1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 CAPÍTULO 4 RENATURALIZACIÓN 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Si hubiera conducido por aquí en esta época del año 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 hace 30 o 40 años, cuando empecé a conducir, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 a los ocho kilómetros no habría podido ver nada. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 El parabrisas tendría una masa opaca de insectos muertos. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Pero miradlo ahora. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 No hay nada. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Hay más moscas en un submarino. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Resulta que en solo 30 años 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 el número de insectos ha bajado un 25 %, y sigue en descenso. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Los insectos acabarán exterminados. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Olvidaos del calentamiento global y los plásticos en el mar 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 porque, sin insectos, no habrá vida en la Tierra. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Nada. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Y lo digo yo, no soy ningún 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 ecologista con pelos en los sobacos. ¡Lo digo yo! 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Muchos creen que la agricultura 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 es una de las causas del declive de los insectos. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Como la maquinaria agrícola se ha vuelto más grande y eficiente, 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 los terrenos se han vuelto más grandes y eficientes. 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 Desde la guerra, 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 Gran Bretaña ha perdido 220 000 kilómetros de setos vivos. 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 Ha perdido el 40 % de sus bosques milenarios. 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 Ha perdido el 97 % de sus prados de flores silvestres. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Los sitios preferidos de los insectos están desapareciendo. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 Y he decidido hacer algo al respecto. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Mi plan es hacer mis setos vivos, mis valles, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 mis bosques y mis arroyos 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 más atractivos para los bichos. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Básicamente, voy a dejar en paz partes de la granja. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 La madre naturaleza llevará las riendas. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Es un proceso llamado renaturalización. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Y voy a empezar en un sitio bastante cenagoso en un valle 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 que quiero que se convierta en esto. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Quizá las cigüeñas sean demasiado pedir, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 pero mi objetivo es todo lo demás. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 BOSQUE GRANDE - SETO DE LA ABUNDANCIA ABEJAS - MANANTIALES - HIERBA 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 FLORES SILVESTRES - CASETA DE BÚHO HUMEDALES - LONDRES 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Por supuesto, antes de empezar a trabajar en mi proyecto de humedales, 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 había que cumplir las normas gubernamentales. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Así que tuve que contratar a un equipo de inspectores. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Si hacéis los cálculos de Habitabilidad... 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Sí. -Yo me daré una vuelta por aquí. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Esta gente de CSI Miami tenía que asegurarse 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 de que mi plan no iba a perjudicar a lo que ya vivía allí. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Casi todo son prados silvestres. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Son buenas noticias, ¿no? 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Cuando llevaban un rato haciendo análisis forenses, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 fui a ver cuántas señales de alarma habían encontrado. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Buenas tardes. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Hola, ¿qué tal? -Bien, ¿y tú? 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Bueno... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Esas banderas rojas están justo donde va el estanque. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Correcto. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Pero ¿ahí no podemos construir nada? 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Por desgracia, la inspección ha detectado indicios de un mamífero. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -¿Un perro? -No. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Es posible que sea una rata topera. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Es muy poco probable que lo sea. -Qué interesante. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Había ocho millones hace 20 años. 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 Ahora hay 220 000 y la mayoría vive en Glasgow. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Y han sido vistas en los Cotswolds. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -¿En serio? -De verdad. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Ven, mira. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 ¿Ves estas heces? 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Tienen forma de bolitas, como... 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Pero ¿son heces? -Así es. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Es muy probable que sean heces de rata topera. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Una especie muy protegida. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Si las matas, lo considerarían una destrucción imprudente, 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 irías a juicio y podrías acabar en la cárcel. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 ¿Cuál sería la pena? 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Unos seis meses para empezar. Y una multa de unas 5000 libras. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Te recomiendo que no sigas con la obra 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 hasta que confirmemos qué hay aquí. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 ¿Y si, con la excavadora grande que tengo, 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 saco la tierra de esta zona? 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 La rata topera no se enteraría, y la pondría allí. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 No, Jeremy. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -¿Por qué no? -No. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Hay toda una zona. -Irías a la cárcel, Jeremy. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Me portaré bien con ella. -No. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 La puedo mudar arriba. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Mi consejo profesional es que no hagas eso. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Diseñé un plan para averiguar si realmente era una rata topera. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Tenemos cámaras trampa. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Podríamos poner una aquí. -Sí, buena idea. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Así lo sabremos. -Sí. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Hay que hacerlo varios días para estar seguros de los movimientos. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Solo quiero saber si es una rata topera. -Cierto. Sí. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 El cámara colocó las cámaras. 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 Unos días después, examiné los resultados. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 No hay ratas. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 No hay ratas. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Nada en absoluto. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Hay más animales salvajes en la nevera de Paul McCartney. