1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 LA GRANJA CLARKSON 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 CAPÍTULO 4 REPOBLANDO 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Si hubiera venido por aquí en esta temporada 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 cuando empecé a conducir hace 30 o 40 años, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 tras unos ocho kilómetros ya no habría podido ver a dónde iba. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Mi parabrisas sería un amasijo opaco de insectos muertos. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Pero mírenlo ahora. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Esto no es nada. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Tendrías más moscas en la trompa de un submarino. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 El hecho es que en tan solo 30 años, 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 el número de insectos ha disminuido en un 25 %, y sigue bajando. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Nos dirigimos a una aniquilación de insectos. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Olviden el calentamiento global o el plástico en el océano, 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 porque, sin insectos, terminaría toda la vida en la Tierra. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Todo. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Y lo digo yo, no soy 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 un ambientalista con axilas peludas en una protesta. Soy yo. 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Muchos creen que la agricultura 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 es una de las principales causas de este descenso. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Conforme el equipo agrícola se ha vuelto más grande y eficiente, 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 los campos han tenido que hacerse más grandes y eficientes, 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 así que, desde la guerra, 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 Gran Bretaña ha perdido 225 000 kilómetros de setos. 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 Ha perdido el 40 % de sus bosques ancestrales. 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 Ha perdido el 97 % de sus prados de flores silvestres. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Los lugares donde les gusta vivir a los insectos desaparecen. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 Y he decidido hacer algo al respecto. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Mi plan es hacer que mis setos, mis valles, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 mis bosques y mis arroyos 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 sean más atractivos para los animalejos. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Básicamente, voy a dejar partes de la granja intactas. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Dejaré que la Madre Naturaleza esté al volante. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Vamos a repoblar. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Voy a empezar con un lugar pantanoso y triste al fondo del valle 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 que quiero que, a la larga, luzca así. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Quizá las cigüeñas sean algo ambicioso, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 pero todo lo demás es mi objetivo. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 GRAN BOSQUE- SETO DE LA ABUNDANCIA ABEJAS - MANANTIALES - HIERBA 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 FLORES SILVESTRES - BÚHOS HUMEDALES - LONDRES 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Obviamente, antes de empezar a trabajar en mi proyecto de humedales, 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 había normas gubernamentales que considerar. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Así que tuve que contratar a un equipo de inspectores. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Ustedes hagan los cálculos para la HSI. 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Sí. -Yo iré a caminar por aquí. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Estas personas de CSI Miami debían asegurarse 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 de que mis planes no dañarían lo que ya vivía ahí. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Casi todo son pastizales. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Buenas noticias, ¿no? 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Cuando llevaban un rato haciendo exámenes forenses, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 fui allá a ver cuántas banderas rojas habían encontrado. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Hola, Jeremy. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Hola, ¿cómo estás? -Bien, ¿y tú? 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Bueno... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Bueno, esas banderas rojas están justo donde va el estanque. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Correcto, sí. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 ¿Ahí es donde no podemos construir nada? 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Lamentablemente, al realizar los estudios, hallamos posibles señales de un mamífero. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -¿Perro? -No. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Probablemente se trate de una rata topera. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Es poco probable que lo sea. -Qué interesante. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Hace 20 años había ocho millones, 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 ahora hay 220 000 y viven principalmente en Glasgow. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Y se sabe que habitan en los Cotswolds. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -¿En serio? -Así es. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Mira, ven a ver. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 ¿Ves estos excrementos? 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Estos tienen forma de pastilla, como... 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Son heces, ¿no? -Sí. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Es muy probable que sea excremento de rata topera. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Una especie muy protegida. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Si las matas, sería destrucción imprudente de la población, 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 serías procesado y podrías ser enviado a prisión. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 ¿Por cuánto tiempo? 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Unos seis meses, para empezar. Y multa de 5000 libras. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Así que recomiendo parar los trabajos aquí 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 hasta que se confirme qué hay. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 ¿Qué pasa si, con mi gran excavadora, 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 extraemos todo ese pedazo de tierra? 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Las ratas toperas no se enterarían, y lo pondríamos allá. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 No, Jeremy. No. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -¿Por qué no? -No, no. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Hay toda una zona... -Irías a prisión, Jeremy. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -¡Pero las trataré bien! -No. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Las llevaría a terreno alto. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Mi consejo profesional sería no hacer eso. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Para ver si realmente se trataba de una rata topera, ideé un plan. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Tenemos cámaras trampa. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -¿Podríamos usar una? -Sí, buena idea. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Así lo sabremos. -Sí. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Hay que hacerlo varios días para corroborar sus movimientos. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Quiero ver si es una rata topera. -Sí, es verdad. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Así que el camarógrafo instaló sus cámaras, 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 y, unos días después, examiné los resultados. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Nada. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Nada. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Nada. Absolutamente nada. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Hay más fauna en el refrigerador de Paul McCartney. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Algo hizo ese agujero... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Ahí está, fue eso. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 ¿Un ratón? No, nariz puntiaguda, es una musaraña. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 No es una rata topera. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Bien, de esto podemos deducir que ¡seguimos adelante! 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Por lo tanto, al fin podía comenzar mi importante trabajo ambientalista. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 ¡Qué velocidad! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Esa parte está muy empinada. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Sí, no va a ser muy divertido. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Bien. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Vamos. Esa ni siquiera está girando. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 No estoy tocando nada y voy hacia abajo. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 ¡Cielos! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Me estoy deslizando. ¡Rayos! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Lo hice. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Me deslicé por la colina empinada y estoy en el fondo. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Miren el trabajo ecológico que estoy haciendo 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 en camino a crear lo que me gustaría describir como un supermercado biológico 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 lleno de muchas especies diferentes. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Ya en posición, 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 comencé a excavar. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Que quede claro, no será como el estanque de Ed Sheeran, 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 que es turquesa y tiene un trampolín y un bar. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Miren eso. ¡Vaya máquina! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Tiene 1.80 o 2 metros de profundidad. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Al fondo hay arcilla. Eso es bueno, retiene el agua, 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 pero busco arcilla azul, que está más abajo, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 porque retiene muy bien el agua y la necesito para cubrir los lados. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Sí, miren eso. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Eso es arcilla azul. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 A guardarla. Preciada. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Para la hora del almuerzo, iba progresando. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Debe tener unos tres metros de profundidad. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Así que me fui a comer algo, sin darme cuenta de que mientras tanto, 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 la naturaleza me prepararía una de sus sorpresas. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 ¡Está lleno de agua! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Mucha agua, y se llenó en una hora. 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 ¡Rayos! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Sería necesario bombear el agua antes de poder continuar. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Así que, para aprovechar la excavadora que renté por el día, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 decidí cavar otro estanque. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Bien, les explicaré mi plan. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Tengo un par de manantiales a 100 metros allá. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Crearon este riachuelo, así que pienso hacer una presa aquí 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 y luego, conforme el nivel del agua se eleve en mi presa, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 llenará esto. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Si el agua corre más despacio, 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 hay más posibilidades de que nutrias, garzas e insectos 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 vengan a vivir aquí. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Me dediqué a mi nuevo proyecto con entusiasmo. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Vamos, cava, excavadora. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 ¡Sí! Suelo jugoso. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Y, cuando llegó Lisa, sospeché que estaría encantada con mis logros. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Perdón, ¿qué es esto? Estamos construyendo allá. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 ¿Qué pasa aquí? 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 No, ven a ver. Te mostraré mi gran idea. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Por el amor de Dios. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Ese trozo de cuerda es la presa. -¿Qué? 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Perdón, ¿y nuestro estanque? 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Esto no es lo que hablamos. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Allá abajo. Ya es un estanque, pero aún no debería serlo. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Estoy trabajando aquí... -No sé qué es esto. 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 ¿Qué diablos haces? 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Es una... -Es una zona de humedales. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Inundará esta área y creará humedales para los insectos. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Santo cielo, Jeremy. ¿Qué vas a hacer con toda esta tierra? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Nada vendrá a vivir aquí. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Querían ver si servía para la secuela de la película 1917. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 ¿No te bastó el desastre que hiciste acá 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 e hiciste otro allá? 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Pero Sam Mendes llamó, piensa hacer 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 ¿Qué tenía de malo ese desastre? ¿Por qué hiciste otro? 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 ¿Por qué todos me gritan todo el tiempo? 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Me levanto por la mañana, y la gente me grita. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Kaleb me grita, Charlie me grita. 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Cuando se fue la Sra. Furia, me puse a construir mi presa. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Cielos. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Hace tanto frío que me puse... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 No es un sombrero, es la primera peluca de Elton John. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Bien, la situación está así. 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Tapé las fugas de este lado. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 El comandante de un submarino 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 no diría: "Bien hecho, Clarkson", pero las tapé un poco. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 El nivel de agua se eleva de aquel lado. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Así que ahora podía llenar el estanque número dos. 183 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 ¡Sí! 184 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Mírenla correr. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Sí. 186 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Esto es... Me impresiona haber hecho esto. 187 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Estaba muy complacido. 188 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Así que, cuando llegaron la lluvia y la oscuridad, 189 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 guardé todo y me dirigí a casa a sentarme junto a la chimenea y tomar sopa caliente. 190 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 ¡Rayos! 191 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Estaba atrapado en un lodazal que yo mismo había creado. 192 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 No puedo... 193 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Tuve que pedirle a Kaleb que guardara a su novia y viniera a ayudarme. 194 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Maldita sea. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Está lleno de fango. 