1 00:00:08,080 --> 00:00:10,160 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 CAPITOLO 5 PAN (DEM) ICO 3 00:00:20,879 --> 00:00:26,600 5 FEBBRAIO 2020 4 00:00:37,840 --> 00:00:40,240 Le autorità cinesi si stanno attivando 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,000 per arginare il virus. In alcune zone della Cina, 6 00:00:43,079 --> 00:00:46,679 è stato dato l'ordine di limitare a una persona... 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,640 ...per l'ambasciatore cinese, alcuni Paesi hanno reazioni eccessive. 8 00:00:51,719 --> 00:00:55,000 Afferma che l'epidemia di influenza nel Nord America 9 00:00:55,079 --> 00:00:57,439 è più grave del coronavirus. 10 00:00:57,520 --> 00:01:00,039 Ok, manutenzione. 11 00:01:00,119 --> 00:01:01,520 Tiro su il cancello. 12 00:01:03,439 --> 00:01:05,439 Oh! Porca miseria. 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,120 Ok, ci siamo. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,120 Perfetto. 15 00:01:22,840 --> 00:01:23,680 Oh, no. 16 00:01:27,519 --> 00:01:29,760 Così non è sicuro, eh? È... 17 00:01:38,640 --> 00:01:39,479 Guarda un po'. 18 00:01:40,319 --> 00:01:44,400 Il cancello non ci arrivava, così ho costruito il mio primo muretto. 19 00:02:03,439 --> 00:02:08,759 27 FEBBRAIO 2020 20 00:02:08,840 --> 00:02:11,479 Sono 76 pecore. Perfetto. 21 00:02:15,599 --> 00:02:17,439 Ci sono focolai importanti 22 00:02:17,520 --> 00:02:20,400 in Corea del Sud, Giappone e Iran. 23 00:02:20,439 --> 00:02:22,280 La Corea del Sud testerà... 24 00:02:22,360 --> 00:02:25,960 Ci sono pochissimi piaceri nella vita 25 00:02:26,039 --> 00:02:29,439 paragonabili all'aprire il frigorifero 26 00:02:29,560 --> 00:02:33,159 e, a sorpresa, trovare dell'agnello freddo. 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,840 Lo affetti 28 00:02:36,319 --> 00:02:39,000 e imburri leggermente del pane bianco. 29 00:02:39,079 --> 00:02:40,120 E il chutney? 30 00:02:40,159 --> 00:02:41,960 No, coprirebbe l'agnello. 31 00:02:42,039 --> 00:02:45,120 ...il viceministro della salute iraniano è positivo. 32 00:02:45,879 --> 00:02:48,800 Tre, quattro, cinque, sei, sette. 33 00:02:52,079 --> 00:02:56,319 ÉQUIPE PARTI OVINI DI DIDDLY SQUAT ORECCHIO - CODA 34 00:02:56,920 --> 00:02:59,319 Mentre febbraio lasciava il posto a marzo, 35 00:02:59,400 --> 00:03:03,000 sapevo che dovevo preoccuparmi solo di una cosa. 36 00:03:03,759 --> 00:03:06,639 L'imminente nascita dei miei agnelli. 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,639 Poi, dal nulla, 38 00:03:10,560 --> 00:03:12,759 è emersa un'altra preoccupazione. 39 00:03:13,439 --> 00:03:16,879 23 MARZO 2020 40 00:03:27,560 --> 00:03:31,599 Da questa sera, ai cittadini britannici do una semplice disposizione. 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,039 Dovete restare a casa. 42 00:03:36,560 --> 00:03:41,240 Il coronavirus è la più grande minaccia che abbiamo affrontato da decenni. 43 00:03:42,039 --> 00:03:44,479 Il virus non fa distinzione. 44 00:03:45,000 --> 00:03:48,120 Non ha importanza chi siete, dove vivete 45 00:03:48,199 --> 00:03:49,960 o quanti anni avete. 46 00:03:51,000 --> 00:03:56,280 L'intera nazione si trova in una situazione di emergenza. 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,039 CHIPPING NORTON GEMELLATA CON MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 Con tutto il Paese in letargo, 49 00:04:06,319 --> 00:04:09,479 rispettando le distanze, ho organizzato una riunione 50 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 col gruppo dirigente della fattoria. 51 00:04:15,879 --> 00:04:16,800 Come stai? 52 00:04:18,720 --> 00:04:20,240 Sono spaventato a morte. 53 00:04:20,800 --> 00:04:21,759 Davvero? 54 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Tu hai 22 anni. 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,519 -Ne ho 21. -Ne hai 21. 56 00:04:24,600 --> 00:04:26,079 Io ho quasi 60 anni, 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,879 ho fumato 750.000 sigarette. 58 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 Ho avuto la polmonite, ho i polmoni cicatrizzati. 59 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 Se mi ammalo... 60 00:04:32,920 --> 00:04:34,519 Non hai molte speranze. 61 00:04:35,439 --> 00:04:36,920 È preoccupante. 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,480 Io sono incazzato perché non mi sono fatto la permanente. 63 00:04:40,560 --> 00:04:42,720 -Cosa? -Non mi sono fatto la permanente. 64 00:04:43,240 --> 00:04:46,920 Dovevo farla ieri, ma me l'ha disdetta. 65 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 -Il barbiere? -Per il coronavirus. 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,879 Sarebbe stato il tuo nuovo stile. 67 00:04:51,920 --> 00:04:54,920 Già, il passo successivo per il nuovo Kaleb. 68 00:04:55,040 --> 00:04:57,720 Non credo che cascherà il mondo. 69 00:04:58,319 --> 00:05:02,240 Comunque, la cosa strana è che io e te siamo considerati 70 00:05:02,319 --> 00:05:03,600 lavoratori necessari. 71 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 Il governo dice che, se ti occupi di produzione, come noi, 72 00:05:07,800 --> 00:05:08,759 di agricoltura... 73 00:05:08,800 --> 00:05:09,879 Puoi continuare. 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 È assurdo. Tre settimane fa, il governo ha detto: 75 00:05:13,480 --> 00:05:16,720 "L'idea che gli agricoltori britannici 76 00:05:16,800 --> 00:05:19,439 "producano cibo per la nazione è superata." 77 00:05:19,519 --> 00:05:20,920 "Compratelo all'estero, 78 00:05:21,000 --> 00:05:23,519 "noi trasformeremo la campagna in un parco." 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 Ora guardali. 80 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 Penso che, se restiamo a questa distanza... 81 00:05:28,040 --> 00:05:30,639 -Sempre. -...disinfettiamo tutto quanto 82 00:05:30,720 --> 00:05:33,720 e non facciamo avvicinare gli operatori... 83 00:05:33,800 --> 00:05:36,159 Tu usa il tuo trattore, il Lamborghini. 84 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Io uso il mio. 85 00:05:37,319 --> 00:05:39,319 Non è una cattiva idea, in effetti. 86 00:05:39,399 --> 00:05:42,480 Anzi, è ottima. D'ora in poi, a ognuno il suo trattore. 87 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 Lavoratori necessari. 88 00:05:44,000 --> 00:05:45,639 Salveremo il Paese. 89 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 Tu stai facendo scorte? 90 00:05:47,560 --> 00:05:50,000 Contano cinque scatolette di sardine? 91 00:05:50,079 --> 00:05:51,840 -Non direi. -Tu hai fatto scorte? 92 00:05:51,920 --> 00:05:52,759 No. 93 00:05:58,639 --> 00:06:01,879 Mentre il lavoratore necessario Kaleb era di nuovo sul trattore, 94 00:06:03,519 --> 00:06:07,480 io mi sono diretto al cuore pulsante dell'imminente grande evento. 95 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 Benvenuti nel nuovo capannone che abbiamo costruito per gli agnelli. 96 00:06:13,240 --> 00:06:15,879 Il reparto maternità, se preferite. Eccole. 