1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΑΓΡΙΑΣ ΦΥΣΗΣ 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Αν περνούσα από δω αυτήν την εποχή του χρόνου 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 όταν άρχισα να οδηγώ 30 με 40 χρόνια πριν, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 μετά από καμιά δεκαριά χιλιόμετρα, δεν θα έβλεπα πού πήγαινα. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Το παρμπρίζ μου θα είχε γίνει ένας αδιαφανής μπουφές νεκρών εντόμων. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Αλλά δείτε το τώρα. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Αυτό δεν είναι τίποτα. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Πιο πολλές μύγες θα είχες στο μπροστινό μέρος υποβρυχίου. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Το γεγονός είναι ότι σε μόλις 30 χρόνια, 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 ο αριθμός των εντόμων έχει μειωθεί κατά 25% και εξακολουθεί να πέφτει. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Οδηγούμαστε προς αφανισμό των εντόμων. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Ξεχάστε την υπερθέρμανση του πλανήτη ή τα πλαστικά στους ωκεανούς, 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 γιατί χωρίς έντομα, όλη η ζωή στη Γη τελειώνει. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Τα πάντα. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Και το λέω εγώ, που δεν είμαι κανένας 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 οικολόγος με τριχωτές μασχάλες σε κάποιο συλλαλητήριο. Το λέω εγώ! 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Δυστυχώς, η γεωργία θεωρείται από πολλούς 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 ένας απ' τους κύριους λόγους για αυτήν τη μείωση των εντόμων. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Καθώς ο εξοπλισμός μεγαλώνει και γίνεται όλο και πιο αποτελεσματικός, 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 τα χωράφια πρέπει να μεγαλώνουν και να γίνονται πιο αποτελεσματικά, 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 που σημαίνει ότι απ' τον πόλεμο έως σήμερα 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 η Βρετανία έχει χάσει 225.000 χιλιόμετρα δενδροστοιχιών. 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 Έχει χάσει το 40% των αρχαίων δασών της. 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 Έχει χάσει το 97% του συνόλου των λιβαδιών με αγριολούλουδα. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Τα αγαπημένα μέρη διαβίωσης των εντόμων αρχίζουν να εξαφανίζονται. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 Και αποφάσισα να κάνω κάτι γι' αυτό. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Το σχέδιό μου είναι να κάνω τις δενδροστοιχίες, τις κοιλάδες, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 τα δάση και τα ρέματά μου 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 πιο ελκυστικά για τα ανατριχιαστικά ζωύφια. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Στην ουσία, θα αφήσω κομμάτια της φάρμας εντελώς απείραχτα. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Θα βάλω τη Μητέρα Φύση στη θέση του οδηγού. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Μια διαδικασία επαναφοράς της άγριας φύσης. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Και θα ξεκινήσω με ένα μάλλον βαλτώδες και θλιβερό μέρος στον πάτο μιας κοιλάδας, 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 το οποίο θέλω τελικά να γίνει κάπως έτσι. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Ίσως παραείμαι φιλόδοξος με τους πελαργούς, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 αλλά όλα τα άλλα είναι εντός των στόχων μου. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 ΜΕΓΑΛΟ ΔΑΣΟΣ - ΘΑΜΝΟΙ ΜΕ ΜΕΛΙΣΣΕΣ ΠΗΓΕΣ - ΧΟΡΤΑΡΙ 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 ΑΓΡΙΟΛΟΥΛΟΥΔΑ - ΚΟΥΤΙ ΚΟΥΚΟΥΒΑΓΙΑΣ ΥΓΡΟΤΟΠΟΙ - ΛΟΝΔΙΝΟ 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Προφανώς, πριν ξεκινήσω τη δουλειά για τους υγροβιότοπους, 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 έπρεπε να λάβω υπόψη κάποιους κρατικούς κανονισμούς. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Έτσι, αναγκάστηκα να προσλάβω μια ομάδα επιθεωρητών. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Αν κάνετε κι οι δύο τους υπολογισμούς του HSI, τότε... 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Ναι. -Εγώ θα κάνω μια βόλτα εδώ. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Αυτοί οι τύποι του CSI: Miami έπρεπε να βεβαιωθούν 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 ότι τα σχέδια μου δεν θα έβλαπταν ό,τι ζούσε ήδη εκεί. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Είναι κυρίως αγριολίβαδα. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Αυτά είναι καλά νέα, έτσι; 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Κι αφού πέρασαν λίγο χρόνο διεξάγοντας εγκληματολογικές εξετάσεις, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 κατέβηκα να δω πόσα απαγορευτικά είχαν βάλει. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Καλησπέρα, Τζέρεμι. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Καλησπέρα, πώς είσαι; -Μια χαρά, εσύ; 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Λοιπόν... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Αυτά τα κόκκινα σημαιάκια είναι ακριβώς εκεί που πηγαίνει η λίμνη. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Ναι, σωστά. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Δηλαδή εκεί δεν μπορούμε να χτίσουμε τίποτα; 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Δυστυχώς, κατά τη διεξαγωγή της έρευνας, βρήκαμε πιθανά σημάδια θηλαστικού. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Σκύλος; -Όχι. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Υπάρχει πιθανότητα να είναι νεροαρουραίος. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Πολύ απίθανο να είναι νεροαρουραίος. -Ενδιαφέρον. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Υπήρχαν οχτώ εκατομμύρια είκοσι χρόνια πριν, 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 τώρα υπάρχουν 220.000 και ζουν κυρίως στη Γλασκόβη. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Κι έχουν καταγραφεί στο Κότσγουολντς. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Αλήθεια; -Πράγματι. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Ρίξε μια ματιά εδώ. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Βλέπεις αυτά τα περιττώματα; 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Μοιάζουν με κουφετάκια tic-tac... 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Είναι περιττώματα, έτσι; -Ναι. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Πολύ πιθανό να είναι νεροαρουραίου. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Είδος υψηλής προστασίας. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Αν τους σκοτώσεις, αν καταστρέψεις απερίσκεπτα τον πληθυσμό τους, 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 θα υποστείς δίωξη κι ίσως καταδικαστείς σε φυλάκιση. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Για πόσο καιρό θα πάω φυλακή; 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Ενδεχομένως για έξι μήνες για αρχή και 5.000 λίρες πρόστιμο. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Σ' αυτό το στάδιο, προτείνω να σταματήσει κάθε εργασία εδώ, 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 μέχρι να διαπιστώσουμε τι ζει εδώ. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Αν, με τον μεγάλο εκσκαφέα που έχω, 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 σηκώναμε όλη αυτήν την περιοχή, 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 ο νεροαρουραίος δεν θα το καταλάβαινε και θα τη μεταφέραμε εκεί. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Όχι, Τζέρεμι. Όχι. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Γιατί όχι; -Όχι. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Είναι ολόκληρη περιοχή. -Θα πήγαινες φυλακή, Τζέρεμι. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Θα είμαι καλός μαζί του. -Όχι. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Θα τον μεταφέρω σε ψηλό έδαφος. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Η επαγγελματική μου συμβουλή είναι να μην το κάνεις. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Για να δω αν ήταν όντως νεροαρουραίος, κατέστρωσα ένα σχέδιο. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Έχουμε κάμερες ανίχνευσης κίνησης. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Μπορούμε να βάλουμε μια κάμερα εδώ; -Ναι, καλή ιδέα. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Για να μάθουμε. -Ναι. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Για αρκετές ημέρες, ώστε να βεβαιωθείς για τις κινήσεις. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Όχι, θέλω να δω αν είναι νεροαρουραίος. -Ναι. Όντως. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Έτσι, ο εικονολήπτης έστησε τις κάμερές του 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 και λίγες ημέρες αργότερα εξέτασα τα αποτελέσματα. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Δεν υπάρχει. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Δεν υπάρχει. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Τίποτα. Απολύτως τίποτα. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Έχω δει περισσότερα άγρια ζώα στο ψυγείο του Πολ ΜακΚάρτνεϊ. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Κάτι άνοιξε αυτήν την τρύπα... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Εδώ είμαστε, αυτό την άνοιξε. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 Ποντίκι είναι; Όχι, έχει μυτερή μύτη, είναι μυγαλή. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Δεν είναι νεροαρουραίος. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Μπορούμε να συμπεράνουμε από αυτό ότι είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε! 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Η σημαντική περιβαλλοντική δουλειά μου μπορούσε επιτέλους να αρχίσει. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 Τι ταχύτητα! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Πολύ απότομο αυτό το κομμάτι. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Ναι, δεν θα είναι πολύ διασκεδαστικό. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Μάλιστα. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Έλα. Αυτό δεν γυρνάει καν. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Δεν αγγίζω τίποτα και κατεβαίνω. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Σκατά! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Απλώς γλιστράω. Σκατά! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Τα κατάφερα. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Σύρθηκα στο απότομο κομμάτι και έφτασα στο κάτω μέρος. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Δείτε την οικολογική δουλειά που κάνω εδώ 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 δημιουργώντας αυτό που θέλω να περιγράψω ως ένα βιολογικό σούπερ μάρκετ, 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 γεμάτο με πολλά διαφορετικά είδη. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Μόλις πήρα θέση, 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 άρχισα την εκσκαφή. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Θέλω να ξεκαθαρίσω ότι δεν θα είναι σαν τη λίμνη του Εντ Σίραν, 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 που είναι τιρκουάζ κι έχει βατήρα και μπαρ στο νερό. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Εδώ δείτε. Τι μηχάνημα είσαι εσύ! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Έχει γύρω στα δύο μέτρα βάθος. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Ο πυθμένας είναι άργιλος. Καλό αυτό, γιατί κρατά το νερό, 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 αλλά εγώ ψάχνω για μπλε άργιλο, ο οποίος είναι βαθύτερα, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 γιατί κρατά το νερό πολύ καλά και μ' αυτόν θα επενδύσω τα τοιχώματα. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Ναι, δείτε. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Αυτός είναι μπλε άργιλος. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Στην καβάντζα. Είναι πολύτιμος. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Μέχρι την ώρα του μεσημεριανού, είχα κάνει καλή πρόοδο. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Αυτό έχει περίπου... γύρω στα τρία μέτρα βάθος. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Έτσι, πήγα να τσιμπήσω κάτι, χωρίς να συνειδητοποιώ ότι όσο έλειπα... 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 η φύση θα έκανε τα δικά της. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 Γέμισε νερό! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Πολύ νερό, και μέσα σε μια ώρα. 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Σκατά! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Το νερό χρειαζόταν άντληση πριν μπορέσω να συνεχίσω. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Για να αξιοποιήσω τον εκσκαφέα που είχα νοικιάσει για όλη τη μέρα, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 αποφάσισα να σκάψω μια άλλη λίμνη. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Λοιπόν, θα σας περιγράψω το σχέδιό μου. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Υπάρχουν δυο πηγές εκατό μέτρα πιο πάνω. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Δημιούργησαν αυτό το ρεματάκι, οπότε θα φτιάξω ένα φράγμα εδώ 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 και καθώς η στάθμη του νερού θα ανεβαίνει στο φράγμα μου, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 θα γεμίζει αυτό. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Γιατί αν επιβραδύνεις το νερό, 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 είναι πιθανό να έρθουν βίδρες, ερωδιοί και έντομα 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 για να ζήσουν εδώ. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Ξεκίνησα το νέο μου έργο με ενθουσιασμό. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Έλα, σκάψε. Σκάψε, εκσκαφέα. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Ναι! Ζουμερό επιφανειακό χώμα. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Κι όταν έφτασε η Λίζα, υποπτευόμουν ότι θα ενθουσιαζόταν με τα επιτεύγματά μου. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Συγγνώμη, τι είναι αυτό; Εκεί κάτω χτίζουμε. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Τι γίνεται εδώ; 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Όχι, έλα να δεις και θα σου δείξω πόσο ευφυές είναι. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Τι διάολο. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Αυτό το νήμα είναι το φράγμα. -Τι; 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Συγγνώμη, πού είναι η λιμνούλα μας; 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Άλλα είπαμε. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Εκεί κάτω. Είναι ήδη λίμνη, αλλά δεν θα έπρεπε να είναι ακόμα. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Δουλεύω πάνω σ' αυτό... -Δεν έχω ιδέα τι σημαίνει αυτό. 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Τι σκατά κάνεις εδώ πάνω; 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Αυτό είναι... -Είναι ένας υγρότοπος. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Θα πλημμυρίσω αυτό το κομμάτι και θα φτιάξω υγροβιότοπο για έντομα. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Γαμώτο, Τζέρεμι. Τι θα κάνεις με όλο αυτό το χώμα; 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Τίποτα δεν θα έρθει να ζήσει εδώ. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Ήρθαν να δουν αν θα μπορούσε να γυριστεί το σίκουελ της ταινίας 1917 εδώ. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Δεν σου έφτανε εκείνο το χάλι που δημιούργησες; 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Έπρεπε να κάνεις κι άλλο; 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Μα τηλεφώνησε ο Σαμ Μέντες, σκέφτεται να κάνει το 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Τι είχε εκείνο το χάλι; Γιατί έπρεπε να δημιουργήσεις κι άλλο; 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Γιατί όλοι μού βάζουν τις φωνές συνεχώς; 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Κυριολεκτικά, σηκώνομαι το πρωί και μου βάζουν τις φωνές. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Ο Κέιλεμπ, ο Τσάρλι... 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Μόλις έφυγε η τσαντίλω, άρχισα να χτίζω το φράγμα μου. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Θεέ μου. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Κάνει τόσο κρύο, που πρέπει να φοράω... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Δεν είναι ακριβώς καπέλο. Είναι η πρώτη περούκα του Έλτον Τζον. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Η κατάσταση έχει ως εξής. 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Βούλωσα τις διαρροές από δω. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Όχι τόσο καλά που ένας κυβερνήτης υποβρυχίου 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 θα έλεγε "Μπράβο, Κλάρκσον", αλλά είναι κάπως βουλωμένες. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 Κι η στάθμη του νερού ανεβαίνει στην άλλη πλευρά. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Αυτό σήμαινε ότι θα μπορούσα να γεμίσω τη δεύτερη λίμνη. 