1 00:00:08,080 --> 00:00:10,160 KEBUN CLARKSON 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 BAGIAN 5 PANIK PANDEMI 3 00:00:20,879 --> 00:00:26,600 5 FEBRUARI 2020 4 00:00:37,840 --> 00:00:40,240 Pemerintah Tiongkok meningkatkan upaya 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,000 pengendalian penyebaran virus. Di beberapa wilayah, 6 00:00:43,079 --> 00:00:46,679 telah dikeluarkan perintah pembatasan hanya satu orang... 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,640 ...Dubes Tiongkok mengkritik beberapa negara karena bereaksi berlebihan. 8 00:00:51,719 --> 00:00:55,000 Dia menyatakan wabah flu musim dingin di Amerika Utara 9 00:00:55,079 --> 00:00:57,439 lebih serius dibanding virus corona. 10 00:00:57,520 --> 00:01:00,039 Baik, pemeliharaan. 11 00:01:00,119 --> 00:01:01,520 Memasang gerbang. 12 00:01:03,439 --> 00:01:05,439 Sial. 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,120 Baik, sudah. 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,120 Bagus. 15 00:01:22,840 --> 00:01:23,680 Gawat. 16 00:01:27,519 --> 00:01:29,760 Tidak sepenuhnya aman, ya? 17 00:01:38,640 --> 00:01:39,479 Lihat itu. 18 00:01:40,319 --> 00:01:44,400 Gerbangnya tidak pas, kubangun dinding batu kering pertamaku. 19 00:02:03,439 --> 00:02:08,759 27 FEBRUARI 2020 20 00:02:08,840 --> 00:02:11,479 Tujuh puluh enam ekor domba, bagus. 21 00:02:15,599 --> 00:02:17,439 Telah muncul klaster 22 00:02:17,520 --> 00:02:20,400 di Korea Selatan, Jepang, dan Iran. 23 00:02:20,439 --> 00:02:22,280 Korea Selatan berencana mengetes... 24 00:02:22,360 --> 00:02:25,960 Tak ada yang lebih menyenangkan dari 25 00:02:26,039 --> 00:02:29,439 membuka pintu kulkas 26 00:02:29,560 --> 00:02:33,159 dan menemukan sepotong daging domba dingin di dalamnya. 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,840 Iris, 28 00:02:36,319 --> 00:02:39,000 roti putih, lapisi mentega. 29 00:02:39,079 --> 00:02:40,120 Ada chutney? 30 00:02:40,159 --> 00:02:41,960 Tidak, rasa daging dombanya hilang. 31 00:02:42,039 --> 00:02:45,120 ...hasil tes wakil menteri kesehatan Iran positif. 32 00:02:45,879 --> 00:02:48,800 Tiga, empat, lima, enam, tujuh. 33 00:02:52,079 --> 00:02:56,319 UNIT KELAHIRAN DOMBA DIDDLY SQUAT TELINGA - EKOR 34 00:02:56,920 --> 00:02:59,319 Di akhir bulan Februari, 35 00:02:59,400 --> 00:03:03,000 kukira hanya ada satu hal yang harus dikhawatirkan. 36 00:03:03,759 --> 00:03:06,639 Domba-dombaku yang akan melahirkan. 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,639 Namun, tiba-tiba, 38 00:03:10,560 --> 00:03:12,759 ada hal kedua yang harus dikhawatirkan. 39 00:03:13,439 --> 00:03:16,879 23 MARET 2020 40 00:03:27,560 --> 00:03:31,599 Mulai malam ini, kuinstruksikan kepada warga negara Inggris. 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,039 Tetap di rumah. 42 00:03:36,560 --> 00:03:41,240 Virus corona adalah ancaman terbesar negara ini selama puluhan tahun. 43 00:03:42,039 --> 00:03:44,479 Virus ini tidak pandang bulu. 44 00:03:45,000 --> 00:03:48,120 Menyerang siapa saja, di mana saja, 45 00:03:48,199 --> 00:03:49,960 tanpa mengenal usia. 46 00:03:51,000 --> 00:03:56,280 Semua penjuru negeri kini dalam keadaan darurat. 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,039 CHIPPING NORTON KOTA KEMBAR MAGNY-EN-VEXIN 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 Dengan seluruh negeri dalam hibernasi, 49 00:04:06,319 --> 00:04:09,479 kuputuskan mengadakan rapat dengan menjaga jarak 50 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 dengan tim manajemen kebun. 51 00:04:15,879 --> 00:04:16,800 Bagaimana kabarmu? 52 00:04:18,720 --> 00:04:20,240 Takut setengah mati. 53 00:04:20,800 --> 00:04:21,759 Sungguh? 54 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 Usiamu 22. 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,519 -Dua puluh satu. -Baik. 56 00:04:24,600 --> 00:04:26,079 Usiaku hampir 60, 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,879 aku sudah mengisap 750.000 batang rokok. 58 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 Aku pernah kena pneumonia, jadi paru-paruku luka. 59 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 Jika aku positif... 60 00:04:32,920 --> 00:04:34,519 Harapannya tipis. 61 00:04:35,439 --> 00:04:36,920 Ini mengkhawatirkan. 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,480 Satu-satunya yang membuatku kesal, rambutku belum diikal. 63 00:04:40,560 --> 00:04:42,720 -Apa? -Rambutku belum diikal. 64 00:04:43,240 --> 00:04:46,920 Seharusnya kemarin, tetapi dibatalkan. 65 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 -Oleh penata rambut? -Karena virus corona. 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,879 Itu akan menjadi gaya rambut barumu. 67 00:04:51,920 --> 00:04:54,920 Ya, penampilan baru Kaleb. 68 00:04:55,040 --> 00:04:57,720 Kurasa itu tidak penting. 69 00:04:58,319 --> 00:05:02,240 Masalahnya, kita, kau dan aku, termasuk 70 00:05:02,319 --> 00:05:03,600 pekerja kunci. 71 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 Pemerintah menyatakan jika kita memproduksi makanan, seperti kita, 72 00:05:07,800 --> 00:05:08,759 bertani... 73 00:05:08,800 --> 00:05:09,879 Masih dibolehkan. 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 Lucu sekali. Tiga minggu lalu, pemerintah berkata, 75 00:05:13,480 --> 00:05:16,720 "Menurut kami, gagasan petani Inggris 76 00:05:16,800 --> 00:05:19,439 "memproduksi makanan bagi orang Inggris sudah kuno. 77 00:05:19,519 --> 00:05:20,920 "Belilah makanan impor, 78 00:05:21,000 --> 00:05:23,519 "kami akan ubah pedesaan menjadi cagar alam." 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 Kini, lihatlah. 80 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 Kurasa jika kita selalu menjaga jarak... 81 00:05:28,040 --> 00:05:30,639 -Sepanjang waktu. -Mendisinfeksi semuanya, 82 00:05:30,720 --> 00:05:33,720 menjauhkan juru kamera. 83 00:05:33,800 --> 00:05:36,159 Kau bawa traktormu, Lamborghini itu. 84 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Kubawa traktorku. 85 00:05:37,319 --> 00:05:39,319 Itu bukan ide buruk. 86 00:05:39,399 --> 00:05:42,480 Itu ide bagus. Mulai sekarang, naik traktor sendiri. 87 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 Pekerja kunci. 88 00:05:44,000 --> 00:05:45,639 Kita akan selamatkan bangsa. 89 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 Kau belanja panik? 90 00:05:47,560 --> 00:05:50,000 Kubeli lima kaleng sarden. Itu termasuk panik? 91 00:05:50,079 --> 00:05:51,840 -Tidak juga. -Kau melakukannya? 92 00:05:51,920 --> 00:05:52,759 Tidak. 93 00:05:58,639 --> 00:06:01,879 Sementara Kaleb si pekerja kunci kembali membajak, 94 00:06:03,519 --> 00:06:07,480 aku menuju pusat kendali acara besar kami berikutnya. 95 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 Selamat datang, Semuanya, ke kandang kelahiran domba baru kami. 96 00:06:13,240 --> 00:06:15,879 Pusat persalinan, bisa dibilang. Inilah mereka. 