97 00:06:15,959 --> 00:06:18,920 Ci sono 74 pecore incinte. 98 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Abbiamo Ellen, il pastore... 99 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 Si dice pastora? 100 00:06:23,879 --> 00:06:27,199 Non so se si può dire. Insomma, l'esperta di ovini. 101 00:06:27,879 --> 00:06:30,399 Non sarà sempre qui, 102 00:06:31,079 --> 00:06:34,439 perciò dovrò imparare guardandola. 103 00:06:34,920 --> 00:06:37,120 Saprò fare un sacco di cose. 104 00:06:37,759 --> 00:06:39,600 Sovrasterzare mentre grido. 105 00:06:41,079 --> 00:06:42,000 Fare l'ostetrica. 106 00:06:43,720 --> 00:06:46,759 Per prima cosa, dovevo assicurarmi che le mamme in attesa 107 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 fossero divise equamente in recinti separati. 108 00:06:51,480 --> 00:06:55,120 Sette, otto, dieci, dodici. 109 00:06:57,399 --> 00:06:59,560 Perché sono tutte da quella parte? 110 00:07:02,319 --> 00:07:03,759 Ditemi perché! 111 00:07:06,959 --> 00:07:09,160 Finalmente, però, era tutto pronto 112 00:07:09,240 --> 00:07:12,639 per l'arrivo di 138 agnelli. 113 00:07:14,639 --> 00:07:17,519 Dovevamo solo aspettare che madre natura 114 00:07:17,600 --> 00:07:19,279 si desse da fare. 115 00:07:21,959 --> 00:07:24,279 C'è stato un aumento di persone 116 00:07:24,360 --> 00:07:27,240 morte di coronavirus nel Regno Unito. 117 00:07:27,959 --> 00:07:29,959 Il governo scozzese raccomanda 118 00:07:30,040 --> 00:07:34,199 di indossare la mascherina quando il distanziamento sociale... 119 00:07:34,279 --> 00:07:37,159 I giorni passavano e degli agnelli neanche l'ombra. 120 00:07:38,720 --> 00:07:42,120 Poi, un mattino, mentre davo da mangiare alle galline... 121 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 Non litigate! 122 00:07:46,159 --> 00:07:47,000 Pronto? 123 00:07:48,600 --> 00:07:49,439 Cosa? 124 00:07:50,639 --> 00:07:51,920 Arriviamo subito! 125 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 Allarme agnelli. 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,199 Al capannone! 127 00:07:56,480 --> 00:08:00,720 Com'era prevedibile, una delle pecore aveva aspettato che Ellen non ci fosse 128 00:08:00,800 --> 00:08:03,160 per decidersi a partorire. 129 00:08:05,399 --> 00:08:06,240 Ci siamo. 130 00:08:06,680 --> 00:08:07,560 Si è sdraiata. 131 00:08:08,839 --> 00:08:11,319 Se ti avvicini, si abituerà a te. 132 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 In un mondo ideale, dovrebbe partorire da sola. 133 00:08:14,759 --> 00:08:15,959 Io sono qui solo 134 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 come supporto. 135 00:08:20,800 --> 00:08:21,759 Ci sta provando. 136 00:08:23,959 --> 00:08:24,800 Guardatela. 137 00:08:26,600 --> 00:08:28,959 Oddio, sta uscendo qualcosa. 138 00:08:29,439 --> 00:08:31,680 Jeremy, prima deve uscire la testa. 139 00:08:31,759 --> 00:08:33,279 Come faccio a vedere se... 140 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 Si è alzata. È uscito. 141 00:08:36,440 --> 00:08:37,639 Sì, guardate! 142 00:08:41,039 --> 00:08:42,879 Oh, è meraviglioso. 143 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Sono troppo felice. 144 00:08:50,399 --> 00:08:53,360 È un sacco di sangue gigantesco. 145 00:08:54,639 --> 00:08:57,039 Porca paletta. 146 00:08:57,960 --> 00:09:00,639 È un processo estremamente tenero 147 00:09:00,759 --> 00:09:03,279 e al contempo estremamente rivoltante. 148 00:09:05,120 --> 00:09:08,399 Da davanti, è una cartolina di Pasqua vivente. 149 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Da dietro, 150 00:09:10,240 --> 00:09:13,879 neanche John Carpenter ha mai pensato a una cosa del genere. 151 00:09:15,720 --> 00:09:18,480 La prima nascita di Diddly Squat era andata bene, 152 00:09:18,519 --> 00:09:21,759 ma la madre era incinta di due gemelli e, purtroppo, 153 00:09:21,879 --> 00:09:24,120 non c'era traccia del secondo. 154 00:09:25,879 --> 00:09:27,159 C'era un problema 155 00:09:27,240 --> 00:09:29,639 e chiedere aiuto a Kaleb era inutile, 156 00:09:29,720 --> 00:09:32,519 perché aveva espresso chiaramente il suo disinteresse. 157 00:09:33,159 --> 00:09:35,480 Non vado d'accordo con le pecore. 158 00:09:35,519 --> 00:09:36,879 Succederà anche a Jeremy. 159 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 È estate, fa caldo, 160 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 lui è impegnato a seminare il mais. 161 00:09:40,519 --> 00:09:43,639 All'improvviso, vede una pecora che si contorce. 162 00:09:43,759 --> 00:09:45,200 Dice: "Do un'occhiata." 163 00:09:45,279 --> 00:09:48,000 E la pecora sta cacando vermi. 164 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 Oppure si è incastrata nella recinzione ed è morta. 165 00:09:51,159 --> 00:09:53,480 Aspettate e vedrete. Succederà. 166 00:09:53,879 --> 00:09:56,879 È bello quando partoriscono. "Un agnellino!" 167 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 Aspettate. 168 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 D'estate, andranno in giro ovunque e lui dirà: "Pecore del cazzo." 169 00:10:03,759 --> 00:10:05,399 Fortunatamente, al capannone, 170 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 Ellen era arrivata in tempo per risolvere la cosa. 171 00:10:14,720 --> 00:10:16,279 Ok, abbiamo 172 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 una testa e niente zampe. 173 00:10:19,519 --> 00:10:21,159 È questo il problema? 174 00:10:21,240 --> 00:10:22,639 Qui c'è una zampa. 175 00:10:22,759 --> 00:10:24,879 La vedi? Sì. 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Cosa abbiamo, due zampe? 177 00:10:26,519 --> 00:10:27,639 Due zampe e un naso. 178 00:10:27,759 --> 00:10:29,279 Lo tiri fuori tu? 179 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 Ora ci penserà da sola. 180 00:10:33,320 --> 00:10:34,159 Ecco qua. 181 00:10:35,240 --> 00:10:38,000 Vedi che il fluido è giallo scuro? 182 00:10:38,080 --> 00:10:38,960 Sì. 183 00:10:39,039 --> 00:10:41,480 Vuol dire che l'agnello ha sofferto. 184 00:10:42,159 --> 00:10:43,080 Perché? 185 00:10:43,440 --> 00:10:46,840 Probabilmente perché ci ha messo un po' a uscire. 186 00:10:46,879 --> 00:10:49,039 -Sta bene? -Sì, benissimo. 187 00:10:49,120 --> 00:10:51,639 -L'ultimo è stato... -Erano incastrati? 188 00:10:51,720 --> 00:10:55,480 Un po' come sulla A40, quando due auto entrano in una corsia. 189 00:10:55,519 --> 00:10:56,399 Già. 190 00:11:01,240 --> 00:11:02,879 Nei giorni successivi, 191 00:11:02,960 --> 00:11:06,320 il recinto degli agnellini ha iniziato a riempirsi. 192 00:11:06,919 --> 00:11:08,360 Ok, ecco che arriva. 193 00:11:08,440 --> 00:11:09,279 Brava. 194 00:11:10,759 --> 00:11:12,360 Guarda che bella paglia. 195 00:11:16,639 --> 00:11:20,480 Poi Ellen mi ha insegnato tutto quello che dovevo sapere. 196 00:11:21,879 --> 00:11:24,360 Devo solo immergerlo qui dentro, così. 197 00:11:24,759 --> 00:11:25,840 Va bene? 198 00:11:25,919 --> 00:11:27,840 Ricoprilo di tintura di iodio. 