839 --> 00:23:58,759 Ya. 436 00:23:58,839 --> 00:24:01,880 Saya patut berada di tengah jalur trem seterusnya. 437 00:24:01,960 --> 00:24:04,039 Awak kata penyembur awak... 438 00:24:04,119 --> 00:24:07,119 Apabila saya lalu trem, saya buat 12 meter sebelah itu, 439 00:24:07,200 --> 00:24:08,359 dan sebelah ini. 440 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 Namun, sebab awak bodoh dan tak dengar saya cakap. 441 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 Sebelah itu ada 18 meter, 442 00:24:14,319 --> 00:24:16,880 jadi saya perlu matikan sebahagian bum 443 00:24:16,960 --> 00:24:18,599 agar tanaman tak dirosakkan. 444 00:24:18,680 --> 00:24:21,480 Bertekad untuk buktikan saya cuma tersilap sekali, 445 00:24:21,559 --> 00:24:24,799 saya mula ukur jarak ke trem seterusnya. 446 00:24:24,880 --> 00:24:26,160 ...enam, tujuh... 447 00:24:26,920 --> 00:24:29,119 -Di situ juga terlepas sikit. -...9, 10... 448 00:24:30,440 --> 00:24:31,759 ...20, 21... 449 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 ...23, 24. 450 00:24:34,799 --> 00:24:36,440 Ia sampai ke hujung itu. 451 00:24:36,519 --> 00:24:41,799 ...25, 26, 27, 28. 29, 30. 452 00:24:41,880 --> 00:24:46,079 Baiklah, saya akui ada ruang di situ. 453 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 Tidak, ia di sini, ya? 454 00:24:48,799 --> 00:24:51,559 Ya. Itu 40 meter? 455 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 Yang ini sekitar 34 hingga 35 meter. 456 00:24:55,400 --> 00:24:57,519 Namun, saya ada penyelesaian. 457 00:24:57,599 --> 00:24:59,960 -Cakaplah. -Awak risau 458 00:25:00,039 --> 00:25:03,920 orang di jalan utama akan lihat jalur trem ini yang berterabur. 459 00:25:04,000 --> 00:25:05,359 -Mereka dah lihat. -Apa? 460 00:25:05,440 --> 00:25:06,839 -Dah dilihat pun. -Belum. 461 00:25:06,920 --> 00:25:09,279 -Ya. -Tak, sebab saya tak pangkas pokok renek. 462 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 Ada van akan lalu. 463 00:25:11,480 --> 00:25:13,319 Ia lalu ladang biji sesawi. 464 00:25:13,400 --> 00:25:15,519 Dia fikir, "Biji sesawi itu sihat." 465 00:25:15,599 --> 00:25:16,880 Sampai ke ladang ini, 466 00:25:16,960 --> 00:25:21,119 dia fikir, "Ladang ini pula bagaimana?" dan tak dapat nampak. 467 00:25:21,920 --> 00:25:23,039 Lihat, 468 00:25:23,119 --> 00:25:26,359 dia tak nampak. Penglihatannya terhalang oleh pokok renek. 469 00:25:27,119 --> 00:25:28,279 Tolonglah! 470 00:25:28,799 --> 00:25:30,839 Begitulah cara selesaikan masalah. 471 00:25:33,519 --> 00:25:35,799 Nasib baik, beberapa hari kemudian, 472 00:25:35,880 --> 00:25:38,920 Kaleb ada sesuatu selain saya untuk diadukan, 473 00:25:39,559 --> 00:25:41,480 sebab penyemai benihnya rosak. 474 00:25:43,880 --> 00:25:46,440 Lihat benda merah di bawah. 475 00:25:46,519 --> 00:25:50,079 Betul-betul di bawah, nampak benda merah yang berpusing? 476 00:25:50,160 --> 00:25:51,759 -Ya. -Tikus gigit. 477 00:25:51,839 --> 00:25:54,839 Tikus lompat dari bawah? 478 00:25:54,920 --> 00:25:58,279 -Tikus naik ke dalam corong tuang. -Macam mana tikus panjat? 479 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 Sylvester Stallone pun tak boleh panjat ini. 480 00:26:01,799 --> 00:26:02,960 Entah. 481 00:26:03,039 --> 00:26:04,160 Bukan tikus. 