1 00:00:08,080 --> 00:00:10,160 क्लार्कसंस फ़ार्म 2 00:00:12,439 --> 00:00:17,440 पाँचवाँ अध्याय वैश्विक महामारी का डर 3 00:00:20,879 --> 00:00:26,600 5 फ़रवरी 2020 4 00:00:37,840 --> 00:00:40,240 चीनी सरकार वायरस के प्रसार को रोकने की 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,000 कोशिशें तेज़ कर रही है। चीन के कुछ हिस्सों में 6 00:00:43,079 --> 00:00:46,679 आदेश निकाले गए हैं कि सिर्फ़ एक व्यक्ति ही... 7 00:00:47,600 --> 00:00:51,640 ...चीनी राजदूत ने अत्यधिक प्रतिक्रिया के लिए कुछ देशों की आलोचना की है। 8 00:00:51,719 --> 00:00:55,000 उन्होंने कहा कि उत्तरी अमरीका में इस सर्दियों का फ़्लू प्रकोप 9 00:00:55,079 --> 00:00:57,439 कोरोना वायरस से ज़्यादा गंभीर है। 10 00:00:57,520 --> 00:01:00,039 ठीक है, रखरखाव के काम। 11 00:01:00,119 --> 00:01:01,520 दरवाज़े बनाना। 12 00:01:03,439 --> 00:01:05,439 अरे! सत्यानाश। 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,120 ठीक है, और यह लग गया। 14 00:01:15,000 --> 00:01:16,120 बिल्कुल सही है। 15 00:01:22,840 --> 00:01:23,680 अरे, नहीं। 16 00:01:27,519 --> 00:01:29,760 यह पूरी तरह सुरक्षित नहीं हुआ न? यह... 17 00:01:38,640 --> 00:01:39,479 इसे देखो। 18 00:01:40,319 --> 00:01:44,400 गेट छोटा है, तो मैंने पत्थरों की एक दीवार बना दी, पहली बार बनाई। 19 00:02:03,439 --> 00:02:08,759 27 फ़रवरी 2020 20 00:02:08,840 --> 00:02:11,479 छिहत्तर भेड़ें, बिल्कुल सही। 21 00:02:15,599 --> 00:02:17,439 दक्षिण कोरिया, जापान और ईरान में 22 00:02:17,520 --> 00:02:20,400 पीड़ितों के काफ़ी बड़े समूह हैं। 23 00:02:20,439 --> 00:02:22,280 दक्षिण कोरिया ने जाँच के लिए... 24 00:02:22,360 --> 00:02:25,960 ज़िंदगी में बहुत ही कम चीज़ों से इतनी ख़ुशी मिलती है 25 00:02:26,039 --> 00:02:29,439 जितनी ख़ुशी फ़्रिज का दरवाज़ा खोलने पर 26 00:02:29,560 --> 00:02:33,159 उसमें रखे भेड़ के एक ठंडे टुकड़े को देखकर मिलती है। 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,840 उसकी एक परत काटो, 28 00:02:36,319 --> 00:02:39,000 सफ़ेद ब्रेड, मक्खन की एक हल्की सी परत। 29 00:02:39,079 --> 00:02:40,120 कोई चटनी? 30 00:02:40,159 --> 00:02:41,960 नहीं, फिर भेड़ का स्वाद नहीं आएगा। 31 00:02:42,039 --> 00:02:45,120 ...ईरान के उप स्वास्थ्य मंत्री जाँच में पॉज़िटिव पाए गए। 32 00:02:45,879 --> 00:02:48,800 तीन, चार, पाँच, छह, सात। 33 00:02:52,079 --> 00:02:56,319 डिडली स्क्वॉट प्रसव इकाई कान - पूँछ 34 00:02:56,920 --> 00:02:59,319 फ़रवरी के बाद मार्च आते-आते, 35 00:02:59,400 --> 00:03:03,000 मुझे पता चला कि मुझे सिर्फ़ एक बात की चिंता करनी थी। 36 00:03:03,759 --> 00:03:06,639 मेरे मेमनों के जन्म की। 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,639 पर फिर, अचानक से, 38 00:03:10,560 --> 00:03:12,759 मुझे एक और चीज़ की चिंता करनी पड़ गई। 39 00:03:13,439 --> 00:03:16,879 23 मार्च 2020 40 00:03:27,560 --> 00:03:31,599 आज शाम से, मुझे ब्रिटिश जनता को एक बेहद आसान निर्देश देना है। 41 00:03:32,280 --> 00:03:34,039 आपको घर पर ही रहना होगा। 42 00:03:36,560 --> 00:03:41,240 कई दशकों से इस देश पर कोरोना वायरस से बड़ा ख़तरा नहीं मँडराया है। 43 00:03:42,039 --> 00:03:44,479 यह वायरस भेद-भाव नहीं करता। 44 00:03:45,000 --> 00:03:48,120 फ़र्क नहीं पड़ता कि आप कौन हैं, आप कहाँ हैं, 45 00:03:48,199 --> 00:03:49,960 या आपकी उम्र क्या है। 46 00:03:51,000 --> 00:03:56,280 देश के सभी हिस्सों में अब आपातकाल की स्थिति है। 47 00:03:58,560 --> 00:04:01,039 चिपिंग नॉर्टन मैग्नी-एन-वेक्सिन का जुड़वाँ शहर 48 00:04:03,800 --> 00:04:06,240 जब पूरा देश निष्क्रियता की स्थिति में था, 49 00:04:06,319 --> 00:04:09,479 मैंने खेत प्रबंधन टीम के साथ सामाजिक दूरी रखते हुए 50 00:04:09,560 --> 00:04:11,560 एक बैठक करने का फ़ैसला लिया। 51 00:04:15,879 --> 00:04:16,800 आप कैसे हैं? 52 00:04:18,720 --> 00:04:20,240 बेहद डरा हुआ हूँ। 53 00:04:20,800 --> 00:04:21,759 सच में? 54 00:04:21,800 --> 00:04:22,800 तुम 22 साल के हो। 55 00:04:22,920 --> 00:04:24,519 -इक्कीस। -इक्कीस। 56 00:04:24,600 --> 00:04:26,079 मैं 60 का होने वाला हूँ, 57 00:04:26,160 --> 00:04:28,879 मैं साढ़े सात लाख सिगरेट पी चुका हूँ। 58 00:04:28,920 --> 00:04:31,360 मुझे निमोनिया हुआ था, तो मेरे फेफड़े कमज़ोर हैं। 59 00:04:31,480 --> 00:04:32,800 अगर मुझे यह हुआ... 60 00:04:32,920 --> 00:04:34,519 तो आसार अच्छे नहीं होंगे। 61 00:04:35,439 --> 00:04:36,920 यह बहुत चिंता की बात है। 62 00:04:37,000 --> 00:04:40,480 मुझे सिर्फ़ अपने बाल घुंघराले नहीं करा पाने का गुस्सा है। 63 00:04:40,560 --> 00:04:42,720 -क्या? -अपने बाल घुंघराले नहीं कराए। 64 00:04:43,240 --> 00:04:46,920 मुझे कल अपने बाल घुंघराले कराने थे, लेकिन वह रद्द हो गया। 65 00:04:47,040 --> 00:04:49,800 -हेयरड्रेसर ने रद्द किया? -कोरोना वायरस के कारण। 66 00:04:49,920 --> 00:04:51,879 वह तुम्हारा नया हेयरस्टाइल होता। 67 00:04:51,920 --> 00:04:54,920 हाँ, नए केलब का अगला कदम। 68 00:04:55,040 --> 00:04:57,720 मुझे नहीं लगता कि यह बात सुर्खियों में आएगी। 69 00:04:58,319 --> 00:05:02,240 खैर, बात यह है कि अजीब संयोग है कि हम दोनों को अहम कर्मियों में 70 00:05:02,319 --> 00:05:03,600 शामिल किया गया है। 71 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 सरकार ने कहा कि अगर आप खाद्य उत्पादन करते हैं, जो हम करते हैं, 72 00:05:07,800 --> 00:05:08,759 खेती की... 73 00:05:08,800 --> 00:05:09,879 अभी भी इजाज़त है। 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 मतलब, यह बहुत अजीब है। तीन हफ़्ते पहले सरकार ने कहा था, 75 00:05:13,480 --> 00:05:16,720 "हमें यह सोच पुरानी लगती है कि ब्रिटिश किसान 76 00:05:16,800 --> 00:05:19,439 "ब्रिटिश जनता के लिए खाना पैदा करें। 77 00:05:19,519 --> 00:05:20,920 "खाना विदेशों से ख़रीदें, 78 00:05:21,000 --> 00:05:23,519 "हम देहाती इलाके को एक नेचर पार्क बना देंगे।" 79 00:05:23,600 --> 00:05:25,240 अब उन्हें देखो। 80 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 मुझे लगता है कि अगर हम इतनी दूरी बनाए रखें... 81 00:05:28,040 --> 00:05:30,639 -हर समय। -हर चीज़ को कीटाणुरहित कर दें, 82 00:05:30,720 --> 00:05:33,720 कैमरा दल को काफ़ी दूर रखें। 83 00:05:33,800 --> 00:05:36,159 आप अपना लैम्बोर्गिनी ट्रैक्टर चलाएँ। 84 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 मैं अपना चलाऊँगा। 85 00:05:37,319 --> 00:05:39,319 दरअसल, यह बुरा सुझाव नहीं है। 86 00:05:39,399 --> 00:05:42,480 बहुत अच्छा सुझाव है। अबसे हम अपने ट्रैक्टर चलाएँगे। 87 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 अहम कर्मी। 88 00:05:44,000 --> 00:05:45,639 हम देश को बचाएँगे। 89 00:05:46,240 --> 00:05:47,480 आपने जमाखोरी की? 90 00:05:47,560 --> 00:05:50,000 सार्डीन के पाँच टिन खरीदे, उसे मानोगे? 91 00:05:50,079 --> 00:05:51,840 -नहीं। -तुमने जमाखोरी की? 92 00:05:51,920 --> 00:05:52,759 नहीं। 93 00:05:58,639 --> 00:06:01,879 जब अहम कर्मी केलब ट्रैक्टर चलाने के काम पर लग गया, 94 00:06:03,519 --> 00:06:07,480 मैं हमारे अगले बड़े काम के मुख्य केंद्र की ओर चल पड़ा। 95 00:06:09,160 --> 00:06:13,160 हमारे बनाए बिल्कुल नए प्रसव खलिहान में सबका स्वागत है। 96 00:06:13,240 --> 00:06:15,879 इसे प्रसूति वार्ड कह सकते हैं। यहाँ सब मौजूद हैं। 97 00:06:15,959 --> 00:06:18,920 यहाँ 74 गर्भवती भेड़ें हैं। 98 00:06:19,000 --> 00:06:21,720 यहाँ एलन है, गड़रिया... 99 00:06:22,360 --> 00:06:23,800 गड़ेरिन कह सकते हैं? 