199 00:11:29,879 --> 00:11:32,879 Certo, qualche compito non è andato benissimo. 200 00:11:33,320 --> 00:11:34,159 No. 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,279 Credo di essere nell'ano. 202 00:11:37,480 --> 00:11:40,399 Mentre altri mi hanno lasciato senza parole. 203 00:11:41,480 --> 00:11:42,519 Uso un anello. 204 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 Lo applico sulla coda, 205 00:11:44,679 --> 00:11:47,120 così, quando cresceranno e farà caldo, 206 00:11:47,200 --> 00:11:49,480 le mosche non andranno su quella zona. 207 00:11:49,559 --> 00:11:51,240 Rimuovi una parte della coda? 208 00:11:51,320 --> 00:11:53,639 Sì, e castro i maschi. 209 00:11:54,279 --> 00:11:56,240 -Come, scusa? -Castro i maschi. 210 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 I migliori. 211 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Li castro. 212 00:12:01,000 --> 00:12:02,240 Gli tagli le palle? 213 00:12:02,320 --> 00:12:04,039 No, uso l'anello di gomma. 214 00:12:04,120 --> 00:12:05,279 A cosa serve? 215 00:12:05,360 --> 00:12:09,000 Blocca l'afflusso di sangue e gliele fa cadere. 216 00:12:09,480 --> 00:12:11,679 Gli cadranno le palle? 217 00:12:11,759 --> 00:12:13,200 -Sì. -Perché? 218 00:12:13,279 --> 00:12:17,000 Quando saranno più grandi, non si accoppieranno con le sorelle. 219 00:12:17,440 --> 00:12:19,759 No, io non lo faccio. Sei... 220 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 Guardalo. Non gli piace. 221 00:12:22,399 --> 00:12:24,240 Soffrirà per poco. 222 00:12:24,320 --> 00:12:25,879 -Cosa? -L'area s'intorpidirà. 223 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Quindi soffrirà per tanto. 224 00:12:28,039 --> 00:12:29,639 Dopo quanto gli cadranno? 225 00:12:29,720 --> 00:12:30,919 Un paio di giorni. 226 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 Sono... 227 00:12:37,080 --> 00:12:38,840 Ci credo, piccoletto. 228 00:12:40,159 --> 00:12:41,879 È appena nato. 229 00:12:41,960 --> 00:12:44,639 "Sono un maschio, ho tutto quello che mi serve. 230 00:12:44,720 --> 00:12:47,360 "Oh, no, le ha legate con un anello di gomma." 231 00:12:47,840 --> 00:12:48,919 Ti porto dalla mamma? 232 00:12:49,000 --> 00:12:51,840 Non potrei mai tagliare le palle a una creatura. 233 00:12:51,919 --> 00:12:54,759 Non puoi separare i maschi dalle femmine? 234 00:12:54,840 --> 00:12:58,600 Sì, ma poi si divertirebbero fra di loro. 235 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 -Cosa? I maschi? -Sì. 236 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 -Si monterebbero a vicenda? -Sì. 237 00:13:02,919 --> 00:13:03,919 -Davvero? -Sì. 238 00:13:04,000 --> 00:13:06,919 Quindi Leo e Wayne, liberi nei campi, 239 00:13:07,000 --> 00:13:10,120 si montano quando non guardiamo? 240 00:13:10,200 --> 00:13:12,639 Non sempre, ma ogni tanto. 241 00:13:12,720 --> 00:13:15,519 Però sanno cosa fare, quando ci sono le femmine. 242 00:13:16,279 --> 00:13:18,720 Lo fanno anche loro? 243 00:13:18,799 --> 00:13:20,440 Non così spesso. 244 00:13:21,159 --> 00:13:22,000 No. 245 00:13:22,080 --> 00:13:24,039 Quindi ci sono poche lesbiche? 246 00:13:24,120 --> 00:13:24,960 Già. 247 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 Al contrario di Internet. 248 00:13:30,960 --> 00:13:34,480 Ansioso di fuggire dalle torture della Pastorella, 249 00:13:35,279 --> 00:13:39,519 sono andato nei campi a collaudare un coso chiamato "rullo compattatore". 250 00:13:41,600 --> 00:13:46,559 Il macchinario agricolo più fantascientifico nel mio arsenale. 251 00:13:47,519 --> 00:13:48,799 Oh, vorrei... 252 00:13:48,879 --> 00:13:50,679 Stavo per dire che lo vorrei. 253 00:13:50,759 --> 00:13:52,559 Ma è già mio. Mi piace. 254 00:13:53,679 --> 00:13:55,639 Perché non l'ho mai usato prima? 255 00:13:59,200 --> 00:14:01,399 Quel giorno, avevo un compito importante, 256 00:14:01,480 --> 00:14:05,159 perché avevo ideato un piano ingegnoso. 257 00:14:06,600 --> 00:14:08,799 Qui dovevo seminare l'orzo primaverile, 258 00:14:08,879 --> 00:14:12,240 ma credo che non avrebbe senso. 259 00:14:12,320 --> 00:14:14,559 Per due motivi. Primo, 260 00:14:14,639 --> 00:14:16,320 pub e ristoranti sono chiusi, 261 00:14:16,399 --> 00:14:19,960 quindi la domanda di birra è calata e l'orzo serve a questo. 262 00:14:20,039 --> 00:14:23,840 Secondo, è stato un inverno incredibilmente piovoso 263 00:14:23,919 --> 00:14:27,120 e molti agricoltori semineranno in primavera, 264 00:14:27,200 --> 00:14:28,159 per esempio l'orzo, 265 00:14:28,240 --> 00:14:29,559 quindi ci sarà un surplus. 266 00:14:29,639 --> 00:14:33,039 Una quantità enorme di prodotto per un mercato esiguo. 267 00:14:35,360 --> 00:14:39,120 Così, nonostante Kaleb e l'allegro Charlie mi avessero detto 268 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 che la mia idea era stupida, 269 00:14:41,159 --> 00:14:43,799 avrei piantato mezzo ettaro di ortaggi, 270 00:14:43,879 --> 00:14:46,600 sulla base del fatto che, in un mondo isolato, 271 00:14:46,679 --> 00:14:50,240 le verdure estere avrebbero scarseggiato. 272 00:14:51,559 --> 00:14:53,120 Quello che cerco di fare 273 00:14:53,200 --> 00:14:56,639 è rompere queste enormi zolle di fango molto secche, 274 00:14:56,720 --> 00:14:59,799 per creare un ottimo semenzaio per i miei ortaggi. 275 00:15:01,559 --> 00:15:04,799 Sono un po' preoccupato di prendere il virus. 276 00:15:05,440 --> 00:15:11,120 L'altro giorno, ho letto che il 90% delle 570 milioni di fattorie nel mondo 277 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 sono gestite da un solo uomo o da una sola famiglia. 278 00:15:15,399 --> 00:15:18,080 Se quell'uomo o quella famiglia si ammalano, 279 00:15:18,759 --> 00:15:20,080 la fattoria è finita. 280 00:15:21,039 --> 00:15:23,399 Ci è stato chiesto di tenere un diario, 281 00:15:23,480 --> 00:15:27,080 in modo che la persona che prenderà il nostro posto 282 00:15:27,159 --> 00:15:29,919 saprà cosa fare. Ma io cosa ci potrei scrivere? 283 00:15:30,639 --> 00:15:31,759 E a chi scriverei? 284 00:15:32,879 --> 00:15:35,600 Se ne stanno tutti a casa a guardare Joe Wicks 285 00:15:35,679 --> 00:15:38,159 e a pulirsi il culo con la carta igienica. 286 00:15:41,320 --> 00:15:43,919 Alla fine, il lavoro preparatorio era concluso 287 00:15:44,000 --> 00:15:47,759 e, un paio di giorni dopo, sono arrivate le piantine, 288 00:15:47,840 --> 00:15:51,559 insieme all'antica trapiantatrice di Jethro Tull. 289 00:15:53,279 --> 00:15:56,840 Se venite sul retro, vi faccio vedere come funziona. 290 00:15:57,799 --> 00:16:01,960 Ok, sotto questa copertura si siedono tre persone, 291 00:16:02,039 --> 00:16:04,320 che vengono trascinate dal trattore. 292 00:16:04,399 --> 00:16:06,320 Le piantine sono impilate qui. 293 00:16:06,399 --> 00:16:09,360 Ne prendi una, la inserisci in questa piccola V 294 00:16:09,440 --> 00:16:11,159 e poi la successiva in quella. 295 00:16:11,240 --> 00:16:13,360 Una catena le fa scorrere 296 00:16:13,440 --> 00:16:16,519 e poi vengono piantate sotto il sedile. 