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Alguien hizo ese agujero... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Ahí está, ese fue. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 ¿Es un ratón? Tiene la nariz puntiaguda. Es una musaraña. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 No es una rata topera. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 ¡La conclusión es que podemos ponernos manos a la obra! 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Mi importante proyecto medioambiental podía comenzar por fin. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 ¡Qué velocidad! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Esa parte está muy empinada. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 No va a ser muy divertido. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Vale. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Vamos. Ni siquiera gira. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 No estoy tocando nada, solo voy hacia abajo. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 ¡Mierda! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Estoy patinando. ¡Mierda! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Lo he hecho. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Me he deslizado por la cuesta y he llegado abajo. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Fijaos en el trabajo ecológico que estoy haciendo 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 de camino a lo que me gusta describir como un supermercado biológico 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 repleto de especies diferentes. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 En el punto adecuado, 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 empecé a excavar. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Quiero que sea sencillo, no como el estanque de Ed Sheeran, 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 que es azul turquesa y tiene trampolín y bar acuático. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 ¡Fijaos, menuda máquina! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Tiene unos dos metros de profundidad. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Hay arcilla, y eso es bueno porque retiene el agua, 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 pero lo que busco es arcilla azul, que está más abajo, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 porque retiene el agua muy bien y quiero recubrir las paredes con ella. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Sí, mirad. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Eso es arcilla azul. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Guárdala. Es un tesoro. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Para la hora de comer había avanzado mucho. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Vale, eso son... Unos tres metros de profundidad. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Fui a comer algo sin darme cuenta de que, en mi ausencia, 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 la naturaleza me lanzaría un desafío. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 ¡Se ha llenado de agua! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Mucha agua, y ha pasado en una hora. 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 ¡Mierda! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Habría que sacar el agua antes de seguir. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Para darle uso a la excavadora, que había alquilado por un día, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 decidí hacer otro estanque. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Vale, voy a explicaros mi plan. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Hay un par de manantiales 100 metros más arriba. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Han formado este arroyo, así que he pensado en poner una presa, 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 y cuando el nivel del agua aumente, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 llenará esto. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Porque si la corriente es más lenta 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 hay más probabilidades de que vengan a vivir aquí nutrias, 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 garzas e insectos. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Me entregué a mi nuevo proyecto con entusiasmo. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Vamos, excava, excavadora. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 ¡Sí! La jugosa tierra de arriba. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Cuando llegó Lisa, pensé que estaría contenta de ver mis logros. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Perdona, ¿qué es esto? La obra es ahí abajo. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 ¿Qué está pasando aquí? 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Ven, verás lo genial que es. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Joder. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Esa cuerda es la presa. -¿Qué? 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Perdona, ¿y nuestro estanque? 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Esto no es lo que hablamos. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Ahí abajo. Ya es un estanque, pero aún no debería serlo. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Estoy haciendo este... -No sé qué significa esto. 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 ¿Qué coño estás haciendo aquí? 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Esto es... -Es un humedal. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Inundará esta parte y será un humedal para insectos. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Joder, Jeremy. ¿Qué vas a hacer con toda esta tierra? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Aquí no va a venir a vivir nada. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Es que quieren saber si pueden rodar la secuela de la película 1917 aquí. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 ¿No tenías bastante con la que has montado ahí? 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 ¿Tenías que repetirlo? 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Me llamó Sam Mendes, está pensando en hacer 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 ¿Qué tiene de malo ese desastre? ¿Por qué has hecho otro? 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 ¿Por qué me grita todo el mundo siempre? 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Me levanto por la mañana y empiezan a gritarme. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Kaleb me grita, Charlie me grita. 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Cuando se fue la señora Enfado, me puse a construir la presa. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Ay, Dios. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Hace tanto frío que tengo que ponerme... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Esto no es un gorro. Es la primera peluca de Elton John. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Vale, esto es lo que pasa. He... 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 He tapado las fugas de este lado. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 El comandante de un submarino 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 no me felicitaría, pero están más o menos tapadas. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 Y el nivel del agua está subiendo en ese lado. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Ahora podía llenar el estanque número dos. 183 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 ¡Sí! 184 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Mirad cómo cae. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Sí. 186 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Estoy alucinando por haber hecho esto. 187 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Estaba muy satisfecho. 188 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Cuando empezaron a caer la lluvia y la noche, 189 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 recogí y decidí irme a casa a tomarme una sopa junto a la chimenea. 190 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 ¡Mierda! 191 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Estaba atrapado en una ciénaga que había hecho yo mismo. 192 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 No puedo... 193 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Tuve que pedirle a Kaleb que dejara a su novia y me socorriera. 194 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Joder. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Cuánto barro, joder. 