183 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Ναι! 184 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Δείτε πώς τρέχει. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Ναι. 186 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Είναι... Έχω συγκλονιστεί μ' αυτό που έκανα. 187 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Ήμουν πολύ ευχαριστημένος. 188 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Έτσι, με τη βροχή και το σκοτάδι να πέφτουν, 189 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 κατευθύνθηκα προς το σπίτι για να κάτσω δίπλα στη φωτιά πίνοντας ζεστή σούπα. 190 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Σκατά! 191 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Είχα κολλήσει σε έναν βάλτο δικής μου κατασκευής. 192 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 Δεν μπορώ... 193 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Έτσι, ζήτησα από τον Κέιλεμπ ν' αφήσει την κοπέλα του και να έρθει να βοηθήσει. 194 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Διάολε. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Πολλή λάσπη εδώ κάτω. 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Αυτό είναι, δέσ' τα. 197 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Θα προσπαθήσω να το ισιώσω, να πάω εκεί και να σε τραβήξω. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Εντάξει; -Εντάξει, ξεκίνα. 199 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 Έλα! 200 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Παρότι είχαμε τη δύναμη της Lamborghini και κίνηση σε δέκα τροχούς, 201 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 δεν πηγαίναμε πουθενά. 202 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Έλα. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Όχι. 204 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Έτσι, ο Κέιλεμπ αποφάσισε να λύσει το σχοινί και να σώσει τον εαυτό του. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Τα λέμε αργότερα! 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Το οποίο πήγε τέλεια. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Έλα. 208 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Κωλοβροχή! 209 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Μάλιστα, τα κάναμε σκατά. 210 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Έχουν κολλήσει όλα. 211 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Φυσικά, αυτό έκανε τον Κέιλεμπ πολύ χαρούμενο μαζί μου. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Ηλίθιε. Αν δεν το είχες κολλήσει, 213 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 δεν θα ερχόμουν να σε τραβήξω. 214 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Θα φάω τα μούτρα μου! Διάολε. 215 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Το πρωί, πήγαμε ξανά στο ακινητοποιημένο τρακτέρ μου με ένα σχέδιο διάσωσης. 216 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Ο Κέιλεμπ θα τραβούσε εμένα έξω με το τρακτέρ του, 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 ενώ αυτόν θα τον τραβούσε ο αδελφός του με το δικό του τρακτέρ. 218 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Κράτα απαλά τα μπόσικα. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Πολύ αργά. Αυτό είναι. 220 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Κράτα το έτσι. 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Ναι, δεν έχω οδηγήσει ξανά, συνέχισε να με συμβουλεύεις. 222 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Διάολε, δεν έβαλα τετρακίνηση. Θα με σκοτώσει. 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Έλα. Με τη δύναμη του CLAAS, έλα! 224 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Αυτό είναι... Να θυμάστε ότι το κάνουμε για το καλό του περιβάλλοντος. 225 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Τι δύναμη! 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Ναι! 227 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Χρειάστηκαν μόνο 5.000 λίτρα για να γίνει αυτό, αλλά τώρα κινούμαστε. 228 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 Φύγαμε! 229 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Νομίζω ότι μάλλον κινούμαι αυτόνομα. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Εντάξει, σταμάτα. 231 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Αφού απελευθερώσαμε το Supacat, 232 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 κατέφθασε η δραστήρια Λίζα με το δώρο που της πήρα τα Χριστούγεννα. 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Γεια σου. -Το έχεις ξαναδεί αυτό; 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Όχι. 235 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Κανονικό τρακτέρ. -"Κανονικό τρακτέρ". 236 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Αυτό έχει τρακτερίτιδα, δεν είναι καλό. 237 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Ορίστε. 238 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Ευχαριστώ. -Τα πήγατε καλά με τον Κίραν. 239 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Γεια μας. -Γεια μας. 240 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Μπράβο, ευχαριστώ. 241 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Ήταν εντυπωσιακό να βλέπω τους τρεις σας να ανεβαίνετε. 242 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Καθώς ανεβαίναμε τον λόφο, είπα 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Ο Κέιλεμπ κρύβει ημιφορτηγό στο CLAAS του". 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Η εορταστική μας στιγμή διακόπηκε 245 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 από την άφιξη του χαρωπού Τσάρλι, 246 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 που ήταν ακόμα λιγότερο χαρωπός απ' ό,τι συνήθως. 247 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Τι θα κάνουμε εδώ; 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -Πού; -Λοιπόν... 249 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Μόλις διέσχισα το χωράφι και έχουμε δημιουργήσει ένα μικρό χάος... 250 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Υπάρχουν μερικά σημάδια από τροχούς και δεν έχω κλείσει την τρύπα που έσκαψα. 251 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Ήταν για το νερό και την αντλία για τις γούρνες των προβάτων. 252 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Ναι. 253 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Και υπάρχει κι αυτό. -Ναι. 254 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Παραδέχομαι ότι είναι μαύρο χάλι, αλλά φτιάχνουμε μια ομελέτα 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 και μερικά αυγά έσπασαν. 256 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Έπεσαν στο έδαφος 257 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -και φτάνουν μέχρι εκεί πάνω. -Όντως. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 Η ζημιά του εδάφους που δημιουργήθηκε αρχικά... 259 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -Ποια ζημιά; -Δεν έχει σκαφτεί... 260 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Το αέρισα. -Όχι. 261 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Το συμπίεσες, γιατί το νερό δεν θα φύγει από κει. 262 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Έχουμε παραβιάσει κάποιους κανονισμούς περί συμπίεσης εδάφους, 263 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -που ξέρω... -Ξαναπές το αυτό. "Κρατικοί κανονισμοί 264 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "περί συμπίεσης εδάφους". 265 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Δεν ασχολούνται με το Brexit... 266 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Αν φέρουμε επιθεωρητή εδώ, 267 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 ίσως χάσουμε το 5% από το καθεστώς βασικής ενίσχυσης, 268 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 μια επιδότηση που παίρνεις από το κράτος. 269 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Είναι σχέδιο επαναφοράς της άγριας φύσης... 270 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Δεν είναι επαναφορά. Υποβάθμιση είναι. 271 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Πρέπει να σταματήσεις. 272 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Έλπιζα ότι αυτό ήταν το τέλος του κατσαδιάσματος, 273 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 αλλά μετά ο Τσάρλι πήγε να δει τις νέες λίμνες μου. 274 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Και πάλι, κοίτα, όλα αυτά είναι υποβάθμιση εδάφους. 275 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Μα πώς να κατεβάσεις μπουλντόζα εκεί κάτω χωρίς ζημιά στο έδαφος; 276 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Το κάνεις όταν δεν είναι βρεγμένο. 