482 00:26:04,240 --> 00:26:05,920 Saya bersumpah atas nyawa saya. 483 00:26:06,000 --> 00:26:07,279 Bukanlah. 484 00:26:07,359 --> 00:26:10,519 Jika tiada koronavirus, saya akan naik untuk buktikannya. 485 00:26:10,960 --> 00:26:13,039 Awak nampak Gerald? 486 00:26:13,119 --> 00:26:16,440 Tiada. Saya rasa dia betul-betul asingkan diri. 487 00:26:16,519 --> 00:26:19,519 Saya tak dapat hubungi dia, dia perlu bina dinding itu. 488 00:26:20,039 --> 00:26:22,920 Saya rasa dia fikir telefon dia boleh jangkitkan virus. 489 00:26:23,960 --> 00:26:25,680 Sebab dia tak jawab. 490 00:26:27,880 --> 00:26:31,160 Jadi, Gerald dan penyemai benih tak dapat digunakan. 491 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 Kemudian, ada masalah lain lagi. 492 00:26:35,559 --> 00:26:37,519 Ayam telah dicuri dari reban 493 00:26:37,599 --> 00:26:40,200 di Leicester, Lincolnshire, Yorkshire dan Cardiff. 494 00:26:40,279 --> 00:26:42,400 Telur dicuri ketika kekurangan bekalan, 495 00:26:42,480 --> 00:26:44,640 tapi telur bukan masalahnya. 496 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Ini masalahnya. 497 00:26:46,960 --> 00:26:50,359 Papan telur hanya dibuat di tiga tempat di Eropah 498 00:26:50,440 --> 00:26:53,000 dan dua dah ditutup. 499 00:26:54,400 --> 00:26:59,000 Ini akibat kecil daripada kuarantin 500 00:26:59,079 --> 00:27:00,359 yang orang tak fikir. 501 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 Saya nak dapatkan papan telur dari mana? 502 00:27:04,559 --> 00:27:08,759 Namun sebenarnya, berita tentang makanan lebih besar daripada yang disangka. 503 00:27:10,279 --> 00:27:13,200 Sesetengah pasar raya perkenalkan had 504 00:27:13,279 --> 00:27:15,400 atas bilangan pembelian. 505 00:27:15,480 --> 00:27:19,200 Beli lebih daripada keperluan bererti orang lain tak dapat beli. 506 00:27:20,319 --> 00:27:23,839 Jadi, keesokannya, saya buat keputusan eksekutif. 507 00:27:23,960 --> 00:27:25,160 DIDDLY SQUAT - KEDAI TANI DI SINI 508 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Sekarang, 509 00:27:26,799 --> 00:27:28,519 pembelian panik sedang berlaku. 510 00:27:28,599 --> 00:27:29,839 Itu dah terjatuh. 511 00:27:29,920 --> 00:27:34,000 Ada pembelian panik besar-besaran untuk makanan dan kertas tandas. 512 00:27:34,519 --> 00:27:36,240 Beratur panjang di pasar raya. 513 00:27:36,319 --> 00:27:37,799 Saya fikir nak buka kedai. 514 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Saya tak patut buka sebab masalah izin perancangan, 515 00:27:40,759 --> 00:27:43,400 tapi ada perkara lebih penting untuk difikirkan, 516 00:27:43,480 --> 00:27:45,519 sejujurnya. 517 00:27:50,160 --> 00:27:51,000 Lihat itu. 518 00:27:51,079 --> 00:27:54,400 Semua orang disuruh duduk di rumah melainkan ada hal penting, 519 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 tapi penunggang basikal terkecuali. 520 00:27:58,079 --> 00:27:59,000 Ternyata begitu. 521 00:28:00,000 --> 00:28:01,279 Ada tempat letak kereta. 522 00:28:03,160 --> 00:28:06,599 Malangnya, terlalu awal untuk jual sayur yang saya tanam. 523 00:28:09,200 --> 00:28:12,240 Namun, saya masih ada banyak kentang, 524 00:28:13,240 --> 00:28:17,599 yang saya simpan di dalam storan sejuk ketika kedai saya terpaksa ditutup. 