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Eso es, a amarrarlas. 197 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Intenta ponerte derecho y llegar ahí y tiraré de ti. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -¿Preparado? -Sí, adelante. 199 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 ¡Vamos! 200 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 A pesar de la potencia del Lamborghini y las diez ruedas motrices, 201 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 no nos movíamos. 202 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Vamos. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 No. 204 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Kaleb decidió quitar el cable de remolque y ponerse a salvo. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 ¡Hasta luego! 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Y fue todo un éxito. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Vamos. 208 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 ¡Puta lluvia! 209 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Esto es un puto fracaso. 210 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Está todo atrapado. 211 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Por supuesto, Kaleb estaba muy contento conmigo. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Idiota. Si no lo hubieras atascado, 213 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 no habría venido a dejarte atrapado. 214 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 ¡Seguro que me caigo! Joder. 215 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 A la mañana siguiente, quedamos junto al tractor con un plan de rescate. 216 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb tiraría de mí con su tractor 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 y su hermano tiraría de él con el suyo. 218 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Recoge el cable con cuidado. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Muy despacio. Eso es. 220 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Sigue tirando. 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Sí, es la primera vez que conduzco, así que sigue aconsejándome. 222 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 No he activado la tracción total. Me va a matar. 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Vamos. ¡El poder de CLAAS, vamos! 224 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Recordad que estamos haciendo esto por el medioambiente. 225 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 ¡Qué potencia! 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 ¡Sí! 227 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Solo hemos quemado 5000 litros, pero estamos avanzando. 228 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 ¡Nos vamos! 229 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Creo que lo estoy haciendo yo solo. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Vale, para. 231 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Cuando terminamos de liberar la Supacat, 232 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 apareció la sofisticada Lisa con mi regalo de Navidad. 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Hola. -¿Habías visto esto? 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 No. 235 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Es un tractor de verdad. -"De verdad". 236 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Ese tiene tractoritis, no está bien. 237 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Toma. 238 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Gracias. -Kieran y tú os habéis portado. 239 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Salud. -Salud. 240 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Bien hecho, gracias. 241 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Ha sido impresionante veros subir a los tres. 242 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Cuando subía la cuesta dije: 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Te lo digo, Kaleb se está tomando algo en su CLAAS". 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Nuestra celebración se vio interrumpida 245 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 por la llegada del jovial Charlie, 246 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 que estaba aún menos jovial que de costumbre. 247 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 ¿Qué vamos a hacer aquí? 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -¿Dónde? -Bueno... 249 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Me he dado una vuelta por el prado y está hecho un desastre... 250 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Hay unas cuantas huellas de ruedas y no he arreglado el hoyo que cavé. 251 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Era para cavar el hoyo del agua para la bomba de los abrevaderos. 252 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Ya. 253 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Y luego está esto. -Sí. 254 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Está hecho un desastre, pero estamos haciendo una tortilla 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 y se han roto unos huevos. 256 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Se han caído al suelo, 257 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -y llegan hasta allí. -Sí. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 El daño inicial a la tierra... 259 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -¿Qué daño? -Vale. No has excavado... 260 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -La he aireado. -No. 261 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 La has compactado, porque el agua no se saldrá de ahí. 262 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Estamos infringiendo los requisitos de compactación del suelo, 263 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -que sé... -Repítelo. "Requisitos 264 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "de compactación del gobierno". 265 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Están liados con el Brexit y... 266 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Si viene un inspector, 267 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 podríamos perder el 5 % del régimen de pago básico, 268 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 una subvención del gobierno. 269 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Es mi proyecto de renaturalización, y... 270 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 No lo es. Son daños. 271 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Tienes que parar. 272 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Esperaba que ese fuera el final de la bronca, 273 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 pero Charlie fue a ver mis estanques. 274 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Aquí también, todo eso es dañar la tierra. 275 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Pero ¿cómo puedes usar una excavadora sin dañar la tierra? 276 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Haciéndolo cuando no esté muy mojada. 277 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Pero ¿cuándo...? 278 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Charlie, de verdad. -Ya, pero... 279 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Desde septiembre no ha parado de llover... 280 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Todos los días. -Ya. 281 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 La maquinaria pesada en tierras mojadas es muy dañina. 282 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Ven aquí y usa la imaginación. 283 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Lo que ves parece el Somme, ¿verdad? 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Sí, ya veo. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Pero imagina. 286 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Hay un martín pescador en esa rama. 287 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Una familia de nutrias jugueteando por aquí. 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -"Jugueteando", qué bueno. -Allí. 289 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Quizá una garza buscando un bocado apetitoso. 290 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Todo lleno de hierba y flores silvestres. 291 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Los ecologistas se corren con este tipo de cosas, ¿no? 292 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Mira, esto es genial, pero lo que has hecho 293 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 puede derivar en la pérdida de la subvención. 