277 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Πότε; Πότε θα... 278 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Λυπάμαι, Τσάρλι, ειλικρινά. -Ναι, αλλά... 279 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Από τον Σεπτέμβριο βρέχει κάθε μέρα, ουσιαστικά... 280 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Το ξέρεις, κάθε μέρα. -Το ξέρω. 281 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Όταν περνάς από υγρό έδαφος με βαριά μηχανήματα, δημιουργείται ένα χάος. 282 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Αλλά φαντάσου το εξής. Έλα δω και χρησιμοποίησε τη φαντασία σου. 283 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Αυτό που βλέπεις τώρα είναι ένα πεδίο μάχης, ναι; 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Ναι, αυτό βλέπω. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Τώρα μισόκλεισε τα μάτια. 286 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Μια αλκυόνα σ' εκείνο το κλαδί. 287 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Μια οικογένεια βιδρών που παίζουν εδώ. 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -Βίδρες που παίζουν, καλό. -Εκεί. 289 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Ίσως ένας ερωδιός που περιμένει έναν νόστιμο μεζέ. 290 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Εδώ όλο χορτάρι, αγριολούλουδα. 291 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Οι οικολόγοι φτιάχνονται με κάτι τέτοια, σωστά; 292 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Είναι υπέροχο, αλλά αυτό που έκανες, 293 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 οι ενέργειές σου, θα προκαλέσουν απώλεια επιδότησης δυνητικά. 294 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Ίσως φτάσει στις 10.000 με 15.000 λίρες. 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Δεν είναι μόνο εδώ. Και πιο πάνω... 296 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Αν συμβεί αυτό, θα θυμώσω πολύ. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Το κάνω για χάρη της φύσης, 298 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -που μ' αρέσει. -Σωστά. 299 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Αλλά δεν θέλω κάποιος τύπος που έκανε βιολογία στο σχολείο 300 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 να έρθει να μου πει ότι κατέστρεψα τον βιότοπο. 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Απλώς γκρέμισα μερικές μυρμηγκοφωλιές. 302 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Η αλήθεια είναι, όμως, ότι είχα δημιουργήσει ένα χάλι. 303 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Οπότε, μόνο μία λύση υπήρχε. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Να βάλω τον Κέιλεμπ να τα τακτοποιήσει όλα. 305 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Χριστέ μου. 306 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Μετά, ήταν ώρα για περαιτέρω περιβαλλοντικές εργασίες στο δάσος. 307 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Αυτό ίσως μοιάζει με εκτενή βανδαλισμό, αλλά στην πραγματικότητα δεν είναι. 308 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Οδηγείς το μηχάνημα πάνω σε ένα δέντρο, του λες τι είδους δέντρο είναι. 309 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Αρπάζει το κάτω μέρος, μετρά τη διάμετρο και μετά σκέφτεται 310 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Αν η διάμετρος είναι τόση εδώ, πιθανότατα θα είναι τόση εκεί" 311 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 και υπολογίζει το μήκος των κορμών. 312 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Ένας υπολογιστής με κίνηση σε οχτώ τροχούς αξίας πεντακοσίων χιλιάδων λιρών. 313 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Κι όταν το μηχάνημα τελικά σιώπησε για τη νύχτα, 314 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 τα αποτελέσματα ήταν θεαματικά. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Αυτός είναι ένας χάρτης του δάσους. 316 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Αυτό είναι το κομμάτι που αραιώθηκε, περίπου το ένα όγδοο, 317 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 και αυτή είναι η ξυλεία που προέκυψε. 318 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Περιττό να πω ότι αυτό δεν πήγε καλά στα κοινωνικά μέσα. 319 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Ανάρτησα μια φωτογραφία του μεγάλου μηχανήματος 320 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 να κάνει τον εκτενή βανδαλισμό στο Instagram, 321 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 και οι κατηγορίες έπεσαν βροχή. 322 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "Γιατί αποψιλώνεις τα δάση;" 323 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "Γιατί πάντα καταστρέφεις το πράσινο, Τζέρεμι;" 324 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Πάμε στο δάσος και θα δείτε πόσο ανόητοι είναι αυτοί οι άνθρωποι. 325 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Αυτό είναι το μέρος από όπου πήρα όλα τα δέντρα. 326 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Έβγαλα 200 τόνους ξυλείας από δω και δεν φαίνεται καν. 327 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Φαίνεται ακριβώς όπως και πριν. 328 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Είναι ουσιαστικά απαράλλαχτο. 329 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Ωστόσο, η φύση καταλαβαίνει. 330 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Αφαιρώντας τα δέντρα από εδώ και εκεί, για παράδειγμα, 331 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 φτάνει περισσότερο ηλιακό φως στο έδαφος του δάσους. 332 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Βλέπετε συγκεντρώσεις παντού, και αυτό θα διεγείρει την ανάπτυξη. 333 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 Νεότερα δέντρα, λουλούδια. Υάκινθοι, ελπίζω. 334 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 Κι αυτό είναι καλό για τα σκαθάρια, τα πουλιά, τις μέλισσες. 335 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Είναι καλό για όλα. 336 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Ως χομπίστας παρατηρητής πουλιών, επιθυμούσα να κάνω πολλά γι' αυτά. 337 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Έτσι, ζήτησα συμβουλές από τον ειδικό άγριας πανίδας Ρόι Ντένις. 338 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Έχω να πω δύο πράγματα, Ρόι. 339 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Πρώτον, νόμιζα ότι θα ερχόταν ο Ρον Ντένις και είναι πολύ διαφορετικός τύπος, 340 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 και δεύτερον, ζηλεύω πολύ τα κιάλια σου. 341 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Είχα πανομοιότυπα σε μια Porsche 342 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -σ' ένα αστυνομικό τμήμα στην Αργεντινή. -Μάλιστα. 343 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Προς μεγάλη μου χαρά, ο Ρόι εντυπωσιάστηκε εξαρχής μ' αυτά που είχα. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Αυτό είναι πάρα πολύ καλό. 345 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Αλήθεια; 346 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Ένας τόσο μακρύς θαμνοφράκτης 347 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 αποτελεί φανταστική πηγή τροφής για την άγρια πανίδα. 348 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Βατομουριά, ιδανική τροφή για τις συλβίες πριν τη μετανάστευση στην Αφρική. 349 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Κράταιγος για τις κεδρότσιχλες και τις κοκκινότσιχλες. 350 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Πολύ καλό. 351 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Τι είναι αυτά; 352 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Καρδερίνες. Ναι. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Είναι... -Μικρά σμήνη, κοίτα. 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Προσγειώθηκαν στα αγριολούλουδα. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Μπορείς να τα δεις εκεί. 356 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -Αυτό ήταν ένα σμήνος από καρδερίνες; -Ναι, πέντε, νομίζω. 357 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Τις βλέπεις που τρώνε από πάνω; 358 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Νομίζω ότι είναι μια μικρή οικογένεια. 359 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Αλήθεια; 360 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Ναι, υπάρχει ένα πανέμορφο εκεί. 361 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Αυτό με ευχαριστεί πολύ. 362 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Ωστόσο, υπήρχε ένα πουλί που πίστευα ότι θα μπορούσα να βοηθήσω περισσότερο. 