525 00:28:19,000 --> 00:28:20,359 KENTANG TERPILIH - 12.5 KG 526 00:28:20,440 --> 00:28:23,799 Setelah pamerkan kentang, saya buka kedai gaya COVID-19. 527 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 KEDAI SQUAT - SEMUA DIJAMIN BUKAN ORGANIK 528 00:28:28,799 --> 00:28:30,599 Helo? Apa khabar? 529 00:28:30,839 --> 00:28:32,519 Saya datang nak beli kentang. 530 00:28:32,599 --> 00:28:34,200 Bagus, itu saja saya ada. 531 00:28:35,480 --> 00:28:38,559 Saya letaknya di sini, dan ini baldi untuk wang. 532 00:28:40,480 --> 00:28:42,799 Baiklah, lima paun. Terima kasih. 533 00:28:43,319 --> 00:28:44,799 Jaga diri, jumpa lagi. 534 00:28:46,559 --> 00:28:48,920 Bayar £1.50. Minta letak duit di dalam itu. 535 00:28:50,279 --> 00:28:51,839 Saya tahu ia aneh, 536 00:28:51,920 --> 00:28:54,640 tapi ini satu-satunya cara yang kami fikirkan. 537 00:28:54,960 --> 00:28:58,400 Kemudian, wang itu dibeku selama dua minggu. 538 00:29:00,640 --> 00:29:02,759 Selepas beberapa pelanggan, 539 00:29:02,839 --> 00:29:05,640 perniagaan berjalan dengan kurang lancar. 540 00:29:15,319 --> 00:29:19,039 Seperti semua orang ketika awal-awal sekatan pergerakan, 541 00:29:19,119 --> 00:29:21,799 kami terpaksa manfaatkan benda yang ada. 542 00:29:22,799 --> 00:29:25,680 Kami ada tempat letak kereta baharu. 543 00:29:29,000 --> 00:29:30,799 Rupa-rupanya, awak tak berguna. 544 00:29:31,519 --> 00:29:34,519 -Saya baru panaskan badan, lihat. -Saya tak pandai juga. 545 00:29:35,359 --> 00:29:37,200 Pelanggan baharu? Itu pelanggan? 546 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 -Tak. -Tak. 547 00:29:46,359 --> 00:29:49,200 Jadi, berapa kentang kita jual? 548 00:29:49,279 --> 00:29:50,480 -Hari ini? -Ya. 549 00:29:52,119 --> 00:29:53,880 Kentang bernilai £12.50. 550 00:29:56,759 --> 00:30:00,079 Gaji Who Wants to Be a Millionaire saya lebih banyak. 551 00:30:00,160 --> 00:30:01,480 -Ya? -Ya. 552 00:30:02,319 --> 00:30:05,000 Tidak, tengok benda saya jumpa di lopak ini. 553 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 Wain murah. 554 00:30:06,920 --> 00:30:09,200 Ini kira-kira £12.50. 555 00:30:10,599 --> 00:30:11,880 Yang saya dah sejukkan. 556 00:30:19,720 --> 00:30:21,559 Hidup teruk, tapi saya suka. 557 00:30:25,319 --> 00:30:26,160 Ya. 558 00:30:26,759 --> 00:30:30,440 Rasakan pneumonia sebelum hidap pneumonia sebenar. 559 00:30:30,519 --> 00:30:33,440 Biasanya pada hari Jumaat malam begini, 560 00:30:33,519 --> 00:30:35,519 kita akan pergi pub, 561 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 dalam kumpulan 20 orang, 562 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 kemudian kita pergi ke rumah salah seorang, 563 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 makan malam sambil berbual dengan rakan. 564 00:30:44,799 --> 00:30:46,319 Pulang sekitar pukul dua pagi. 565 00:30:49,839 --> 00:30:52,440 -Bebiri ini kawan baharu kita. -Ya. 566 00:30:52,519 --> 00:30:55,839 -Ini pengasingan diri. -Itu Rebecca, Tony dan Charlie. 567 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 Alex dan Claire di situ. 568 00:30:58,039 --> 00:30:59,799 Itu memang Alex dan Claire. 569 00:30:59,880 --> 00:31:01,400 -Emily. -Dom dan Rosie. 