294 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Podrían ser entre 10 000 y 15 000 libras. 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Y no es solo aquí. Más arriba... 296 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Si pasa eso, me cabrearé mucho. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Lo hago por la naturaleza, 298 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -que me gusta. -Sí. 299 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 No permitiré que alguien que estudió Biología en el instituto 300 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 me diga que me he cargado el hábitat. 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Solo he destrozado unos hormigueros. 302 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Pero la verdad era que aquello era un desastre. 303 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Solo podía hacer una cosa. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Pedirle a Kaleb que lo arreglara todo. 305 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Por Dios. 306 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Después llegó la hora de hacer más tareas medioambientales en el bosque. 307 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Puede que parezca vandalismo desenfrenado, pero no lo es. 308 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Acercas la máquina a un árbol y le dices qué tipo de árbol es. 309 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Lo coge de abajo, mide el diámetro y piensa: 310 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Si ese es el diámetro ahí, allí será tanto". 311 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 Así calcula cuánto deben medir los troncos. 312 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Es una máquina matemática articulada de medio millón de libras y ocho ruedas. 313 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Y cuando llegó la noche y la máquina guardó silencio, 314 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 los resultados eran espectaculares. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Esto es un mapa del bosque. 316 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Este es el trozo que hemos raleado, una octava parte, 317 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 y esa es la madera que hemos sacado. 318 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Huelga decir que esto no ha gustado en las redes sociales. 319 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Publiqué una foto de la máquina 320 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 haciendo vandalismo en Instagram, 321 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 y la gente me ha llamado "el viejo MacDonald". 322 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "¿Por qué haces deforestación?". 323 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "¿Por qué destruyes todo lo verde?". 324 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Vamos al bosque y veréis lo imbécil que es esta gente. 325 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Esta es la parte del bosque de la que saqué los árboles. 326 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Saqué 200 toneladas de leña de aquí y ni se nota. 327 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Está exactamente igual que antes. 328 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Prácticamente inalterado. 329 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Sin embargo, la naturaleza lo nota. 330 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Al quitar árboles de aquí y aquí, 331 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 el suelo recibe más luz solar. 332 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Se ve por todas partes, y estimulará el crecimiento 333 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 de árboles más jóvenes, flores y campanillas, con suerte. 334 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 Y eso es bueno para los escarabajos, pájaros y abejas. 335 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Es bueno para todo. 336 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Me gusta observar pájaros, así que quería hacer cosas para ellos. 337 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Le pedí consejo a Roy Dennis, especialista en fauna silvestre. 338 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Roy, dos cosas. 339 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Una, creía que venía Ron Dennis, alguien muy diferente, 340 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 y dos, qué envidia de tus prismáticos. 341 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Tenía unos iguales, están en un Porsche 342 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -en una comisaría de Argentina. -Ya veo. 343 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Para mi deleite, Roy quedó impresionado desde el principio con lo que tenía. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Esto está muy muy bien. 345 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 ¿En serio? 346 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Si miras un seto como ese, 347 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 está lleno de alimentos fantásticos para la fauna. 348 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Zarzas, estupendas para que las currucas engorden antes de emigrar a África. 349 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Majuelos listos para los zorzales comunes y alirrojos. 350 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Está muy bien. 351 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 ¿Qué son? 352 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Jilgueros. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Son... -Bandadas pequeñas, míralos. 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Se han posado en la centaura. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Están allí. 356 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -¿Una bandada de jilgueros? -Sí, creo que cinco. 357 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 ¿Los ves comiendo arriba? 358 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Creo que es una familia. 359 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 ¿De verdad? 360 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Sí, allí hay uno precioso. 361 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Eso me pone muy contento. 362 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Sin embargo, había un pájaro por el que creía que podía hacer más. 363 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Está en el suelo. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Está en el suelo. 365 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Miradlo. Es un bebé. 366 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Está mudando las plumas. No sabe volar. 367 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Vamos a retroceder, no quiero molestarlo. 368 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Ahí va el padre. Allí, junto al bosque. 369 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Para atraer a más búhos, decidí colocar por toda la granja 370 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 casetas en las que pudieran vivir. 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Perfecto. 372 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Perfecto. 373 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Vale. 374 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Me... 375 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Cuando tuve hechas las casetas, requisé unos postes 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 que la empresa de electricidad había dejado en la cuneta 377 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 y puse en marcha la Operación Búho. 378 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 ¡Vaya! 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Cuando llegué al lugar que había elegido, Kaleb estaba preparado para ayudar. 380 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 ¿Lo quieres cerca del seto o no? 381 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Bueno, sí, ahí. 382 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Mientras cavaba el hoyo, repasé la lista. 383 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Cemento, cuerda, taladro eléctrico y unas casetas para búhos que he hecho 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 y que no he pedido en Amazon. Ni hablar. 385 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 ¿Así de hondo? 