100 00:06:23,879 --> 00:06:27,199 पता नहीं कह सकते हैं या नहीं। खैर, भेड़ विशेषज्ञ। 101 00:06:27,879 --> 00:06:30,399 वह यहाँ मौजूद रहेगी, पर हमेशा नहीं, 102 00:06:31,079 --> 00:06:34,439 इसलिए मुझे सीखना होगा और मैं उसे देखकर सीखूँगा। 103 00:06:34,920 --> 00:06:37,120 सोचो कितने कामों में माहिर हो जाऊँगा। 104 00:06:37,759 --> 00:06:39,600 चिल्लाते हुए पावर ओवरस्टीयर करना। 105 00:06:41,079 --> 00:06:42,000 दाई का काम। 106 00:06:43,720 --> 00:06:46,759 पहला काम था गर्भवती माँओं को अलग-अलग बाड़ों में 107 00:06:46,840 --> 00:06:49,840 बराबर-बराबर बाँटना। 108 00:06:51,480 --> 00:06:55,120 सात, आठ, दस, बारह। 109 00:06:57,399 --> 00:06:59,560 तुम सब वहाँ क्यों चली गई हो? 110 00:07:02,319 --> 00:07:03,759 इन्होंने ऐसा क्यों किया? 111 00:07:06,959 --> 00:07:09,160 पर, आख़िरकार 138 मेमनों के जन्म के लिए 112 00:07:09,240 --> 00:07:12,639 सब कुछ तैयार था। 113 00:07:14,639 --> 00:07:17,519 और अब, हमें बस इंतज़ार था कि कुदरत 114 00:07:17,600 --> 00:07:19,279 अपना काम शुरू करें। 115 00:07:21,959 --> 00:07:24,279 यूके में कोरोना वायरस से मरने वाले 116 00:07:24,360 --> 00:07:27,240 लोगों की संख्या में बड़ा इज़ाफ़ा हुआ है। 117 00:07:27,959 --> 00:07:29,959 स्कॉटिश सरकार ने उन हालातों में 118 00:07:30,040 --> 00:07:34,199 मास्क पहनने की सलाह दी है, जहाँ सामाजिक दूरी... 119 00:07:34,279 --> 00:07:37,159 दिन गुज़रते गए और मेमनों का जन्म नहीं हुआ। 120 00:07:38,720 --> 00:07:42,120 पर फिर, एक सुबह जब मैं मुर्गियों को दाना डाल रहा था... 121 00:07:42,199 --> 00:07:43,519 लड़ना बंद करो! 122 00:07:46,159 --> 00:07:47,000 हैलो? 123 00:07:48,600 --> 00:07:49,439 क्या? 124 00:07:50,639 --> 00:07:51,920 अभी पहुँच रहा हूँ! 125 00:07:52,000 --> 00:07:53,120 मेमने आ रहे हैं। 126 00:07:54,000 --> 00:07:55,199 मेमनों के घर चलो। 127 00:07:56,480 --> 00:08:00,720 अनुमान के अनुसार, एक भेड़ ने एलन के घर जाने का इंतज़ार किया 128 00:08:00,800 --> 00:08:03,160 और फिर जन्म देने का फ़ैसला किया। 129 00:08:05,399 --> 00:08:06,240 वह देखो। 130 00:08:06,680 --> 00:08:07,560 लेट रही है। 131 00:08:08,839 --> 00:08:11,319 और आप उसके पास जाओगे, तो आपसे डरेगी नहीं। 132 00:08:11,920 --> 00:08:14,680 हालात सही रहे, तो वह ख़ुद जन्म दे देगी। 133 00:08:14,759 --> 00:08:15,959 मैं यहाँ सिर्फ़... 134 00:08:17,480 --> 00:08:18,480 बैकअप के लिए हूँ। 135 00:08:20,800 --> 00:08:21,759 कोशिश कर रही है। 136 00:08:23,959 --> 00:08:24,800 उसे देखो। 137 00:08:26,600 --> 00:08:28,959 हे भगवान, उसमें से कुछ निकल रहा है। 138 00:08:29,439 --> 00:08:31,680 जेरमी, देखो कि पहले सिर निकलना चाहिए। 139 00:08:31,759 --> 00:08:33,279 मैं कैसे देखूँ कि... 140 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 वह खड़ी हो गई। वह बाहर आ गया है। 141 00:08:36,440 --> 00:08:37,639 हाँ, देखो! 142 00:08:41,039 --> 00:08:42,879 अरे, यह तो बहुत शानदार है। 143 00:08:43,600 --> 00:08:45,320 मैं बहुत रोमांचित हूँ। 144 00:08:50,399 --> 00:08:53,360 वह तो बहुत बड़ी खून की थैली है। 145 00:08:54,639 --> 00:08:57,039 बाप रे बाप। 146 00:08:57,960 --> 00:09:00,639 यह पूरी प्रक्रिया एक ही समय पर बहुत प्यारी भी है 147 00:09:00,759 --> 00:09:03,279 और बहुत घिनौनी भी है। 148 00:09:05,120 --> 00:09:08,399 सामने से देखो, तो दिल बाग-बाग हो जाता है। 149 00:09:08,480 --> 00:09:09,480 पर पीछे से देखो, 150 00:09:10,240 --> 00:09:13,879 तो जॉन कारपेंटर ने भी इतनी घिनौनी चीज़ नहीं सोची है। 151 00:09:15,720 --> 00:09:18,480 डिडली स्क्वॉट में पहला जन्म सफल रहा, 152 00:09:18,519 --> 00:09:21,759 लेकिन माँ के पेट में जुड़वाँ थे, और चिंता की बात थी 153 00:09:21,879 --> 00:09:24,120 कि दूसरे के कोई आसार नहीं थे। 154 00:09:25,879 --> 00:09:27,159 वह एक दिक्कत थी, 155 00:09:27,240 --> 00:09:29,639 और केलब को बुलाने से कोई फ़ायदा न होता, 156 00:09:29,720 --> 00:09:32,519 क्योंकि वह साफ़ कर चुका था कि उसे कोई रुचि नहीं है। 157 00:09:33,159 --> 00:09:35,480 मेरी भेड़ों से ज़्यादा नहीं बनती। 158 00:09:35,519 --> 00:09:36,879 जेरमी समझ जाएँगे। 159 00:09:36,960 --> 00:09:38,120 गर्मियों के मौसम में, 160 00:09:38,200 --> 00:09:40,480 वह ट्रैक्टर पर भुट्टा बो रहे होंगे, 161 00:09:40,519 --> 00:09:43,639 अचानक से उन्हें कुछ दूर एक भेड़ छटपटाते हुए दिखेगी। 162 00:09:43,759 --> 00:09:45,200 वह कहेंगे, "जाकर देखता हूँ।" 163 00:09:45,279 --> 00:09:48,000 अचानक से उसमें से कीड़े निकल रहे होंगे। 164 00:09:48,080 --> 00:09:51,080 या वह बाड़ में अपना सिर फँसाकर मर जाएगी। 165 00:09:51,159 --> 00:09:53,480 पक्का पता है कि ऐसा ही होगा। 166 00:09:53,879 --> 00:09:56,879 नवजात मेमने अच्छे लगते हैं, "उस प्यारे मेमने को देखो।" 167 00:09:57,000 --> 00:09:57,840 पर ज़रा रुको। 168 00:09:58,240 --> 00:10:02,080 गर्मियाँ आते ही वे इधर-उधर दौड़ेंगी, तो वह कहेंगे, "कमबख्त भेड़।" 169 00:10:03,759 --> 00:10:05,399 ख़ुशकिस्मती से, खलिहान में, 170 00:10:05,480 --> 00:10:08,600 हालात संभालने के लिए एलन समय पर पहुँच गई। 171 00:10:14,720 --> 00:10:16,279 तो, यहाँ अंदर... 172 00:10:17,320 --> 00:10:19,120 एक सिर है और पाँव नहीं हैं। 173 00:10:19,519 --> 00:10:21,159 इससे कोई दिक्कत है? 174 00:10:21,240 --> 00:10:22,639 यहाँ पर एक पैर मिला है। 175 00:10:22,759 --> 00:10:24,879 आप वह पैर देख सकते हैं? हाँ। 176 00:10:25,000 --> 00:10:26,480 तो हमें दो पैर मिले हैं? 177 00:10:26,519 --> 00:10:27,639 दो पैर और एक नाक। 178 00:10:27,759 --> 00:10:29,279 तुम उसे बाहर खींचोगी? 179 00:10:29,360 --> 00:10:31,000 अब वह ख़ुद कर लेगी। 180 00:10:33,320 --> 00:10:34,159 यह देखो। 181 00:10:35,240 --> 00:10:38,000 तो देख रहे हैं कि यह तरल बहुत गहरा पीला है? 182 00:10:38,080 --> 00:10:38,960 हाँ। 183 00:10:39,039 --> 00:10:41,480 इसका मतलब कि मेमना बहुत तनाव में था। 184 00:10:42,159 --> 00:10:43,080 क्यों? 185 00:10:43,440 --> 00:10:46,840 शायद इसलिए कि इसे बाहर आने में बहुत समय लग रहा था। 186 00:10:46,879 --> 00:10:49,039 -क्या यह ठीक है? -हाँ। यह ठीक है। 187 00:10:49,120 --> 00:10:51,639 -वह आख़िरी वाला... -वे फँसे हुए थे? 188 00:10:51,720 --> 00:10:55,480 यह ए40 सड़क जैसा हाल है, जहाँ एक सड़क पर दो कार चलानी होती हैं। 189 00:10:55,519 --> 00:10:56,399 हाँ। 190 00:11:01,240 --> 00:11:02,879 अगले कुछ दिनों में, 191 00:11:02,960 --> 00:11:06,320 मादा भेड़ और मेमनों के बाड़े में तादाद बढ़ने लगी। 192 00:11:06,919 --> 00:11:08,360 ठीक है, वह निकल आई। 193 00:11:08,440 --> 00:11:09,279 शाबाश। 194 00:11:10,759 --> 00:11:12,360 देखो, बढ़िया भूसा है। 195 00:11:16,639 --> 00:11:20,480 और एलन ने मुझे सारे ज़रूरी काम बखूबी सिखा दिए। 196 00:11:21,879 --> 00:11:24,360 तो हम बस उसे इसमें डुबोएँ, इस तरह। 197 00:11:24,759 --> 00:11:25,840 यह ठीक है? 198 00:11:25,919 --> 00:11:27,840 बस वह आयोडीन में डूबा हो। 199 00:11:29,879 --> 00:11:32,879 मानना पड़ेगा कि कुछ काम बढ़िया नहीं हुए। 200 00:11:33,320 --> 00:11:34,159 नहीं। 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,279 शायद इसकी गुदा में चला गया। 202 00:11:37,480 --> 00:11:40,399 और कुछ कामों में मेरी बोलती बंद हो गई। 203 00:11:41,480 --> 00:11:42,519 छल्ले लगा रही हूँ, 204 00:11:42,600 --> 00:11:44,600 उनकी पूँछ पर छल्ले लगा रही हूँ 205 00:11:44,679 --> 00:11:47,120 ताकि बड़े होने पर और गर्मियाँ आने पर, 206 00:11:47,200 --> 00:11:49,480 उनकी गुदा के आसपास मक्खियाँ नहीं आएँगी। 