570 00:31:10,200 --> 00:31:12,880 Okey, bebiri, sila berikan perhatian. 571 00:31:17,640 --> 00:31:19,319 Itu nyanyian bebiri bersama. 572 00:31:22,200 --> 00:31:23,319 Ya. 573 00:31:24,440 --> 00:31:26,200 Hei! Jangan langgar... 574 00:31:26,279 --> 00:31:28,119 Apa anak bebiri itu buat di sini? 575 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 Di mana ibu awak? 576 00:31:30,480 --> 00:31:32,640 Ternyata yang ini baru dilahirkan, 577 00:31:32,720 --> 00:31:34,039 ketika tiada siapa lihat. 578 00:31:35,400 --> 00:31:39,720 Daripada 74 bebiri bunting, 49 dah beranak, 579 00:31:39,799 --> 00:31:42,920 jadi wad bersalin semakin sempit. 580 00:31:46,160 --> 00:31:49,680 Kini, bebiri akan masuk kereta. Bebiri pasti suka. 581 00:31:49,759 --> 00:31:52,279 Nasib baik anak bebiri yang dilahirkan awal 582 00:31:52,359 --> 00:31:54,799 kini cukup besar untuk dipindahkan ke ladang. 583 00:31:56,680 --> 00:31:57,839 Mari, bebiri. 584 00:31:57,920 --> 00:31:59,839 Lihat rumput segar ini. 585 00:32:00,960 --> 00:32:02,640 Ya, lihat! 586 00:32:03,799 --> 00:32:05,119 Ayuh, anak-anak. 587 00:32:07,319 --> 00:32:09,119 Pergilah, Si Merah Dua. 588 00:32:09,200 --> 00:32:10,799 Alamak, bebiri ini takut. 589 00:32:11,279 --> 00:32:12,839 Tak mengapa, saya tahu, 590 00:32:12,920 --> 00:32:15,920 kereta selesa, tapi kamu akan suka di luar sana. 591 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Kamu pasti suka. 592 00:32:24,119 --> 00:32:25,920 Tengok itu. 593 00:32:27,279 --> 00:32:30,559 Dua ekor itu yang saya sambut. Ibu awak di mana? 594 00:32:30,640 --> 00:32:33,000 Kamu tak boleh dibiarkan, nanti dimakan gagak. 595 00:32:33,079 --> 00:32:34,519 Mata kamu akan dimakan. 596 00:32:35,359 --> 00:32:37,160 Gagak benar-benar buat begitu. 597 00:32:38,400 --> 00:32:42,079 Gagak akan sambar mata bebiri begitu yang sedang baring. 598 00:32:42,160 --> 00:32:45,720 Lain kali saya datang, saya pasti akan bawa senapang saya. 599 00:32:50,279 --> 00:32:54,440 Itu yang perlu dirisaukan, anak bebiri yang baring bersendirian. 600 00:32:54,519 --> 00:32:56,240 Itu umpan gagak. 601 00:32:58,559 --> 00:32:59,640 Kamu okey? 602 00:33:01,319 --> 00:33:02,319 Kamu tak... 603 00:33:06,359 --> 00:33:07,640 Mak dah datang. 604 00:33:08,240 --> 00:33:09,880 Ya, marilah, mak. 605 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 Barulah bagus. 606 00:33:15,200 --> 00:33:18,519 Kemudian, detik indah ini diganggu oleh Ellen, 607 00:33:19,720 --> 00:33:21,559 yang perlukan saya di bangsal 608 00:33:22,240 --> 00:33:24,920 untuk ambil bahagian dalam penipuan besar. 609 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 Okey, kini masalahnya, 610 00:33:28,559 --> 00:33:32,119 bebiri itu telah lahirkan tiga anak dan dia cuma ada dua ambing. 611 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 Jadi, kami perlu 612 00:33:34,279 --> 00:33:38,240 tunggu biri-biri lain lahirkan seekor anak, 613 00:33:38,319 --> 00:33:40,440 ambil salah seekor daripada tiga itu, 614 00:33:40,519 --> 00:33:44,920 dan sapukan bebiri itu dengan cecair ibu bebiri baharu pula. 615 00:33:45,839 --> 00:33:48,680 Harapnya, ibu bebiri baharu itu akan fikir, 616 00:33:48,759 --> 00:33:50,559 "Saya lahirkan dua anak," 617 00:33:50,640 --> 00:33:53,279 dan akan bela anak bebiri lain. 618 00:33:54,640 --> 00:33:56,039 Ia tipu muslihat, tapi... 619 00:33:58,200 --> 00:34:00,160 Maaf, saya bercakap sambil... 