386 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Así vale. 387 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Vale, este es mi plan. -Sí. 388 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Acerco la cargadora para que ese extremo esté encima de tu hoyo. 389 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Después lo atamos por arriba a la parte de atrás de la Supacat 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 y lo levantamos. 391 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Estás loco. 392 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 ¿Qué harías tú? 393 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Traer la cargadora y coger ese extremo del poste. 394 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Entra literalmente en el hoyo, 395 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 cogemos la correa de la parte de atrás de la Supacat, 396 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 la movemos hacia atrás y lo levantamos. 397 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Pero creo que tendrás que atarlo 398 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 por arriba y anclarlo a la Supacat. 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Llegas a un ángulo con una púa debajo, y cuando... 400 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Si conduzco hacia él así... 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 No. Haciendo un ángulo. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Estará entre las púas. 403 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 No creo que sea posible. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Puedo hacerlo. 405 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Acércala así. Bájala. Alrededor de la púa... 406 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 También tienes un brazo de grúa de nueve metros, 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 sácalo un poco. 408 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Eso es. Hazlo otra vez. 409 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Eso va a funcionar. 410 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 No lo creo. 411 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Hacia el otro lado. ¡No! 412 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 ¡No! 413 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 ¡Pedazo de idiota! 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Ha sido culpa tuya. 415 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Te dije... 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Te has pasado. Te dije que pararas. 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -No estaba en el hoyo. -Sí. 418 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Has echado tierra encima, mira. 419 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -¿Está rota la valla? -Sí. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Joder. Una valla menos. 421 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Hazlo tú y yo me quedaré haciendo así, 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 como André Previn, que es lo que haces. 423 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 No. He hecho bien todas las señales, 424 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 pero no me estabas mirando. 425 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Al final conseguimos meter el poste en el hoyo. 426 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Ahora sí que sí. 427 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Tras añadir la base de hormigón, nos pusimos a analizar nuestra obra. 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Es genial. 429 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 No, espera. 430 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Tío. 431 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Sí. 432 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 No está nada recto. 433 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 En absoluto. 434 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Pero lo mejor es que olvidamos poner la caseta arriba. 435 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Mierda. 436 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Tras ese fracaso, 437 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 fui a ver mi humedal, que estaba aún peor. 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Construí la presa con toda esta arcilla en la parte delantera, 439 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 pero Dios observó mi obra y dijo: 440 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Pero yo hice este agujero aquí". 441 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Se ve el remolino. 442 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "Y el agua se meterá por ahí y pasará por debajo de tu presa". 443 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Esa noche, Dios se portó como Guy Gibson. 444 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Así que tuve que olvidarme de los búhos y hacer reparaciones. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Para ahí. Perfecto. 446 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Toma. -Gracias. 447 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Ay, no. -La tengo. 448 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -No, la tengo. -Ay, no. 449 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Sí. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Perfecto. 451 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Tras solucionar eso, quería volver a las casetas de los búhos, 452 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 pero no pude porque llegó Victor, el hombre de las abejas ucraniano. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Son de tamaño comercial. 454 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 Iba a comenzar la operación más importante de la renaturalización. 455 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Esas son las cuatro colmenas, ¿no? -Sí. 456 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Son muy elegantes. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 El plan era sencillo. 458 00:28:59,119 --> 00:29:03,279 Las abejas producirían miel y dinero para la tienda cuando reabriera. 459 00:29:03,359 --> 00:29:04,720 TIENDA AGRÍCOLA 460 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Y también ayudarían a polinizar mis cultivos. 461 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Por eso compré un cuarto de millón. 462 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Mirad esto. 463 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Es un traje de astronauta. 464 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Mientras me vestía, Victor preparó la máquina de humo. 465 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 ¿Para qué es el humo? 466 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Las abejas tienen miedo del fuego y el agua. 467 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 No puedo usar agua, el fuego es más fácil. 468 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Pero no es fuego, solo humo. -Humo, sí. 469 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Saben que viene el humo y se asustan. 470 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Se meten en la colmena, 471 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 se llenan el estómago de miel y están menos agresivas. 472 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Se adormecen después de una comida copiosa. 473 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Sí. Ya sabes cómo es, ¿no? -Sí. 474 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 ¿Cuántas veces te pican? 475 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Unas diez al día. 476 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 ¿Qué? 477 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Una abeja solo te pica una vez. -Una, 478 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 y sacan el aguijón de la barriga. 479 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 ¿Y se mueren? 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Al final, sí. 481 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Entonces, si un macho te pica, se muere, 482 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 y si tiene sexo se le cae el pene. 483 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -¿Es verdad? -Sí. 484 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Qué rollo. 485 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Escucha, se las oye. 486 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Bienvenidas a vuestro nuevo hogar. 487 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Muy bien. 488 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 No llevas guantes. 