97 00:06:15,959 --> 00:06:18,920 Ada 74 ekor domba hamil di sini. 98 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 Ada Ellen, penggembala... 99 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 Penggembala wanita? 100 00:06:23,879 --> 00:06:27,199 Kurasa bukan itu. Pokoknya, ahlinya domba. 101 00:06:27,879 --> 00:06:30,399 Dia akan berada di sini, tetapi tidak selalu. 102 00:06:31,079 --> 00:06:34,439 Jadi, aku harus belajar dengan mengamati dia. 103 00:06:34,920 --> 00:06:37,120 Keahlianku semakin bertambah. 104 00:06:37,759 --> 00:06:39,600 Mengepot sambil berteriak. 105 00:06:41,079 --> 00:06:42,000 Bidan. 106 00:06:43,720 --> 00:06:46,759 Pekerjaan pertama, memastikan calon ibu 107 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 dipisahkan sama banyak di kandang terpisah. 108 00:06:51,480 --> 00:06:55,120 Tujuh, delapan, 10, 12. 109 00:06:57,399 --> 00:06:59,560 Kenapa kalian semua ke sana? 110 00:07:02,319 --> 00:07:03,759 Kenapa mereka begitu? 111 00:07:06,959 --> 00:07:09,160 Akhirnya, semua sudah siap 112 00:07:09,240 --> 00:07:12,639 menantikan 138 ekor anak domba. 113 00:07:14,639 --> 00:07:17,519 Kini, kita hanya menunggu alam 114 00:07:17,600 --> 00:07:19,279 memulai proses kelahiran. 115 00:07:21,959 --> 00:07:24,279 Terjadi kenaikan jumlah korban 116 00:07:24,360 --> 00:07:27,240 di Inggris yang meninggal akibat virus corona. 117 00:07:27,959 --> 00:07:29,959 Pemerintah Skotlandia menganjurkan 118 00:07:30,040 --> 00:07:34,199 pemakaian penutup wajah jika menjaga jarak... 119 00:07:34,279 --> 00:07:37,159 Hari-hari berlalu, belum ada anak domba yang lahir. 120 00:07:38,720 --> 00:07:42,120 Namun, suatu pagi, saat aku sedang memberi makan ayam... 121 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 Berhenti berkelahi! 122 00:07:46,159 --> 00:07:47,000 Halo? 123 00:07:48,600 --> 00:07:49,439 Apa? 124 00:07:50,639 --> 00:07:51,920 Segera ke sana! 125 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 Melahirkan. 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,199 Ke kandang domba. 127 00:07:56,480 --> 00:08:00,720 Sesuai perkiraan, seekor domba menunggu Ellen si penggembala pulang, 128 00:08:00,800 --> 00:08:03,160 lalu memutuskan siap melahirkan. 129 00:08:05,399 --> 00:08:06,240 Itu dia. 130 00:08:06,680 --> 00:08:07,560 Berbaring. 131 00:08:08,839 --> 00:08:11,319 Jika kau dekati, dia akan terbiasa denganmu. 132 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 Idealnya, dia harus melahirkan tanpa bantuan. 133 00:08:14,759 --> 00:08:15,959 Aku di sini... 134 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 sebagai bantuan. 135 00:08:20,800 --> 00:08:21,759 Dia mencoba. 136 00:08:23,959 --> 00:08:24,800 Lihatlah dia. 137 00:08:26,600 --> 00:08:28,959 Astaga, ada sesuatu yang keluar. 138 00:08:29,439 --> 00:08:31,680 Jeremy, pastikan itu kepalanya dahulu. 139 00:08:31,759 --> 00:08:33,279 Bagaimana caraku melihat... 140 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 Dia berdiri. Sudah keluar. 141 00:08:36,440 --> 00:08:37,639 Ya, lihat! 142 00:08:41,039 --> 00:08:42,879 Luar biasa. 143 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 Aku sangat senang. 144 00:08:50,399 --> 00:08:53,360 Sekantong besar darah. 145 00:08:54,639 --> 00:08:57,039 Astaga. 146 00:08:57,960 --> 00:09:00,639 Seluruh proses sangat indah 147 00:09:00,759 --> 00:09:03,279 dan juga menjijikkan. 148 00:09:05,120 --> 00:09:08,399 Di depan, persis seperti gambar kartu Paskah. 149 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 Di belakang, 150 00:09:10,240 --> 00:09:13,879 bahkan John Carpenter tidak membayangkan kengerian seperti itu. 151 00:09:15,720 --> 00:09:18,480 Kelahiran pertama Diddly Squat berjalan lancar, 152 00:09:18,519 --> 00:09:21,759 tetapi sang ibu mengandung kembar. Kekhawatirannya, 153 00:09:21,879 --> 00:09:24,120 tak ada tanda-tanda anak domba kedua. 154 00:09:25,879 --> 00:09:27,159 Ada masalah, 155 00:09:27,240 --> 00:09:29,639 dan tak ada gunanya meminta bantuan Kaleb, 156 00:09:29,720 --> 00:09:32,519 karena dengan tegas dia katakan tidak tertarik. 157 00:09:33,159 --> 00:09:35,480 Aku tidak terlalu suka domba. 158 00:09:35,519 --> 00:09:36,879 Jeremy akan mengalaminya. 159 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 Di musim panas terik, 160 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 dia sibuk di traktor menanam jagung, 161 00:09:40,519 --> 00:09:43,639 tiba-tiba, dia melihat dari kejauhan seekor domba berkedut. 162 00:09:43,759 --> 00:09:45,200 Dia berkata, "Coba kulihat." 163 00:09:45,279 --> 00:09:48,000 Tiba-tiba, banyak belatung. 164 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 Atau, kepalanya tersangkut di pagar dan mati. 165 00:09:51,159 --> 00:09:53,480 Itu pasti akan terjadi. 166 00:09:53,879 --> 00:09:56,879 Semua indah saat mereka melahirkan, "Lihat domba lucu itu." 167 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 Tunggu saja. 168 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 Di musim panas, mereka berkeliaran, lalu dia berkata, "Domba sialan." 169 00:10:03,759 --> 00:10:05,399 Syukurlah, di kandang, 170 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 Ellen tiba tepat waktu untuk mengatasi masalah. 171 00:10:14,720 --> 00:10:16,279 Jadi, kutemukan... 172 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 kepala dan tidak ada kaki. 173 00:10:19,519 --> 00:10:21,159 Itu masalahnya? 174 00:10:21,240 --> 00:10:22,639 Kutemukan kakinya. 175 00:10:22,759 --> 00:10:24,879 Bisa lihat kakinya? Ya. 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 Dua kaki? 177 00:10:26,519 --> 00:10:27,639 Dua kaki dan hidung. 178 00:10:27,759 --> 00:10:29,279 Kau akan menariknya? 179 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 Akan keluar sendiri. 180 00:10:33,320 --> 00:10:34,159 Bagus. 181 00:10:35,240 --> 00:10:38,000 Bisa kau lihat cairan kuning kehitaman ini? 182 00:10:38,080 --> 00:10:38,960 Ya. 183 00:10:39,039 --> 00:10:41,480 Artinya, dia agak stres. 184 00:10:42,159 --> 00:10:43,080 Kenapa? 185 00:10:43,440 --> 00:10:46,840 Karena terlalu lama keluar. 186 00:10:46,879 --> 00:10:49,039 -Itu bukan masalah? -Ya. Tidak apa-apa. 187 00:10:49,120 --> 00:10:51,639 -Yang terakhir itu... -Mereka macet? 188 00:10:51,720 --> 00:10:55,480 Seperti di jalan A40, dari dua lajur menjadi satu lajur. 189 00:10:55,519 --> 00:10:56,399 Ya. 190 00:11:01,240 --> 00:11:02,879 Selama beberapa hari ke depan, 191 00:11:02,960 --> 00:11:06,320 kandang domba dan anaknya perlahan-lahan mulai terisi. 192 00:11:06,919 --> 00:11:08,360 Baik, dia keluar. 193 00:11:08,440 --> 00:11:09,279 Bagus. 194 00:11:10,759 --> 00:11:12,360 Lihat, jerami yang bagus. 195 00:11:16,639 --> 00:11:20,480 Lalu Ellen mengajariku semua pekerjaan yang harus dilakukan. 196 00:11:21,879 --> 00:11:24,360 Celupkan seperti itu. 197 00:11:24,759 --> 00:11:25,840 Benar begitu? 198 00:11:25,919 --> 00:11:27,840 Yang penting tertutup yodium. 