620 00:34:03,480 --> 00:34:04,519 Saya cuma... 621 00:34:07,039 --> 00:34:09,760 Kami beri bebiri yatim itu makan 622 00:34:09,840 --> 00:34:11,639 hinggalah tak lama selepas itu, 623 00:34:11,719 --> 00:34:15,079 bebiri lain lahirkan seekor anak. 624 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 Dah keluar. Syabas. 625 00:34:20,960 --> 00:34:23,119 Kemudian, penipuan itu bermula. 626 00:34:23,920 --> 00:34:26,519 Jadi, cecair itu diperah daripada bebiri. 627 00:34:26,599 --> 00:34:27,639 Ya. 628 00:34:27,679 --> 00:34:30,440 Begitu, lihat. Apa patut saya buat? 629 00:34:30,519 --> 00:34:32,639 Tarik dan pecahkan kantung itu. 630 00:34:32,760 --> 00:34:33,599 Okey. 631 00:34:33,639 --> 00:34:35,199 Saya pecahkannya. 632 00:34:35,679 --> 00:34:38,639 Ya, Tuhan, saya tak pernah buat sebelum ini. 633 00:34:40,960 --> 00:34:44,199 Jadi, salah seekor kembar tiga perlu masuk baldi ini. 634 00:34:44,320 --> 00:34:45,880 -Ya. -Terus masuk? 635 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 -Semua, sekali dengan kepala. -Okey. 636 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 Mandian hangat untuk kamu. 637 00:34:50,360 --> 00:34:53,119 Kepala perlu dimasukkan juga, sayang. 638 00:34:53,159 --> 00:34:54,559 Bagus. 639 00:34:54,639 --> 00:34:56,440 Sekarang, kita perlu buat apa? 640 00:34:56,519 --> 00:34:58,480 Jika berikan begitu, 641 00:34:58,559 --> 00:35:01,360 ibu bebiri boleh pergi tanpa menjilat anak bebiri. 642 00:35:01,440 --> 00:35:04,280 -Jadi, kaki anak bebiri diikat. -Begitu? 643 00:35:04,880 --> 00:35:07,199 Secara teori, anak bebiri belum pandai jalan. 644 00:35:07,320 --> 00:35:09,199 -Ya. -Saya faham. 645 00:35:09,320 --> 00:35:10,800 Anak bebiri tak diikat lama. 646 00:35:10,880 --> 00:35:13,480 Ikatan ini kekal sehingga hubungan terjalin. 647 00:35:13,559 --> 00:35:14,400 Okey. 648 00:35:14,480 --> 00:35:16,119 Bawa anak bebiri ke sini. 649 00:35:17,039 --> 00:35:19,440 Ya, ini anak awak. 650 00:35:19,519 --> 00:35:20,880 Anak baharu awak. 651 00:35:21,599 --> 00:35:22,599 Duduk bersama-sama. 652 00:35:25,039 --> 00:35:26,159 Ibu bebiri jilat. 653 00:35:26,679 --> 00:35:27,800 Bagus. 654 00:35:29,760 --> 00:35:32,159 Syabas, awak beranak kembar. 655 00:35:37,280 --> 00:35:39,119 Di dunia tanpa bebiri, 656 00:35:39,159 --> 00:35:41,760 saya cuba bantu orang tua tempatan... 657 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 CHADLINGTON PANDU CERMAT 658 00:35:43,360 --> 00:35:46,920 ...dengan menderma sebahagian kentang yang tak terjual. 659 00:35:48,519 --> 00:35:50,920 -Hai. Itu cukup dekat. -Ya. 660 00:35:51,000 --> 00:35:51,840 Apa khabar? 661 00:35:51,920 --> 00:35:53,159 Saya bawakan kentang. 662 00:35:53,199 --> 00:35:54,679 Bagus, terima kasih. 663 00:35:56,519 --> 00:35:57,440 Helo? 664 00:35:58,960 --> 00:35:59,840 Terima kasih. 665 00:36:00,599 --> 00:36:01,920 Gerald tak apa-apa? 666 00:36:02,000 --> 00:36:05,079 Ya, tapi saya rasa dia pergi ke tempat lain. 667 00:36:05,159 --> 00:36:07,320 Dah berminggu-minggu saya tak jumpa dia. 668 00:36:07,400 --> 00:36:11,320 Tanpa pub dan Manchester United, dia mungkin ada simptom penarikan. 