207 00:11:49,559 --> 00:11:51,240 अच्छा, उनकी पूँछ छोटी कर रही हो। 208 00:11:51,320 --> 00:11:53,639 हाँ, और फिर नरों को बधिया करूँगी। 209 00:11:54,279 --> 00:11:56,240 -क्या कहा? -नरों को बधिया करूँगी। 210 00:11:56,600 --> 00:11:58,080 नर मेमनों को। 211 00:11:59,120 --> 00:12:00,120 उन्हें बधिया करूँगी। 212 00:12:01,000 --> 00:12:02,240 उनके अंडकोष काटूँगी? 213 00:12:02,320 --> 00:12:04,039 काटूँगी नहीं, छल्ले लगाऊँगी। 214 00:12:04,120 --> 00:12:05,279 उससे क्या होगा? 215 00:12:05,360 --> 00:12:09,000 उससे खून का संचार रुक जाएगा और वे गिर जाएँगे। 216 00:12:09,480 --> 00:12:11,679 उनके अंडकोष गिर जाएँगे? 217 00:12:11,759 --> 00:12:13,200 -हाँ। -क्यों? 218 00:12:13,279 --> 00:12:17,000 इससे वे बड़े होने पर अपनी बहनों के साथ प्रजनन नहीं कर पाएँगे। 219 00:12:17,440 --> 00:12:19,759 नहीं, मैं ऐसा नहीं करूँगा। तुम तो... 220 00:12:19,840 --> 00:12:22,320 उसे देखो, उसे यह पसंद नहीं आया। 221 00:12:22,399 --> 00:12:24,240 इससे ज़्यादा देर दर्द नहीं होगा। 222 00:12:24,320 --> 00:12:25,879 -क्या? -इससे सुन्न हो जाएगा। 223 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 इससे वाकई देर तक दर्द रहेगा। 224 00:12:28,039 --> 00:12:29,639 ये कब तक गिर जाएँगे? 225 00:12:29,720 --> 00:12:30,919 दो दिनों में। 226 00:12:32,320 --> 00:12:33,159 ये तो... 227 00:12:37,080 --> 00:12:38,840 मुझे हैरानी नहीं हुई, दोस्त। 228 00:12:40,159 --> 00:12:41,879 मतलब, यह अभी पैदा हुआ है। 229 00:12:41,960 --> 00:12:44,639 "मैं एक मर्द हूँ, मेरे पास ज़रूरत की हर चीज़ है। 230 00:12:44,720 --> 00:12:47,360 "अरे, नहीं, इसने उन पर रबर बैंड लगा दिया है।" 231 00:12:47,840 --> 00:12:48,919 माँ के पास जाओगे? 232 00:12:49,000 --> 00:12:51,840 मैं किसी जीव के अंडकोष नहीं काट सकता। 233 00:12:51,919 --> 00:12:54,759 हम नर और मादा भेड़ों को अलग-अलग नहीं रख सकते? 234 00:12:54,840 --> 00:12:58,600 रख सकते हैं, लेकिन वे आपस में मस्ती करेंगे। 235 00:12:59,039 --> 00:13:01,039 -क्या, नर भेड़? -हाँ। 236 00:13:01,120 --> 00:13:02,840 -एक दूसरे पर चढ़ेंगे? -हाँ। 237 00:13:02,919 --> 00:13:03,919 -सच में? -हाँ। 238 00:13:04,000 --> 00:13:06,919 तो तुम लियो और वेन को जानती हो न, वे खेत में हैं, 239 00:13:07,000 --> 00:13:10,120 जब हम नहीं देखते, क्या वे एक दूसरे से मस्ती करते हैं? 240 00:13:10,200 --> 00:13:12,639 हर समय नहीं, पर कभी-कभार। 241 00:13:12,720 --> 00:13:15,519 वे जानते हैं कि लड़कियों के साथ क्या करना होता है। 242 00:13:16,279 --> 00:13:18,720 क्या मादाएँ... क्या वे भी ऐसा करती हैं? 243 00:13:18,799 --> 00:13:20,440 उतना ज़्यादा नहीं। 244 00:13:21,159 --> 00:13:22,000 नहीं। 245 00:13:22,080 --> 00:13:24,039 तो लेस्बियन हरकतें बहुत कम होती हैं? 246 00:13:24,120 --> 00:13:24,960 हाँ। 247 00:13:25,440 --> 00:13:27,240 तो यह इंटरनेट जैसा नहीं है। 248 00:13:30,960 --> 00:13:34,480 क्रूर गड़ेरिन के यातना कक्ष से बच निकलने को बेताब होकर, 249 00:13:35,279 --> 00:13:39,519 मैंने खेतों में जाकर रोलर नाम की एक चीज़ को चालू किया। 250 00:13:41,600 --> 00:13:46,559 जो मेरे पूरे असले में सबसे ज़्यादा धमाकेदार फ़ार्म मशीन थी। 251 00:13:47,519 --> 00:13:48,799 अरे, मैं चाहता... 252 00:13:48,879 --> 00:13:50,679 कहने वाला था, ऐसी मशीन चाहिए। 253 00:13:50,759 --> 00:13:52,559 मेरे पास पहले ही है। मुझे पसंद है। 254 00:13:53,679 --> 00:13:55,639 पहले कभी इसे इस्तेमाल क्यों नहीं किया? 255 00:13:59,200 --> 00:14:01,399 आज मैं एक ज़रूरी काम कर रहा था, 256 00:14:01,480 --> 00:14:05,159 क्योंकि मैंने एक शानदार योजना बनाई थी। 257 00:14:06,600 --> 00:14:08,799 खेत के इस हिस्से में वसंत की जौ उगानी थी, 258 00:14:08,879 --> 00:14:12,240 पर मुझे नहीं लगता कि उसे उगाने का कोई फ़ायदा है। 259 00:14:12,320 --> 00:14:14,559 दो कारण हैं। पहला कारण, 260 00:14:14,639 --> 00:14:16,320 बार और रेस्तराँ बंद हैं, 261 00:14:16,399 --> 00:14:19,960 तो बियर की माँग बहुत कम हो गई है और वसंत की जौ से वही बनता है। 262 00:14:20,039 --> 00:14:23,840 और दूसरी बात, सर्दियों में इतनी ज़्यादा बारिश हुई थी 263 00:14:23,919 --> 00:14:27,120 कि बहुत से किसान वसंत में जौ 264 00:14:27,200 --> 00:14:28,159 बो रहे हैं, 265 00:14:28,240 --> 00:14:29,559 तो जौ की बाढ़ आ जाएगी। 266 00:14:29,639 --> 00:14:33,039 एक बहुत छोटे बाज़ार के लिए उत्पाद की बहुत ज़्यादा मात्रा होगी। 267 00:14:35,360 --> 00:14:39,120 इसलिए, केलब और ख़ुशमिज़ाज चार्ली की चेतावनी के बावजूद 268 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 कि मेरी सोच मूर्खतापूर्ण थी, 269 00:14:41,159 --> 00:14:43,799 मैं चार एकड़ में सब्ज़ियाँ उगाने वाला था, 270 00:14:43,879 --> 00:14:46,600 इस आधार पर कि दुनियाभर के लॉकडाउन में, 271 00:14:46,679 --> 00:14:50,240 विदेश से आने वाली सब्ज़ी बहुत कम मात्रा में उपलब्ध होगी। 272 00:14:51,559 --> 00:14:53,120 मैं इन बड़े, बहुत सूखे 273 00:14:53,200 --> 00:14:56,639 मिट्टी के टुकड़ों को तोड़ने की कोशिश कर रहा हूँ 274 00:14:56,720 --> 00:14:59,799 ताकि मेरी नई सब्ज़ियों के लिए बढ़िया क्यारियाँ बन पाएँ। 275 00:15:01,559 --> 00:15:04,799 मुझे थोड़ी चिंता ज़रूर है कि मुझे यह वायरस हो जाएगा। 276 00:15:05,440 --> 00:15:11,120 मैंने हाल ही में पढ़ा कि दुनिया के 57 करोड़ खेतों के 90 प्रतिशत को 277 00:15:11,200 --> 00:15:14,440 एक आदमी या एक परिवार चलाता है। 278 00:15:15,399 --> 00:15:18,080 तो अगर उस आदमी या परिवार को वायरस होता है, 279 00:15:18,759 --> 00:15:20,080 तो खेत मर जाता है। 280 00:15:21,039 --> 00:15:23,399 किसानों से डायरी लिखने को कहा जा रहा है, 281 00:15:23,480 --> 00:15:27,080 ताकि अगर कोई आकर उनका काम संभाले, तो उसे पता हो 282 00:15:27,159 --> 00:15:29,919 कि क्या करना है। पर मैं डायरी में क्या लिखूँ? 283 00:15:30,639 --> 00:15:31,759 मैं किसे बताऊँ? 284 00:15:32,879 --> 00:15:35,600 हर कोई घर बैठकर कसरत के कार्यक्रम देख रहा है, 285 00:15:35,679 --> 00:15:38,159 टॉयलेट पेपर से अपना पिछवाड़ा पौंछ रहा है। 286 00:15:41,320 --> 00:15:43,919 आख़िरकार, तैयारी का काम पूरा हुआ 287 00:15:44,000 --> 00:15:47,759 और कुछ दिनों के बाद, सब्ज़ियों के पौधे आ पहुँचे, 288 00:15:47,840 --> 00:15:51,559 जेथ्रो टल की पुरानी रोपाई मशीन के साथ। 289 00:15:53,279 --> 00:15:56,840 अगर आप पीछे से आएँगे, तो मैं दिखाऊँगा कि यह कैसे काम करती है। 290 00:15:57,799 --> 00:16:01,960 ठीक है, तो इस धूप के परदे के नीचे तीन लोग यहाँ बैठते हैं, 291 00:16:02,039 --> 00:16:04,320 जिन्हें एक ट्रैक्टर खींचता है। 292 00:16:04,399 --> 00:16:06,320 सब्ज़ियाँ यहाँ पर रखी होती हैं, 293 00:16:06,399 --> 00:16:09,360 आप एक को उठाकर यहाँ इस छोटे वी में डालते हैं, 294 00:16:09,440 --> 00:16:11,159 और फिर अगली को उसमें। 295 00:16:11,240 --> 00:16:13,360 एक चेन उसे घुमाती है, 296 00:16:13,440 --> 00:16:16,519 फिर सब्जियाँ आपकी सीट के नीचे रोप दी जाती है। 297 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 बस एक छोटी सी दिक्कत है। 298 00:16:20,600 --> 00:16:22,200 दो मीटर की दूरी। 299 00:16:26,559 --> 00:16:29,320 पर उससे पहले, एक और दिक्कत थी। 300 00:16:31,000 --> 00:16:32,120 आप क्या कर रहे हैं? 301 00:16:32,759 --> 00:16:35,679 इसके साथ वह चीज़ बिल्कुल नहीं जोड़ सकते हैं। 302 00:16:35,759 --> 00:16:36,879 -नहीं। -क्यों? 