489 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 No pasa nada. 490 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Mira, ¿ya están produciendo miel? 491 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Sí, esto es miel. 492 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 ¿Cuánto vive una abeja? 493 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 En verano, alrededor de un mes. 494 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 En invierno, seis meses. 495 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Pero la reina puede vivir mucho más. Tres o cuatro años. 496 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 ¿Hay una reina aquí? 497 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Debería haber al menos una. 498 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 ¿Cuántos huevos pone? 499 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 En esta época del año, unos 2000 huevos al día. 500 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Madre mía. 501 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Sí. Es productiva. 502 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 ¿La gente roba colmenas? 503 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Sí. Un amigo perdió 40 el año pasado. 504 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Llegó un remolque para caballos de noche y se llevó 40 colmenas. 505 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Vale. 506 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Mira cómo salen. 507 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Es como una película de terror. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Me han picado. 509 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 En los calcetines. 510 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Espera. 511 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Mejor vete a los arbustos. 512 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Métete en el bosque. -¿Por qué? 513 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Porque segregan veneno y van a ir en manada, 514 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -una detrás de otra. -¿Sí? 515 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Echa humo. 516 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -¿Una vez que te pican? -Sí. 517 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Estarás bien. 518 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 No es verdad. Me tendrán que amputar el pie. 519 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Putas abejas. 520 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Así estoy yo todos los días. 521 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Siempre dolorido. 522 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 En cuanto el ucraniano corpulento se dé la vuelta, 523 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 me tiraré al suelo y gritaré: "¡Me han picado!". 524 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Con la Operación Abeja funcionando de forma autónoma, 525 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 fui a reparar la presa otra vez. 526 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 El agua es un rollo. 527 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 No, tenemos rocas grandes. 528 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Una vez hecho eso, retomé la Operación Búho, 529 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 en la que había tenido un golpe de suerte. 530 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Tras el fracaso de Kaleb con el poste... 531 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Gracias, Dave. 532 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 ...encontré a este tipo que coloca postes para British Telecom 533 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 y se ha ofrecido, muy amablemente, a hacer los agujeros que necesite. 534 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Resulta que yo no era el primero que cavaba hoyos en esta zona. 535 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Esto es una ciudad de tejones, mirad. 536 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Hay agujeros por todas partes. 537 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Mirad esto. 538 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Este acaban de cavarlo, 539 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 y fijaos en la cantidad de tierra que han sacado. 540 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Volvimos a sacar las cámaras trampa y esto es lo que vimos esa noche. 541 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Odio a los tejones. 542 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Además de haberse comido a casi todos los erizos de Gran Bretaña, 543 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 son como adolescentes. 544 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Se pasan el día durmiendo, se levantan por la noche, transmiten enfermedades, 545 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 tiran muros y, cuando sale el sol, se vuelven a acostar. 546 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Pero hoy no iban a dormir nada. 547 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Vale. 548 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Fijaos. 549 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Sí. 550 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 La última vez que hice esto 551 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 trabajaba con un idiota, así que está torcido. 552 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -¿Este estará recto? -Sí. 553 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Cuando estuvo terminado y se fue Dave, quise enseñárselo a Kaleb. 554 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Mira. 555 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Esto es lo que consigo cuando me dejan hacer las cosas en paz. 556 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 No sabía dónde estabas. 557 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Ahí lo tienes. Míralo. 558 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Y allí, mira. 559 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Sí. 560 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -¿Has cortado el poste? -Sí. 561 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Los he dejado en 6 metros. 562 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Hay 1,5 metros enterrados. 563 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 ¿Cómo lo has hecho? Venga ya. 564 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Cogí una pala, la retorcí, hice un agujero, 565 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 cogí el manipulador. 566 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Un momento. 567 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 ¿No te ha crecido la nariz? 568 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Hasta ahora, mi plan de renaturalización iba viento en popa. 569 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Pero no todo era trabajo medioambiental. 570 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 También había que hacer tareas en la granja. 571 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 En febrero, por ejemplo, necesitaba saber cuántos corderos estaban en camino. 572 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Mete la mano debajo. -Vale. 573 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -¿Le notas la columna? -Sí. 574 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Me encontré con Kevin y Ellen junto al ecógrafo de ovejas móvil. 575 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 BOB BLANDEN ECOGRAFÍAS OVINAS 576 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 ¿Son guantes de conducir? 577 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 No. 578 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Nunca he visto a un ganadero con esos guantes. 579 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Vamos, ovejas, adentro. 580 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Tras lidiar con la habitual desobediencia ovina... 581 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Por Dios. 582 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Son todas como caballos. 583 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 Llegó el momento de sacar el gel y hacer ecografías. 584 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Ahí está. Un cordero. 585 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 ¿Le ves las costillas? ¿Y el cuello? 586 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Eres como una enfermera del hospital 587 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 que dice: "Tiene pene". 