297 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 C'è solo un piccolo problema. 298 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Il distanziamento di due metri. 299 00:16:26,559 --> 00:16:29,320 Ma quello non era l'unico problema. 300 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 Che stai facendo? 301 00:16:32,759 --> 00:16:35,679 Non riuscirai mai ad agganciarlo a quel trattore. 302 00:16:35,759 --> 00:16:36,879 -No. -Perché no? 303 00:16:37,279 --> 00:16:38,600 Guarda la larghezza. 304 00:16:38,679 --> 00:16:40,000 -Cosa? -La larghezza. 305 00:16:40,080 --> 00:16:41,919 Gli pneumatici lo schiacceranno. 306 00:16:42,000 --> 00:16:44,039 -Già. -Perderemo troppa terra. 307 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Pianti una striscia, fai inversione, 308 00:16:46,559 --> 00:16:47,519 torni indietro 309 00:16:47,600 --> 00:16:51,360 e gli pneumatici schiacceranno le piantine appena messe. 310 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Ci vuole il piccolo Fergie. 311 00:16:54,279 --> 00:16:57,080 -Il trattorino rosso funzionerebbe? -Il trattorino. 312 00:16:57,159 --> 00:16:58,000 Il mio Massey. 313 00:16:58,080 --> 00:17:00,600 -Vuoi prendere quello? -Uno di noi due 314 00:17:00,679 --> 00:17:02,360 si siederà davanti per il peso. 315 00:17:02,440 --> 00:17:05,680 -Quindi non guido io? -Lo faccio io. 316 00:17:05,759 --> 00:17:07,240 -Davvero? -Davvero? 317 00:17:07,319 --> 00:17:09,799 -L'hai deciso tu? -Sono il trattorista. 318 00:17:09,880 --> 00:17:11,720 Mettiamolo ai voti. Guido io. 319 00:17:11,799 --> 00:17:12,640 No, io. 320 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 Ma guidare è la mia specialità. 321 00:17:16,519 --> 00:17:17,319 Va be'. 322 00:17:19,519 --> 00:17:21,880 Dopo aver agganciato il macchinario di Tull 323 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 al trattore sessantenne di Lisa 324 00:17:24,039 --> 00:17:25,680 e averlo trainato sul campo, 325 00:17:27,079 --> 00:17:30,440 eravamo pronti per un pomeriggio di agricoltura in tranquillità, 326 00:17:30,519 --> 00:17:32,440 alla vecchia maniera. 327 00:17:32,519 --> 00:17:33,480 Cominciamo. 328 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Non so se le mie mani... Mi cadranno le braccia. 329 00:17:49,079 --> 00:17:54,799 Una novantina di strazianti metri dopo, ci siamo fermati per valutare l'esito. 330 00:17:55,920 --> 00:17:57,000 Qui ce n'è una. 331 00:17:58,480 --> 00:17:59,519 Anche qui. 332 00:18:00,079 --> 00:18:01,880 Stiamo piantando del cibo! 333 00:18:01,960 --> 00:18:03,799 Ma non ho idea di cosa sia. 334 00:18:06,079 --> 00:18:10,200 Dopo che quel perenne cigolio ci aveva resi completamente sordi, 335 00:18:15,000 --> 00:18:18,799 è stata una manna dal cielo tornare al reparto maternità. 336 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Purtroppo, però, 337 00:18:22,799 --> 00:18:24,559 ero da solo. 338 00:18:26,079 --> 00:18:27,640 Oddio. 339 00:18:30,319 --> 00:18:31,480 Questo è un segno. 340 00:18:31,559 --> 00:18:35,000 Battono il terreno appena prima di partorire. 341 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 Non adesso, ti prego. 342 00:18:37,559 --> 00:18:40,079 Aspetta che arrivi Ellen. Resisti. 343 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 Resisti, pecorella. 344 00:18:46,079 --> 00:18:47,400 Oddio. 345 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 Sapevo che sarebbe successo. 346 00:18:50,480 --> 00:18:53,799 Che mi sarei trovato qui da solo durante un parto. 347 00:18:53,880 --> 00:18:55,160 Sta uscendo la testa. 348 00:18:55,920 --> 00:18:57,480 Ok, tesoro. 349 00:18:58,200 --> 00:18:59,240 Ci sono solo io. 350 00:19:00,319 --> 00:19:01,279 Lo vedete? 351 00:19:02,799 --> 00:19:05,079 Sta uscendo. Stai uscendo. Dove sono le zampe? 352 00:19:05,200 --> 00:19:07,799 Ora le afferro. Ne è uscita solo una. 353 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 Avanti, pecorella. Forza. 354 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 Dov'è l'altra zampa? Avanti. 355 00:19:14,400 --> 00:19:16,279 Eccola. 356 00:19:16,319 --> 00:19:17,720 Lo porto di qua. 357 00:19:18,559 --> 00:19:19,640 Tieni. 358 00:19:20,559 --> 00:19:22,720 Ecco qua. Sei vivo! 359 00:19:22,799 --> 00:19:24,079 Ho fatto una cosa! 360 00:19:25,720 --> 00:19:26,880 Ha funzionato. 361 00:19:27,279 --> 00:19:29,200 Guardatela. Niente epidurale, 362 00:19:29,680 --> 00:19:33,559 niente "ahi", né grida di odio! 363 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 L'ha fatto con calma e tranquillità. 364 00:19:36,000 --> 00:19:38,480 Ciao! Eccolo qua. È arrivato il secondo. 365 00:19:38,559 --> 00:19:39,759 Oh, cavolo. 366 00:19:39,799 --> 00:19:41,440 Sì, forza. 367 00:19:42,079 --> 00:19:43,559 Ti porto di qua. 368 00:19:43,680 --> 00:19:46,319 Ti libero la bocca. Sei vivo! 369 00:19:46,440 --> 00:19:48,559 Ne ho fatto nascere un altro. Guardate! 370 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Ti libero dal sacco. Forza, mamma. 371 00:19:52,079 --> 00:19:53,799 Avanti. 372 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 Sì, guardate! 373 00:20:00,440 --> 00:20:04,160 È nato da appena 22 minuti 374 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 e sta camminando. 375 00:20:07,720 --> 00:20:11,079 Sembra il motore di una Ford Cortina degli anni '60. 376 00:20:15,319 --> 00:20:18,559 In circostanze normali, andrei al pub a festeggiare. 377 00:20:18,640 --> 00:20:20,200 Ma sono tutti chiusi. 378 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 In realtà, non avrei avuto tempo di andare al pub. 379 00:20:32,720 --> 00:20:37,680 Perché, quella sera, gli agnelli sono arrivati uno dopo l'altro. 380 00:20:37,759 --> 00:20:39,400 Dai, forza. 381 00:20:41,799 --> 00:20:44,480 Sì! Sei vivo! 382 00:20:48,960 --> 00:20:50,559 E hanno continuato a nascere 383 00:20:50,680 --> 00:20:55,720 molto dopo che la troupe ed Ellen se n'erano andati. 384 00:20:59,039 --> 00:21:01,559 È notte fonda ed è nato un agnellino. 385 00:21:01,680 --> 00:21:05,519 L'ho visto dalla videocamera. È appena nato in questo punto. 386 00:21:07,319 --> 00:21:09,440 Ok. Ma non abbiamo più letti. 387 00:21:13,480 --> 00:21:17,000 Lisa mi riprendeva mentre costruivo nuovi recinti, 388 00:21:17,079 --> 00:21:20,200 e le cose procedevano bene. Ma poi... 389 00:21:20,279 --> 00:21:22,039 Un agnello è uscito. 390 00:21:22,079 --> 00:21:23,799 Ce n'è uno anche lì, guardate. 391 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 Ci sono agnelli ovunque. 392 00:21:27,799 --> 00:21:30,240 Jeremy, non è il suo piccolo. 393 00:21:30,559 --> 00:21:33,519 -Beh, è... -Ne sta attaccando uno. 394 00:21:33,559 --> 00:21:35,200 Si sta innervosendo molto. 395 00:21:37,000 --> 00:21:38,519 Lo prende a testate, caro. 396 00:21:38,559 --> 00:21:40,319 Vieni qui, tesoro. 397 00:21:41,079 --> 00:21:43,200 Ecco qua. Ma ora dove lo mettiamo? 398 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 È senza mamma. 