199 00:11:29,879 --> 00:11:32,879 Kuakui, beberapa pekerjaan tidak berjalan lancar. 200 00:11:33,320 --> 00:11:34,159 Tidak. 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,279 Kurasa aku masuk ke anusnya. 202 00:11:37,480 --> 00:11:40,399 Pekerjaan lainnya membuatku ternganga. 203 00:11:41,480 --> 00:11:42,519 Kupasang cincin, 204 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 memasang cincin di ekor mereka 205 00:11:44,679 --> 00:11:47,120 agar setelah mereka dewasa dan cuaca makin panas, 206 00:11:47,200 --> 00:11:49,480 lalat tidak mengerubungi bokong mereka. 207 00:11:49,559 --> 00:11:51,240 Memotong ekor mereka? 208 00:11:51,320 --> 00:11:53,639 Ya, lalu mengebiri yang jantan. 209 00:11:54,279 --> 00:11:56,240 -Apa? -Mengebiri yang jantan. 210 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 Domba dominan. 211 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 Mengebiri mereka. 212 00:12:01,000 --> 00:12:02,240 Memotong zakar mereka? 213 00:12:02,320 --> 00:12:04,039 Bukan, tetapi memasang cincin. 214 00:12:04,120 --> 00:12:05,279 Untuk apa? 215 00:12:05,360 --> 00:12:09,000 Menghentikan aliran darah untuk memutusnya. 216 00:12:09,480 --> 00:12:11,679 Zakar mereka akan putus? 217 00:12:11,759 --> 00:12:13,200 -Ya. -Kenapa? 218 00:12:13,279 --> 00:12:17,000 Mencegah mereka kawin dengan saudarinya setelah dewasa. 219 00:12:17,440 --> 00:12:19,759 Aku tidak mau. Kau... 220 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 Lihat, dia tidak menyukainya. 221 00:12:22,399 --> 00:12:24,240 Sakitnya hanya sebentar. 222 00:12:24,320 --> 00:12:25,879 -Apa? -Membuatnya mati rasa. 223 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Sakitnya lama. 224 00:12:28,039 --> 00:12:29,639 Berapa lama akan putus? 225 00:12:29,720 --> 00:12:30,919 Beberapa hari. 226 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 Mereka... 227 00:12:37,080 --> 00:12:38,840 Aku tidak terkejut. 228 00:12:40,159 --> 00:12:41,879 Dia baru lahir. 229 00:12:41,960 --> 00:12:44,639 "Aku jantan, semuanya lengkap. 230 00:12:44,720 --> 00:12:47,360 "Tidak, dia mengikatnya dengan karet gelang." 231 00:12:47,840 --> 00:12:48,919 Mau kembali ke ibumu? 232 00:12:49,000 --> 00:12:51,840 Aku tidak tega memotong zakar makhluk hidup. 233 00:12:51,919 --> 00:12:54,759 Pisahkan saja domba jantan dan betina. 234 00:12:54,840 --> 00:12:58,600 Bisa, tetapi mereka akan saling bercinta. 235 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 -Maksudmu, domba jantan? -Ya. 236 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 -Saling menunggangi? -Ya. 237 00:13:02,919 --> 00:13:03,919 -Sungguh? -Ya. 238 00:13:04,000 --> 00:13:06,919 Kau tahu Leo dan Wayne waktu itu di ladang. 239 00:13:07,000 --> 00:13:10,120 Akankah mereka bercinta saat kita tidak melihat? 240 00:13:10,200 --> 00:13:12,639 Tidak terus-terusan, tetapi sesekali. 241 00:13:12,720 --> 00:13:15,519 Mereka tahu harus bagaimana jika bertemu betina. 242 00:13:16,279 --> 00:13:18,720 Yang betina juga begitu? 243 00:13:18,799 --> 00:13:20,440 Sedikit. 244 00:13:21,159 --> 00:13:22,000 Tidak. 245 00:13:22,080 --> 00:13:24,039 Sangat sedikit seks antarbetina? 246 00:13:24,120 --> 00:13:24,960 Ya. 247 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 Tidak seperti di Internet. 248 00:13:30,960 --> 00:13:34,480 Untuk kabur dari tempat penyiksaan Ellen, 249 00:13:35,279 --> 00:13:39,519 aku pergi ke ladang dan menyalakan mesin bernama penggulung. 250 00:13:41,600 --> 00:13:46,559 Mesin tercanggih di gudang senjataku. 251 00:13:47,519 --> 00:13:48,799 Aku ingin... 252 00:13:48,879 --> 00:13:50,679 Aku mau punya ini. 253 00:13:50,759 --> 00:13:52,559 Aku sudah punya. Aku suka. 254 00:13:53,679 --> 00:13:55,639 Kenapa baru kali ini kupakai? 255 00:13:59,200 --> 00:14:01,399 Hari ini, kulakukan pekerjaan penting, 256 00:14:01,480 --> 00:14:05,159 karena aku punya rencana genius. 257 00:14:06,600 --> 00:14:08,799 Lahan ini tadinya untuk barli musim semi, 258 00:14:08,879 --> 00:14:12,240 tetapi kurasa tak ada gunanya menanam itu. 259 00:14:12,320 --> 00:14:14,559 Dua alasan. Pertama, 260 00:14:14,639 --> 00:14:16,320 pub dan restoran ditutup, 261 00:14:16,399 --> 00:14:19,960 permintaan bir menurun drastis, begitu pula barli musim semi. 262 00:14:20,039 --> 00:14:23,840 Kedua, musim hujan kali ini luar biasa, 263 00:14:23,919 --> 00:14:27,120 banyak petani yang menanam di musim semi, 264 00:14:27,200 --> 00:14:28,159 barli musim semi, 265 00:14:28,240 --> 00:14:29,559 jadi pasokan berlimpah. 266 00:14:29,639 --> 00:14:33,039 Jumlah produk berlimpah untuk pasar yang sangat kecil. 267 00:14:35,360 --> 00:14:39,120 Meskipun Kaleb dan Charlie yang Periang memperingatiku 268 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 bahwa pendapatku konyol, 269 00:14:41,159 --> 00:14:43,799 aku akan menanam 1,6 hektare sayuran, 270 00:14:43,879 --> 00:14:46,600 dengan pertimbangan dalam masa karantina, 271 00:14:46,679 --> 00:14:50,240 sayuran impor akan kekurangan pasokan. 272 00:14:51,559 --> 00:14:53,120 Yang kucoba lakukan di sini 273 00:14:53,200 --> 00:14:56,639 adalah menggemburkan lumpur yang sangat kering ini 274 00:14:56,720 --> 00:14:59,799 menjadi media tanam yang sangat bagus untuk sayuranku. 275 00:15:01,559 --> 00:15:04,799 Aku sedikit khawatir akan terpapar virus. 276 00:15:05,440 --> 00:15:11,120 Kubaca tempo hari bahwa 90% dari 570 juta kebun di dunia 277 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 dikelola satu orang atau satu keluarga. 278 00:15:15,399 --> 00:15:18,080 Jika orang atau keluarga itu terpapar virus, 279 00:15:18,759 --> 00:15:20,080 kebun akan mati. 280 00:15:21,039 --> 00:15:23,399 Para petani diminta membuat buku diari, 281 00:15:23,480 --> 00:15:27,080 agar jika seseorang datang dan mengambil alih, 282 00:15:27,159 --> 00:15:29,919 mereka tahu harus apa. Aku tulis apa di diari? 283 00:15:30,639 --> 00:15:31,759 Untuk siapa? 284 00:15:32,879 --> 00:15:35,600 Semua orang diam di rumah menonton Joe Wicks, 285 00:15:35,679 --> 00:15:38,159 menyeka bokong mereka dengan tisu toilet. 286 00:15:41,320 --> 00:15:43,919 Akhirnya, persiapan selesai 287 00:15:44,000 --> 00:15:47,759 dan beberapa hari kemudian, beberapa sayuran datang, 288 00:15:47,840 --> 00:15:51,559 bersama dengan mesin tanam tua Jethro Tull. 289 00:15:53,279 --> 00:15:56,840 Mari ke belakang, kutunjukkan cara kerjanya. 290 00:15:57,799 --> 00:16:01,960 Baik, tiga orang duduk di sini, di bawah pelindung cuaca ini, 291 00:16:02,039 --> 00:16:04,320 ditarik dengan traktor. 292 00:16:04,399 --> 00:16:06,320 Sayuran ditumpuk di sini, 293 00:16:06,399 --> 00:16:09,360 ambil satu, taruh di V kecil ini, 294 00:16:09,440 --> 00:16:11,159 lalu sayuran berikutnya di sana. 295 00:16:11,240 --> 00:16:13,360 Rantai memutarnya, 296 00:16:13,440 --> 00:16:16,519 lalu sayuran ditanam di bawah tempat duduk. 297 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 Ada satu masalah kecil. 