303 00:16:37,279 --> 00:16:38,600 उसकी चौड़ाई तो देखिए। 304 00:16:38,679 --> 00:16:40,000 -क्या? -उसकी चौड़ाई देखिए। 305 00:16:40,080 --> 00:16:41,919 पहिए कुचल देंगे। 306 00:16:42,000 --> 00:16:44,039 -हाँ। -बहुत सारी मिट्टी ख़राब होगी। 307 00:16:44,120 --> 00:16:46,480 आप एक क्यारी को रोपेंगे, फिर मुड़ेंगे, 308 00:16:46,559 --> 00:16:47,519 वापस आएँगे 309 00:16:47,600 --> 00:16:51,360 और आपके टायर उन हिस्सों को दबा देंगे जहाँ आपने रोपाई की थी। 310 00:16:52,200 --> 00:16:54,200 इसके साथ छोटा फ़र्गी ट्रैक्टर लगाएँ। 311 00:16:54,279 --> 00:16:57,080 -वह छोटा लाल ट्रैक्टर काम करेगा? -वह छोटा ट्रैक्टर। 312 00:16:57,159 --> 00:16:58,000 मेरा मैसी। 313 00:16:58,080 --> 00:17:00,600 -अपना मैसी लाना चाहती हो? -शायद आपको या मुझे 314 00:17:00,679 --> 00:17:02,360 वज़न के लिए आगे बैठना होगा। 315 00:17:02,440 --> 00:17:05,680 -मैं रोपाई करूँगी। चलाऊँगी नहीं? -हाँ, मैं चलाऊँगा। 316 00:17:05,759 --> 00:17:07,240 -सच में? -वाकई? 317 00:17:07,319 --> 00:17:09,799 -तुमने फ़ैसला कर लिया? -मैं ट्रैक्टर चलाऊँगा। 318 00:17:09,880 --> 00:17:11,720 चलो वोट करते हैं। मैं चलाऊँगी। 319 00:17:11,799 --> 00:17:12,640 मैं चलाऊँगा। 320 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 पर मैं चलाने के लिए मशहूर हूँ। 321 00:17:16,519 --> 00:17:17,319 हाँ। 322 00:17:19,519 --> 00:17:21,880 मिस्टर टल की सब्ज़ी मशीन को लीसा के 323 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 साठ साल पुराने ट्रैक्टर के साथ जोड़कर 324 00:17:24,039 --> 00:17:25,680 खेत में लाने के बाद... 325 00:17:27,079 --> 00:17:30,440 हम खेती की एक शांत दोपहर बिताने के लिए तैयार थे, 326 00:17:30,519 --> 00:17:32,440 पुराने अंदाज़ में। 327 00:17:32,519 --> 00:17:33,480 शुरू करते हैं। 328 00:17:39,720 --> 00:17:43,240 शायद मेरे हाथ... मेरी बाँहें टूटकर गिर जाएँगी। 329 00:17:49,079 --> 00:17:54,799 सौ गज़ कड़ी मशक्कत करने के बाद, हम नतीजे देखने के लिए रुक गए। 330 00:17:55,920 --> 00:17:57,000 यहाँ पर एक है। 331 00:17:58,480 --> 00:17:59,519 वहाँ पर एक है। 332 00:18:00,079 --> 00:18:01,880 हम असल में खाना रोप रहे हैं। 333 00:18:01,960 --> 00:18:03,799 मुझे पता नहीं कि कौन सा खाना है। 334 00:18:06,079 --> 00:18:10,200 ख़त्म न होने वाली तीखी आवाज़ से पूरी तरह बहरे होने के बाद... 335 00:18:15,000 --> 00:18:18,799 प्रसूति वार्ड में वापस जाकर बहुत राहत मिली। 336 00:18:20,920 --> 00:18:22,720 लेकिन बदकिस्मती से, 337 00:18:22,799 --> 00:18:24,559 वहाँ मुझे अकेले काम करना था। 338 00:18:26,079 --> 00:18:27,640 हे भगवान। 339 00:18:30,319 --> 00:18:31,480 यह एक संकेत है, 340 00:18:31,559 --> 00:18:35,000 जब जन्म देने वाली होती हैं तो वे खुरों से ज़मीन खोदती हैं। 341 00:18:35,640 --> 00:18:37,480 अभी नहीं, प्लीज़ अभी नहीं। 342 00:18:37,559 --> 00:18:40,079 प्लीज़ एलन के पहुँचने तक इंतज़ार करो। रुक जाओ। 343 00:18:41,000 --> 00:18:42,240 रुक जाओ, भेड़। 344 00:18:46,079 --> 00:18:47,400 हे भगवान। 345 00:18:48,200 --> 00:18:50,400 मुझे पता था कि यही होगा। 346 00:18:50,480 --> 00:18:53,799 मैं यहाँ अकेला होऊँगा और कोई न कोई जन्म देने लगेगी। 347 00:18:53,880 --> 00:18:55,160 एक सिर निकल रहा है। 348 00:18:55,920 --> 00:18:57,480 ठीक है, बच्ची, 349 00:18:58,200 --> 00:18:59,240 ख़ुद के भरोसे हूँ। 350 00:19:00,319 --> 00:19:01,279 आप देख सकते हैं? 351 00:19:02,799 --> 00:19:05,079 यह आ रहा है, तुम आ रहे हो? पैर कहाँ हैं? 352 00:19:05,200 --> 00:19:07,799 मैं पैर पकड़ लूँगा। सिर्फ़ एक बाहर आया है। 353 00:19:07,920 --> 00:19:09,680 चलो भी, भेड़। अरे, चलो भी। 354 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 तुम्हारा दूसरा पैर कहाँ है? चलो भी। 355 00:19:14,400 --> 00:19:16,279 यह रहा तुम्हारा दूसरा पैर। 356 00:19:16,319 --> 00:19:17,720 हम बाहर आ गए। 357 00:19:18,559 --> 00:19:19,640 यह लो। 358 00:19:20,559 --> 00:19:22,720 अरे, देखो। तुम ज़िंदा हो! 359 00:19:22,799 --> 00:19:24,079 मैंने जन्म दिलवाया! 360 00:19:25,720 --> 00:19:26,880 वह सफल रहा। 361 00:19:27,279 --> 00:19:29,200 इसे देखो, कोई इंजेक्शन नहीं, 362 00:19:29,680 --> 00:19:33,559 कोई "ऊह-आह" नहीं, कोई "तुमसे नफ़रत है" जैसे चिल्लाना नहीं, 363 00:19:33,640 --> 00:19:35,920 बस चुप-चाप शांति से जन्म दे देना। 364 00:19:36,000 --> 00:19:38,480 अरे, हैलो, यह देखो, दूसरा वाला भी आ गया है। 365 00:19:38,559 --> 00:19:39,759 अरे, बाप रे। 366 00:19:39,799 --> 00:19:41,440 हाँ, आ जाओ। 367 00:19:42,079 --> 00:19:43,559 बाहर आ जाओ। 368 00:19:43,680 --> 00:19:46,319 तुम्हारे मुँह में डालते हैं। तुम ज़िंदा हो। 369 00:19:46,440 --> 00:19:48,559 मैंने एक और को जन्म दिलवाया। अरे, देखो। 370 00:19:49,200 --> 00:19:51,720 चलो तुम्हें थैली से बाहर निकालें। चलो, माँ। 371 00:19:52,079 --> 00:19:53,799 चलो, माँ। 372 00:19:54,400 --> 00:19:55,640 हाँ, देखो! 373 00:20:00,440 --> 00:20:04,160 वह अब 22 मिनट का हो गया है 374 00:20:05,000 --> 00:20:06,200 और चलने लगा है। 375 00:20:07,720 --> 00:20:11,079 यह 1960 के दशक में फ़ोर्ड कॉर्टीना को चालू होते देखने जैसा है। 376 00:20:15,319 --> 00:20:18,559 आम समय होता, तो मैं बार में जाकर जश्न मनाता। 377 00:20:18,640 --> 00:20:20,200 पर सारे बार बंद हैं। 378 00:20:26,200 --> 00:20:29,680 सच तो यह है कि वैसे भी बार में जाने का वक्त ही नहीं मिलता। 379 00:20:32,720 --> 00:20:37,680 क्योंकि उस शाम को मेमनों के जन्म की झड़ी ही लग गई। 380 00:20:37,759 --> 00:20:39,400 अरे, चलो भी। 381 00:20:41,799 --> 00:20:44,480 हाँ! तुम ज़िंदा हो! 382 00:20:48,960 --> 00:20:50,559 और उनका जन्म होता ही रहा, 383 00:20:50,680 --> 00:20:55,720 फ़िल्म दल और एलन के घर जाने के बहुत देर बाद तक। 384 00:20:59,039 --> 00:21:01,559 अभी आधी रात है, और एक मेमना पैदा हुआ है, 385 00:21:01,680 --> 00:21:05,519 मैंने अभी सीसीटीवी कैमरे पर देखा कि वह अभी यहाँ पैदा हुआ है। 386 00:21:07,319 --> 00:21:09,440 हाँ। पर हमारे बिस्तर ख़त्म हो गए हैं। 387 00:21:13,480 --> 00:21:17,000 लीसा कैमरा देख रही थी और मैं नए बाड़े बना रहा था, 388 00:21:17,079 --> 00:21:20,200 इस तरह सब बढ़िया चल रहा था। पर तभी... 389 00:21:20,279 --> 00:21:22,039 वहाँ एक मेमना बाहर है। 390 00:21:22,079 --> 00:21:23,799 देखो, वहाँ पर भी एक है। 391 00:21:23,880 --> 00:21:25,920 हर जगह मेमने ही मेमने हैं। 392 00:21:27,799 --> 00:21:30,240 जेरमी, यह इसका बच्चा नहीं है। 393 00:21:30,559 --> 00:21:33,519 -वह... -वह एक पर हमला कर रही है। 394 00:21:33,559 --> 00:21:35,200 वह बहुत गुस्से में है। 395 00:21:37,000 --> 00:21:38,519 वह उसे मार रही है, जान। 396 00:21:38,559 --> 00:21:40,319 यहाँ आओ, जान। 397 00:21:41,079 --> 00:21:43,200 यह लो। पर हम इसे कहाँ रखें? 398 00:21:44,160 --> 00:21:45,440 इसकी कोई माँ नहीं है। 399 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 कमाल की बात है कि मेमने को यही यकीन था 400 00:21:49,519 --> 00:21:51,759 कि हमला करने वाली उसकी माँ ही थी। 401 00:21:51,960 --> 00:21:53,559 तो बात बिगड़ने से पहले, 402 00:21:53,640 --> 00:21:57,400 मुझे जल्दी से असली माँ को ढूँढ़ना था। 403 00:21:58,279 --> 00:21:59,960 जुड़वाँ, जुड़वाँ। 404 00:22:00,400 --> 00:22:01,240 जुड़वाँ। 405 00:22:01,880 --> 00:22:02,720 जुड़वाँ। 406 00:22:03,200 --> 00:22:06,400 अगर ये सभी जुड़वाँ हैं, तो सिर्फ़ वहाँ पर एक ही अकेला है। 