588 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Y piensas: "¿Cómo lo sabes?". 589 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 ¿Eso negro es la columna? 590 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -No, es la sonda que llevo en la mano. -Vale. 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Un cordero. 592 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Un punto rojo. 593 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Solo tiene uno, no es muy productiva. 594 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Uno es mejor que ninguno. 595 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -¿Cuántos tiene esa? -Ninguno. 596 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -¿Ninguno? -Eso me temo. 597 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 ¿Ninguno? 598 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Si quieres carne de oveja, ahí la tienes. 599 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Esta tiene dos. 600 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 ¿Dos? Buena oveja. 601 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Después de las ecografías... 602 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Ya está. 603 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...hubo que contar los puntos. 604 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Entonces, ¿cuántas hay de cada, Bob? 605 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Una vacía. -Sí. 606 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Quince con uno. -Vale. 607 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Tres con trillizos y el resto con dos. 608 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Son muchos corderos. 609 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Muy bien. 610 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bob, muchas gracias por darme buenas noticias. 611 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Además de hacer las ecografías, 612 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 encontré un nuevo juguete para mi constructor de muros 613 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 y jefe de seguridad, Gerald. 614 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Un sensor de movimiento. -Sí. 615 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Hay que agarrarlo a algo. Quietos todos. 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Pero yo duermo ahí mismo. 617 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Los zorros y tejones... 618 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Por supuesto, cuando el tiempo lo permitía, 619 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 Kaleb y yo trabajábamos los campos de cultivo con el tractor. 620 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Este año no solo producirían trigo, cebada y colza, 621 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 sino que también participarían en mi proyecto de renaturalización. 622 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 En esta época del año, todas las arañas e insectos 623 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 que han pasado el invierno en la hierba 624 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 de los márgenes de los campos 625 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 se adentrarán en los terrenos 626 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 para comerse los pequeños insectos que están destruyendo mis cultivos. 627 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Me caen bien estas arañas e insectos. 628 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Son mis amigos. 629 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 El problema es que este campo es grande. 630 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Es tan grande que una araña tardaría 631 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 cinco o seis semanas en cruzarlo. 632 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Así que he diseñado un plan. 633 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Voy a sacrificar parte de mis cultivos para construir autopistas 634 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 que permitirán a los insectos llegar al centro con más rapidez. 635 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Cuando Kaleb terminó la autopista, 636 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 tuvimos que esparcir semillas a mano. 637 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Se me da muy bien esto. -Yo no estoy tan seguro. 638 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Esto significa una pérdida de ingresos de cuánto, 639 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -¿unas 0,3 hectáreas? -Sí. 640 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 ¿Unas 350 libras? 641 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Sí, más o menos. 642 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Bueno... 643 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 No le veo el sentido. 644 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Lo tiene, porque los ecologistas dirán: 645 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "¡Son geniales!". 646 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Revolucionaremos la agricultura, salvaremos el planeta, Premios Nobel. 647 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Vendrá Greta Thunberg. 648 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Como yo lo veo, has perdido 370 libras. Enhorabuena. 649 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 A pesar del realismo brutal de Kaleb, yo estaba disfrutando de mi proyecto. 650 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 Y lo mejor estaba por llegar, 651 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 porque, por fin, el elemento principal de mi humedal 652 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 estaba listo para ser llenado. 653 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Otra vez. 654 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Hoy voy a construir un canal, llamémoslo alcantarilla, 655 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 entre el arroyo y la mina a cielo abierto que he cavado 656 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 usando únicamente la excavadora cutre de Kaleb. 657 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Allá voy. 658 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Llegó la hora de la verdad. 659 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Ahí está. ¡Mirad esto! 660 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 ¡Son las cataratas Victoria! 661 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, ten cuidado. 662 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Deberías llevar un chaleco salvavidas. 663 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Cuando disfrutaba de este momento histórico, llegó Kaleb. 664 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Observa lo que he creado. 665 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Soy Moisés. 666 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 ¿Quién es Moisés? 667 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -¿Has leído la Biblia? -No. 668 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 En la Biblia sale un hombre llamado Moisés. 669 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Vale. -Estaba llevando a alguien 670 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 de una zona peligrosa a otra mucho mejor, 671 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 y llegaron al mar Rojo y no podían seguir, 672 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 y se abrieron las aguas 673 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 y caminaron por el lecho marino hasta llegar a la Tierra Prometida. 674 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Qué tontería. 675 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 El estanque se llenó en un solo día. 676 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 E inmediatamente decidí llenarlo de comida. 677 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Te he traído 250 truchas marrones estupendas de este tamaño. 678 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Mi pescado favorito. 679 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 No para mirarlo, para comérmelo. 680 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Atrás. 681 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Ahí está bien. Para. 682 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Voy a bajar la parte de atrás. Colocaremos este tobogán 683 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 y las meteremos dentro. 684 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Vale. ¿En qué puedo ayudar? 