298 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 Jaga jarak dua meter. 299 00:16:26,559 --> 00:16:29,320 Namun, sebelumnya ada masalah lain. 300 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 Apa yang kau lakukan? 301 00:16:32,759 --> 00:16:35,679 Tak mungkin menggandengnya dengan traktor itu. 302 00:16:35,759 --> 00:16:36,879 -Tidak. -Kenapa? 303 00:16:37,279 --> 00:16:38,600 Lihat lebarnya. 304 00:16:38,679 --> 00:16:40,000 -Apa? -Lihat lebarnya. 305 00:16:40,080 --> 00:16:41,919 Bannya akan melindas. 306 00:16:42,000 --> 00:16:44,039 -Ya. -Tanah akan banyak hilang. 307 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 Kau tanam satu baris, lalu berputar, 308 00:16:46,559 --> 00:16:47,519 kembali 309 00:16:47,600 --> 00:16:51,360 dan bannya akan meratakan bagian yang baru ditanam. 310 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 Pakailah traktor kecil itu. 311 00:16:54,279 --> 00:16:57,080 -Traktor merah kecil itu? -Ya. 312 00:16:57,159 --> 00:16:58,000 Traktorku. 313 00:16:58,080 --> 00:17:00,600 -Mau ambil traktormu? -Kau atau aku 314 00:17:00,679 --> 00:17:02,360 duduk di depan untuk pemberat. 315 00:17:02,440 --> 00:17:05,680 -Aku menanam. Bukan mengemudi? -Ya, aku mengemudi. 316 00:17:05,759 --> 00:17:07,240 -Sungguh? -Sungguh? 317 00:17:07,319 --> 00:17:09,799 -Sudah kau putuskan? -Aku sopir traktor. 318 00:17:09,880 --> 00:17:11,720 Pungut suara. Aku mengemudi. 319 00:17:11,799 --> 00:17:12,640 Aku mengemudi. 320 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 Aku terkenal karena mengemudi. 321 00:17:16,519 --> 00:17:17,319 Ya. 322 00:17:19,519 --> 00:17:21,880 Setelah menggandeng mesin sayuran Tn. Tull 323 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 ke traktor tua Lisa 324 00:17:24,039 --> 00:17:25,680 dan menariknya ke ladang... 325 00:17:27,079 --> 00:17:30,440 kami siap bertani di sore hari yang tenang, 326 00:17:30,519 --> 00:17:32,440 dengan cara kuno. 327 00:17:32,519 --> 00:17:33,480 Kita mulai. 328 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 Tanganku mungkin... Lenganku rasanya mau putus. 329 00:17:49,079 --> 00:17:54,799 Setelah 90 meter yang menyiksa, kami berhenti untuk periksa hasilnya. 330 00:17:55,920 --> 00:17:57,000 Ada satu di sini. 331 00:17:58,480 --> 00:17:59,519 Ada satu di sana. 332 00:18:00,079 --> 00:18:01,880 Kami berhasil menanam makanan. 333 00:18:01,960 --> 00:18:03,799 Entah makanan apa. 334 00:18:06,079 --> 00:18:10,200 Setelah kami menjadi tuli akibat suara berdecit terus-menerus... 335 00:18:15,000 --> 00:18:18,799 sangat melegakan bisa kembali ke bangsal persalinan. 336 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 Sayangnya, 337 00:18:22,799 --> 00:18:24,559 aku di sana sendirian. 338 00:18:26,079 --> 00:18:27,640 Gawat. 339 00:18:30,319 --> 00:18:31,480 Ini tandanya. 340 00:18:31,559 --> 00:18:35,000 Mengorek tanah tanda mereka akan melahirkan. 341 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 Jangan sekarang, kumohon. 342 00:18:37,559 --> 00:18:40,079 Tunggu sampai Ellen tiba. Tahan. 343 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 Tahan, Domba. 344 00:18:46,079 --> 00:18:47,400 Gawat. 345 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 Sudah kuduga ini akan terjadi. 346 00:18:50,480 --> 00:18:53,799 Aku sendirian di sini, dan ada yang akan melahirkan. 347 00:18:53,880 --> 00:18:55,160 Kepalanya mulai keluar. 348 00:18:55,920 --> 00:18:57,480 Baiklah, 349 00:18:58,200 --> 00:18:59,240 kulakukan sendiri. 350 00:19:00,319 --> 00:19:01,279 Bisa lihat? 351 00:19:02,799 --> 00:19:05,079 Mulai keluar. Di mana kakinya? 352 00:19:05,200 --> 00:19:07,799 Akan kupegang kakinya. Hanya satu yang keluar. 353 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 Ayolah, Domba. 354 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 Di mana kakimu satunya? Ayolah. 355 00:19:14,400 --> 00:19:16,279 Ini dia. 356 00:19:16,319 --> 00:19:17,720 Kemarilah. 357 00:19:18,559 --> 00:19:19,640 Bagus. 358 00:19:20,559 --> 00:19:22,720 Sudah. Kau hidup! 359 00:19:22,799 --> 00:19:24,079 Aku berhasil! 360 00:19:25,720 --> 00:19:26,880 Berhasil. 361 00:19:27,279 --> 00:19:29,200 Lihat, tidak ada obat bius, 362 00:19:29,680 --> 00:19:33,559 tidak ada teriakan kesakitan dan kebencian, 363 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 proses persalinan yang tenang. 364 00:19:36,000 --> 00:19:38,480 Halo, ini dia, bayi kedua keluar. 365 00:19:38,559 --> 00:19:39,759 Astaga. 366 00:19:39,799 --> 00:19:41,440 Ya, ayolah. 367 00:19:42,079 --> 00:19:43,559 Keluarlah. 368 00:19:43,680 --> 00:19:46,319 Keluarkan mulutmu. Kau hidup. 369 00:19:46,440 --> 00:19:48,559 Kukeluarkan satu lagi. Lihat. 370 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 Kita keluarkan kau. Ayo, Bu. 371 00:19:52,079 --> 00:19:53,799 Ayo, Bu. 372 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 Ya, lihat! 373 00:20:00,440 --> 00:20:04,160 Umurnya baru 22 menit, 374 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 dan sudah berjalan. 375 00:20:07,720 --> 00:20:11,079 Bagai menonton peluncuran Ford Cortina pada tahun 1960-an. 376 00:20:15,319 --> 00:20:18,559 Di masa normal, aku akan rayakan ini di pub. 377 00:20:18,640 --> 00:20:20,200 Namun, semua pub ditutup. 378 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 Sebenarnya, tidak ada waktu juga untuk pergi ke pub. 379 00:20:32,720 --> 00:20:37,680 Karena malam itu, anak-anak domba mulai lahir dengan cepat. 380 00:20:37,759 --> 00:20:39,400 Ayolah. 381 00:20:41,799 --> 00:20:44,480 Ya! Kau hidup! 382 00:20:48,960 --> 00:20:50,559 Mereka terus melahirkan, 383 00:20:50,680 --> 00:20:55,720 bahkan setelah kru film dan Ellen sudah lama pulang. 384 00:20:59,039 --> 00:21:01,559 Ini tengah malam, ada seekor anak domba, 385 00:21:01,680 --> 00:21:05,519 kulihat di kamera CCTV, yang baru lahir di sini. 386 00:21:07,319 --> 00:21:09,440 Baik. Kandangnya kurang. 387 00:21:13,480 --> 00:21:17,000 Dengan Lisa merekam dan aku membuat kandang baru, 388 00:21:17,079 --> 00:21:20,200 semua berjalan cukup lancar. Namun, kemudian... 389 00:21:20,279 --> 00:21:22,039 Ada anak domba yang keluar. 390 00:21:22,079 --> 00:21:23,799 Ada satu lagi di sana, lihat. 391 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 Ada anak domba di mana-mana. 392 00:21:27,799 --> 00:21:30,240 Jeremy, ini bukan anaknya. 393 00:21:30,559 --> 00:21:33,519 -Itu... -Salah satunya diserang. 394 00:21:33,559 --> 00:21:35,200 Dia sangat marah. 395 00:21:37,000 --> 00:21:38,519 Dia menyeruduknya. 396 00:21:38,559 --> 00:21:40,319 Kemarilah, Sayang. 397 00:21:41,079 --> 00:21:43,200 Baik. Kita taruh di mana? 398 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 Dia tidak punya ibu. 399 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 Luar biasa, anak domba itu terus meyakinkan diri 400 00:21:49,519 --> 00:21:51,759 penyerangnya adalah ibunya. 