669 00:36:11,400 --> 00:36:14,079 Dia dah hilang kewarasan sikit, tapi... 670 00:36:14,159 --> 00:36:18,519 Dia boleh masak kentang. Selagi dia tak apa-apa. 671 00:36:18,599 --> 00:36:19,840 Hebat, terima kasih. 672 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 -Bagus. -Okey. 673 00:36:21,039 --> 00:36:22,840 -Selamat tinggal. -Terima kasih. 674 00:36:25,079 --> 00:36:27,519 Namun, segalanya bukan aman damai 675 00:36:27,599 --> 00:36:29,480 antara saya dan penduduk tempatan. 676 00:36:44,639 --> 00:36:47,880 Ini bandela jerami lama yang dibuat menjadi silo, 677 00:36:47,960 --> 00:36:49,159 untuk simpan bijirin 678 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 dan halang kanak-kanak bermain di lapangan terbang lama ini. 679 00:36:55,519 --> 00:36:56,960 Saya bukan detektif, 680 00:36:57,039 --> 00:36:59,679 tapi ada beberapa Rizla di sini. 681 00:37:01,119 --> 00:37:02,519 Jadi, saya rasa, 682 00:37:02,599 --> 00:37:06,920 sekumpulan remaja memutuskan untuk langgar sekatan pergerakan 683 00:37:07,360 --> 00:37:10,320 dan bakar jerami saya. 684 00:37:12,159 --> 00:37:13,360 Kami tahu ini arson, 685 00:37:13,440 --> 00:37:15,679 sebab mereka bakar yang itu juga. 686 00:37:18,039 --> 00:37:19,039 Hai, Charlie. 687 00:37:19,840 --> 00:37:21,559 Asap ditiup sejauh mana? 688 00:37:21,639 --> 00:37:24,480 Ia ditiup sehingga jalan utama ke Burford, 689 00:37:24,559 --> 00:37:26,599 kerana saya ke arah itu untuk... 690 00:37:26,639 --> 00:37:28,639 Sebab itu awak tahu ada kebakaran? 691 00:37:28,679 --> 00:37:29,639 Ya. 692 00:37:31,639 --> 00:37:34,280 Kaleb terpaksa berhenti menyembur tanaman 693 00:37:35,599 --> 00:37:37,360 untuk datang padamkan api. 694 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 Ini buat dia sangat gembira. 695 00:37:49,880 --> 00:37:51,079 Celaka. 696 00:37:52,039 --> 00:37:53,599 Saya tolaknya dari konkrit, 697 00:37:53,639 --> 00:37:56,320 tapi kepala saya sangat sakit, 698 00:37:56,400 --> 00:37:58,760 sebab asap itu masuk ke dalam ruang pemandu. 699 00:37:58,840 --> 00:38:00,440 Sangat menjengkelkan. 700 00:38:00,519 --> 00:38:02,760 Ada orang bodoh fikir, "Pasti lucu 701 00:38:02,840 --> 00:38:05,599 "jika saya bakar jerami di situ dengan pemetik api." 702 00:38:05,639 --> 00:38:07,880 Kemudian, mereka pulang begitu saja. 703 00:38:07,960 --> 00:38:09,280 Sebab mereka bodoh. 704 00:38:11,760 --> 00:38:15,639 Setelah mendengar luahan hati pegawai khidmat sosial Diddly Squat, 705 00:38:15,760 --> 00:38:19,280 saya pergi menceriakan diri dengan melihat anak bebiri. 706 00:38:23,840 --> 00:38:26,360 Biru 32 haiwan yang amat ganas, lihat. 707 00:38:26,440 --> 00:38:29,320 Selalu pukul haiwan lain. 708 00:38:32,599 --> 00:38:36,039 "Biru 32 pergi ke situ dan sodok anak bebiri lain." 709 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 Yang itu sedang berak di dalam baldi air. 710 00:38:47,159 --> 00:38:48,519 Kenapa buat begitu? 711 00:38:52,840 --> 00:38:54,159 Kenapa? 712 00:38:54,920 --> 00:38:58,159 "Saya perlu berak. Di sini ada singki. Bagus." 713 00:39:10,079 --> 00:39:12,159 Walaupun ada yang masih bunting, 714 00:39:12,280 --> 00:39:17,000 120 anak bebiri telah dilahirkan dalam hanya tiga minggu. 