363 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Είναι στο πάτωμα. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Στο πάτωμα. 365 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Δείτε τον. Ένα μωρό είναι. 366 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Αλλάζει φτέρωμα. Δεν μπορεί να πετάξει. 367 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Εντάξει, ας κάνουμε πίσω γιατί δεν θέλω να τον ενοχλήσω. 368 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Να ο γονιός. Εκεί, στο δάσος. 369 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Για να προσελκύσω κι άλλες κουκουβάγιες, αποφάσισα να γεμίσω όλη τη φάρμα 370 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 με κουτιά όπου θα μπορούσαν να ζουν. 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Τέλειο. 372 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Τέλειο. 373 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Μάλιστα. 374 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Για όνομα... 375 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Έχοντας τελειώσει με τα κουτιά, οικειοποιήθηκα μερικούς στύλους 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 που είχε αφήσει δίπλα στον δρόμο η εταιρεία ηλεκτροδότησης 377 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 και η Επιχείρηση Κουκουβάγια ξεκίνησε. 378 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Χριστέ μου! 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Όταν έφτασα στο σημείο που είχα επιλέξει, ο Κέιλεμπ ήταν έτοιμος να βοηθήσει. 380 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Θέλεις να είναι κοντά στον θαμνοφράκτη ή όχι; 381 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Ναι, εκεί. 382 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Καθώς έσκαβε την τρύπα, τσέκαρα τα υλικά. 383 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Τσιμέντο, σχοινί, ηλεκτρικό τρυπάνι και κουτιά κουκουβάγιας που έφτιαξα εγώ 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 και δεν παρήγγειλα καθόλου από την Amazon. Καθόλου. 385 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Είναι αρκετά βαθιά; 386 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Φτάνει. 387 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Λοιπόν, άκου το σχέδιό μου. -Ναι. 388 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Το οδηγώ προς τα εμπρός, ώστε αυτό το άκρο να είναι πάνω από την τρύπα σου. 389 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Μετά θα το δέσουμε από την κορυφή στο πίσω μέρος του Supakat 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 και θα το σηκώσουμε. 391 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Είσαι τρελός. 392 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Τι θα έκανες εσύ; 393 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Φέρνεις τον φορτωτή, πιάνεις το άκρο του στύλου. 394 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Μπαίνει εύκολα στην τρύπα, 395 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 παίρνεις το λουρί από το πίσω μέρος του Supacat, 396 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 κάνεις πίσω και το σηκώνεις. 397 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Εξακολουθώ να πιστεύω ότι θα χρειαστεί να δέσουμε 398 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 σχοινί από πάνω και να το στερεώσουμε στο Supacat. 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Έρχεσαι υπό κλίση με το ένα πιρούνι από κάτω, και καθώς... 400 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Αν το φέρω έτσι... 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Όχι. Έρχεσαι υπό κλίση. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Θα είναι ανάμεσα στα πιρούνια. 403 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Δεν νομίζω ότι γίνεται αυτό. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Μπορώ να το κάνω. 405 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Το φέρνεις έτσι. Το αφήνεις κάτω. Γύρω από το πιρούνι... 406 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Μην ξεχνάς ότι έχεις και εννιά μέτρα βραχίονα, 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 οπότε σπρώξ' το λίγο έξω. 408 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Αυτό είναι. Ξανά. 409 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Αυτό θα πετύχει, νομίζω. 410 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Δεν νομίζω. 411 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Απ' την άλλη πλευρά! Όχι! 412 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Όχι! 413 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Πανηλίθιε! 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Εσύ φταις. 415 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Σου είπα... 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Το παράκανες. Σου είπα σταμάτα. 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Δεν ήταν στην αναθεματισμένη τρύπα. -Ήταν. 418 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Την ξαναγέμισες με χώμα, κοίτα. 419 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -Έσπασε ο φράκτης; -Ναι. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Διάολε. Πάει ένας φράχτης. 421 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Κάν' το εσύ κι εγώ θα στέκομαι να κάνω έτσι, 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 όπως εσύ, σαν τον Αντρέ Πρέβιν. 423 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Όχι. Κάθε σινιάλο ήταν σωστό, 424 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 αλλά δεν κοιτούσες εμένα. 425 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Τελικά, καταφέραμε να βάλουμε τον στύλο στο έδαφος. 426 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Αυτό είναι. 427 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Και μόλις έδεσε η τσιμεντένια βάση, σταματήσαμε για να ελέγξουμε το έργο μας. 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Έκτακτο είναι. 429 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Όχι, μισό λεπτό. 430 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Φίλε. 431 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Ναι. 432 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Δεν είναι καθόλου ίσιος. 433 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Πραγματικά. 434 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Στα "θετικά", ξεχάσαμε να βάλουμε το κουτί κουκουβάγιας επάνω. 435 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Σκατά. 436 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Αφού τα θαλασσώσαμε εκεί, 437 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 πήγα να ελέγξω τους υγρότοπούς μου, όπου τα πράγματα ήταν ακόμα χειρότερα. 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Έχτισα το φράγμα με τον άργιλο κατά μήκος του μπροστινού μέρους του, 439 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 αλλά ο Θεός είδε το έργο μου και είπε 440 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Μα έχω φτιάξει μια τρύπα εδώ". 441 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Φαίνεται η δίνη, κοιτάξτε. 442 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "Κι όλο το νερό θα περνάει από κει και θα τρέχει κάτω απ' το φράγμα σου". 443 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Εκείνο το βράδυ, ο Θεός έκανε σαμποτάζ στο φράγμα. 444 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Έπρεπε να ξεχάσω τις κουκουβάγιες και να ξεκινήσω τις εργασίες επισκευής. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Εντάξει, σταμάτα εκεί. Τέλειο. 446 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 447 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Όχι! -Το 'χω. 448 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -Όχι, το 'χω. -Όχι. 449 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Ναι. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Τέλειο. 451 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Αφού τα διευθέτησα όλα, ήθελα να επιστρέψω στα κουτιά κουκουβάγιας, 452 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 αλλά δεν μπορούσα, γιατί είχε έρθει ο Βίκτορ, ο Ουκρανός μελισσοκόμος. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Αυτό είναι το εμπορικό μέγεθος. 454 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 Και ξεκινούσε η πιο σημαντική επιχείρηση επαναφοράς της άγριας φύσης. 455 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Αυτές είναι οι τέσσερις κυψέλες; -Ναι. 456 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Πολύ έξυπνα πλάσματα. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Το σχέδιο ήταν απλό. 458 00:28:59,119 --> 00:29:03,279 Οι μέλισσες θα παρείχαν μέλι και χρήμα στο αγροτικό κατάστημα όταν ξανάνοιγε. 459 00:29:03,359 --> 00:29:04,720 ΦΑΡΜΑ DIDDLY SQUAT ΨΩΝΙΣΤΕ ΕΔΩ 460 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Και θα βοηθούσαν στη γονιμοποίηση των σπαρτών μου. 461 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Γι' αυτό αγόρασα 250.000 από δαύτες. 462 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Εδώ δείτε. 463 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Διαστημική στολή. 464 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Καθώς εγώ ντυνόμουν, ο Βίκτορ ετοίμαζε το μηχάνημα καπνού. 465 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Τι κάνει ο καπνός; 466 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Όπως εσύ κι εγώ, η μέλισσα φοβάται φωτιά και νερό. 467 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Δεν μπαίνει νερό στις κυψέλες, έτσι χρησιμοποιούμε φωτιά. 468 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Μα δεν είναι φωτιά, μόνο καπνός είναι. -Καπνός, ναι. 469 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Ξέρουν ότι έρχεται καπνός και φοβούνται. 470 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Συνεπώς, επιστρέφουν στην κυψέλη, 471 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 γεμίζουν το στομάχι τους με μέλι κι έτσι γίνονται λιγότερο επιθετικές. 472 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Σαν να τις πιάνει υπνηλία μετά από ένα βαρύ γεύμα. 473 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Ναι. Ξέρεις την αίσθηση; -Ναι. 474 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Πόσες φορές σε τσιμπούν; 475 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Γύρω στις δέκα τη μέρα. 476 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Τι; 477 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Μια μέλισσα τσιμπάει μόνο μία φορά. -Μία, 478 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 και βγάζει το κεντρί από την κοιλιά, ναι. 479 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 Και ψοφάει; 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Τελικά, ναι. 481 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Αν σε τσιμπήσει αρσενική μέλισσα, ψοφάει, 482 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 κι αν κάνει σεξ, ξεκολλάει το πέος. 483 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -Είναι αλήθεια αυτό; -Ναι. 484 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Θα ήταν ενοχλητικό. 485 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Μπορείς να τις ακούσεις. 486 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Καλώς ήρθατε στο νέο σας σπίτι. 487 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Ωραία, πολύ ωραία. 488 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Δεν φοράς γάντια. 489 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Ναι, δεν πειράζει. 490 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Κοίτα, είναι... Φτιάχνουν ήδη μέλι; 491 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Ναι, αυτό είναι μέλι. 492 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Πόσο ζει μια μέλισσα; 493 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 Το καλοκαίρι, περίπου έναν μήνα. 494 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 Τον χειμώνα, έξι μήνες. 495 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Η βασίλισσα ζει πολύ περισσότερο. Τρία, τέσσερα χρόνια. 496 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Υπάρχει βασίλισσα εδώ μέσα; 497 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Θα υπάρχει τουλάχιστον μία βασίλισσα εδώ. 498 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Πόσα αυγά θα γεννήσει; 499 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 Αυτήν την εποχή, γύρω στα 2.000 αυγά, μέρα νύχτα. 500 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Χριστέ μου. 501 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Ναι. Είναι παραγωγική. 502 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Κλέβουν οι άνθρωποι κυψέλες; 503 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Ναι. Ο φίλος μου έχασε 40 κυψέλες πέρσι. 504 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Πήγε ένας με φορτηγάκι τη νύχτα και άρπαξε 40 κυψέλες από ένα μέρος. 505 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Εντάξει. 506 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Θεέ μου, κοίτα τες που βγαίνουν. 507 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Σαν ταινία τρόμου. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Με τσίμπησαν. 509 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 Στις κάλτσες. 510 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Περίμενε. 511 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Καλύτερα να πας στους θάμνους. 512 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Πήγαινε μέσα στο δάσος. -Γιατί; 513 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Επειδή απελευθερώνουν δηλητήριο, ορμάνε ως σμήνος, 514 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -η μία μετά την άλλη. -Αλήθεια; 515 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Συνέχισε το κάπνισμα. 516 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Αφού σε τσιμπήσουν; -Ναι. 517 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Θα είσαι μια χαρά. 518 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 Όχι, δεν θα είμαι μια χαρά. Θα μου ακρωτηριάσουν το πόδι. 519 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Γαμημένες μέλισσες. 520 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Αυτό κάνω κάθε μέρα. 521 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Πονάω διαρκώς. 522 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Μόλις γυρίσει την πλάτη του ο μεγαλόσωμος Ουκρανός, 523 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 θα κυλιστώ στο έδαφος φωνάζοντας "Με τσίμπησαν!" 524 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Με την Επιχείρηση Μέλισσα να τρέχει από μόνη της, 525 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 έπρεπε να επισκευάσω το φράγμα, ξανά. 526 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Θεέ μου, εκνευριστικό το νερό. 527 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Όχι, έχουμε μερικές μεγάλες πέτρες. 528 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Αφού τελείωσα μ' αυτό, επέστρεψα στην Επιχείρηση Κουκουβάγια, 529 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 όπου είχα λίγη καλοτυχία. 530 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Μετά το χάος που προκάλεσε ο Κέιλεμπ βάζοντας τον στύλο... 531 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Να 'σαι καλά, Ντέιβ. 532 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 Βρήκα αυτόν που τοποθετεί τηλεγραφικούς στύλους της British Telecom 533 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 και προσφέρθηκε πολύ ευγενικά να μου ανοίξει τις απαιτούμενες τρύπες. 534 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Τελικά, δεν ήμουν ο πρώτος που έσκαβε τρύπες σ' αυτό το μέρος της φάρμας. 535 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Αυτή εδώ είναι μια πόλη ασβών, δείτε. 536 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Όπου και να κοιτάξεις, τρύπες. 537 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Δείτε εδώ. 538 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Μόλις την άνοιξαν 539 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 και κοιτάξτε πόσο χώμα έχουν πετάξει έξω. 540 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Ξαναβάλαμε κάμερες ανίχνευσης κίνησης, κι εκείνο το βράδυ είδαμε αυτό. 541 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Μισώ τους ασβούς. 542 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Εκτός από το ότι έχουν φάει σχεδόν κάθε σκαντζόχοιρο στη Βρετανία, 543 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 είναι σαν έφηβοι. 544 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Ξάπλα στο κρεβάτι όλη μέρα, σηκώνονται το βράδυ, μεταδίδουν ασθένειες, 545 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 γκρεμίζουν τοίχους και το ξημέρωμα ξαναπέφτουν για ύπνο. 546 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Σήμερα, όμως, δεν επρόκειτο να κοιμηθούν. 547 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Μάλιστα. 548 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Εδώ δείτε. 