399 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 Stranamente, l'agnello era ancora convinto 400 00:21:49,519 --> 00:21:51,759 che quella fosse la sua mamma. 401 00:21:51,960 --> 00:21:53,559 Per evitare una tragedia, 402 00:21:53,640 --> 00:21:57,400 dovevo trovare la sua vera mamma, e in fretta. 403 00:21:58,279 --> 00:21:59,960 Gemello. 404 00:22:00,400 --> 00:22:01,240 Gemelli. 405 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 Gemelli. 406 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 Se tutte hanno avuto gemelli, ce n'è una con un solo piccolo. 407 00:22:06,480 --> 00:22:08,319 -E se lo mettessi lì? -Sì. 408 00:22:08,400 --> 00:22:09,799 -Dici? -Sì. 409 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 -Non gli darà il latte se non è suo. -Già. 410 00:22:16,079 --> 00:22:17,160 Ok, bene. 411 00:22:17,240 --> 00:22:19,720 Chissà come, quell'agnello è entrato lì. 412 00:22:20,240 --> 00:22:22,880 Che paura. Meno male che siamo venuti. 413 00:22:23,680 --> 00:22:26,640 ...42, 43, 44, 45, 46, 414 00:22:26,720 --> 00:22:28,039 47, 48, 49, 50. 415 00:22:28,119 --> 00:22:31,000 Ci sono 50 pecore che non hanno ancora partorito. 416 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 Non siamo neanche a metà. 417 00:22:41,720 --> 00:22:44,559 Mentre le pecore assorbivano tutto il mio tempo, 418 00:22:44,640 --> 00:22:49,079 il lavoratore necessario Kaleb passava ogni momento nei campi. 419 00:23:09,480 --> 00:23:12,960 Così è riuscito a notare tutti gli errori che avevo fatto, 420 00:23:13,039 --> 00:23:15,759 quando avevo seminato le colture quattro mesi prima. 421 00:23:16,960 --> 00:23:20,480 Inclusa quella che sembrava un'enorme ceretta brasiliana. 422 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 Perché lì non è cresciuto? 423 00:23:27,400 --> 00:23:29,319 Non hai attivato il vaglio 424 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 e le sementi sono rimaste bloccate. 425 00:23:32,480 --> 00:23:35,359 Come fa il vaglio a sapere di attivarsi da quel lato? 426 00:23:35,440 --> 00:23:37,119 Strano che tu ci sia riuscito. 427 00:23:37,200 --> 00:23:38,519 Avrai sentito un bip. 428 00:23:38,599 --> 00:23:41,000 In effetti, sì. L'ha fatto in quel punto? 429 00:23:41,079 --> 00:23:43,640 Sì, 18 e poi di nuovo 18... 430 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 Poi ha iniziato a lamentarsi dei binari 431 00:23:46,319 --> 00:23:49,200 che avevo creato come guida per l'irroratrice. 432 00:23:50,000 --> 00:23:53,039 Quando sto al centro di questo binario... 433 00:23:53,119 --> 00:23:54,680 -Ce n'è uno al centro, ok? -Sì. 434 00:23:55,200 --> 00:23:57,759 Devo fare 24 metri in quella direzione. 435 00:23:57,839 --> 00:23:58,759 Ok. 436 00:23:58,839 --> 00:24:01,880 E dovrei trovarmi al centro del prossimo binario. 437 00:24:01,960 --> 00:24:04,039 Stai dicendo che l'irrora-coso... 438 00:24:04,119 --> 00:24:07,119 Quando percorro il binario, irrigo 12 m da questo lato 439 00:24:07,200 --> 00:24:08,359 e 12 dall'altro. 440 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 Però, siccome sei un idiota e non mi hai dato retta, 441 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 ora ho 18 m da quella parte, 442 00:24:14,319 --> 00:24:16,880 quindi dovrò spegnere una sezione del braccio 443 00:24:16,960 --> 00:24:18,599 per non rovinare la coltura. 444 00:24:18,680 --> 00:24:21,480 Per dimostrare che si trattava di un errore isolato, 445 00:24:21,559 --> 00:24:24,799 ho iniziato a misurare la distanza fra i due binari. 446 00:24:24,880 --> 00:24:26,160 ...sei, sette... 447 00:24:26,920 --> 00:24:29,119 -Anche qui è vuoto. -...nove, dieci... 448 00:24:30,440 --> 00:24:31,759 ...20, 21... 449 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 ...23, 24. 450 00:24:34,799 --> 00:24:36,440 Ed è laggiù. 451 00:24:36,519 --> 00:24:41,799 ...25, 26, 27, 28, 29, 30. 452 00:24:41,880 --> 00:24:46,079 Ok, c'è un po'... Ammetto che la distanza c'è. 453 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 Oh, no, aspetta. È qui, vero? 454 00:24:48,799 --> 00:24:51,559 Sì. Erano 40 m? 455 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 Questo è a circa 34, 35 m. 456 00:24:55,400 --> 00:24:57,519 Ma ho trovato la soluzione. 457 00:24:57,599 --> 00:24:59,960 -Spara. -Ricordi? Avevi paura 458 00:25:00,039 --> 00:25:03,920 che le persone che passavano dalla strada vedessero questo disastro. 459 00:25:04,000 --> 00:25:05,359 -L'hanno visto. -Cosa? 460 00:25:05,440 --> 00:25:06,839 -L'hanno visto. -No. 461 00:25:06,920 --> 00:25:09,279 -Sì. -No. Non ho tagliato quella siepe. 462 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 Arriva un furgone. 463 00:25:11,480 --> 00:25:13,319 Arriva un furgone dietro la colza. 464 00:25:13,400 --> 00:25:15,519 Dice: "Che bella colza." 465 00:25:15,599 --> 00:25:16,880 Arriva a questo campo 466 00:25:16,960 --> 00:25:21,119 e pensa: "Chissà com'è andata qui." Ma non riesce a vederlo. 467 00:25:21,920 --> 00:25:23,039 Guarda, 468 00:25:23,119 --> 00:25:26,359 non lo vede. Il finestrino arriva sotto la siepe. 469 00:25:27,119 --> 00:25:28,279 E dai! 470 00:25:28,799 --> 00:25:30,839 Ecco come si risolvono i problemi. 471 00:25:33,519 --> 00:25:35,799 Fortunatamente, un paio di giorni dopo, 472 00:25:35,880 --> 00:25:38,920 il lavoratore necessario aveva altro di cui lamentarsi. 473 00:25:39,559 --> 00:25:41,480 La sua seminatrice si era rotta. 474 00:25:43,880 --> 00:25:46,440 Guarda quella piccola cosa rossa in fondo. 475 00:25:46,519 --> 00:25:50,079 Proprio in fondo. Vedi quella cosa rossa che ruota? 476 00:25:50,160 --> 00:25:51,759 -Sì. -L'hanno mangiata i ratti. 477 00:25:51,839 --> 00:25:54,839 Sono riusciti a saltare da terra? 478 00:25:54,920 --> 00:25:58,279 -Si sono arrampicati fino alla tramoggia. -E come? 479 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 Non ci riuscirebbe neanche Sylvester Stallone. 480 00:26:01,799 --> 00:26:02,960 Non sono convinto. 481 00:26:03,039 --> 00:26:04,160 Non è un ratto. 482 00:26:04,240 --> 00:26:05,920 Sì, lo giuro sulla mia vita. 483 00:26:06,000 --> 00:26:07,279 No, invece. 484 00:26:07,359 --> 00:26:10,519 Se non ci fosse il coronavirus, verrei lì a dimostrarlo. 485 00:26:10,960 --> 00:26:13,039 A proposito, hai visto Gerald? 486 00:26:13,119 --> 00:26:16,440 No, credo che si sia isolato del tutto. 487 00:26:16,519 --> 00:26:19,519 Non riesco a parlarci. Deve costruirmi un muretto. 488 00:26:20,039 --> 00:26:22,920 Penserà che possa attaccarglielo dal telefono. 489 00:26:23,960 --> 00:26:25,680 Perché non mi risponde. 490 00:26:27,880 --> 00:26:31,160 Gerald e la seminatrice erano fuori combattimento. 491 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 E i problemi non erano finiti. 492 00:26:35,559 --> 00:26:37,519 Alcuni pollai sono stati depredati 493 00:26:37,599 --> 00:26:40,200 a Leicester, Lincolnshire, Yorkshire e Cardiff, 494 00:26:40,279 --> 00:26:42,400 perché c'è scarsità di uova, 495 00:26:42,480 --> 00:26:44,640 ma non sono loro il problema. 496 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Sono questi. 