715 00:39:18,039 --> 00:39:19,960 Pada waktu malam, 716 00:39:20,039 --> 00:39:21,679 dua ekor lagi telah dilahirkan. 717 00:39:21,800 --> 00:39:24,159 Seekor di sana, dan seekor di sini. 718 00:39:25,639 --> 00:39:27,880 Kebanyakannya dilahirkan dengan jayanya. 719 00:39:28,199 --> 00:39:29,159 Bagus, lihat. 720 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 Ada yang sedikit sukar. 721 00:39:32,960 --> 00:39:34,159 Yang ini tak bernafas. 722 00:39:37,039 --> 00:39:38,119 Ayuh, bernafas. 723 00:39:39,519 --> 00:39:40,440 Dah bernafas. 724 00:39:40,519 --> 00:39:41,920 Bagus, Ellen! 725 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 Saya fikir yang ini akan mati. 726 00:39:46,039 --> 00:39:46,920 Dah tak apa-apa. 727 00:39:47,639 --> 00:39:50,679 Malangnya, beberapa ekor mati. 728 00:39:52,760 --> 00:39:53,639 Lahir mati. 729 00:39:59,280 --> 00:40:03,159 Selain mempelajari tiada pengebumian untuk bebiri... 730 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 saya dapat tahu di ladang, 731 00:40:08,360 --> 00:40:11,639 sifat sesetengah ibu bebiri tak begitu keibuan, 732 00:40:12,760 --> 00:40:16,159 bererti saya perlu panggil penternak bebiri berdekatan. 733 00:40:16,960 --> 00:40:18,159 Bebiri itu sedang minum? 734 00:40:18,800 --> 00:40:20,480 Tak, dia fikir dia minum. 735 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 Yang ini ditemukan sekitar sejam lalu, 736 00:40:23,880 --> 00:40:25,760 dibiarkan oleh ibunya. 737 00:40:25,840 --> 00:40:29,000 Jeremy sedang jolokkan tiub ke dalam tekak bebiri 738 00:40:29,079 --> 00:40:32,079 untuk salurkan glukosa dan juga rumusan anak bebiri. 739 00:40:32,559 --> 00:40:34,320 Sebab dia sangat lemah. 740 00:40:34,800 --> 00:40:38,960 Sebenarnya minggu lepas, kami perasan ibu bebiri itu di sini, 741 00:40:39,039 --> 00:40:41,000 tak layan anak dengan baik. 742 00:40:42,079 --> 00:40:44,519 Kini, dia mengabaikan anaknya. 743 00:40:45,679 --> 00:40:47,360 Ayuh, si anak bebiri. 744 00:40:48,320 --> 00:40:50,639 Kami semua harap penjagaan Jeremy 745 00:40:50,679 --> 00:40:53,079 akan menyihatkan bebiri itu semula, 746 00:40:53,920 --> 00:40:55,159 tapi menjelang petang, 747 00:40:55,280 --> 00:41:00,079 kami memutuskan bebiri itu patut dipindahkan ke wad rawatan rapi. 748 00:41:02,639 --> 00:41:05,159 Ini kandang dengan jerami baharu yang hangat. 749 00:41:05,920 --> 00:41:08,519 Awak duduk di sini. 750 00:41:10,199 --> 00:41:13,400 Saya letak awak di katil yang lebih lembut ini. 751 00:41:13,480 --> 00:41:14,880 Bagus. 752 00:41:14,960 --> 00:41:15,800 Bebiri bagus. 753 00:41:16,679 --> 00:41:17,559 Baiklah. 754 00:41:18,400 --> 00:41:20,760 Tiga jam dah berlalu, tiba masa untuk makan. 755 00:41:25,639 --> 00:41:28,360 Namun sepanjang malam, dia semakin lemah. 756 00:41:30,559 --> 00:41:32,480 Minumlah. 757 00:41:33,000 --> 00:41:34,559 Minum ini. 758 00:41:35,360 --> 00:41:38,920 Meskipun akhirnya, kami berjaya berikan bebiri itu makan... 759 00:41:40,400 --> 00:41:43,360 Secara jujur, saya tak tahu apa lagi boleh dibuat. 760 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 Bebiri itu minum kali ini. 761 00:41:48,119 --> 00:41:51,119 ...akhirnya, cubaan kami sia-sia. 762 00:41:59,800 --> 00:42:02,039 Kehilangan anak bebiri itu menyedihkan. 