401 00:21:51,960 --> 00:21:53,559 Sebelum makin parah, 402 00:21:53,640 --> 00:21:57,400 aku harus mencari ibunya dengan cepat. 403 00:21:58,279 --> 00:21:59,960 Kembar. 404 00:22:00,400 --> 00:22:01,240 Kembar. 405 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 Kembar. 406 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 Jika semuanya kembar, di sana hanya ada seekor. 407 00:22:06,480 --> 00:22:08,319 -Coba kutaruh di sana. -Ya. 408 00:22:08,400 --> 00:22:09,799 -Ya? -Ya. 409 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 -Ibunya pasti mau menyusuinya. -Benar. 410 00:22:16,079 --> 00:22:17,160 Baik, bagus. 411 00:22:17,240 --> 00:22:19,720 Entah bagaimana, domba itu pindah ke sana. 412 00:22:20,240 --> 00:22:22,880 Menakutkan. Untungnya, kita berhasil. 413 00:22:23,680 --> 00:22:26,640 ...42, 43, 44, 45, 46, 414 00:22:26,720 --> 00:22:28,039 47, 48, 49, 50. 415 00:22:28,119 --> 00:22:31,000 Masih ada 50 ekor yang belum melahirkan. 416 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 Bahkan belum separuhnya. 417 00:22:41,720 --> 00:22:44,559 Sementara hidupku direpotkan oleh domba, 418 00:22:44,640 --> 00:22:49,079 Kaleb si pekerja kunci menghabiskan setiap harinya di ladang. 419 00:23:09,480 --> 00:23:12,960 Artinya, dia bisa temukan semua kesalahanku 420 00:23:13,039 --> 00:23:15,759 saat kutanam bibit empat bulan lalu. 421 00:23:16,960 --> 00:23:20,480 Termasuk yang terlihat seperti bagian botak. 422 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 Kenapa yang itu tidak tumbuh? 423 00:23:27,400 --> 00:23:29,319 Kau tidak menyalakan kipas 424 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 agar bibitnya lewat untuk ditanam di tanah. 425 00:23:32,480 --> 00:23:35,359 Kipas tahu sudah sampai di sana dan ujung satunya? 426 00:23:35,440 --> 00:23:37,119 Aku terkejut kau bisa sejauh itu. 427 00:23:37,200 --> 00:23:38,519 Alarmnya pasti berbunyi. 428 00:23:38,599 --> 00:23:41,000 Memang. Di situ tempatnya berbunyi? 429 00:23:41,079 --> 00:23:43,640 Ya, 18, lalu 18 lagi. 430 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 Lalu dia mulai mengoceh tentang lintasan 431 00:23:46,319 --> 00:23:49,200 yang kubuat untuk jalur penyemprotnya. 432 00:23:50,000 --> 00:23:53,039 Lihat aku berdiri di tengah-tengah lintasan ini, 433 00:23:53,119 --> 00:23:54,680 -yang di tengah. -Ya. 434 00:23:55,200 --> 00:23:57,759 Aku ingin berjalan 24 meter ke arah sana. 435 00:23:57,839 --> 00:23:58,759 Ya. 436 00:23:58,839 --> 00:24:01,880 Maka aku seharusnya berada di tengah lintasan berikutnya. 437 00:24:01,960 --> 00:24:04,039 Maksudmu, penyemprotmu... 438 00:24:04,119 --> 00:24:07,119 Saat melewati lintasan, kusiram 12 meter sisi itu, 439 00:24:07,200 --> 00:24:08,359 12 meter sisi itu. 440 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 Namun, karena kau bodoh dan tidak mendengarkanku, 441 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 kini jaraknya 18 meter ke sana, 442 00:24:14,319 --> 00:24:16,880 maka aku harus mematikan satu bagian pipa 443 00:24:16,960 --> 00:24:18,599 agar tidak merusak tanamannya. 444 00:24:18,680 --> 00:24:21,480 Bertekad untuk membuktikan ini kesalahan satu kali, 445 00:24:21,559 --> 00:24:24,799 aku mulai mengukur jarak ke lintasan berikutnya. 446 00:24:24,880 --> 00:24:26,160 ...enam, tujuh... 447 00:24:26,920 --> 00:24:29,119 -Di sana juga terlewat. -...sembilan, 10... 448 00:24:30,440 --> 00:24:31,759 ...20, 21... 449 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 ...23, 24. 450 00:24:34,799 --> 00:24:36,440 Sampai ke sini. 451 00:24:36,519 --> 00:24:41,799 ...25, 26, 27, 28. 29, 30. 452 00:24:41,880 --> 00:24:46,079 Baik, ada sedikit... Kuakui ada sedikit ruang kosong di sana. 453 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 Tunggu. Di sini, bukan? 454 00:24:48,799 --> 00:24:51,559 Ya. Itu 40 meter? 455 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 Yang ini sekitar 34, 35 meter. 456 00:24:55,400 --> 00:24:57,519 Kupecahkan masalahnya. 457 00:24:57,599 --> 00:24:59,960 -Jelaskan. -Kau khawatir 458 00:25:00,039 --> 00:25:03,920 orang-orang di jalan raya bisa melihat lintasan ini salah. 459 00:25:04,000 --> 00:25:05,359 -Memang. -Apa? 460 00:25:05,440 --> 00:25:06,839 -Memang begitu. -Tidak. 461 00:25:06,920 --> 00:25:09,279 -Ya. -Tidak, tanaman pagarnya masih ada. 462 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 Lihat, ada van. 463 00:25:11,480 --> 00:25:13,319 Van datang dari belakang rapa. 464 00:25:13,400 --> 00:25:15,519 Dia berkata, "Rapa yang bagus." 465 00:25:15,599 --> 00:25:16,880 Melihat ladang ini, 466 00:25:16,960 --> 00:25:21,119 di benaknya, "Bagaimana dia membuatnya," dan tidak melihat. 467 00:25:21,920 --> 00:25:23,039 Lihat, 468 00:25:23,119 --> 00:25:26,359 dia tak bisa melihatnya. Jendelanya tertutup tanaman pagar. 469 00:25:27,119 --> 00:25:28,279 Ayolah! 470 00:25:28,799 --> 00:25:30,839 Itulah caranya memecahkan masalah. 471 00:25:33,519 --> 00:25:35,799 Untungnya, beberapa hari kemudian, 472 00:25:35,880 --> 00:25:38,920 pekerja kunci punya masalah lain untuk dicereweti, 473 00:25:39,559 --> 00:25:41,480 karena penanam bibitnya rusak. 474 00:25:43,880 --> 00:25:46,440 Lihatlah benda merah kecil di bawah. 475 00:25:46,519 --> 00:25:50,079 Di bawah, kau lihat benda merah kecil yang berputar? 476 00:25:50,160 --> 00:25:51,759 -Ya. -Tikus mengunyahnya. 477 00:25:51,839 --> 00:25:54,839 Tikus melompat dari sana? 478 00:25:54,920 --> 00:25:58,279 -Mereka memanjat sampai ke penebar. -Bagaimana caranya? 479 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 Bahkan Sylvester Stallone tidak bisa memanjatnya. 480 00:26:01,799 --> 00:26:02,960 Entahlah. 481 00:26:03,039 --> 00:26:04,160 Ini bukan tikus. 482 00:26:04,240 --> 00:26:05,920 Tikus, demi Tuhan. 483 00:26:06,000 --> 00:26:07,279 Bukan. 484 00:26:07,359 --> 00:26:10,519 Jika tidak ada virus corona, aku akan naik dan buktikan. 485 00:26:10,960 --> 00:26:13,039 Omong-omong, kau melihat Gerald? 486 00:26:13,119 --> 00:26:16,440 Tidak. Mungkin dia isolasi mandiri. 487 00:26:16,519 --> 00:26:19,519 Tak bisa dihubungi, aku butuh dia membuat tembok itu. 488 00:26:20,039 --> 00:26:22,920 Mungkin dia pikir ponselnya bisa menulari virus. 489 00:26:23,960 --> 00:26:25,680 Karena dia tidak mengangkatnya. 490 00:26:27,880 --> 00:26:31,160 Maka, Gerald dan penanam bibitnya tidak bisa bekerja. 491 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 Ada masalah lain juga. 492 00:26:35,559 --> 00:26:37,519 Terjadi pencurian ayam dari kandang 493 00:26:37,599 --> 00:26:40,200 di Leicester, Lincolnshire, Yorkshire, dan Cardiff, 494 00:26:40,279 --> 00:26:42,400 karena orang butuh telur di masa sulit, 495 00:26:42,480 --> 00:26:44,640 tetapi bukan telur masalahnya. 496 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 Ini masalahnya. 497 00:26:46,960 --> 00:26:50,359 Hanya ada tiga tempat di Eropa yang memproduksi kotak telur, 498 00:26:50,440 --> 00:26:53,000 dan dua di antaranya tutup. 