497 00:26:46,960 --> 00:26:50,359 In Europa, solo tre posti fabbricano cartoni per uova, 498 00:26:50,440 --> 00:26:53,000 e due sono stati chiusi. 499 00:26:54,400 --> 00:26:59,000 È il tipo di conseguenza insignificante della quarantena 500 00:26:59,079 --> 00:27:00,359 a cui non si pensa. 501 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 Dove comprerò i cartoni per le uova? 502 00:27:04,559 --> 00:27:08,759 In realtà, le notizie che ci arrivavano erano ben più gravi. 503 00:27:10,279 --> 00:27:13,200 Alcuni supermercati hanno già introdotto limiti 504 00:27:13,279 --> 00:27:15,400 al numero di prodotti acquistabili. 505 00:27:15,480 --> 00:27:19,200 Comprare più del necessario potrebbe lasciare altri senza viveri. 506 00:27:20,319 --> 00:27:23,839 Così, l'indomani, ho preso una decisione di mia iniziativa. 507 00:27:23,960 --> 00:27:25,160 SPACCIO DI DIDDLY SQUAT - QUI 508 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Il fatto è 509 00:27:26,799 --> 00:27:28,519 che la gente fa scorte per paura. 510 00:27:28,599 --> 00:27:29,839 È caduto. 511 00:27:29,920 --> 00:27:34,000 Ovunque, comprano quantità enormi di cibo e carta igienica. 512 00:27:34,519 --> 00:27:36,240 Ci sono code ai supermercati. 513 00:27:36,319 --> 00:27:37,799 Perciò aprirò lo spaccio. 514 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Non dovrei perché ho problemi con la licenza edilizia, 515 00:27:40,759 --> 00:27:43,400 ma ci sono cose più importanti a cui pensare, 516 00:27:43,480 --> 00:27:45,519 a essere brutalmente sincero. 517 00:27:50,160 --> 00:27:51,000 Guardatelo. 518 00:27:51,079 --> 00:27:54,400 Ci hanno detto di restare a casa e uscire solo per necessità, 519 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 ma i ciclisti se ne fregano. 520 00:27:58,079 --> 00:27:59,000 Come vedete. 521 00:28:00,000 --> 00:28:01,279 Ora c'è il parcheggio. 522 00:28:03,160 --> 00:28:06,599 Purtroppo, era troppo presto per vendere gli ortaggi piantati, 523 00:28:09,200 --> 00:28:12,240 ma avevo ancora tante patate, 524 00:28:13,240 --> 00:28:17,599 che avevo conservato al freddo quando mi avevano fatto chiudere. 525 00:28:19,000 --> 00:28:20,359 PATATE SELEZIONATE - 12 KG 526 00:28:20,440 --> 00:28:23,799 Una volta sistemate, avremmo riaperto in stile COVID. 527 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 GARANTIAMO CHE NON! C'È NIENTE DI BIOLOGICO 528 00:28:28,799 --> 00:28:30,599 Salve! Come sta? 529 00:28:30,839 --> 00:28:32,519 Sono qui per le patate. 530 00:28:32,599 --> 00:28:34,200 Bene! Non ho altro. 531 00:28:35,480 --> 00:28:38,559 Le metto qui e questo è il secchio dei soldi. 532 00:28:40,480 --> 00:28:42,799 Ok, £5. Grazie. 533 00:28:43,319 --> 00:28:44,799 Mi stia bene, a presto. 534 00:28:46,559 --> 00:28:48,920 £1,50. Le lanci lì, per favore. 535 00:28:50,279 --> 00:28:51,839 So che è ridicolo, 536 00:28:51,920 --> 00:28:54,640 ma è l'unico modo a cui abbiamo pensato. 537 00:28:54,960 --> 00:28:58,400 Poi congeliamo i soldi per due settimane. 538 00:29:00,640 --> 00:29:02,759 Dopo quei primi clienti, 539 00:29:02,839 --> 00:29:05,640 non ne abbiamo avuti molti altri. 540 00:29:15,319 --> 00:29:19,039 Come tutti in quei primi giorni di lockdown, 541 00:29:19,119 --> 00:29:21,799 abbiamo dovuto arrangiarci con quello che avevamo. 542 00:29:22,799 --> 00:29:25,680 E quello che avevamo era un nuovo parcheggio. 543 00:29:29,000 --> 00:29:30,799 Sei una vera schiappa. 544 00:29:31,519 --> 00:29:34,519 -Mi sto riscaldando, guarda. -Io non sono da meno. 545 00:29:35,359 --> 00:29:37,200 Un nuovo cliente? È un cliente? 546 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 -No. -No. 547 00:29:46,359 --> 00:29:49,200 Allora, quante patate abbiamo venduto? 548 00:29:49,279 --> 00:29:50,480 -Oggi? -Sì. 549 00:29:52,119 --> 00:29:53,880 £12,50. 550 00:29:56,759 --> 00:30:00,079 Mi pagavano di più a Chi vuol essere milionario. 551 00:30:00,160 --> 00:30:01,480 -Davvero? -Sì. 552 00:30:02,319 --> 00:30:05,000 Oh, no, guarda cosa ho trovato nella pozzanghera. 553 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 Del vino scadente. 554 00:30:06,920 --> 00:30:09,200 Costerà £12,50. 555 00:30:10,599 --> 00:30:11,880 L'ho messo al fresco. 556 00:30:19,720 --> 00:30:21,559 La vita fa schifo, ma la adoro. 557 00:30:25,319 --> 00:30:26,160 Sì! 558 00:30:26,759 --> 00:30:30,440 Un po' di polmonite, prima che arrivi quella vera. 559 00:30:30,519 --> 00:30:33,440 In tempi normali, sarebbe stato venerdì sera. 560 00:30:33,519 --> 00:30:35,519 Già. Saremmo andati al pub, 561 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 una ventina di persone, 562 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 qualcuno ci avrebbe invitati a casa, 563 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 a una bella cena. Avremmo chiacchierato. 564 00:30:44,799 --> 00:30:46,319 Saremmo rientrati alle 2:00. 565 00:30:49,839 --> 00:30:52,440 -Loro sono i nostri nuovi amici. -E basta. 566 00:30:52,519 --> 00:30:55,839 -Ci siamo autoisolati. -Ecco Rebecca, Tony e Charlie. 567 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 Alex e Claire, guarda. 568 00:30:58,039 --> 00:30:59,799 Sono loro, senza dubbio. 569 00:30:59,880 --> 00:31:01,400 -Emily. -Dom e Rosie. 570 00:31:10,200 --> 00:31:12,880 Ok, pecorelle, un attimo di attenzione. 571 00:31:17,640 --> 00:31:19,319 È il cinguettio dell'alba. 572 00:31:22,200 --> 00:31:23,319 Sì. 573 00:31:24,440 --> 00:31:26,200 Ehi! Non correre nel... 574 00:31:26,279 --> 00:31:28,119 Che ci fa qui quell'agnello? 575 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 Dov'è tua madre? 576 00:31:30,480 --> 00:31:32,640 Ok, è chiaramente appena nato, 577 00:31:32,720 --> 00:31:34,039 senza che lo vedessimo. 578 00:31:35,400 --> 00:31:39,720 Delle 74 pecore incinte, 49 avevano partorito, 579 00:31:39,799 --> 00:31:42,920 quindi il reparto maternità era un po' affollato. 580 00:31:46,160 --> 00:31:49,680 Farete un viaggetto in auto, vi piacerà. 581 00:31:49,759 --> 00:31:52,279 Fortunatamente, però, alcuni dei primi nati 582 00:31:52,359 --> 00:31:54,799 erano abbastanza grandi da stare nei campi. 583 00:31:56,680 --> 00:31:57,839 Avanti, agnellini. 584 00:31:57,920 --> 00:31:59,839 Guardate quanta erba fresca. 585 00:32:00,960 --> 00:32:02,640 Sì, guardate! 586 00:32:03,799 --> 00:32:05,119 Forza, piccolini. 587 00:32:07,319 --> 00:32:09,119 Avanti, Rosso Due. 588 00:32:09,200 --> 00:32:10,799 Oh, no, hanno paura. 589 00:32:11,279 --> 00:32:12,839 No, forza. Lo so, 590 00:32:12,920 --> 00:32:15,920 le auto sono belle, ma vi piacerà qui fuori. 591 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Vi piacerà, credetemi. 592 00:32:24,119 --> 00:32:25,920 Ma guardatevi, agnellini. 593 00:32:27,279 --> 00:32:30,559 Sono quelli che ho fatto nascere io. Dov'è vostra madre? 594 00:32:30,640 --> 00:32:33,000 Non potete restare soli. Vi mangeranno i corvi. 595 00:32:33,079 --> 00:32:34,519 Vi caveranno gli occhi. 596 00:32:35,359 --> 00:32:37,160 I corvi lo fanno davvero. 