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Así, engánchalo. 197 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Intentaré ir de frente hasta ahí y remolcarte. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -¿Listo? -Sí, hazlo. 199 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 ¡Vamos, vamos! 200 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Aunque teníamos potencia de Lamborghini y tracción en las diez ruedas, 201 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 no nos estábamos moviendo. 202 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Vamos, vamos. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 No. 204 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Así que Kaleb decidió dejar de remolcarme y salvarse él. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 ¡Te veo luego! 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Y eso salió bien. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Vamos, vamos. Vamos. 208 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 ¡Maldita lluvia! 209 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Bien, esto es un desastre. 210 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Todo está atascado. 211 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Obviamente, esto hizo que Kaleb estuviera muy contento conmigo. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Idiota. Si no hubieras atascado eso, 213 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 no habría tenido que venir. 214 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 ¡Probablemente me caiga! Maldita sea. 215 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Al día siguiente, nos reunimos en mi tractor varado con un plan de rescate. 216 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb me remolcaría con su tractor 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 mientras a él lo remolcaba su hermano en su tractor. 218 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Ténsalo poco a poco. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Muy despacio. Así. 220 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Sigue remolcando. 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Sí, jamás he conducido nada, sigue dándome consejos. 222 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 No estoy en 4x4, me va a matar. 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Vamos. Vamos. ¡El poder de los CLAAS, vamos! 224 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Solo recuerden que hacemos todo esto por el medio ambiente. 225 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 ¡Qué potencia! 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 ¡Sí! 227 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Solo requerimos mil galones para lograrlo, pero nos movemos. 228 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 ¡Allá vamos! 229 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Yo creo que me estoy moviendo con mi propia potencia. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Bien, deténganse. 231 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Una vez liberado el Supacat, 232 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 Lisa, la mujer de mundo, llegó en lo que le regalé por Navidad. 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Hola. -¿Ya lo habías visto? 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 No. 235 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 - Es un tractor adecuado. -"Adecuado". 236 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Ese tiene tractoritis, no está bien. 237 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Aquí tienes. 238 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Gracias. -Kieran y tú lo hicieron bien. 239 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Salud. -Salud. 240 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Bien hecho, gracias. 241 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Fue muy impresionante verlos subir a los tres. 242 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Cuando íbamos subiendo, me dije: 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Kaleb tiene escondido un semirremolque en su CLAAS". 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Nuestra celebración fue interrumpida 245 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 por la llegada del Alegre Charlie, 246 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 que estaba aún menos alegre que de costumbre. 247 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 ¿Qué haremos aquí? 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -¿Dónde? -Bueno... 249 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Caminé por el campo e hicimos un desastre... 250 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 No, hay algunas marcas de ruedas y no he arreglado el hoyo que cavé. 251 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Eso fue para cavar el pozo de agua para bombear a los abrevaderos de las ovejas. 252 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Sí, sí. 253 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Luego esto. -Sí. 254 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Lo admito, es un desastre, pero estamos haciendo un omelet, 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 así que rompimos algunos huevos. 256 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Se cayeron al piso, 257 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -y llegan hasta allá. -Sí. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 El daño que se hizo al terreno... 259 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -¿Cuál daño? -Bueno, no está minado... 260 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Lo aireé. -No es así. 261 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Lo compactaste y el agua se estancará ahí. 262 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Violamos varias leyes de compactación de suelos, 263 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -que sé... -Repítelo. "Leyes 264 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "de compactación de suelos". 265 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Tenemos el Brexit encima y ellos... 266 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Vendrán los inspectores 267 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 y podríamos perder el 5 % del esquema de pagos, 268 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 el subsidio que recibes del gobierno. 269 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Es mi proyecto de repoblación... 270 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Esto no es repoblar, es hacer daño. 271 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Deja de hacerlo. 272 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Esperaba que ese fuera el final del regaño, 273 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 pero luego Charlie fue a ver mis nuevos estanques. 274 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 De nuevo, esto no es más que daño al terreno. 275 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 ¿Cómo traes una excavadora sin hacer daño? 276 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Lo haces cuando no está mojado. 277 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Bueno, ¿cuándo? ¿Cuándo es...? 278 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Lo siento, Charlie, en serio... -Sí, pero... 279 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Desde septiembre, ha llovido todos los días... 280 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Lo sabes, a diario. -Sí. 281 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Traer maquinaria pesada a un terreno mojado es crear un desastre. 282 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Pero imagina esto, ven acá y usa tu imaginación, ¿sí? 283 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Lo que estás viendo es el Somme, ¿sí? 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Sí, lo veo. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Entorna los ojos. 286 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Un martín pescador en esa rama. 287 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Una familia de nutrias apostando aquí. 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -¿Nutrias apostando? Bien. -Ahí. 289 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Tal vez una garza esperando un bocado sabroso. 290 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Acá, hierba, flores silvestres. 291 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 A los ecologistas les encantan estas cosas, ¿no? 292 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Mira, es genial, pero lo que hiciste, 293 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 tus acciones, posiblemente harán que pierdas el subsidio. 