407 00:22:06,480 --> 00:22:08,319 -तो मैं इसे यहाँ रख दूँ? -हाँ। 408 00:22:08,400 --> 00:22:09,799 -हाँ? -हाँ। 409 00:22:11,720 --> 00:22:14,279 -उसका बच्चा नहीं तो दूध नहीं पिलाएगी। -बिल्कुल। 410 00:22:16,079 --> 00:22:17,160 ठीक है, यह अच्छा है। 411 00:22:17,240 --> 00:22:19,720 तो किसी तरह, यह मेमना वहाँ पहुँच गया। 412 00:22:20,240 --> 00:22:22,880 बहुत भयानक बात थी। अच्छा हुआ हम आ गए। 413 00:22:23,680 --> 00:22:26,640 ...बयालीस, 43, 44, 45, 46, 414 00:22:26,720 --> 00:22:28,039 सैंतालीस, 48, 49, 50। 415 00:22:28,119 --> 00:22:31,000 अभी पूरी 50 बची हैं जिन्होंने जन्म नहीं दिया है। 416 00:22:32,720 --> 00:22:34,680 तो अभी आधी भी नहीं हुई हैं। 417 00:22:41,720 --> 00:22:44,559 जब मेरी ज़िंदगी पर भेड़ें हावी थीं, 418 00:22:44,640 --> 00:22:49,079 अहम कर्मी केलब अपना पूरा वक्त खेतों में बिता रहा था। 419 00:23:09,480 --> 00:23:12,960 इसका मतलब था कि उसे मेरी सारी गलतियाँ पता चल गईं जो मैंने 420 00:23:13,039 --> 00:23:15,759 चार महीने पहले फसलों की बुआई के समय की थीं। 421 00:23:16,960 --> 00:23:20,480 जिसमें ज़मीन की एक पट्टी को छोड़ देना शामिल था। 422 00:23:25,200 --> 00:23:26,680 वहाँ कुछ क्यों नहीं उगा? 423 00:23:27,400 --> 00:23:29,319 आपने ज़मीन में बीज बोने के लिए 424 00:23:29,400 --> 00:23:32,400 पंखे को चालू ही नहीं किया था। 425 00:23:32,480 --> 00:23:35,359 पंखा वहाँ और दूसरे छोर पर कैसे चालू हो गया? 426 00:23:35,440 --> 00:23:37,119 हैरानी है कि आप वहाँ तक पहुँचे। 427 00:23:37,200 --> 00:23:38,519 वह बीप कर रहा होगा। 428 00:23:38,599 --> 00:23:41,000 बीप तो किया था। वह इसीलिए बीप कर रहा था? 429 00:23:41,079 --> 00:23:43,640 हाँ, 18 और फिर से 18। 430 00:23:43,720 --> 00:23:46,240 फिर उसने ट्रैम लाइनों की शिकायत शुरू कर दी 431 00:23:46,319 --> 00:23:49,200 जो मैंने उसके स्प्रेयर के चलने के लिए बनाई थीं। 432 00:23:50,000 --> 00:23:53,039 तो जब मैं यहाँ इस ट्रैम लाइन के बीच खड़ा होता हूँ। 433 00:23:53,119 --> 00:23:54,680 -बीच वाली में, हाँ? -हाँ। 434 00:23:55,200 --> 00:23:57,759 मैं उस तरफ़ 24 मीटर चलना चाहता हूँ। 435 00:23:57,839 --> 00:23:58,759 हाँ। 436 00:23:58,839 --> 00:24:01,880 तब मुझे अगली ट्रैम लाइन के बीच में होना चाहिए। 437 00:24:01,960 --> 00:24:04,039 तुम कह रहे हो कि तुम्हारा स्प्रेयर... 438 00:24:04,119 --> 00:24:07,119 ट्रैम के बीच में चलते हुए मैं उस तरफ़ 12 मीटर करूँगा, 439 00:24:07,200 --> 00:24:08,359 उस तरफ़ 12 मीटर करूँगा। 440 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 लेकिन चूँकि आप बेवकूफ़ हैं और आपने मेरी बात नहीं मानी, 441 00:24:12,240 --> 00:24:14,240 अब मुझे उस तरफ़ 18 मीटर करने होंगे, 442 00:24:14,319 --> 00:24:16,880 तो मुझे एक हिस्से का बूम बंद करके चलाना होगा 443 00:24:16,960 --> 00:24:18,599 ताकि मैं फसल ख़राब न कर दूँ। 444 00:24:18,680 --> 00:24:21,480 यह साबित करने के लिए कि ऐसी एक ही चूक हुई थी, 445 00:24:21,559 --> 00:24:24,799 मैंने अगली की दूरी मापनी शुरू कर दी। 446 00:24:24,880 --> 00:24:26,160 ...छह, सात... 447 00:24:26,920 --> 00:24:29,119 -यहाँ भी कुछ हिस्सा छूट गया। -...नौ, दस... 448 00:24:30,440 --> 00:24:31,759 ...बीस, 21... 449 00:24:32,240 --> 00:24:33,759 ...23, 24। 450 00:24:34,799 --> 00:24:36,440 और यह यहाँ तक है। 451 00:24:36,519 --> 00:24:41,799 ...पच्चीस, 26, 27, 28, 29, 30। 452 00:24:41,880 --> 00:24:46,079 हाँ, यहाँ थोड़ा... मैं मानता हूँ कि वहाँ कुछ जगह रह गई। 453 00:24:46,160 --> 00:24:48,720 अरे, नहीं, रुको, यह यहाँ है न? 454 00:24:48,799 --> 00:24:51,559 हाँ। वह 40 हुआ था न? 455 00:24:51,640 --> 00:24:54,640 यह वाली करीब 34, 35 मीटर की है। 456 00:24:55,400 --> 00:24:57,519 लेकिन मैंने दिक्कत हल कर दी थी। 457 00:24:57,599 --> 00:24:59,960 -बोलते रहिए। -तुम्हें चिंता थी कि 458 00:25:00,039 --> 00:25:03,920 मुख्य सड़क से जाने वाले लोग देखेंगे कि ये ट्रैम लाइनें सही नहीं हैं। 459 00:25:04,000 --> 00:25:05,359 -जो उन्होंने देखा। -क्या? 460 00:25:05,440 --> 00:25:06,839 -जो उन्होंने देखा। -नहीं। 461 00:25:06,920 --> 00:25:09,279 -हाँ। -नहीं, क्योंकि मैंने वह बाड़ नहीं काटी। 462 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 वहाँ एक वैन आ रही है न? 463 00:25:11,480 --> 00:25:13,319 सफ़ेद सरसों के पीछे वैन आ रही है। 464 00:25:13,400 --> 00:25:15,519 सोच रहा है, "यह बढ़िया सफ़ेद सरसों हैं।" 465 00:25:15,599 --> 00:25:16,880 इस खेत पर पहुँचता है, 466 00:25:16,960 --> 00:25:21,119 सोचता है, "उसने वहाँ कैसा काम किया है," और उसे कुछ नहीं दिखता। 467 00:25:21,920 --> 00:25:23,039 देखो, 468 00:25:23,119 --> 00:25:26,359 वह देख नहीं सकता। उसे खिड़की बाड़ से नीचे है। 469 00:25:27,119 --> 00:25:28,279 चलो भी! 470 00:25:28,799 --> 00:25:30,839 समस्या का हल इसी तरह करते हैं। 471 00:25:33,519 --> 00:25:35,799 शुक्र है कि कुछ दिनों के बाद, 472 00:25:35,880 --> 00:25:38,920 अहम कर्मी के पास मेरे अलावा शिकायत करने के लिए कुछ और था, 473 00:25:39,559 --> 00:25:41,480 क्योंकि उसकी बीज ड्रिल टूट गई थी। 474 00:25:43,880 --> 00:25:46,440 तली में छोटी सी लाल चीज़ देखिए। 475 00:25:46,519 --> 00:25:50,079 बिल्कुल तली में, घूमने वाली वह छोटी सी लाल चीज़ देख रहे हैं? 476 00:25:50,160 --> 00:25:51,759 -हाँ। -चूहों ने उसे चबा डाला। 477 00:25:51,839 --> 00:25:54,839 चूहों ने, क्या, वे वहाँ से उछलकर ऊपर आए? 478 00:25:54,920 --> 00:25:58,279 -वे हॉपर में चढ़ गए। -वे उसके ऊपर कैसे चढ़ गए? 479 00:25:58,720 --> 00:26:01,400 सिल्वेस्टर स्टैलोन भी इस पर नहीं चढ़ सकता। 480 00:26:01,799 --> 00:26:02,960 मुझे नहीं पता। 481 00:26:03,039 --> 00:26:04,160 यह कोई चूहा नहीं है। 482 00:26:04,240 --> 00:26:05,920 चूहा ही है, अपनी कसम। 483 00:26:06,000 --> 00:26:07,279 ऐसा नहीं है। 484 00:26:07,359 --> 00:26:10,519 कोरोना वायरस नहीं होता तो मैं ऊपर आकर यह साबित कर देता। 485 00:26:10,960 --> 00:26:13,039 जिससे याद आया, तुमने जेरल्ड को देखा? 486 00:26:13,119 --> 00:26:16,440 मैंने नहीं देखा। शायद वह ख़ुद को अच्छे से अलग रख रहा है। 487 00:26:16,519 --> 00:26:19,519 उससे बात नहीं हो पा रही। उससे वह दीवार बनवानी है। 488 00:26:20,039 --> 00:26:22,920 शायद उसे लगता है कि उसे फ़ोन से भी हो जाएगा। 489 00:26:23,960 --> 00:26:25,680 क्योंकि वह फ़ोन नहीं उठा रहा है। 490 00:26:27,880 --> 00:26:31,160 तो, जेरल्ड और बीज ड्रिल काम करने के लायक नहीं थे। 491 00:26:32,640 --> 00:26:34,640 और एक और समस्या भी थी। 492 00:26:35,559 --> 00:26:37,519 लेस्टर, लिंकनशर, यॉर्कशर और 493 00:26:37,599 --> 00:26:40,200 कार्डिफ़ में दड़बों से मुर्गियाँ चुराई गई हैं, 494 00:26:40,279 --> 00:26:42,400 क्योंकि कमी के चलते लोग अंडे लूट रहे हैं, 495 00:26:42,480 --> 00:26:44,640 पर दिक्कत अंडों की नहीं है। 496 00:26:45,640 --> 00:26:46,640 इनकी है। 497 00:26:46,960 --> 00:26:50,359 यूरोप में सिर्फ़ तीन जगहों पर अंडे के डिब्बे बनते हैं 498 00:26:50,440 --> 00:26:53,000 और उनमें से दो बंद पड़ी हैं। 499 00:26:54,400 --> 00:26:59,000 मतलब, क्वारंटीन के ये ऐसे छोटे-छोटे नतीजे हैं जिन पर 500 00:26:59,079 --> 00:27:00,359 ध्यान ही नहीं जाता है। 501 00:27:00,440 --> 00:27:02,960 मेरे अंडे के बक्से कहाँ से आएँगे? 502 00:27:04,559 --> 00:27:08,759 लेकिन असलियत में, ख़बरों में खाने से जुड़े समाचार ज़्यादा बड़े थे। 503 00:27:10,279 --> 00:27:13,200 कुछ सुपरमार्किट ने अभी से खरीदी जाने वाली चीज़ों की 504 00:27:13,279 --> 00:27:15,400 संख्या की सीमा तय कर दी है। 