499 00:26:54,400 --> 00:26:59,000 Inilah konsekuensi kecil dari karantina 500 00:26:59,079 --> 00:27:00,359 yang tidak terduga. 501 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 Ke mana aku harus mencari kotak telur? 502 00:27:04,559 --> 00:27:08,759 Namun, sebenarnya, berita tentang makanan lebih besar. 503 00:27:10,279 --> 00:27:13,200 Beberapa supermarket telah membatasi 504 00:27:13,279 --> 00:27:15,400 jumlah barang yang boleh dibeli. 505 00:27:15,480 --> 00:27:19,200 Membeli berlebihan berarti tidak menyisakan untuk orang lain. 506 00:27:20,319 --> 00:27:23,839 Jadi, esok harinya, kuambil keputusan pimpinan. 507 00:27:23,960 --> 00:27:25,160 TOKO PERTANIAN DIDDLY SQUAT DI SINI 508 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Masalahnya, 509 00:27:26,799 --> 00:27:28,519 terjadi pembelian panik. 510 00:27:28,599 --> 00:27:29,839 Papannya jatuh. 511 00:27:29,920 --> 00:27:34,000 Terjadi pembelian panik makanan dan tisu toilet di mana-mana. 512 00:27:34,519 --> 00:27:36,240 Antrean panjang di supermarket. 513 00:27:36,319 --> 00:27:37,799 Aku berniat membuka toko. 514 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 Sebenarnya dilarang karena masalah izin perencanaan, 515 00:27:40,759 --> 00:27:43,400 tetapi ada hal lebih penting yang harus dipikirkan, 516 00:27:43,480 --> 00:27:45,519 jujur saja. 517 00:27:50,160 --> 00:27:51,000 Lihat itu. 518 00:27:51,079 --> 00:27:54,400 Semua orang diminta tetap di rumah kecuali urusan penting, 519 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 kecuali pengendara sepeda. 520 00:27:58,079 --> 00:27:59,000 Jelas. 521 00:28:00,000 --> 00:28:01,279 Kini ada tempat parkir. 522 00:28:03,160 --> 00:28:06,599 Sayangnya, terlalu awal untuk menjual sayuran yang kutanam. 523 00:28:09,200 --> 00:28:12,240 Aku masih punya banyak kentang, 524 00:28:13,240 --> 00:28:17,599 yang kusimpan di gudang dingin saat terpaksa menutup toko. 525 00:28:19,000 --> 00:28:20,359 KENTANG PILIHAN 12,5 KG 526 00:28:20,440 --> 00:28:23,799 Setelah ditata, saatnya membuka kembali dengan gaya COVID. 527 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 TOKO JONGKOK SEMUA DIJAMIN NON! ORGANIK 528 00:28:28,799 --> 00:28:30,599 Halo? Apa kabar? 529 00:28:30,839 --> 00:28:32,519 Aku ingin membeli kentang. 530 00:28:32,599 --> 00:28:34,200 Bagus, hanya itu yang kujual. 531 00:28:35,480 --> 00:28:38,559 Kutaruh di sini, dan itu ember untuk uangnya. 532 00:28:40,480 --> 00:28:42,799 Baik, lima pound. Terima kasih. 533 00:28:43,319 --> 00:28:44,799 Hati-hati, sampai jumpa. 534 00:28:46,559 --> 00:28:48,920 £1,50. Taruh saja di dalamnya. 535 00:28:50,279 --> 00:28:51,839 Aku tahu ini konyol, 536 00:28:51,920 --> 00:28:54,640 tetapi hanya ini satu-satunya cara yang terpikir. 537 00:28:54,960 --> 00:28:58,400 Lalu kami simpan uangnya di lemari dingin selama dua minggu. 538 00:29:00,640 --> 00:29:02,759 Setelah beberapa pelanggan pertama, 539 00:29:02,839 --> 00:29:05,640 bisnis tidak berjalan lancar. 540 00:29:15,319 --> 00:29:19,039 Seperti orang lain di awal-awal masa karantina, 541 00:29:19,119 --> 00:29:21,799 kami harus maksimalkan yang kami punya. 542 00:29:22,799 --> 00:29:25,680 Yang kami punya adalah tempat parkir baru. 543 00:29:29,000 --> 00:29:30,799 Ternyata, kau tak berguna. 544 00:29:31,519 --> 00:29:34,519 -Itu baru pemanasan, lihat ini. -Aku sama saja. 545 00:29:35,359 --> 00:29:37,200 Pelanggan baru? Itu pelanggan? 546 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 -Bukan. -Bukan. 547 00:29:46,359 --> 00:29:49,200 Berapa banyak kentang terjual? 548 00:29:49,279 --> 00:29:50,480 -Hari ini? -Ya. 549 00:29:52,119 --> 00:29:53,880 £12,50. 550 00:29:56,759 --> 00:30:00,079 Dahulu, bayaranku lebih tinggi di Who Wants to Be a Millionaire. 551 00:30:00,160 --> 00:30:01,480 -Sungguh? -Ya. 552 00:30:02,319 --> 00:30:05,000 Tidak, lihat yang kutemukan di genangan ini. 553 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 Sebotol anggur murah. 554 00:30:06,920 --> 00:30:09,200 Harganya sekitar £12,50. 555 00:30:10,599 --> 00:30:11,880 Sudah kudinginkan. 556 00:30:19,720 --> 00:30:21,559 Hidup memang sulit, tetapi aku suka. 557 00:30:25,319 --> 00:30:26,160 Ya. 558 00:30:26,759 --> 00:30:30,440 Sedikit pneumonia, sebelum pneumonia sungguhan sampai di sini. 559 00:30:30,519 --> 00:30:33,440 Biasanya, ini sudah masuk Jumat malam. 560 00:30:33,519 --> 00:30:35,519 Ya. Kita pergi ke pub, 561 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 bersama 20 orang lainnya, 562 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 kita diundang ke rumah salah satu dari mereka, 563 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 makan malam. Mengobrol dengan teman. 564 00:30:44,799 --> 00:30:46,319 Pulang sekitar pukul 02.00. 565 00:30:49,839 --> 00:30:52,440 -Mereka teman-teman baru kita. -Ya. 566 00:30:52,519 --> 00:30:55,839 -Inilah isolasi mandiri. -Ada Rebecca, Tony, Charlie. 567 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 Alex dan Claire, lihat. 568 00:30:58,039 --> 00:30:59,799 Itu jelas Alex dan Claire. 569 00:30:59,880 --> 00:31:01,400 -Emily. -Dom dan Rosie. 570 00:31:10,200 --> 00:31:12,880 Baik, perhatian, Domba-domba. 571 00:31:17,640 --> 00:31:19,319 Itu nyanyian fajar. 572 00:31:22,200 --> 00:31:23,319 Ya. 573 00:31:24,440 --> 00:31:26,200 Hei! Jangan menabrak... 574 00:31:26,279 --> 00:31:28,119 Sedang apa anak domba itu? 575 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 Di mana ibumu? 576 00:31:30,480 --> 00:31:32,640 Baik, yang ini jelas baru lahir, 577 00:31:32,720 --> 00:31:34,039 tanpa sepengetahuan kita. 578 00:31:35,400 --> 00:31:39,720 Dari 74 ekor domba hamil, 49 ekor telah melahirkan, 579 00:31:39,799 --> 00:31:42,920 jadi bangsal persalinan makin penuh. 580 00:31:46,160 --> 00:31:49,680 Masuklah ke mobil, kau akan suka. 581 00:31:49,759 --> 00:31:52,279 Untungnya, sebagian yang lahir di awal 582 00:31:52,359 --> 00:31:54,799 sudah cukup besar untuk dipindah ke ladang. 583 00:31:56,680 --> 00:31:57,839 Ayo, Anak Domba. 584 00:31:57,920 --> 00:31:59,839 Lihat ini, rumputnya segar. 585 00:32:00,960 --> 00:32:02,640 Ya, lihat itu! 586 00:32:03,799 --> 00:32:05,119 Ayo, Nak. 587 00:32:07,319 --> 00:32:09,119 Ayo, Merah Dua. 588 00:32:09,200 --> 00:32:10,799 Tidak, mereka takut. 589 00:32:11,279 --> 00:32:12,839 Tidak, ayolah, aku tahu, 590 00:32:12,920 --> 00:32:15,920 mobil memang nyaman, tetapi kalian akan senang di sana. 591 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 Kalian pasti akan senang. 592 00:32:24,119 --> 00:32:25,920 Lihatlah kalian. 593 00:32:27,279 --> 00:32:30,559 Mereka dua ekor yang kubantu kelahirannya. Di mana ibu kalian? 594 00:32:30,640 --> 00:32:33,000 Jangan terpisah, gagak akan memangsa kalian. 595 00:32:33,079 --> 00:32:34,519 Mata kalian akan dimakan. 596 00:32:35,359 --> 00:32:37,160 Gagak bisa melakukannya. 597 00:32:38,400 --> 00:32:42,079 Melihat anak domba berbaring, mereka akan mematuk mata kalian. 