549 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Ναι. 550 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 Την τελευταία φορά που το κάναμε, 551 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 δούλευα με έναν ηλίθιο, γι' αυτό είναι στραβός, 552 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -αλλά τώρα θα ισιώσει; -Ναι. 553 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Αφού τελειώσαμε και έφυγε ο Ντέιβ, ανυπομονούσα να το δείξω στον Κέιλεμπ. 554 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Κοίτα. 555 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Δες τι μπορώ να καταφέρω όταν δουλεύω μόνος μου. 556 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Αναρωτιόμουν πού ήσουν. 557 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Ορίστε. Κοίτα. 558 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Κι εκεί πέρα, κοίτα. 559 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Ναι. 560 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Έκοψες τους στύλους; -Ναι. 561 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Τους πήγα στα 6,5 μέτρα. 562 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Ενάμισι μέτρο μέσα στην τρύπα. 563 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Πώς το έκανες, στ' αλήθεια; Πες. 564 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Πήρα ένα φτυάρι το στριφογύρισα, άνοιξα μια τρύπα, 565 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 έφερα τον τηλεφορτωτή. 566 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Στάσου. Μισό λεπτό. 567 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Το μυρίζεις αυτό; 568 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Μέχρι στιγμής, το σχέδιο αποκατάστασης της άγριας φύσης στη φάρμα πήγαινε καλά. 569 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Δεν ήταν όλα περιβαλλοντικά έργα, όμως. 570 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Υπήρχαν κι οι γεωργικές εργασίες. 571 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 Τον Φεβρουάριο, για παράδειγμα, έπρεπε να μάθω πόσα αρνιά ήταν καθ' οδόν. 572 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Βάλε το χέρι σου εκεί κάτω. -Ναι. 573 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Νιώθεις τη ραχοκοκαλιά του; -Ναι. 574 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Συναντήθηκα με τον Κέβιν και την Έλεν στο κινητό μηχάνημα υπερήχων για πρόβατα. 575 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 ΜΠΟΜΠ ΜΠΛΑΝΤΕΝ ΥΠΕΡΗΧΟΓΡΑΦΗΜΑΤΑ ΠΡΟΒΑΤΩΝ 576 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Γάντια οδήγησης είναι; 577 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Όχι. 578 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Δεν έχω ξαναδεί εκτροφέα προβάτων να φορά τέτοια γάντια. 579 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Έλα, πρόβατο, μπες μέσα. 580 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Αφού αντιμετωπίσαμε τη συνηθισμένη ανυπακοή των προβάτων... 581 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Χριστέ μου. 582 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Νομίζουν ότι είναι άλογα. 583 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 Ήταν ώρα να πάρουμε το τζελ και να ξεκινήσουμε τα υπερηχογραφήματα. 584 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Ορίστε. Έχει αρνάκι. 585 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Βλέπεις τα πλευρά του; Τον λαιμό του; 586 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Είσαι σαν εκείνες τις νοσοκόμες υπερήχων σε νοσοκομείο. 587 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Δείχνουν και λένε "Έχει πέος". 588 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Σκέφτεσαι "Πού το βλέπει;" 589 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 Αυτό το μαύρο είναι η σπονδυλική στήλη; 590 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -Όχι, είναι η κεφαλή του υπέρηχου. -Μάλιστα. 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Ένα αρνί. 592 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Μία κόκκινη κουκκίδα. 593 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Μόνο ένα, οπότε αυτή δεν ήταν πολύ παραγωγική. 594 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Αλλά καλύτερο απ' το τίποτα. 595 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Πόσα έχει αυτή; -Κανένα. 596 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Κανένα; -Φοβάμαι πως ναι. 597 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Κανένα; 598 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Αν θες ένα ωραίο κομμάτι πρόβειο κρέας, ορίστε. 599 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Αυτή έχει δύο. 600 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Δύο; Καλή προβατίνα. 601 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Μετά το σκανάρισμα... 602 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Αυτό ήταν, τελείωσες. 603 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...είχε έρθει η ώρα να αναρτήσουμε τα σκορ. 604 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Πόσα έχουμε σε καθεμιά, Μπομπ; 605 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Μία κενή. -Ναι. 606 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Δεκαπέντε μονές. -Ναι. 607 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Τρεις με τρίδυμα κι οι υπόλοιπες με δίδυμα. 608 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Έχουμε πολλά αρνιά. 609 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Ωραία. 610 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Μπομπ, σ' ευχαριστώ πολύ που ήσουν κομιστής καλών νέων. 611 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Εκτός από τη σάρωση των προβάτων, 612 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 είχα βρει κι ένα νέο παιχνίδι για τον χτίστη τοίχων 613 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 και επικεφαλής ασφαλείας μου, τον Τζέραλντ. 614 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Αισθητήρας κίνησης. -Ναι. 615 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Το δένεις κάπου. Όλοι ακίνητοι. 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Ναι, αλλά εγώ κοιμάμαι εκεί πέρα. 617 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Κάθε αλεπού, ασβός... 618 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Και, φυσικά, όποτε το επέτρεπε ο καιρός, 619 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 ο Κέιλεμπ κι εγώ τρέχαμε στα σπαρμένα χωράφια με το τρακτέρ. 620 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Τα οποία, φέτος, δεν θα ήταν γεμάτα μόνο με σιτάρι, κριθάρι και ελαιοκράμβη, 621 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 γιατί κι αυτά ήταν μέρος του σχεδίου μου επαναφοράς της άγριας φύσης. 622 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 Αυτήν την εποχή του χρόνου, όλες οι αράχνες και τα έντομα 623 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 που πέρασαν τον χειμώνα στα περιθώρια του χορταριού 624 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 στο πλάι των χωραφιών, 625 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 θα βγουν στα χωράφια 626 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 να φάνε όλα τα ζωύφια που τώρα είναι εκεί έξω και καταστρέφουν τα σπαρτά μου. 627 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Μ' αρέσουν αυτές οι αράχνες και τα έντομα. 628 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Είναι φίλοι μου. 629 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Το πρόβλημα είναι ότι αυτό είναι μεγάλο χωράφι. 630 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Είναι τόσο μεγάλο, που μια αράχνη θα χρειαζόταν 631 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 πέντε ή έξι εβδομάδες για να το διασχίσει. 632 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Έτσι, κατέστρωσα ένα σχέδιο. 633 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Θα θυσιάσω μερικές απ' τις καλλιέργειες για να φτιάξω υπερ-αυτοκινητόδρομους 634 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 που θα επιτρέπουν στα έντομα να φτάνουν πιο γρήγορα στη μέση του χωραφιού. 635 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Και μόλις ο Κέιλεμπ δημιούργησε τον αυτοκινητόδρομο, 636 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 έμενε μόνο η σπορά με το χέρι. 637 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Τελικά είμαι πολύ καλός σ' αυτό. -Δεν είμαι σίγουρος. 638 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Οπότε, τα χαμένα έσοδα απ' αυτό... Πόσο είναι, 639 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -ένα στρέμμα; -Ναι. 640 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Γύρω στις 350 λίρες; 641 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Ναι, περίπου. Ναι. 642 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Εντάξει, αυτό... 643 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Δεν μου φαίνεται σωστό. 