685 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Parece que estoy en Countryfile. 686 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Eso... A ver si puedo ayudar. 687 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Están ahí, mirad. 688 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 ¿No les pasará nada al caer desde esa altura? 689 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Así se hace. Habrás visto fotos 690 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 del Hercules echando truchas en los Grandes Lagos de Canadá, 691 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -lo hacen con aviones. -No. 692 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 El ruido que hacen al caer es bueno. 693 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Las despierta y se alejan. 694 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Si las metes con cuidado, 695 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 se tumbarán de lado y se ahogarán en el fondo. 696 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 ¿Qué? 697 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Son como ovejas, pero con aletas. -Sí. 698 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Queda inaugurado el Parque Acuático de Chipping Norton. 699 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 ¡Mirad! 700 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Es desternillante. 701 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Mirad cómo saltan. ¡Están felices! 702 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Sí. 703 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Ahora solo tenía que asegurarme de que siguieran vivas, 704 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 lo cual, dado mi historial, no podía darse por hecho. 705 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Hace muchos años mi padre tenía un estanque con peces, 706 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 y le encantaba ir por la tarde 707 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 a echar comida y mirar a las carpas. 708 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Una Navidad pensé: "Será un regalo genial, 709 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "voy a comprarle más carpas". 710 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Le compré unas llamadas "carpas fantasma". 711 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Son preciosas. 712 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Él estaba encantado. Las metimos en su estanque 713 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 y enseguida nos dimos cuenta de por qué las llamaban así. 714 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Son completamente invisibles bajo el agua. 715 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 No podíamos ver los peces que le había comprado. 716 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Una semana después, las demás carpas habían desaparecido. 717 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Buscamos "carpa fantasma" en un libro, porque aún no existía internet. 718 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Y resulta que las carpas fantasma se comen a otros tipos de carpa. 719 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Le había comprado peces invisibles que mataron a sus peces visibles. 720 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 No había que ser pesimistas, pues el estanque estaba espectacular, 721 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 y eso no es todo. 722 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Por fin hay buenas noticias respecto a la presa. 723 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Retiene agua. 724 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Me ha costado unas tres semanas. 725 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 He destrozado dos camisas y cuatro pares de vaqueros, 726 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 y he roto dos taladros eléctricos con batería de Kaleb, 727 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 pero lo he conseguido. 728 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Atentos. 729 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 La verdad es que la presa con fugas era el único fallo 730 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 de lo que estaba siendo un buen proyecto de renaturalización. 731 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 En las últimas semanas había construido casas para búhos y cernícalos. 732 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Había dejado que entrara el sol en el suelo del bosque. 733 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Había puesto más flores silvestres 734 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 y devuelto a la naturaleza algunas de mis tierras de cultivo. 735 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 No había duda de que todo esto 736 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 había derivado en un entorno más propicio para los insectos. 737 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 Y ese era el objetivo. 738 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Aunque había salido caro, había disfrutado mucho. 739 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Y ahora necesitaba que Charlie me diera una palmadita en el hombro. 740 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Aquí está. 741 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Hola, ¿cómo estás? 742 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Muy bien. 743 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Esperando a que le saques defectos 744 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -a mi importante proyecto. -No, parece... 745 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Tiene muy buena pinta. 746 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Acabas de decirlo. 747 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Has dicho que he... -Lo sé. 748 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Dices que lo he hecho bien. 749 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Y la verdad es que, cuando lo pensé, 750 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 había más que celebrar que eso. 751 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Déjame decir 752 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 que hemos tenido la temporada de sembrado más lluviosa de la historia, ¿no? 753 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Sí, que yo recuerde. -Vale. 754 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Estaba el Brexit. 755 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 Y a pesar de todo, yo, un novato en mi primer año, 756 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 con un poco de ayuda tuya y de Kaleb, 757 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 he conseguido plantar todas las semillas 758 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -en la tierra. -Sí. 759 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 El trigo de invierno va bien. 760 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 La cebada, también. 761 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Las palomas no se han comido la colza. 762 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Es un profesor poniéndome buenas notas. 763 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Está muy bien. 764 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Lo de la renaturalización y el paisajismo está solucionado. 765 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Para variar, todo va bien, 766 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 y si nada más sale mal, ganaremos dinero. 767 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Va por buen camino. -Exacto. 768 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 769 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Se trata de una pandemia mundial. 770 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Es hora de eliminar cualquier contacto no esencial con otras personas. 771 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 ¿Cómo estás? 772 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Cagado de miedo. 773 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Tengo casi 60 774 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 y he fumado tres cuatros de millón de cigarros. 775 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Tuve una neumonía y mis pulmones están dañados. 776 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Si me contagio... -No tendrás muchas posibilidades. 777 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 778 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Supervisor creativo: Carlos Berot