598 00:32:42,160 --> 00:32:45,720 Lain kali aku kemari, akan kubawa senapanku. 599 00:32:50,279 --> 00:32:54,440 Itu yang harus dikhawatirkan, seekor anak domba berbaring sendirian. 600 00:32:54,519 --> 00:32:56,240 Dia umpan gagak. 601 00:32:58,559 --> 00:32:59,640 Kau baik-baik saja? 602 00:33:01,319 --> 00:33:02,319 Apa kau... 603 00:33:06,359 --> 00:33:07,640 Ibunya datang. 604 00:33:08,240 --> 00:33:09,880 Ya, kemarilah, Ibu. 605 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 Itu lebih baik. 606 00:33:15,200 --> 00:33:18,519 Momen indah ini kemudian diganggu oleh Ellen, 607 00:33:19,720 --> 00:33:21,559 yang butuh bantuanku di kandang 608 00:33:22,240 --> 00:33:24,920 untuk melakukan kebohongan besar. 609 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 Baik, masalahnya, 610 00:33:28,559 --> 00:33:32,119 domba itu melahirkan tiga ekor, tetapi putingnya hanya dua. 611 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 Maka, kami akan 612 00:33:34,279 --> 00:33:38,240 menunggu domba lain yang akan melahirkan satu ekor, 613 00:33:38,319 --> 00:33:40,440 mengambil salah satu dari tiga ekor ini 614 00:33:40,519 --> 00:33:44,920 dan melumurinya dengan ketuban si ibu baru, 615 00:33:45,839 --> 00:33:48,680 semoga ibu baru itu akan mengira, 616 00:33:48,759 --> 00:33:50,559 "Anakku dua ekor," 617 00:33:50,640 --> 00:33:53,279 dan akan merawat anak dari domba lain. 618 00:33:54,640 --> 00:33:56,039 Pengalihan, tetapi... 619 00:33:58,200 --> 00:34:00,160 Maaf, aku bicara dengan... 620 00:34:03,480 --> 00:34:04,519 Rasanya... 621 00:34:07,039 --> 00:34:09,760 Kami terus menyusui anak domba yatim 622 00:34:09,840 --> 00:34:11,639 hingga kemudian, 623 00:34:11,719 --> 00:34:15,079 domba lain melahirkan satu ekor. 624 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 Dia keluar, bagus. 625 00:34:20,960 --> 00:34:23,119 Lalu, penipuan dimulai. 626 00:34:23,920 --> 00:34:26,519 Semua cairannya dikeluarkan. 627 00:34:26,599 --> 00:34:27,639 Ya. 628 00:34:27,679 --> 00:34:30,440 Sudah, lihat, ya. Aku harus apa? 629 00:34:30,519 --> 00:34:32,639 Tarik dan pecahkan kantongnya. 630 00:34:32,760 --> 00:34:33,599 Baik. 631 00:34:33,639 --> 00:34:35,199 Itu dia. Pecah. 632 00:34:35,679 --> 00:34:38,639 Astaga, aku tak pernah melakukan ini. 633 00:34:40,960 --> 00:34:44,199 Sudah seember, kita harus masukkan salah satu dari kembar tiga. 634 00:34:44,320 --> 00:34:45,880 -Ya. -Langsung masukkan? 635 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 -Kepala dan seluruh tubuh. -Baik. 636 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 Mandi air hangat untukmu. 637 00:34:50,360 --> 00:34:53,119 Kepalamu harus terendam, Sayang. 638 00:34:53,159 --> 00:34:54,559 Bagus. 639 00:34:54,639 --> 00:34:56,440 Kini kita harus apa? 640 00:34:56,519 --> 00:34:58,480 Jika kita berikan begitu saja, 641 00:34:58,559 --> 00:35:01,360 dia akan berjalan, sang ibu tak akan menjilatinya. 642 00:35:01,440 --> 00:35:04,280 -Kita ikat kakinya. -Ikat kakinya? 643 00:35:04,880 --> 00:35:07,199 Teorinya, dia belum belajar berjalan. 644 00:35:07,320 --> 00:35:09,199 -Ya. -Aku mengerti. 645 00:35:09,320 --> 00:35:10,800 Hanya sebentar. 646 00:35:10,880 --> 00:35:13,480 Setelah dekat dengan ibunya, kita lepas. 647 00:35:13,559 --> 00:35:14,400 Baik. 648 00:35:14,480 --> 00:35:16,119 Taruh di depannya. 649 00:35:17,039 --> 00:35:19,440 Ya, inilah anakmu. 650 00:35:19,519 --> 00:35:20,880 Anakmu yang baru lahir. 651 00:35:21,599 --> 00:35:22,599 Ini dia. 652 00:35:25,039 --> 00:35:26,159 Dia menjilatinya. 653 00:35:26,679 --> 00:35:27,800 Dia menjilatinya. 654 00:35:29,760 --> 00:35:32,159 Selamat, anakmu kembar. 655 00:35:37,280 --> 00:35:39,119 Kembali ke dunia tanpa domba, 656 00:35:39,159 --> 00:35:41,760 aku ingin berbagi dengan warga lansia setempat... 657 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 CHADLINGTON HATI-HATI 658 00:35:43,360 --> 00:35:46,920 ...dengan menyumbangkan sebagian kentangku yang tidak laku. 659 00:35:48,519 --> 00:35:50,920 -Hai. Cukup di situ saja. -Ya. 660 00:35:51,000 --> 00:35:51,840 Apa kabar? 661 00:35:51,920 --> 00:35:53,159 Kubawakan kentang. 662 00:35:53,199 --> 00:35:54,679 Luar biasa, terima kasih. 663 00:35:56,519 --> 00:35:57,440 Halo? 664 00:35:58,960 --> 00:35:59,840 Terima kasih. 665 00:36:00,599 --> 00:36:01,920 Gerald baik-baik saja? 666 00:36:02,000 --> 00:36:05,079 Ya, kurasa dia sedang pergi. 667 00:36:05,159 --> 00:36:07,320 Aku tak melihat dia beberapa minggu. 668 00:36:07,400 --> 00:36:11,320 Tanpa pub dan Manchester United, dia mungkin mengalami gejala ketagihan. 669 00:36:11,400 --> 00:36:14,079 Dia menjadi agak pemarah, tetapi... 670 00:36:14,159 --> 00:36:18,519 Dia bisa memasak kentang sendiri, semoga dia baik-baik saja. 671 00:36:18,599 --> 00:36:19,840 Baik, terima kasih. 672 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 -Bagus. -Baiklah. 673 00:36:21,039 --> 00:36:22,840 -Sampai jumpa. Dah. -Terima kasih. 674 00:36:25,079 --> 00:36:27,519 Namun, hubunganku dengan warga lokal 675 00:36:27,599 --> 00:36:29,480 tidak sepenuhnya damai. 676 00:36:44,639 --> 00:36:47,880 Ini tumpukan jerami tua yang kami jadikan silo, 677 00:36:47,960 --> 00:36:49,159 agar bisa menyimpan biji 678 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 dan mencegah anak-anak balapan di bekas bandara ini. 679 00:36:55,519 --> 00:36:56,960 Aku bukan detektif, 680 00:36:57,039 --> 00:36:59,679 tetapi kutemukan kertas papir di tanah. 681 00:37:01,119 --> 00:37:02,519 Dugaanku, 682 00:37:02,599 --> 00:37:06,920 sekelompok remaja mengabaikan karantina 683 00:37:07,360 --> 00:37:10,320 dan membakar jeramiku. 684 00:37:12,159 --> 00:37:13,360 Kita tahu ini disengaja, 685 00:37:13,440 --> 00:37:15,679 karena mereka juga membakar yang itu. 686 00:37:18,039 --> 00:37:19,039 Pagi, Charlie. 687 00:37:19,840 --> 00:37:21,559 Asapnya sampai mana? 688 00:37:21,639 --> 00:37:24,480 Menyeberangi jalan utama hingga Burford, 689 00:37:24,559 --> 00:37:26,599 karena aku sedang ke arah sana untuk... 690 00:37:26,639 --> 00:37:28,639 Itu caramu tahu ada kebakaran? 691 00:37:28,679 --> 00:37:29,639 Ya. 692 00:37:31,639 --> 00:37:34,280 Kaleb lalu berhenti menyemprot tanaman 693 00:37:35,599 --> 00:37:37,360 untuk memadamkan api. 694 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 Ini membuatnya bahagia. 695 00:37:49,880 --> 00:37:51,079 Persetan. 696 00:37:52,039 --> 00:37:53,599 Aku mendorongnya dari beton, 697 00:37:53,639 --> 00:37:56,320 tetapi kepalaku ingin meledak, mual, 698 00:37:56,400 --> 00:37:58,760 karena asapnya masuk ke kabin. 699 00:37:58,840 --> 00:38:00,440 Menyebalkan. 700 00:38:00,519 --> 00:38:02,760 Kata orang bodoh, "Tahu yang lucu? 701 00:38:02,840 --> 00:38:05,599 "Aku akan bakar tumpukan yang di sana." 702 00:38:05,639 --> 00:38:07,880 Mereka lalu pergi dan pulang. 703 00:38:07,960 --> 00:38:09,280 Karena mereka tolol. 