505 00:27:15,480 --> 00:27:19,200 अपनी ज़रूरत से ज़्यादा ख़रीदने से दूसरों को तंगी झेलनी पड़ेगी। 506 00:27:20,319 --> 00:27:23,839 तो, अगले दिन मैंने एक आधिकारिक फ़ैसला लिया। 507 00:27:23,960 --> 00:27:25,160 डिडली स्क्वॉट फ़ार्म शॉप यहाँ 508 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 हालात ये हैं, 509 00:27:26,799 --> 00:27:28,519 कि लोग डरकर जमाखोरी कर रहे हैं। 510 00:27:28,599 --> 00:27:29,839 वह गिर गया है। 511 00:27:29,920 --> 00:27:34,000 खाने और टॉयलेट पेपर की ज़बरदस्त जमाखोरी हो रही है। 512 00:27:34,519 --> 00:27:36,240 सुपरमार्किट पर कतारें लगी हैं। 513 00:27:36,319 --> 00:27:37,799 मैंने दुकान खोलने का सोचा। 514 00:27:37,880 --> 00:27:40,680 योजना अनुमति के मुद्दों के चलते मैं नहीं खोल सकता 515 00:27:40,759 --> 00:27:43,400 पर कड़वा सच यह है कि हमें ज़्यादा अहम चीज़ों के 516 00:27:43,480 --> 00:27:45,519 बारे में सोचना है। 517 00:27:50,160 --> 00:27:51,000 उसे देखो। 518 00:27:51,079 --> 00:27:54,400 जब तक सफ़र करना ज़रूरी न हो, सबको घर पर रहने को कहा गया है, 519 00:27:55,000 --> 00:27:56,960 पर यह साइकिल-सवारों पर लागू नहीं। 520 00:27:58,079 --> 00:27:59,000 ज़ाहिर है। 521 00:28:00,000 --> 00:28:01,279 कार पार्किंग बनाई है। 522 00:28:03,160 --> 00:28:06,599 अफ़सोस, मेरी रोपी सब्ज़ियों को बिकने लायक होने में अभी समय था। 523 00:28:09,200 --> 00:28:12,240 पर मेरे पास अब भी ढेर सारे आलू थे, 524 00:28:13,240 --> 00:28:17,599 जिन्हें मैंने मजबूरी में दुकान बंद करने पर कोल्ड स्टोरेज में रख दिया था। 525 00:28:19,000 --> 00:28:20,359 चुने हुए आलू 12.5 किलो 526 00:28:20,440 --> 00:28:23,799 उन्हें लगाने के बाद, कोविड अंदाज़ में दुकान खोलने का समय था। 527 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 स्क्वॉट शॉप हर चीज़ गैर जैविक होने की गारंटी 528 00:28:28,799 --> 00:28:30,599 हैलो? आप कैसी हैं? 529 00:28:30,839 --> 00:28:32,519 मैं आलू लेने आ रही हूँ। 530 00:28:32,599 --> 00:28:34,200 बढ़िया, मेरे पास सिर्फ़ वही हैं। 531 00:28:35,480 --> 00:28:38,559 इन्हें यहाँ रख देता हूँ और यह पैसों की बाल्टी है। 532 00:28:40,480 --> 00:28:42,799 ठीक है, पाँच पाउंड। शुक्रिया। 533 00:28:43,319 --> 00:28:44,799 ध्यान रखिए, जल्दी मिलेंगे। 534 00:28:46,559 --> 00:28:48,920 डेढ़ पाउंड। अगर आप इसे उसमें डाल दें। 535 00:28:50,279 --> 00:28:51,839 पता है यह बहुत अजीब है, 536 00:28:51,920 --> 00:28:54,640 लेकिन इसे करने का और कोई तरीका समझ नहीं आया। 537 00:28:54,960 --> 00:28:58,400 और फिर हम पैसों को दो हफ़्तों के लिए डीप फ़्रीज़ में रख देंगे। 538 00:29:00,640 --> 00:29:02,759 पहले दो ग्राहकों के बाद, 539 00:29:02,839 --> 00:29:05,640 कोई खास बिक्री नहीं हुई। 540 00:29:15,319 --> 00:29:19,039 तो लॉकडाउन के शुरूआती दिनों में बाकी सबकी तरह 541 00:29:19,119 --> 00:29:21,799 हमें भी जो मौजूद था, उसी से काम चलाना पड़ा। 542 00:29:22,799 --> 00:29:25,680 और हमारे पास एक नई कार पार्किंग थी। 543 00:29:29,000 --> 00:29:30,799 देखो, तुम नाकारा हो। 544 00:29:31,519 --> 00:29:34,519 -अभी जोश आने लगा है, देखो। -मैं भी कुछ अच्छा नहीं हूँ। 545 00:29:35,359 --> 00:29:37,200 नया ग्राहक? यह नया ग्राहक है? 546 00:29:37,720 --> 00:29:38,960 -नहीं। -ग्राहक नहीं है। 547 00:29:46,359 --> 00:29:49,200 तो हमने कितने आलू बेचे? 548 00:29:49,279 --> 00:29:50,480 -आज? -हाँ। 549 00:29:52,119 --> 00:29:53,880 साढ़े बारह पाउंड के। 550 00:29:56,759 --> 00:30:00,079 मुझे हू वॉन्ट्स टु बी अ मिलियनेर में इससे ज़्यादा मिला करते थे। 551 00:30:00,160 --> 00:30:01,480 -सच में? -हाँ। 552 00:30:02,319 --> 00:30:05,000 अरे, नहीं, देखो मुझे इस ढेर में क्या मिला है। 553 00:30:05,079 --> 00:30:06,839 सस्ती वाइन। 554 00:30:06,920 --> 00:30:09,200 यह लगभग 12.50 पाउंड की है। 555 00:30:10,599 --> 00:30:11,880 जिसे ठंडा कर दिया है। 556 00:30:19,720 --> 00:30:21,559 ज़िंदगी बर्बाद है, पर मुझे पसंद है। 557 00:30:25,319 --> 00:30:26,160 हाँ। 558 00:30:26,759 --> 00:30:30,440 असली निमोनिया होने से पहले थोड़ा सा निमोनिया। 559 00:30:30,519 --> 00:30:33,440 आमतौर पर, शुक्रवार रात पास ही होती। 560 00:30:33,519 --> 00:30:35,519 हाँ, हम बार जा रहे होते, 561 00:30:35,880 --> 00:30:37,319 लगभग 20 लोग होते, 562 00:30:37,400 --> 00:30:40,400 कोई हमें अपने घर दावत पर बुलाता, 563 00:30:41,200 --> 00:30:43,240 बढ़िया डिनर। दोस्तों से गपशप। 564 00:30:44,799 --> 00:30:46,319 लगभग 2:00 बजे घर लौटते। 565 00:30:49,839 --> 00:30:52,440 -ये हमारे नए दोस्त हैं। -बस यही हैं। 566 00:30:52,519 --> 00:30:55,839 -यह ख़ुद को अलग करना है। -यहाँ रेबेका, टोनी, चार्ली हैं। 567 00:30:56,640 --> 00:30:57,960 एलेक्स और क्लेयर, देखो। 568 00:30:58,039 --> 00:30:59,799 वे यकीनन एलेक्स और क्लेयर हैं। 569 00:30:59,880 --> 00:31:01,400 -एमिली। -डॉम और रोज़ी। 570 00:31:10,200 --> 00:31:12,880 अच्छा, ध्यान से सुनो, भेड़ो। 571 00:31:17,640 --> 00:31:19,319 यह सुबह का समूह-गान है। 572 00:31:22,200 --> 00:31:23,319 हाँ। 573 00:31:24,440 --> 00:31:26,200 अरे! उसे टक्कर मत मारो... 574 00:31:26,279 --> 00:31:28,119 वह मेमना यहाँ क्या कर रहा है? 575 00:31:28,720 --> 00:31:29,960 तुम्हारी माँ कहाँ है? 576 00:31:30,480 --> 00:31:32,640 ज़ाहिर है, यह अभी पैदा हुआ है, 577 00:31:32,720 --> 00:31:34,039 सबकी नज़रों से छुपकर। 578 00:31:35,400 --> 00:31:39,720 चौहत्तर गर्भवती भेड़ों में से, 49 ने जन्म दे दिया था, 579 00:31:39,799 --> 00:31:42,920 तो प्रसूति वार्ड में थोड़ी भीड़ होने लगी थी। 580 00:31:46,160 --> 00:31:49,680 अब तुम कार में जाओगे, तुम अच्छा लगेगा। 581 00:31:49,759 --> 00:31:52,279 पर किस्मत से, कुछ जल्दी पैदा होने वाले 582 00:31:52,359 --> 00:31:54,799 अब खेतों में ले जाने लायक बड़े हो गए थे। 583 00:31:56,680 --> 00:31:57,839 चलो, मेमनो। 584 00:31:57,920 --> 00:31:59,839 यह देखो, ताज़ा घास। 585 00:32:00,960 --> 00:32:02,640 हाँ, उसे देखो तो! 586 00:32:03,799 --> 00:32:05,119 चलो, बच्चो। 587 00:32:07,319 --> 00:32:09,119 चलो, दो लाल वालो। 588 00:32:09,200 --> 00:32:10,799 अरे, नहीं, ये डर रहे हैं। 589 00:32:11,279 --> 00:32:12,839 नहीं, आ जाओ, मुझे पता है, 590 00:32:12,920 --> 00:32:15,920 कार बढ़िया होती हैं, पर वाकई, तुम्हें बाहर अच्छा लगेगा। 591 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 तुम्हें अच्छा लगेगा, सच में। 592 00:32:24,119 --> 00:32:25,920 इन मेमनों को देखो। 593 00:32:27,279 --> 00:32:30,559 इन दोनों को मैंने जन्म दिलवाया था। तुम्हारी माँ कहाँ गई? 594 00:32:30,640 --> 00:32:33,000 अकेला छोड़ने पर कौवे तुम्हें खा जाएँगे। 595 00:32:33,079 --> 00:32:34,519 तुम्हारी आँखें नोंच लेंगे। 596 00:32:35,359 --> 00:32:37,160 कौवे वाकई ऐसा करते हैं। 597 00:32:38,400 --> 00:32:42,079 ऐसे किसी मेमने को लेटे देखेंगे, वे उनकी आँखें नोंच लेंगे। 598 00:32:42,160 --> 00:32:45,720 अगली बार यहाँ आने पर अपनी पिस्तौल साथ में ज़रूर लाऊँगा। 599 00:32:50,279 --> 00:32:54,440 इसी चीज़ की चिंता करनी होती है, एक मेमना वहाँ अकेला लेटा हुआ है। 600 00:32:54,519 --> 00:32:56,240 वह कौवे का चारा है। 601 00:32:58,559 --> 00:32:59,640 तुम ठीक हो? 602 00:33:01,319 --> 00:33:02,319 क्या तुम ठीक... 603 00:33:06,359 --> 00:33:07,640 लो, माँ आ गई। 604 00:33:08,240 --> 00:33:09,880 हाँ, आ जाओ, माँ। 605 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 अब ठीक है। 