294 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Y podrían ser de 10 000 a 15 000 libras. 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Y no solo es aquí, más arriba... 296 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Si eso sucede, estaré muy molesto. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Lo hago por la naturaleza, 298 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -que me agrada. -Sí. 299 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Pero no permitiré que un estudiante de Biología 300 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 venga a decirme que arruiné el hábitat. 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Solo destruí unos cuantos hormigueros. 302 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Pero la verdad es que sí hice un desastre. 303 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Así que solo había una cosa que hacer. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Traer a Kaleb para que lo arreglara. 305 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Cielos. 306 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Entonces, llegó el momento de empezar el trabajo ambiental en el bosque. 307 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Podría parecer vandalismo desenfrenado, pero en realidad no lo es. 308 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Acercas la máquina a un árbol, le dices qué clase de árbol es. 309 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Lo sujeta de la base, mide el diámetro y calcula: 310 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Si el diámetro aquí es tanto, probablemente sea tanto allá arriba", 311 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 y así calcula la longitud de los troncos. 312 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Es una máquina matemática de medio millón de libras y tracción en ocho ruedas. 313 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Cuando al fin llegó la noche y la máquina guardó silencio, 314 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 los resultados fueron espectaculares. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Este es un mapa del bosque. 316 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Esta es la parte que talamos, como un octavo, 317 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 y esta es la madera que obtuvimos. 318 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Obviamente, esto no fue bien recibido en redes sociales. 319 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Publiqué una foto de la máquina enorme 320 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 haciendo el vandalismo en Instagram 321 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 y la gente me acusa de ser como MacDonald. 322 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "¿Por qué estás deforestando?". 323 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "¿Por qué siempre destruyes la vegetación, Jeremy?". 324 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Vayamos al bosque y verán qué tontas son estas personas. 325 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Esta es el área de donde talé los árboles. 326 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Saqué 200 toneladas de madera de aquí y no se nota. 327 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Se ve exactamente igual que antes. 328 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Prácticamente no cambió. 329 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Sin embargo, la naturaleza sí lo nota. 330 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Al quitar árboles de aquí, aquí y aquí, por ejemplo, 331 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 más luz solar llega al suelo del bosque. 332 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Hay luz por todas partes, y eso estimulará el crecimiento, 333 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 árboles más jóvenes, flores, campanillas, con suerte. 334 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 Y eso es bueno para los escarabajos, las aves, las abejas. 335 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Es bueno para todo. 336 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Como soy algo fanático de las aves, quería hacer cosas por ellas. 337 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Así que le pedí su consejo a Roy Dennis, experto en vida silvestre. 338 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 ¿Puedo decir dos cosas, Roy? 339 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Uno, creí que vendría Ron Dennis, que es alguien muy distinto, 340 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 y dos, tus binoculares me dan envidia. 341 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Tenía unos idénticos en un Porsche 342 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -en una comisaría en Argentina. -Ya veo. 343 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Para mi deleite, Roy quedó impresionado con lo que tenía. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Esto es muy muy bueno. 345 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 ¿En serio? 346 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Cuando ves un seto como ese, 347 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 qué buena fuente de alimento para la fauna. 348 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Las zarzas son perfectas para que los chipes engorden para migrar a África. 349 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Bayas listas para los zorzales reales y alirrojos. 350 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Es muy bueno. 351 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 ¿Qué son? 352 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Son jilgueros. Sí. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Están... -Bandadas pequeñas, mira. 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Aterrizaron en la centaurea. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Puedes verlos allí. 356 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -¿Era una bandada de jilgueros? -Sí, eran cinco, creo. 357 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 ¿Los ves alimentarse en la parte superior? 358 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Creo que es una pequeña familia. 359 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 ¿En serio? 360 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Sí, ahí hay uno encantador. 361 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Eso me hace muy feliz. 362 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Pero había un ave a la que pensé que podía ayudar más. 363 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Está en el suelo. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 En el suelo. 365 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Mírenlo. Es un bebé. 366 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Está varado. No puede volar. 367 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Bien, vámonos. No quiero molestarlo. 368 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Allá va el padre, hacia el bosque. 369 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Para atraer a más búhos, decidí que debía cubrir la granja 370 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 con cajas para búhos, donde podrían vivir. 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Perfecto. 372 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Perfecto. 373 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Bien. 374 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Ay, no es... 375 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Una vez resuelto lo de las cajas, requisé unos postes 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 que la compañía de luz dejó en mi verja 377 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 y la Operación Búho estaba en marcha. 378 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 ¡Cielos! 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Cuando llegué al lugar que había elegido, Kaleb estaba listo para ayudar. 380 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 ¿Cerca del seto o no? 381 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Bueno, sí, ahí. 382 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Mientras él cavaba, yo verifiqué la lista. 383 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Cemento, soga, taladro eléctrico y algunas cajas para búhos que hice. 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 No las pedí a Amazon. Claro que no. 385 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 ¿Así está bien? 386 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Con eso basta. 