704 00:38:11,760 --> 00:38:15,639 Setelah mendengar sebentar petugas sosial Diddly Squat, 705 00:38:15,760 --> 00:38:19,280 aku menghibur diri dengan melihat anak domba. 706 00:38:23,840 --> 00:38:26,360 Biru 32 nakal, lihatlah. 707 00:38:26,440 --> 00:38:29,320 Dia terus menyerang yang lain. 708 00:38:32,599 --> 00:38:36,039 "Aku akan berlari ke sana dan menyeruduk yang ini." 709 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 Yang itu buang air besar di ember air. 710 00:38:47,159 --> 00:38:48,519 Kenapa kau lakukan itu? 711 00:38:52,840 --> 00:38:54,159 Kenapa? 712 00:38:54,920 --> 00:38:58,159 "Aku mau buang air. Itu ada wastafel. Ya, bagus." 713 00:39:10,079 --> 00:39:12,159 Meski masih ada yang hamil, 714 00:39:12,280 --> 00:39:17,000 120 ekor anak domba lahir dalam tiga minggu. 715 00:39:18,039 --> 00:39:19,960 Yang terjadi malam harinya, 716 00:39:20,039 --> 00:39:21,679 ada dua lagi yang lahir. 717 00:39:21,800 --> 00:39:24,159 Satu di sana, dan satu di sana. 718 00:39:25,639 --> 00:39:27,880 Sebagian besar sukses. 719 00:39:28,199 --> 00:39:29,159 Ya, lihat. 720 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 Sebagian tidak jelas. 721 00:39:32,960 --> 00:39:34,159 Dia tidak bernapas. 722 00:39:37,039 --> 00:39:38,119 Ayo, bernapas. 723 00:39:39,519 --> 00:39:40,440 Berhasil. 724 00:39:40,519 --> 00:39:41,920 Ya, Ellen! 725 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 Kupikir dia tidak selamat. 726 00:39:46,039 --> 00:39:46,920 Dia baik saja. 727 00:39:47,639 --> 00:39:50,679 Sayangnya, beberapa tidak selamat. 728 00:39:52,760 --> 00:39:53,639 Mati di dalam. 729 00:39:59,280 --> 00:40:03,159 Selain mendapati bahwa tidak ada penghormatan dalam pemakaman domba... 730 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 ternyata, di ladang, 731 00:40:08,360 --> 00:40:11,639 beberapa ibu tidak mengasuh dengan baik, 732 00:40:12,760 --> 00:40:16,159 dan itu berarti aku harus memanggil peternak domba tetangga. 733 00:40:16,960 --> 00:40:18,159 Dia meminumnya? 734 00:40:18,800 --> 00:40:20,480 Tidak, dia mengira meminumnya. 735 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 Anak domba kecil ini ditemukan sejam lalu. 736 00:40:23,880 --> 00:40:25,760 Dia diabaikan oleh ibunya. 737 00:40:25,840 --> 00:40:29,000 Jeremy sedang memasukkan selang ke mulutnya 738 00:40:29,079 --> 00:40:32,079 untuk memberi glukosa dan susu formula. 739 00:40:32,559 --> 00:40:34,320 Karena dia sangat lemah. 740 00:40:34,800 --> 00:40:38,960 Kami lihat ibunya minggu lalu di sini 741 00:40:39,039 --> 00:40:41,000 kurang baik. 742 00:40:42,079 --> 00:40:44,519 Kini dia mengabaikannya. 743 00:40:45,679 --> 00:40:47,360 Ayolah, Domba Malang. 744 00:40:48,320 --> 00:40:50,639 Kami berharap kasih sayang Jeremy 745 00:40:50,679 --> 00:40:53,079 akan menyegarkan kembali kawan kecil ini, 746 00:40:53,920 --> 00:40:55,159 tetapi pada sore harinya, 747 00:40:55,280 --> 00:41:00,079 kami putuskan dia harus dipindah ke bangsal perawatan intensif. 748 00:41:02,639 --> 00:41:05,159 Kandang baru, jerami segar, tungku dinyalakan. 749 00:41:05,920 --> 00:41:08,519 Ini tempatmu, lihat itu. 750 00:41:10,199 --> 00:41:13,400 Kuletakkan kau di ranjang ini, yang lebih lembut. 751 00:41:13,480 --> 00:41:14,880 Begitu. 752 00:41:14,960 --> 00:41:15,800 Domba pintar. 753 00:41:16,679 --> 00:41:17,559 Baik. 754 00:41:18,400 --> 00:41:20,760 Kau akan makan tiga jam lagi. 755 00:41:25,639 --> 00:41:28,360 Sepanjang malam, dia makin lemah. 756 00:41:30,559 --> 00:41:32,480 Ayolah. 757 00:41:33,000 --> 00:41:34,559 Ayo. 758 00:41:35,360 --> 00:41:38,920 Meski kami berhasil memberi dia nutrisi... 759 00:41:40,400 --> 00:41:43,360 Jujur, tidak ada lagi yang bisa kita lakukan. 760 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 Kali ini makannya bagus. 761 00:41:48,119 --> 00:41:51,119 ...akhirnya, semua sia-sia. 762 00:41:59,800 --> 00:42:02,039 Kehilangan anak domba itu menyedihkan. 763 00:42:03,920 --> 00:42:06,159 Itu juga merupakan kerugian finansial. 764 00:42:06,840 --> 00:42:10,840 Namun, kerugiannya tidak sebesar 765 00:42:10,920 --> 00:42:12,480 yang mungkin terjadi. 766 00:42:13,039 --> 00:42:15,039 Harganya turun setengah? 767 00:42:15,119 --> 00:42:18,480 -Turun lagi. -Turun hingga £52. 768 00:42:18,559 --> 00:42:20,880 -Ya. -Karena restoran tutup. 769 00:42:20,960 --> 00:42:22,800 Ya, supermarket besar juga. 770 00:42:22,880 --> 00:42:25,519 -Masih bisa mengekspornya? -Tidak. 771 00:42:25,599 --> 00:42:28,880 Kita tidak bisa menjualnya ke restoran atau pub. 772 00:42:29,440 --> 00:42:32,320 Seminggu lalu, seekor anak domba bernilai 100 pound. 773 00:42:32,400 --> 00:42:34,800 Kini £52, jadi separuhnya. 774 00:42:34,880 --> 00:42:35,679 Ya. 775 00:42:36,559 --> 00:42:37,440 Bagus. 776 00:42:44,960 --> 00:42:49,039 Sisi positifnya, ini musim lahir domba yang berhasil. 777 00:42:53,920 --> 00:42:56,480 Dari 138 ekor anak domba yang diharapkan, 778 00:42:56,559 --> 00:43:00,639 134 ekor berhasil dilahirkan. 779 00:43:04,760 --> 00:43:08,400 Agak mengerikan membayangkan bahwa ladang dipenuhi 780 00:43:08,480 --> 00:43:12,440 testis kecil yang sudah putus. 781 00:43:15,400 --> 00:43:18,159 Namun, meski testis putus, 782 00:43:18,199 --> 00:43:23,119 anak-anak domba ini mengubah kebunku menjadi bagai gambar kartu pos musim semi 783 00:43:23,159 --> 00:43:26,880 Inggris yang seharusnya. 784 00:43:29,199 --> 00:43:30,840 Aku senang melihat mereka. 785 00:43:32,639 --> 00:43:37,280 Di komune kecil Diddly Squat yang dikarantina. 786 00:43:56,119 --> 00:43:58,960 Perlindungan bawah tanah Perang Dunia Kedua. 787 00:44:01,199 --> 00:44:04,840 Jika COVID-19 menyebar luas, aku akan ke sini. 788 00:44:08,079 --> 00:44:10,840 Bukan aku yang merusak lampu rem, tetapi kau. 789 00:44:10,920 --> 00:44:12,840 Tidak, sungguh, kau yang merusaknya. 790 00:44:12,920 --> 00:44:14,840 Apa? Apa maksudmu, salahku? 791 00:44:14,920 --> 00:44:17,599 Kau yang bilang lampu remku rusak. 792 00:44:17,679 --> 00:44:21,000 Kami dilarang meninggalkan tempat ini selama enam minggu. 793 00:44:21,960 --> 00:44:25,000 Tetap di mobil Anda, tolong. 794 00:44:26,480 --> 00:44:27,599 Kau tahu? 795 00:44:28,280 --> 00:44:29,320 Aku memang tak mau. 796 00:44:30,320 --> 00:44:32,679 KEHIDUPAN PENGGEMBALA WH HUDSON 797 00:44:36,880 --> 00:44:40,400 Itu sungguh pengalamanku yang paling membahagiakan. 798 00:44:46,719 --> 00:44:48,119 Namun, sekali lagi, 799 00:44:48,199 --> 00:44:51,119 itu akan berubah secara mengerikan. 800 00:44:52,639 --> 00:44:53,880 BERIKUTNYA 801 00:44:53,960 --> 00:44:57,119 Tidak hujan selama 6-7 minggu. 802 00:44:57,199 --> 00:44:58,920 -Tidak. -Ayo! 803 00:45:01,159 --> 00:45:02,760 Ini bukan kondisi ideal. 804 00:45:02,840 --> 00:45:04,559 Tanamannya stres. 805 00:45:04,639 --> 00:45:06,360 Aku boleh khawatir? 806 00:45:06,440 --> 00:45:08,119 Ini tantangan besar. 807 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 808 00:45:38,039 --> 00:45:40,039 Supervisor Kreasi Christa Sihombing