606 00:33:15,200 --> 00:33:18,519 इस सुखद पल में एलन ने खलल डाल दिया, 607 00:33:19,720 --> 00:33:21,559 जिसे खलिहान में मेरी ज़रूरत थी, 608 00:33:22,240 --> 00:33:24,920 एक बड़े झूठ में शामिल होने के लिए। 609 00:33:27,000 --> 00:33:28,480 अच्छा, तो दिक्कत यह है कि 610 00:33:28,559 --> 00:33:32,119 उस भेड़ ने तीन मेमनों को जन्म दिया है और उसके सिर्फ़ दो थन हैं। 611 00:33:32,200 --> 00:33:34,200 तो, हमें किसी और भेड़ के 612 00:33:34,279 --> 00:33:38,240 एक मेमने को जन्म देने का इंतज़ार करना होगा, 613 00:33:38,319 --> 00:33:40,440 फिर हम तीन में से एक को ले जाकर 614 00:33:40,519 --> 00:33:44,920 उसे नई माँ के तरल में लिपटा देंगे, 615 00:33:45,839 --> 00:33:48,680 और फिर उम्मीद करेंगे कि नई माँ सोचेगी, 616 00:33:48,759 --> 00:33:50,559 "अरे, मैंने दो को जन्म दिया है" 617 00:33:50,640 --> 00:33:53,279 और वह दूसरी भेड़ के मेमने को पालेगी। 618 00:33:54,640 --> 00:33:56,039 यह छल है, लेकिन... 619 00:33:58,200 --> 00:34:00,160 माफ़ करना, मैंने आपसे बात करते... 620 00:34:03,480 --> 00:34:04,519 मैं बस... 621 00:34:07,039 --> 00:34:09,760 हम अस्थायी रूप से अनाथ हुए मेमने को दूध पिलाते रहे 622 00:34:09,840 --> 00:34:11,639 जब तक कि उस दिन बाद में 623 00:34:11,719 --> 00:34:15,079 दूसरी भेड़ ने एक मेमने को जन्म नहीं दिया। 624 00:34:18,320 --> 00:34:20,000 वह बाहर आ गई, शाबाश। 625 00:34:20,960 --> 00:34:23,119 फिर, छल शुरू हो गया। 626 00:34:23,920 --> 00:34:26,519 तो तुमने उसका सारा तरल निचोड़ लिया। 627 00:34:26,599 --> 00:34:27,639 हाँ। 628 00:34:27,679 --> 00:34:30,440 यह लो, देखो, हाँ। मैं क्या करूँ? 629 00:34:30,519 --> 00:34:32,639 इसे खींचकर थैली को फाड़ दो। 630 00:34:32,760 --> 00:34:33,599 ठीक है। 631 00:34:33,639 --> 00:34:35,199 यह लो। फाड़ दी। 632 00:34:35,679 --> 00:34:38,639 हे भगवान, मैंने कभी यह नहीं किया। 633 00:34:40,960 --> 00:34:44,199 यहाँ एक बाल्टी है, तो हमें तीन में से एक को डालना होगा। 634 00:34:44,320 --> 00:34:45,880 -हाँ। -और सीधे डालना है? 635 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 -सिर से लेकर पाँव तक। -ठीक है। 636 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 तुम्हारी लिए अच्छा गर्म स्नान है। 637 00:34:50,360 --> 00:34:53,119 तुम्हें अपना सिर भी डुबोना होगा, जान। 638 00:34:53,159 --> 00:34:54,559 यह हो गया। 639 00:34:54,639 --> 00:34:56,440 अब हमें क्या करना होगा? 640 00:34:56,519 --> 00:34:58,480 अगर हम इसको उसे ऐसी हालत में देंगे, 641 00:34:58,559 --> 00:35:01,360 वह खड़े होकर चला जाएगा और वह इसे चाटेगी नहीं। 642 00:35:01,440 --> 00:35:04,280 -तो हमें इसके पैर बाँधने होंगे। -पैर बाँधने होंगे? 643 00:35:04,880 --> 00:35:07,199 दरअसल इसने अभी चलना नहीं सीखा है। 644 00:35:07,320 --> 00:35:09,199 -हाँ। -मैं समझ गया। 645 00:35:09,320 --> 00:35:10,800 यह ज़्यादा देर तक नहीं रहेगा। 646 00:35:10,880 --> 00:35:13,480 जब तक उसे इससे लगाव न हो जाए। 647 00:35:13,559 --> 00:35:14,400 ठीक है। 648 00:35:14,480 --> 00:35:16,119 उसके सामने तीन मेमने हैं। 649 00:35:17,039 --> 00:35:19,440 हाँ, यह रहा तुम्हारा बच्चा। 650 00:35:19,519 --> 00:35:20,880 तुम्हारा नया बच्चा। 651 00:35:21,599 --> 00:35:22,599 यह लो। 652 00:35:25,039 --> 00:35:26,159 यह उसे चाट रही है। 653 00:35:26,679 --> 00:35:27,800 यह उसे चाट रही है। 654 00:35:29,760 --> 00:35:32,159 शाबाश, तुमने जुड़वाँ को जन्म दिया है। 655 00:35:37,280 --> 00:35:39,119 भेड़ों से अलग दुनिया में, 656 00:35:39,159 --> 00:35:41,760 अपने न बिकने वाले आलुओं में से कुछ दान करके... 657 00:35:41,880 --> 00:35:43,280 चैडलिंगटन सावधानी से चलाएँ 658 00:35:43,360 --> 00:35:46,920 ...मैं स्थानीय वरिष्ठ नागरिकों की मदद कर रहा था। 659 00:35:48,519 --> 00:35:50,920 -हैलो। इतना पास काफ़ी है। -हाँ। 660 00:35:51,000 --> 00:35:51,840 आप कैसे हैं? 661 00:35:51,920 --> 00:35:53,159 आपके लिए आलू लाया हूँ। 662 00:35:53,199 --> 00:35:54,679 बहुत बढ़िया, हाँ, शुक्रिया। 663 00:35:56,519 --> 00:35:57,440 हैलो? 664 00:35:58,960 --> 00:35:59,840 शुक्रिया। 665 00:36:00,599 --> 00:36:01,920 जेरल्ड ठीक है? 666 00:36:02,000 --> 00:36:05,079 हाँ, पर शायद वह बाहर गया हुआ है। 667 00:36:05,159 --> 00:36:07,320 उसे देखे दो हफ़्ते हो गए हैं। 668 00:36:07,400 --> 00:36:11,320 बार और मैनचैस्टर यूनाइटेड के मैच के बिना उसे घबराहट हो रही होगी। 669 00:36:11,400 --> 00:36:14,079 वह थोड़ा पगला गया है, पर... 670 00:36:14,159 --> 00:36:18,519 वह अपने लिए आलू बना सकता है, अगर उसकी तबियत ठीक है तो। 671 00:36:18,599 --> 00:36:19,840 बहुत बढ़िया, शुक्रिया। 672 00:36:19,920 --> 00:36:20,960 -बढ़िया। -ठीक है। 673 00:36:21,039 --> 00:36:22,840 -जल्दी मिलेंगे। बाय। -शुक्रिया। 674 00:36:25,079 --> 00:36:27,519 लेकिन स्थानीय लोगों और मेरे बीच 675 00:36:27,599 --> 00:36:29,480 सिर्फ़ शांति और प्यार ही नहीं था। 676 00:36:44,639 --> 00:36:47,880 ये सूखी घास के कुछ पुराने गट्ठरों से बना एक कोटला था, 677 00:36:47,960 --> 00:36:49,159 ताकि हम अनाज रख सकें 678 00:36:49,280 --> 00:36:53,320 और बच्चे इस पुरानी हवाईपट्टी पर मज़े के लिए तेज़ गाड़ियाँ न चलाएँ। 679 00:36:55,519 --> 00:36:56,960 मैं कोई जासूस नहीं हूँ, 680 00:36:57,039 --> 00:36:59,679 पर यहाँ ज़मीन पर कुछ गाँजा पीने वाले कागज़ पड़े हैं। 681 00:37:01,119 --> 00:37:02,519 तो मुझे लगता है, 682 00:37:02,599 --> 00:37:06,920 कुछ किशोरों ने लॉकडाउन को नज़रअंदाज़ करने का सोचा 683 00:37:07,360 --> 00:37:10,320 और मेरी सूखी घास में आग लगा दी। 684 00:37:12,159 --> 00:37:13,360 यह पक्का आगज़नी है, 685 00:37:13,440 --> 00:37:15,679 क्योंकि उन्होंने उसको भी आग लगा दी। 686 00:37:18,039 --> 00:37:19,039 मॉर्निंग, चार्ली। 687 00:37:19,840 --> 00:37:21,559 धुआँ कहाँ तक फैला है? 688 00:37:21,639 --> 00:37:24,480 यह बरफ़र्ड की मुख्य सड़क के पार जा रहा है, 689 00:37:24,559 --> 00:37:26,599 क्योंकि मैं उस तरफ़ जा रहा था... 690 00:37:26,639 --> 00:37:28,639 तुम्हें इस तरह से आग का पता चला? 691 00:37:28,679 --> 00:37:29,639 हाँ। 692 00:37:31,639 --> 00:37:34,280 तब केलब को फसलों का छिड़काव छोड़कर 693 00:37:35,599 --> 00:37:37,360 आग बुझाने के लिए आना पड़ा। 694 00:37:41,960 --> 00:37:43,679 इससे उसे बहुत ख़ुशी मिली। 695 00:37:49,880 --> 00:37:51,079 सत्यानाश। 696 00:37:52,039 --> 00:37:53,599 मैंने उसे कंक्रीट से हटाया, 697 00:37:53,639 --> 00:37:56,320 पर लगा मेरा सिर फट जाएगा, तबियत ख़राब होने लगी, 698 00:37:56,400 --> 00:37:58,760 क्योंकि धुआँ केबिन में आ रहा है। 699 00:37:58,840 --> 00:38:00,440 बहुत गुस्सा आ रहा है। 700 00:38:00,519 --> 00:38:02,760 कोई बेवकूफ़ सोचता है, "मज़े के लिए क्या करूँ? 701 00:38:02,840 --> 00:38:05,599 "मैं जाकर सूखी घास के गट्ठरों को आग लगा देता हूँ।" 702 00:38:05,639 --> 00:38:07,880 फिर वे आराम से चलकर घर लौट गए। 703 00:38:07,960 --> 00:38:09,280 क्योंकि वे कमीने हैं। 704 00:38:11,760 --> 00:38:15,639 कुछ देर डिडली स्क्वॉट के सामाजिक सेवा अधिकारी की बात सुनने के बाद, 705 00:38:15,760 --> 00:38:19,280 मैं मेमनों को देखकर ख़ुद को ख़ुश करने चला गया। 706 00:38:23,840 --> 00:38:26,360 नीला 32 नंबर बहुत हिंसक है, देखो। 707 00:38:26,440 --> 00:38:29,320 वह सिर्फ़ दूसरे जानवरों को मारना चाहता है। 708 00:38:32,599 --> 00:38:36,039 "मैं वहाँ जाकर इसे सिर से टक्कर मारूँगा, देखो।" 