597 00:32:38,400 --> 00:32:42,079 Se vedono un agnello da solo, gli cavano gli occhi. 598 00:32:42,160 --> 00:32:45,720 La prossima volta mi porto il fucile, questo è certo. 599 00:32:50,279 --> 00:32:54,440 Bisogna stare attenti agli agnelli che restano da soli. 600 00:32:54,519 --> 00:32:56,240 Sono esche per i corvi. 601 00:32:58,559 --> 00:32:59,640 Tutto bene? 602 00:33:01,319 --> 00:33:02,319 Non... 603 00:33:06,359 --> 00:33:07,640 Ecco la mamma. 604 00:33:08,240 --> 00:33:09,880 Sì, vieni qui, mamma. 605 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 Così va meglio. 606 00:33:15,200 --> 00:33:18,519 Il momento idilliaco è stato poi interrotto da Ellen, 607 00:33:19,720 --> 00:33:21,559 che mi ha convocato al capannone 608 00:33:22,240 --> 00:33:24,920 per coinvolgermi in un grande inganno. 609 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 Ok, il problema è 610 00:33:28,559 --> 00:33:32,119 che quella pecora ha fatto tre gemelli e ha solo due mammelle. 611 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 Quello che dobbiamo fare 612 00:33:34,279 --> 00:33:38,240 è aspettare che una delle altre pecore partorisca un agnello solo, 613 00:33:38,319 --> 00:33:40,440 prendere uno dei tre 614 00:33:40,519 --> 00:33:44,920 e rotolarlo nei fluidi della nuova mamma, 615 00:33:45,839 --> 00:33:48,680 sperando che lei pensi: 616 00:33:48,759 --> 00:33:50,559 "Oh, ne ho partoriti due." 617 00:33:50,640 --> 00:33:53,279 Così alleverà l'agnello di un'altra. 618 00:33:54,640 --> 00:33:56,039 È un raggiro, ma... 619 00:33:58,200 --> 00:34:00,160 Scusate, vi sto parlando con... 620 00:34:03,480 --> 00:34:04,519 È che... 621 00:34:07,039 --> 00:34:09,760 Abbiamo nutrito l'agnello temporaneamente orfano 622 00:34:09,840 --> 00:34:11,639 finché, qualche ora dopo, 623 00:34:11,719 --> 00:34:15,079 un'altra pecora ha partorito un solo piccolo. 624 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 Ecco che arriva, brava. 625 00:34:20,960 --> 00:34:23,119 Poi l'inganno è iniziato. 626 00:34:23,920 --> 00:34:26,519 Ora raccogli tutti i fluidi. 627 00:34:26,599 --> 00:34:27,639 Sì. 628 00:34:27,679 --> 00:34:30,440 Così, guarda, sì. Che faccio? 629 00:34:30,519 --> 00:34:32,639 Tira il sacco e rompilo. 630 00:34:32,760 --> 00:34:33,599 Ok. 631 00:34:33,639 --> 00:34:35,199 Si è rotto. 632 00:34:35,679 --> 00:34:38,639 Oddio, non l'avevo mai fatto. 633 00:34:40,960 --> 00:34:44,199 Dobbiamo mettere uno dei tre gemelli in questo secchio. 634 00:34:44,320 --> 00:34:45,880 -Sì. -Lo metto dentro? 635 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 -Compresa la testa. -Ok. 636 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 Un bel bagnetto caldo per te. 637 00:34:50,360 --> 00:34:53,119 Devi immergere anche la testa, tesoro. 638 00:34:53,159 --> 00:34:54,559 Ecco fatto. 639 00:34:54,639 --> 00:34:56,440 Ora cosa facciamo? 640 00:34:56,519 --> 00:34:58,480 Se glielo diamo così, 641 00:34:58,559 --> 00:35:01,360 l'agnello potrebbe andarsene e lei non lo leccherebbe. 642 00:35:01,440 --> 00:35:04,280 -Quindi gli leghiamo le zampe. -Le zampe? 643 00:35:04,880 --> 00:35:07,199 Perché non sa ancora camminare, in teoria. 644 00:35:07,320 --> 00:35:09,199 -Esatto. -Ho capito. 645 00:35:09,320 --> 00:35:10,800 Lo slegheremo presto. 646 00:35:10,880 --> 00:35:13,480 Aspettiamo che lei lo accetti. 647 00:35:13,559 --> 00:35:14,400 Va bene. 648 00:35:14,480 --> 00:35:16,119 Mettiglielo davanti. 649 00:35:17,039 --> 00:35:19,440 Sì, ecco tuo figlio. 650 00:35:19,519 --> 00:35:20,880 Il tuo nuovo figlio. 651 00:35:21,599 --> 00:35:22,599 Ecco qua. 652 00:35:25,039 --> 00:35:26,159 Lo sta leccando. 653 00:35:26,679 --> 00:35:27,800 Lo lecca. 654 00:35:29,760 --> 00:35:32,159 Brava, hai partorito due gemelli! 655 00:35:37,280 --> 00:35:39,119 Uscito dal mondo delle pecore, 656 00:35:39,159 --> 00:35:41,760 ho cercato di aiutare gli anziani locali 657 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 GUIDARE CON PRUDENZA 658 00:35:43,360 --> 00:35:46,920 donando alcune delle mie patate, apparentemente invendibili. 659 00:35:48,519 --> 00:35:50,920 -Salve. Basta così. -Già. 660 00:35:51,000 --> 00:35:51,840 Come sta? 661 00:35:51,920 --> 00:35:53,159 Le ho portato le patate. 662 00:35:53,199 --> 00:35:54,679 Fantastico, sì. Grazie. 663 00:35:56,519 --> 00:35:57,440 C'è nessuno? 664 00:35:58,960 --> 00:35:59,840 Grazie. 665 00:36:00,599 --> 00:36:01,920 Gerald sta bene? 666 00:36:02,000 --> 00:36:05,079 Sì, ma credo sia uscito. 667 00:36:05,159 --> 00:36:07,320 Non lo vedo da un paio di settimane. 668 00:36:07,400 --> 00:36:11,320 Niente pub e niente Manchester United. Immagino sia in astinenza. 669 00:36:11,400 --> 00:36:14,079 Beh, ha perso un po' la testa, ma... 670 00:36:14,159 --> 00:36:18,519 Potrà mangiarsi qualche patata. Basta che stia bene. 671 00:36:18,599 --> 00:36:19,840 Perfetto, grazie. 672 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 -Bene. -Ok. 673 00:36:21,039 --> 00:36:22,840 -A presto. -Grazie. 674 00:36:25,079 --> 00:36:27,519 Ma non era tutto rose e fiori 675 00:36:27,599 --> 00:36:29,480 fra me e i miei compaesani. 676 00:36:44,639 --> 00:36:47,880 Erano delle vecchie balle di fieno che avevamo impilato 677 00:36:47,960 --> 00:36:49,159 per conservare il grano 678 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 e impedire ai ragazzini di scorrazzare su questo vecchio campo d'aviazione. 679 00:36:55,519 --> 00:36:56,960 Non sono un detective, 680 00:36:57,039 --> 00:36:59,679 ma qui a terra ci sono delle cartine. 681 00:37:01,119 --> 00:37:02,519 La mia ipotesi è 682 00:37:02,599 --> 00:37:06,920 che un gruppo di adolescenti abbia deciso di ignorare il lockdown 683 00:37:07,360 --> 00:37:10,320 e dare fuoco al mio fieno. 684 00:37:12,159 --> 00:37:13,360 Sappiamo che è doloso, 685 00:37:13,440 --> 00:37:15,679 perché hanno incendiato anche quello. 686 00:37:18,039 --> 00:37:19,039 Buongiorno, Charlie. 687 00:37:19,840 --> 00:37:21,559 Fin dove arriva il fumo? 688 00:37:21,639 --> 00:37:24,480 Ha raggiunto la strada verso Burford, 689 00:37:24,559 --> 00:37:26,599 perché io stavo andando di là... 690 00:37:26,639 --> 00:37:28,639 È così che hai notato l'incendio? 691 00:37:28,679 --> 00:37:29,639 Sì. 692 00:37:31,639 --> 00:37:34,280 Poi Kaleb ha dovuto lasciare l'irroratrice 693 00:37:35,599 --> 00:37:37,360 per aiutarmi a spegnere l'incendio. 694 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 Era al settimo cielo. 695 00:37:49,880 --> 00:37:51,079 Fanculo. 696 00:37:52,039 --> 00:37:53,599 L'ho spostato sul ciglio, 697 00:37:53,639 --> 00:37:56,320 ma mi sta esplodendo la testa e ho la nausea, 698 00:37:56,400 --> 00:37:58,760 perché il fumo è entrato nella cabina. 699 00:37:58,840 --> 00:38:00,440 È una cazzo di rogna. 700 00:38:00,519 --> 00:38:02,760 Un idiota dice: "Ora ci divertiamo. 701 00:38:02,840 --> 00:38:05,599 "Do fuoco a quelle balle con l'accendino." 702 00:38:05,639 --> 00:38:07,880 Poi se ne sono andati a casa. 703 00:38:07,960 --> 00:38:09,280 Perché sono dei coglioni. 