387 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Bien, este es mi plan. -Sí. 388 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Conduciré hacia adelante para que ese extremo esté sobre el hoyo. 389 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Luego ataremos la parte superior a la parte trasera del Supacat 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 y tiraremos. 391 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Estás loco. 392 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 ¿Tú qué harías? 393 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Traer la cargadora, ir a ese extremo del poste. 394 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Meterlo al hoyo, 395 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 atarlo a la parte posterior del Supacat, 396 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 y echarlo en reversa para elevarlo. 397 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Pero aun así creo que hay que atar 398 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 una soga a la parte superior y anclarlo... 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Lo haces inclinado, con uno de los dientes por debajo... 400 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Si conduzco hasta él así... 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 No. Inclinado. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Estará entre los dientes. 403 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 No creo que eso se pueda. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Puedo hacerlo. 405 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Acércate así. Acuéstalo. Alrededor del diente... 406 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Recuerda, el brazo de la grúa tiene 9 m, 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 así que extiéndelo un poco. 408 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Así. Hazlo otra vez. Haz eso. 409 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Creo que funcionará. 410 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 No lo creo. 411 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 ¡Al otro lado! ¡No! 412 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 ¡No! ¡No! 413 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 ¡Idiota! 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Eso fue tu culpa. 415 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Te dije... 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Te pasaste. Dije: "Alto". 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -No estaba en el agujero. -Sí estaba. 418 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Ya se volvió a llenar de lodo. Mira. 419 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -¿Aplastó esa cerca? -Sí. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Maldita sea. Perdimos la cerca. 421 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Hazlo tú y yo me quedaré aquí haciendo esto. 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 Es lo que tú haces, como André Previn. 423 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 No, todas mis señas estuvieron bien, 424 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 pero no me viste. 425 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Al final, logramos colocar el poste en el suelo. 426 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Bien, así se hace. 427 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Y una vez que se secó la base de cemento, nos alejamos para ver nuestro trabajo. 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Es genial. 429 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Ay, no, un momento. 430 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Amigo. 431 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Sí. 432 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Eso no está derecho. 433 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 No lo está. 434 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Lo bueno es que olvidamos poner la caja para búhos arriba. 435 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Rayos. 436 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Habiendo hecho un lío ahí, 437 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 fui a ver mi zona de humedales, donde las cosas estaban aún peor. 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Construí la presa con mucha arcilla al frente, 439 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 pero Dios vio mi obra y dijo: 440 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Pero yo hice un hoyo aquí". 441 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Pueden ver el remolino. 442 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "Toda el agua irá por ahí y pasará debajo de tu presa". 443 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Esa noche, Dios hizo lo mismo que Guy Gibson. 444 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Así que debía olvidarme de los búhos y hacer reparaciones. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Bien, detente ahí. Perfecto. 446 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Toma. -Gracias. 447 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Ay, no. -Lo tengo. 448 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -No, lo tengo. -Ay, no. 449 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Sí. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Perfecto. 451 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Una vez resuelto eso, quería volver a las cajas para búhos, 452 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 pero no pude, porque Victor, el ucraniano de las abejas, había llegado. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Ese es el tamaño comercial. 454 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 Y la repoblación más importante estaba por comenzar. 455 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Esas son las cuatro colmenas, ¿no? -Sí. 456 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Son muy elegantes. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 El plan era sencillo. 458 00:28:59,119 --> 00:29:03,279 Las abejas harían miel y dinero para la tienda de la granja cuando reabriera. 459 00:29:03,359 --> 00:29:04,720 TIENDA DE GRANJA 460 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Y también ayudarían a polinizar mis cosechas. 461 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Por eso compré un cuarto de millón de ellas. 462 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Miren esto. 463 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Es un traje espacial. 464 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Mientras me vestía, Victor preparó la máquina de humo. 465 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 ¿Para qué es el humo? 466 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Las abejas le temen al fuego y al agua. 467 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 No puedo usar agua, el fuego es más fácil. 468 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Pero no es fuego, solo humo. -Humo, sí. 469 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Saben que hay humo y se asustan. 470 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Así que, vuelven a la colmena, 471 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 llenan sus estómagos con miel, y gracias a eso son menos agresivas. 472 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Están como soñolientas tras una gran comida. 473 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Sí, ¿sabes lo que se siente? -Sí. 474 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 ¿Cuántas veces te pican? 475 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Unas diez al día. 476 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 ¿Qué? 477 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Una abeja solo pica una vez. -Una, 478 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 y se les sale el aguijón del abdomen. 479 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 ¿Y muere? 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 A la larga, sí. 481 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Si una abeja macho te pica, muere, 482 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 y si tiene sexo, su pene se desprende. 483 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -¿Es verdad? -Sí. 484 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Eso sería molesto. 485 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Escucha, puedes oírlas. 486 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Bienvenidas a su nuevo hogar. 487 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Bien, muy bien. 488 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 No llevas guantes. 