763 00:42:03,920 --> 00:42:06,159 Ia juga merugikan duit. 764 00:42:06,840 --> 00:42:10,840 Namun, yang menjadi paradoks, ia bukanlah kerugian sebesar 765 00:42:10,920 --> 00:42:12,480 yang saya sangkakan. 766 00:42:13,039 --> 00:42:15,039 Nilai bebiri turun separuh, bukan? 767 00:42:15,119 --> 00:42:18,480 -Ia turun lagi. -Jadi £52. 768 00:42:18,559 --> 00:42:20,880 -Ya. -Sebab restoran tutup. 769 00:42:20,960 --> 00:42:22,800 Ya, restoran rantaian juga. 770 00:42:22,880 --> 00:42:25,519 -Masih boleh eksport? -Tak. 771 00:42:25,599 --> 00:42:28,880 Kita tak boleh jual kepada restoran atau pub. 772 00:42:29,440 --> 00:42:32,320 Minggu lepas, seekor anak bebiri bernilai £100. 773 00:42:32,400 --> 00:42:34,800 Kini, ia turun separuh jadi £52. 774 00:42:34,880 --> 00:42:35,679 Ya. 775 00:42:36,559 --> 00:42:37,440 Bagus sangat. 776 00:42:44,960 --> 00:42:49,039 Walau bagaimanapun, musim bebiri beranak ini berjalan lancar. 777 00:42:53,920 --> 00:42:56,480 Daripada 138 ekor anak bebiri yang dijangkakan, 778 00:42:56,559 --> 00:43:00,639 134 ekor telah dilahirkan dengan jayanya. 779 00:43:04,760 --> 00:43:08,400 Sedikit menakutkan apabila fikir ladang ini dipenuhi 780 00:43:08,480 --> 00:43:12,440 dengan testikel kecil yang gugur. 781 00:43:15,400 --> 00:43:18,159 Namun, mengenepikan testis yang gugur, 782 00:43:18,199 --> 00:43:23,119 anak bebiri ini telah merubah ladang saya jadi poskad bergambar musim bunga 783 00:43:23,159 --> 00:43:26,880 yang memperlihatkan pemandangan Britain yang sepatutnya. 784 00:43:29,199 --> 00:43:30,840 Saya suka kehadiran bebiri, 785 00:43:32,639 --> 00:43:37,280 dalam masyarakat kecil Diddly Squat yang aneh ini ketika sekatan pergerakan. 786 00:43:56,119 --> 00:43:58,960 Tempat perlindungan serangan udara Perang Dunia Ke-2. 787 00:44:01,199 --> 00:44:04,840 Saya akan ke sini jika keadaan COVID-19 semakin teruk. 788 00:44:08,079 --> 00:44:10,840 Saya tak rosakkan lampu brek, awak yang buat. 789 00:44:10,920 --> 00:44:12,840 Tak, awak yang buat. 790 00:44:12,920 --> 00:44:14,840 Apa? Maksud awak, saya yang buat? 791 00:44:14,920 --> 00:44:17,599 Awak cakap salah satu brek saya rosak. 792 00:44:17,679 --> 00:44:21,000 Kami tak dibenarkan keluar dari tempat ini selama enam minggu. 793 00:44:21,960 --> 00:44:25,000 Minta jangan keluar dari kenderaan anda. 794 00:44:26,480 --> 00:44:27,599 Namun, sebenarnya, 795 00:44:28,280 --> 00:44:29,320 saya tak nak keluar. 796 00:44:36,880 --> 00:44:40,400 Masa ini detik yang paling bahagia untuk saya. 797 00:44:46,719 --> 00:44:48,119 Namun, sekali lagi, 798 00:44:48,199 --> 00:44:51,119 segalanya bakal menjadi teruk. 799 00:44:52,639 --> 00:44:53,880 AKAN DATANG 800 00:44:53,960 --> 00:44:57,119 Dah enam hingga tujuh minggu tak hujan. 801 00:44:57,199 --> 00:44:58,920 -Tak. -Ayuh lari! 802 00:45:01,159 --> 00:45:02,760 Ia bukan keadaan yang ideal. 803 00:45:02,840 --> 00:45:04,559 Tanaman tertekan. 804 00:45:04,639 --> 00:45:06,360 Boleh saya risau sikit? 805 00:45:06,440 --> 00:45:08,119 Ini benar-benar mencabar. 806 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Terjemahan sari kata oleh: Hidayah Zulkipli 807 00:45:38,039 --> 00:45:40,039 Penyelia Kreatif: Vincent Lim