704 00:38:11,760 --> 00:38:15,639 Dopo aver ascoltato l'assistente sociale di Diddly Squat, 705 00:38:15,760 --> 00:38:19,280 sono andato a guardare gli agnellini per tirarmi su. 706 00:38:23,840 --> 00:38:26,360 Blu 32 è un vero diavoletto. 707 00:38:26,440 --> 00:38:29,320 Vuole solo picchiare gli altri. 708 00:38:32,599 --> 00:38:36,039 "Ora gli do una testata." Guardate. 709 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 Lei sta defecando nell'abbeveratoio. 710 00:38:47,159 --> 00:38:48,519 Ma perché? 711 00:38:52,840 --> 00:38:54,159 Dimmi perché. 712 00:38:54,920 --> 00:38:58,159 "Devo fare la cacca. Ecco un lavandino. Che bello." 713 00:39:10,079 --> 00:39:12,159 Alcune pecore dovevano ancora partorire, 714 00:39:12,280 --> 00:39:17,000 ma in tre settimane erano nati 120 agnelli. 715 00:39:18,039 --> 00:39:19,960 Stanotte è successo questo. 716 00:39:20,039 --> 00:39:21,679 Sono nati altri due agnelli. 717 00:39:21,800 --> 00:39:24,159 Uno lì e l'altro di qua. 718 00:39:25,639 --> 00:39:27,880 Quasi tutti i parti sono andati bene. 719 00:39:28,199 --> 00:39:29,159 Sì, guardate. 720 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 Alcuni sono stati difficili. 721 00:39:32,960 --> 00:39:34,159 Non respira. 722 00:39:37,039 --> 00:39:38,119 Avanti, respira. 723 00:39:39,519 --> 00:39:40,440 È vivo. 724 00:39:40,519 --> 00:39:41,920 Sì, Ellen! 725 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 Lo credevo spacciato. 726 00:39:46,039 --> 00:39:46,920 Sta bene. 727 00:39:47,639 --> 00:39:50,679 Ma alcuni, purtroppo, non ce l'hanno fatta. 728 00:39:52,760 --> 00:39:53,639 È nato morto. 729 00:39:59,280 --> 00:40:03,159 Oltre a imparare che questi funerali sono poco dignitosi, 730 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 ho scoperto che nei campi 731 00:40:08,360 --> 00:40:11,639 alcune madri non avevano l'istinto materno, 732 00:40:12,760 --> 00:40:16,159 così ho chiamato un mio vicino allevatore. 733 00:40:16,960 --> 00:40:18,159 Lo beve? 734 00:40:18,800 --> 00:40:20,480 No, crede di farlo. 735 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 Questo piccolino è stato trovato un'ora fa. 736 00:40:23,880 --> 00:40:25,760 La madre l'ha abbandonato. 737 00:40:25,840 --> 00:40:29,000 E Jeremy gli ha infilato un tubo in gola 738 00:40:29,079 --> 00:40:32,079 per somministrargli glucosio e latte artificiale. 739 00:40:32,559 --> 00:40:34,320 Perché è davvero molto debole. 740 00:40:34,800 --> 00:40:38,960 La settimana scorsa, abbiamo notato qui che la madre 741 00:40:39,039 --> 00:40:41,000 non era molto brava con lui. 742 00:40:42,079 --> 00:40:44,519 E ora l'ha proprio abbandonato. 743 00:40:45,679 --> 00:40:47,360 Avanti, piccoletto. 744 00:40:48,320 --> 00:40:50,639 Speravamo tutti che le attenzioni di Jeremy 745 00:40:50,679 --> 00:40:53,079 avrebbero guarito l'agnellino, 746 00:40:53,920 --> 00:40:55,159 ma, a fine giornata, 747 00:40:55,280 --> 00:41:00,079 abbiamo deciso di trasferirlo nel reparto di terapia intensiva. 748 00:41:02,639 --> 00:41:05,159 C'è un recinto con della paglia e la stufa. 749 00:41:05,920 --> 00:41:08,519 Eccoti qua. Guarda un po'. 750 00:41:10,199 --> 00:41:13,400 Ti metto su questo giaciglio. È più morbido. 751 00:41:13,480 --> 00:41:14,880 Così. 752 00:41:14,960 --> 00:41:15,800 Bravo, piccolo. 753 00:41:16,679 --> 00:41:17,559 Ok. 754 00:41:18,400 --> 00:41:20,760 Fra tre ore, ti diamo altra pappa. 755 00:41:25,639 --> 00:41:28,360 Nella notte, si è indebolito ancora di più. 756 00:41:30,559 --> 00:41:32,480 Avanti. 757 00:41:33,000 --> 00:41:34,559 Forza, piccolo. 758 00:41:35,360 --> 00:41:38,920 E, nonostante fossimo riusciti a nutrirlo un po'... 759 00:41:40,400 --> 00:41:43,360 Hai fatto tutto il possibile, davvero. 760 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 Beh, ha mangiato. 761 00:41:48,119 --> 00:41:51,119 ...alla fine, è stato tutto inutile. 762 00:41:59,800 --> 00:42:02,039 Dirgli addio è stato triste. 763 00:42:03,920 --> 00:42:06,159 E anche antieconomico. 764 00:42:06,840 --> 00:42:10,840 Ma, paradossalmente, la perdita economica 765 00:42:10,920 --> 00:42:12,480 avrebbe potuto essere peggiore. 766 00:42:13,039 --> 00:42:15,039 Il valore si è dimezzato, vero? 767 00:42:15,119 --> 00:42:18,480 -È calato di nuovo. -Ora valgono £52. 768 00:42:18,559 --> 00:42:20,880 -Già. -Perché i ristoranti sono chiusi. 769 00:42:20,960 --> 00:42:22,800 Sì, e anche le grosse catene. 770 00:42:22,880 --> 00:42:25,519 -Possiamo esportarli? -No. 771 00:42:25,599 --> 00:42:28,880 Non possiamo venderli ai ristoranti né ai pub. 772 00:42:29,440 --> 00:42:32,320 Una settimana fa, un agnello valeva £100 773 00:42:32,400 --> 00:42:34,800 e ora ne vale £52, la metà. 774 00:42:34,880 --> 00:42:35,679 Già. 775 00:42:36,559 --> 00:42:37,440 Fantastico. 776 00:42:44,960 --> 00:42:49,039 La cosa positiva era che avevamo molti agnelli. 777 00:42:53,920 --> 00:42:56,480 Dei 138 previsti, 778 00:42:56,559 --> 00:43:00,639 ne erano sopravvissuti 134. 779 00:43:04,760 --> 00:43:08,400 È un po' inquietante pensare che ora il campo sia disseminato 780 00:43:08,480 --> 00:43:12,440 di piccoli testicoli caduti. 781 00:43:15,400 --> 00:43:18,159 Nonostante i genitali persi, 782 00:43:18,199 --> 00:43:23,119 gli agnelli hanno trasformato la tenuta in una cartolina primaverile 783 00:43:23,159 --> 00:43:26,880 di quello che il Paese avrebbe potuto, e forse dovuto, essere. 784 00:43:29,199 --> 00:43:30,840 Adoravo averli intorno. 785 00:43:32,639 --> 00:43:37,280 Qui in lockdown, nella strana comune di Diddly Squat. 786 00:43:56,119 --> 00:43:58,960 Un rifugio antiaereo della seconda guerra mondiale. 787 00:44:01,199 --> 00:44:04,840 Se il COVID-19 diventa ingestibile, mi trasferisco qui. 788 00:44:08,079 --> 00:44:10,840 Non ho rotto io il fanalino. Sei stato tu. 789 00:44:10,920 --> 00:44:12,840 No, sei stato sicuramente tu. 790 00:44:12,920 --> 00:44:14,840 Cosa? Che vuoi dire? 791 00:44:14,920 --> 00:44:17,599 Hai detto che uno era rotto... 792 00:44:17,679 --> 00:44:21,000 Non abbiamo potuto lasciare questo posto per sei settimane. 793 00:44:21,960 --> 00:44:25,000 Resti all'interno del veicolo, per favore. 794 00:44:26,480 --> 00:44:27,599 Sapete che vi dico? 795 00:44:28,280 --> 00:44:29,320 Ne ero contento. 796 00:44:36,880 --> 00:44:40,400 Non ero mai stato così felice, davvero. 797 00:44:46,719 --> 00:44:48,119 Ma, di nuovo, 798 00:44:48,199 --> 00:44:51,119 il peggio doveva ancora arrivare. 799 00:44:52,639 --> 00:44:53,880 NEL PROSSIMO EPISODIO 800 00:44:53,960 --> 00:44:57,119 In pratica, non piove da sei, sette settimane. 801 00:44:57,199 --> 00:44:58,920 -No. -Avanti, ragazze! 802 00:45:01,159 --> 00:45:02,760 Non è l'ideale. 803 00:45:02,840 --> 00:45:04,559 La pianta è stressata. 804 00:45:04,639 --> 00:45:06,360 Posso iniziare a preoccuparmi? 805 00:45:06,440 --> 00:45:08,119 Sarà una vera sfida. 806 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Sottotitoli: Elisa Nolè 807 00:45:38,039 --> 00:45:40,039 Supervisore creativo Danila Colamatteo