489 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Sí, está bien. 490 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Mira, están... ¿Ya están haciendo miel? 491 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Sí, esto es miel. 492 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 ¿Cuánto vive una abeja? 493 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 En verano, como un mes. 494 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 En invierno, seis. 495 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Pero la reina vive mucho más. Tres, cuatro años. 496 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 ¿Hay una reina aquí? 497 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Debería haber al menos una. 498 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 ¿Y cuántos huevos pone? 499 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 En esta época del año, unos 2000 huevos por día y noche. 500 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Cielos. 501 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Sí. Es productiva. 502 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 ¿La gente roba colmenas? 503 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Sí. Un amigo perdió 40 el año pasado. 504 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Viene de noche un remolque para caballos y se roba 40 colmenas. 505 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Bien. 506 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Cielos, míralas salir. 507 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Es como una película de terror. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Me picó. 509 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 En los calcetines. 510 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Espera, espera. 511 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Mejor ve a los arbustos. 512 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Ve al bosque. Al bosque. -¿Por qué? 513 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Porque sueltan veneno, te atacarán en enjambre, 514 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -una tras otra. -¿En serio? 515 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Más humo. 516 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -¿Cuando te pica una? -Sí. 517 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Estarás bien. 518 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 ¡No estaré bien! ¡Tendrán que amputarme el pie! 519 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Malditas abejas. 520 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Eso es lo que hago a diario. 521 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Me duele todo el tiempo. 522 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 En cuanto el ucraniano grande y fornido no mire, 523 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 rodaré por el piso y gritaré: "¡Me picó!". 524 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Con la Operación Abeja funcionando por su cuenta, 525 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 tenía que reparar la presa otra vez. 526 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Qué molesta es el agua. 527 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 No, no, tenemos rocas grandes. 528 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Y una vez hecho eso, volví a la Operación Búho, 529 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 donde había tenido un golpe de suerte. 530 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Tras el desastre que hizo Kaleb al elevar el poste... 531 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Hola, Dave. 532 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 ...hallé a este tipo que coloca postes de telégrafo 533 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 y me ofreció amablemente hacer los hoyos que necesito. 534 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Resultó que no fui el primero en cavar hoyos en esta parte de la granja. 535 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Esta es una ciudad de tejones, miren. 536 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Dondequiera que mires, hoyos. 537 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Miren esto. 538 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Acaban de cavar ese, 539 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 y miren cuánta tierra sacaron. 540 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Una vez más, pusimos las cámaras trampa, y esa noche esto fue lo que vimos. 541 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Odio a los tejones. 542 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Además de haberse comido casi todos los erizos de Gran Bretaña, 543 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 son como adolescentes. 544 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Se pasan el día en la cama, se levantan de noche, transmiten enfermedades, 545 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 derriban paredes, y cuando sale el sol, vuelven a la cama. 546 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Sin embargo, hoy no dormirían nada. 547 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Bien. 548 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Miren eso. 549 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Sí. 550 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 La última vez 551 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 trabajé con un idiota y quedó inclinado. 552 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -¿Este quedará derecho? -Sí. 553 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Cuando terminamos y Dave se fue, ansiaba mostrarle a Kaleb. 554 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Mira esto. 555 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Esto es lo que puedo lograr cuando lo hago yo solo. 556 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 No sabía dónde estabas. 557 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Pues ahí está, mira eso. 558 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Y allá, mira. 559 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Sí. 560 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -¿Cortaste el poste? -Sí. 561 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Los corté a 6.4 metros. 562 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Hay 1.5 metros bajo tierra. 563 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 ¿Cómo lo hiciste realmente? 564 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Traje una pala, la moví en círculos, hice un hoyo, 565 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 traje el telescópico. 566 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Espera. Un momento. 567 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 ¿Hueles eso? 568 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Hasta ahora, mi plan para reforestar partes de la granja iba muy bien. 569 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Aunque no todo era trabajo ecológico. 570 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Aún quedaba trabajo de granja por hacer. 571 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 En febrero, por ejemplo, necesitaba saber cuántos corderos venían en camino. 572 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Bien, mete la mano ahí abajo. -Sí. 573 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -¿Sientes su columna vertebral? -Sí. 574 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Así que me reuní con Kevin y Ellen en el escáner de ovejas móvil. 575 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 EXPLORACIÓN DE OVEJAS 576 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 ¿Guantes de conducir? 577 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 No. 578 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Nunca había visto a un granjero con guantes así. 579 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Vamos, oveja, entra. 580 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Tras la desobediencia habitual de las ovejas... 581 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Cielos. 582 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Todas ellas son como caballos. 583 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 ...llegó el momento de sacar el gel y hacer ultrasonidos. 584 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Ahí está, un cordero. 585 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 ¿Ves sus costillas? ¿Su cuello? 586 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Eres como las enfermeras que hacen ultrasonidos. 587 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Señalan: "Tiene pene". 588 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Piensas: "¿Cómo sabe?". 