709 00:38:40,880 --> 00:38:43,360 वह पानी की बाल्टी में पॉटी कर रही है। 710 00:38:47,159 --> 00:38:48,519 ऐसा क्यों कर रही हो? 711 00:38:52,840 --> 00:38:54,159 ऐसा क्यों कर रही हो? 712 00:38:54,920 --> 00:38:58,159 "मुझे पॉटी करनी है। अरे, यहाँ सिंक है। हाँ, प्यारा है।" 713 00:39:10,079 --> 00:39:12,159 हालाँकि कुछ मादा भेड़ें अब भी गर्भवती थीं, 714 00:39:12,280 --> 00:39:17,000 सिर्फ़ तीन हफ़्तों में 120 मेमनों का जन्म हो गया था। 715 00:39:18,039 --> 00:39:19,960 रात में ऐसा हुआ, 716 00:39:20,039 --> 00:39:21,679 कि दो और पैदा हो गए हैं। 717 00:39:21,800 --> 00:39:24,159 एक वहाँ और एक वहाँ पर। 718 00:39:25,639 --> 00:39:27,880 ज़्यादातर जन्म सफल रहे। 719 00:39:28,199 --> 00:39:29,159 हाँ, देखो। 720 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 कुछ में बहुत करीबी मामला था। 721 00:39:32,960 --> 00:39:34,159 यह साँस नहीं ले रही। 722 00:39:37,039 --> 00:39:38,119 चलो भी, साँस लो। 723 00:39:39,519 --> 00:39:40,440 साँस ले रही है। 724 00:39:40,519 --> 00:39:41,920 हाँ, एलन! 725 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 मुझे लगा कि यह नहीं बचेगी। 726 00:39:46,039 --> 00:39:46,920 यह ठीक है। 727 00:39:47,639 --> 00:39:50,679 अफ़सोस कि कुछ बच नहीं पाए। 728 00:39:52,760 --> 00:39:53,639 मृत पैदा हुआ। 729 00:39:59,280 --> 00:40:03,159 यह जानने के अलावा कि मेमने के अंतिम संस्कार में कोई सम्मान नहीं... 730 00:40:06,320 --> 00:40:08,280 मैंने जाना कि बाहर खेतों में, 731 00:40:08,360 --> 00:40:11,639 कुछ माँएं हमेशा प्यार से पेश नहीं आतीं, 732 00:40:12,760 --> 00:40:16,159 जिसके कारण पड़ोस के एक भेड़ पालक को बुलाना पड़ा। 733 00:40:16,960 --> 00:40:18,159 वह इसे पी रहा है? 734 00:40:18,800 --> 00:40:20,480 नहीं, उसे लगता है कि पी रहा है। 735 00:40:21,360 --> 00:40:23,800 यह बच्चा लगभग एक घंटे पहले मिला था। 736 00:40:23,880 --> 00:40:25,760 इसकी माँ ने इसे छोड़ दिया। 737 00:40:25,840 --> 00:40:29,000 और यहाँ जेरमी इसके गले में एक पाइप ठूँस रहा है 738 00:40:29,079 --> 00:40:32,079 ताकि इसे ग्लूकोस और गाय का प्रोटीन वाला दूध पिला सके। 739 00:40:32,559 --> 00:40:34,320 क्योंकि यह बहुत ही कमज़ोर है। 740 00:40:34,800 --> 00:40:38,960 हमने ध्यान दिया था कि पिछले हफ़्ते, यहाँ पर इसकी माँ का बर्ताव 741 00:40:39,039 --> 00:40:41,000 बहुत अच्छा नहीं था। 742 00:40:42,079 --> 00:40:44,519 और अब उसने इसे पूरी तरह छोड़ दिया है। 743 00:40:45,679 --> 00:40:47,360 चलो, बेचारे बच्चे। 744 00:40:48,320 --> 00:40:50,639 हम सबको उम्मीद थी कि जेरमी के प्यार-दुलार से 745 00:40:50,679 --> 00:40:53,079 वह बच्चा दोबारा स्वस्थ हो जाएगा, 746 00:40:53,920 --> 00:40:55,159 पर दिन ख़त्म होने तक, 747 00:40:55,280 --> 00:41:00,079 हमने उसे गहन चिकित्सा वार्ड में ले जाने का फ़ैसला किया। 748 00:41:02,639 --> 00:41:05,159 एक बाड़ा बनाया, ताज़ी फूस, अंगीठी जलाई। 749 00:41:05,920 --> 00:41:08,519 और यह लो, इसे देखो। 750 00:41:10,199 --> 00:41:13,400 तुम्हें इस बिस्तर पर रखता हूँ, थोड़ा ज़्यादा नर्म है। 751 00:41:13,480 --> 00:41:14,880 यह लो। 752 00:41:14,960 --> 00:41:15,800 अच्छा मेमना। 753 00:41:16,679 --> 00:41:17,559 ठीक है। 754 00:41:18,400 --> 00:41:20,760 तीन घंटे हो गए, तुम्हारे अगले खाने का समय। 755 00:41:25,639 --> 00:41:28,360 रात बीतने के साथ-साथ वह और कमज़ोर होता गया। 756 00:41:30,559 --> 00:41:32,480 अरे, चलो भी। 757 00:41:33,000 --> 00:41:34,559 चलो भी, इसे पियो। 758 00:41:35,360 --> 00:41:38,920 और हालाँकि आख़िरकार हम उसे कुछ पोषण दे पाने में सफल हुए... 759 00:41:40,400 --> 00:41:43,360 सच कहूँ तो, आप इसके लिए कुछ और नहीं कर सकते हैं। 760 00:41:43,840 --> 00:41:45,440 यह खाना अच्छा है। 761 00:41:48,119 --> 00:41:51,119 ...अंत में वह सब कुछ काम नहीं आया। 762 00:41:59,800 --> 00:42:02,039 एक मेमने को खोना दुखद था। 763 00:42:03,920 --> 00:42:06,159 और आर्थिक नुकसान भी हुआ था। 764 00:42:06,840 --> 00:42:10,840 पर विरोधाभास यह है कि यह उतना बड़ा आर्थिक नुकसान नहीं था 765 00:42:10,920 --> 00:42:12,480 जितना यह हो सकता था। 766 00:42:13,039 --> 00:42:15,039 इनकी कीमत आधी हो गई है न? 767 00:42:15,119 --> 00:42:18,480 -कीमतें फिर गिर गई हैं। -ये 52 पाउंड पर आ गए हैं। 768 00:42:18,559 --> 00:42:20,880 -हाँ। -क्योंकि सभी रेस्तराँ बंद हैं। 769 00:42:20,960 --> 00:42:22,800 हाँ, और वे बड़े चेन स्टोर भी। 770 00:42:22,880 --> 00:42:25,519 -इन्हें निर्यात कर सकते हैं? -नहीं। 771 00:42:25,599 --> 00:42:28,880 हम इन्हें रेस्तराँ को नहीं बेच सकते, बार को नहीं बेच सकते। 772 00:42:29,440 --> 00:42:32,320 तो, एक हफ़्ते पहले, एक मेमने की कीमत 100 पाउंड थी 773 00:42:32,400 --> 00:42:34,800 और अब 52 पाउंड है, तो आधी हो गई है। 774 00:42:34,880 --> 00:42:35,679 हाँ। 775 00:42:36,559 --> 00:42:37,440 बहुत बढ़िया। 776 00:42:44,960 --> 00:42:49,039 पर अच्छी बात यहा है कि यह भेड़ पैदा करने का एक सफल सीज़न रहा है। 777 00:42:53,920 --> 00:42:56,480 हमें 138 मेमनों की उम्मीद थी, 778 00:42:56,559 --> 00:43:00,639 जिनमें से 134 का जन्म सफलतापूर्वक हुआ। 779 00:43:04,760 --> 00:43:08,400 यह सोचकर थोड़ा भयानक लगता है कि अब खेत 780 00:43:08,480 --> 00:43:12,440 गिरे हुए नन्हे अंडकोषों से भरा हुआ है। 781 00:43:15,400 --> 00:43:18,159 लेकिन गिरे हुए अंडकोषों के बावजूद, 782 00:43:18,199 --> 00:43:23,119 इन मेमनों में मेरे फ़ार्म को वसंत की एक प्यारी छवि में बदल दिया है 783 00:43:23,159 --> 00:43:26,880 कि ब्रिटेन कैसा दिखना चाहिए और शायद ऐसा दिख सकता है। 784 00:43:29,199 --> 00:43:30,840 उनका अपने आसपास रहना अच्छा लगा। 785 00:43:32,639 --> 00:43:37,280 यहाँ लॉकडाउन सह रहे अजीब, छोटे से डिडली स्क्वॉट के समुदाय में। 786 00:43:56,119 --> 00:43:58,960 द्वितीय विश्व युद्ध का भूमिगत हवाई हमले से बचने का आश्रय। 787 00:44:01,199 --> 00:44:04,840 अगर कोविड-19 हद से बढ़ जाता है, तो मैं यहाँ आ जाऊँगा। 788 00:44:08,079 --> 00:44:10,840 मैंने ब्रेक लाइट नहीं तोड़ी, तुमने तोड़ी है। 789 00:44:10,920 --> 00:44:12,840 नहीं, वाकई, पक्का आपने तोड़ी है। 790 00:44:12,920 --> 00:44:14,840 क्या? क्या मतलब, मैंने तोड़ी है? 791 00:44:14,920 --> 00:44:17,599 आपने कहा था कि मेरी एक ब्रेक ख़राब हो गई थी। 792 00:44:17,679 --> 00:44:21,000 हमें छह हफ़्ते से इस जगह से निकलने की इजाज़त नहीं मिली है। 793 00:44:21,960 --> 00:44:25,000 प्लीज़, अपनी गाड़ी में ही रहिए। 794 00:44:26,480 --> 00:44:27,599 और आपको पता है? 795 00:44:28,280 --> 00:44:29,320 मैं नहीं चाहता था। 796 00:44:30,320 --> 00:44:32,679 अ शेपर्ड्स लाइफ़ डब्ल्यूएच हडसन 797 00:44:36,880 --> 00:44:40,400 मैं वाकई इतना ख़ुश कभी नहीं रहा हूँ। 798 00:44:46,719 --> 00:44:48,119 लेकिन एक बार फिर, 799 00:44:48,199 --> 00:44:51,119 यह सब बहुत ही गलत होने वाला था। 800 00:44:52,639 --> 00:44:53,880 अगली बार 801 00:44:53,960 --> 00:44:57,119 छह, सात हफ़्तों से कोई बारिश नहीं हुई है। 802 00:44:57,199 --> 00:44:58,920 -नहीं। -आ जाओ, लड़कियो! 803 00:45:01,159 --> 00:45:02,760 बहुत अच्छे हालात नहीं हैं। 804 00:45:02,840 --> 00:45:04,559 फसल दबाव में है। 805 00:45:04,639 --> 00:45:06,360 क्या थोड़ी चिंता होनी चाहिए? 806 00:45:06,440 --> 00:45:08,119 यह बहुत बड़ी चुनौती होगी। 807 00:45:35,960 --> 00:45:37,960 संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा 808 00:45:38,039 --> 00:45:40,039 रचनात्मक पर्यवेक्षक शीला सिजिन मैथ्यूज़