589 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 ¿Esa es la columna? ¿Lo negro? 590 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -No, eso es la sonda que tengo en la mano. -Claro. 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Un cordero. 592 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Un punto rojo. 593 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Solo uno, eso no es ser muy productiva. 594 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Uno es mejor que nada. 595 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -¿Cuántos tiene esta? -Ninguno. 596 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -¿Ninguno? -Eso me temo. 597 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 ¿Ninguno? 598 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Si quieres un trozo de carne de cordero, ahí está. 599 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Esta tiene dos. 600 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 ¿Dos? Buena oveja. 601 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Al terminar el escaneo... 602 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Listo, terminamos. 603 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...llegó la hora de mostrar los resultados. 604 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 ¿Cuántos tenemos de cada una, Bob? 605 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Una vacía. -Sí. 606 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Quince, solo uno. -Sí. 607 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Tres trillizos y el resto son gemelos. 608 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Tenemos bastantes corderos. 609 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Bien. 610 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bob, muchas gracias por ser el portador de buenas noticias. 611 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Además de hacer los ultrasonidos, 612 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 hallé un juguete nuevo para mi constructor de muros 613 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 y jefe de seguridad, Gerald. 614 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 Sensor de movimiento. 615 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Atas esto a algo. Nadie se mueva. 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Sí, pero yo duermo ahí. 617 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Cada zorro, tejón... 618 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Y, claro, cuando el tiempo lo permitía, 619 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 Kaleb y yo corríamos a tractorear los campos de cultivo. 620 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Y este año no solo estarían cubiertos de trigo, cebada y colza, 621 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 porque también serían parte de mi proyecto de repoblación. 622 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 En esta época del año, las arañas e insectos 623 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 que pasaron el invierno en el margen de hierba 624 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 al lado de los campos 625 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 se dirigirán a los campos 626 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 para comerse todos los insectos que ahora destruyen mis cultivos. 627 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Me gustan estas arañas e insectos. 628 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Son mis amigos. 629 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 El problema es que es un campo grande. 630 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Es tan grande que una araña tardaría 631 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 cinco o seis semanas en atravesarlo. 632 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Así que ideé un plan. 633 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Lo que hago es sacrificar algunos cultivos para hacer supercarreteras 634 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 que permitan a los insectos llegar más rápidamente al centro del campo. 635 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Y una vez que Kaleb creó la carretera, 636 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 fue momento de plantar algunas semillas manualmente. 637 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Resulta que soy muy bueno en esto. -No estoy seguro. 638 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Entonces, ¿la pérdida de ingresos de esto 639 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -es tres cuartos de acre? -Sí. 640 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 ¿Unas 350 libras? 641 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Sí, más o menos. Sí, sí. 642 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Sobre eso... 643 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 No tiene sentido para mí. 644 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Sí lo tiene, porque los ecologistas dirán: 645 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "¡Son unos genios!". 646 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Si sirve, revolucionamos la agricultura, salvamos el planeta, premios Nobel. 647 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Vendrá Greta Thunberg. 648 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Sinceramente, creo que solo perdiste 370 libras. Felicidades. 649 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 A pesar del realismo brutal de Kaleb, me encantaba mi proyecto de repoblación. 650 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 Y aún faltaba lo mejor, 651 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 porque al fin la pieza central de mi zona de humedales 652 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 estaba lista para llenarse. 653 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 De nuevo. 654 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Hoy voy a crear un canal, digamos que el alcantarillado, 655 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 entre el riachuelo y la mina a cielo abierto que cavé 656 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 sin más herramienta que la miserable excavadorcita de Kaleb. 657 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Aquí vamos. 658 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Bien, el momento de la verdad. 659 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Ahí está. Ahí... ¡Miren esto! 660 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 ¡Son las cataratas Victoria! 661 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, ten cuidado. 662 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Deberías usar un chaleco salvavidas. 663 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Mientras me deleitaba en este momento histórico, llegó Kaleb. 664 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Contempla lo que he creado. 665 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Soy Moisés. 666 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 ¿Quién? 667 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -¿Has leído la Biblia? -No. 668 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 En la Biblia, hay un hombre llamado Moisés. 669 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Sí. -Guiaba a alguien 670 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 de una zona problemática a una zona mucho mejor, 671 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 y llegaron al mar Rojo, y estaban atascados, 672 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 y se abrieron las aguas 673 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 y pudieron caminar por el lecho marino hasta la Tierra Prometida. 674 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Qué tontería. 675 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 El estanque se llenó en tan solo un día. 676 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Y, de inmediato, decidí llenarlo con algo comestible. 677 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Te tengo 250 hermosas truchas marrones como de este tamaño. 678 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Mi pez favorito. 679 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Digo, no para mirarlo, sino para comerlo. 680 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Atrás, atrás. 681 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Ahí está bien, alto. 682 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Bajaré la puerta trasera, colocaremos esta rampa 683 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 y las deslizaremos hacia el agua. 684 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Bien. ¿Cómo te ayudo? 685 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Eso suena como Countryfile. 686 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Bueno, déjame ver si puedo ayudar. 687 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Ahí están, mírenlas. 688 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 ¿Van a estar bien, al caer desde esa altura? 689 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Así es como se hace. ¿Has visto fotos 690 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 de los Hercules que lanzan truchas a los Grandes Lagos en Canadá, 691 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -cómo lo hacen desde aviones? -No. 692 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 La caída al agua con fuerza les hace bien. 693 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Las despierta y hace que se alejen. 694 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Si los depositas suavemente, 695 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 los peces se voltearán de costado y se ahogarán en el fondo. 696 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 ¿Qué? 697 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Son como ovejas, pero con aletas. -Sí. 698 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Bien, declaro abierto el Parque Acuático de Chipping Norton. 699 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 ¡Miren eso! 700 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Es graciosísimo. 701 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Mírenlos. Están saltando. Mírenlos. ¡Peces felices! 702 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Lo son. 703 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Ahora solo debía asegurarme de que permanecieran con vida, 704 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 lo cual, dado mi historial, no era una certeza. 705 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Hace muchos años, mi papá tenía un estanque 706 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 y le encantaba salir por la tarde, 707 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 espolvorear alimento y mirar las carpas. 708 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Una Navidad pensé: "Gran regalo. 709 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "Compraré más carpas para su estanque". 710 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Así que le compré algo llamado carpa fantasma. 711 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Un aspecto increíble. 712 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Estaba muy emocionado, y las pusimos en su estanque 713 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 y de inmediato vimos por qué las llaman así. 714 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Son completamente invisibles bajo el agua. 715 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 No podíamos ver los peces que le compré. 716 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Y, una semana después, todas sus demás carpas habían desaparecido. 717 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Buscamos las carpas fantasmas en un libro, porque entonces no había internet. 718 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Resulta que las carpas fantasmas se comen otras carpas. 719 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Así que le había comprado peces invisibles que mataron a sus peces visibles. 720 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Pero no era momento para el pesimismo, ya que el estanque lucía increíble 721 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 y eso no era todo. 722 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Por fin, buenas noticias sobre la presa. 723 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Ya contiene el agua. 724 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Me tomó... ¿tres semanas? 725 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Arruiné dos camisas, cuatro pantalones vaqueros 726 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 y averié dos taladros eléctricos de Kaleb, 727 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 pero lo logré. 728 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Miren esto. 729 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 La verdad, la presa con fugas era el único inconveniente 730 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 en lo que se estaba convirtiendo en un exitoso proyecto de repoblación. 731 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 En las últimas semanas, he hecho casas para búhos y cernícalos. 732 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 He hecho que el sol ilumine el suelo del bosque. 733 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 He introducido más flores silvestres 734 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 y he devuelto algunos campos de cultivo a la naturaleza. 735 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 Y no había duda de que todo esto 736 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 había dado lugar a un mejor hábitat para los insectos. 737 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 Y esa era la finalidad. 738 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Aunque había costado miles de libras, me encantaba. 739 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Y ahora, lo que necesitaba era que Charlie me diera una palmadita en la espalda. 740 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Helo aquí. 741 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Hola, ¿cómo estás? 742 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Muy bien. 743 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Espero oír qué hice mal 744 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -con mi proyecto importante. -No, se ve... 745 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Se ve genial. Muy bien. 746 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 ¡Dijiste eso! 747 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -¡Dijiste... -Lo sé. 748 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 ...que lo hice bien! 749 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Y en realidad, cuando lo pensé, 750 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 había más que celebrar que solo eso. 751 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 ¿Puedo decir, si me permites, 752 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 que tuvimos la temporada de siembra más lluviosa de la historia? ¿Sí? 753 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Que yo recuerde. Sí. -Bien. 754 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Tuvimos el Brexit. 755 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 Y, a pesar de todo eso, yo, un novato, en mi primer año, 756 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 con un poco de tu ayuda y la de Kaleb, 757 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 logré plantar las semillas necesarias 758 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -en la tierra. -Sí. 759 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 El trigo se ve bien. 760 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 La cebada se ve bien. 761 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Las palomas no han devorado la colza. 762 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 El profesor me da una buena nota. 763 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 ¿Sabes? Está muy bien. 764 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Logramos resolver el asunto de la recuperación, del paisajismo. 765 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Por una vez, todo va bien, 766 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 y siempre y cuando nada más salga mal, tendremos utilidades. 767 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Todo va en la dirección correcta. -¡Exacto! 768 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 LA PRÓXIMA VEZ 769 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Ya es una pandemia. 770 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Es momento de que todos eviten el contacto no esencial con otras personas. 771 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 ¿Cómo estás? 772 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Bueno, muerto de miedo. 773 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Ya casi tengo 60, 774 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 he fumado tres cuartos de millón de cigarrillos. 775 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Tuve neumonía, mis pulmones están dañados. 776 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Si me contagio... -No hay mucha esperanza. 777 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Subtítulos: Bárbara Morelos-Zaragoza 778 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Supervisión creativa Rebeca Rambal