644 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Είναι, γιατί οι οικολόγοι θα πουν 645 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "Δεν είναι πανέξυπνοι;" 646 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Αν πετύχει, φέραμε επανάσταση στη γεωργία, σώσαμε τον πλανήτη, βραβεία Νόμπελ. 647 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Θα έρθει η Γκρέτα Θάνμπεργκ. 648 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Για να είμαι ειλικρινής, εγώ βλέπω ότι έχασες 370 λίρες. Συγχαρητήρια. 649 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Παρά τον ψυχρό ρεαλισμό του Κέιλεμπ, μου άρεσε το έργο μου. 650 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 Και τα καλύτερα ακολουθούσαν, 651 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 γιατί, επιτέλους, η κύρια ατραξιόν του υγρότοπού μου... 652 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 ήταν έτοιμη να γεμίσει. 653 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Ξανά. 654 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Σήμερα είναι η μέρα που δημιουργώ ένα κανάλι, ας το ονομάσουμε υπόνομο, 655 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 ανάμεσα στο ρέμα και το ανοιχτό ορυχείο που έχω σκάψει 656 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 χρησιμοποιώντας μόνο τον άθλιο μικρό εκσκαφέα του Κέιλεμπ. 657 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Πάμε. 658 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Εντάξει, η στιγμή της αλήθειας. 659 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Να, εκεί είναι... Δείτε! 660 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 Οι Καταρράκτες της Βικτωρίας! 661 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Τζέι, πρόσεχε. 662 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Θα έπρεπε να φοράς σωσίβιο. 663 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Καθώς απολάμβανα την ιστορική στιγμή, έφτασε ο Κέιλεμπ. 664 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Ιδού το δημιούργημά μου. 665 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Είμαι ο Μωυσής. 666 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Ποιος είναι ο Μωυσής; 667 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Έχεις διαβάσει τη Βίβλο; -Όχι. 668 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 Στη Βίβλο, υπάρχει ένας άνθρωπος που λέγεται Μωυσής. 669 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Ναι. -Και οδηγούσε κάποιους 670 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 έξω από μια ταραγμένη περιοχή σε μια πολύ καλύτερη περιοχή, 671 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 και έφτασαν στην Ερυθρά Θάλασσα, όπου αποκλείστηκαν, 672 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 και μετά τα νερά χώρισαν 673 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 και μπόρεσαν να διασχίσουν τον βυθό και να φτάσουν στη Γη της Επαγγελίας. 674 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Μπούρδες. 675 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 Μέσα σε μία μέρα, η λίμνη ήταν γεμάτη. 676 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Και αμέσως, αποφάσισα να τη γεμίσω με μεσημεριανό. 677 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Έχω 250 υπέροχες καφετιές πέστροφες περίπου σ' αυτό το μέγεθος για σένα. 678 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Το αγαπημένο μου ψάρι. 679 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Όχι για να το κοιτάω, αλλά για να το τρώω. 680 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Πίσω. 681 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Ναι, καλά είσαι. Σταμάτα. 682 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Θα κατεβάσω την πόρτα, θα συνδέσουμε αυτόν το ολισθητήρα 683 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 και θα τις πετάξουμε μέσα. 684 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Μάλιστα. Πώς να βοηθήσω; 685 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Σαν να είμαι στο Αγροτικά Νέα. 686 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Αυτό... Για να δω αν μπορώ να βοηθήσω. 687 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Εκεί είναι όλες, δείτε. 688 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Δεν θα πάθουν τίποτα πέφτοντας από τόσο ύψος; 689 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Έτσι γίνεται. Έχεις δει φωτογραφίες 690 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 να ρίχνουν πέστροφες στις Μεγάλες Λίμνες στον Καναδά. 691 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -Από αεροπλάνα τις ρίχνουν. -Όχι. 692 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 Βουτάνε μέσα χωρίς να πάθουν τίποτα. 693 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Αυτό τις ξυπνάει για να φύγουν. 694 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Αν τις κατεβάσεις απαλά με δίχτυ, 695 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 θα μείνουν στο πλάι και θα πνιγούν στον πάτο. 696 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Τι; 697 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Δηλαδή είναι σαν πρόβατα με πτερύγια. -Ναι. 698 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Ανακοινώνω ότι το Υδάτινο Πάρκο Τσίπινγκ Νόρτον είναι ανοιχτό. 699 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Δείτε τα! 700 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Είναι ξεκαρδιστικό. 701 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Δείτε τα. Πηδάνε. Ευτυχισμένα ψαράκια! 702 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Είναι. 703 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Το μόνο που έμενε ήταν να φροντίσω να περέμεναν ζωντανά τα ψάρια, 704 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 το οποίο, δεδομένου του ιστορικού μου, δεν αποτελούσε βεβαιότητα. 705 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Πολλά χρόνια πριν, ο μπαμπάς μου είχε μια λιμνούλα με ψάρια 706 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 και του άρεσε να βγαίνει έξω το βράδυ, 707 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 να τους πετάει τροφή και να βλέπει τους κυπρίνους. 708 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Κάποια Χριστούγεννα, σκέφτηκα "Έξοχο δώρο, 709 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "θα αγοράσω κι άλλους κυπρίνους για τη λίμνη". 710 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Έτσι, του αγόρασα κυπρίνους-φάντασμα. 711 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Έχουν εκπληκτική εμφάνιση. 712 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Και κατενθουσιάστηκε. Τους βάλαμε στη λιμνούλα του 713 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 και καταλάβαμε αμέσως γιατί λέγονταν κυπρίνοι-φάντασμα. 714 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Είναι εντελώς αόρατοι όταν είναι κάτω απ' το νερό. 715 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 Δεν μπορούσαμε να δούμε τα ψάρια που του αγόρασα. 716 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Και μια βδομάδα μετά, όλοι οι άλλοι κυπρίνοι του είχαν εξαφανιστεί. 717 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Ψάξαμε για τον τον κυπρίνο-φάντασμα σε ένα βιβλίο, δεν υπήρχε ίντερνετ τότε. 718 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Και έγραφε ότι ο κυπρίνος-φάντασμα τρώει άλλα είδη κυπρίνου. 719 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Του είχα αγοράσει αόρατα ψάρια που σκότωσαν τα ορατά ψάρια του. 720 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Αλλά δεν ήταν ώρα για απαισιοδοξία, καθώς η λίμνη φαινόταν απίθανη, 721 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 και δεν ήταν μόνο αυτό. 722 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Επιτέλους, μερικά καλά νέα από το φράγμα. 723 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Κρατάει νερό. 724 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Μου πήρε... τρεις εβδομάδες; 725 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Κατέστρεψα δύο πουκάμισα, τέσσερα τζιν παντελόνια 726 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 και χάλασα δύο τρυπάνια με μπαταρία του Κέιλεμπ, 727 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 αλλά τα κατάφερα. 728 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Κοιτάξτε. 729 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Η αλήθεια είναι ότι η διαρροή στο φράγμα ήταν η μόνη ατέλεια 730 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 σε ένα κατά τ' άλλα επιτυχημένο έργο επαναφοράς της άγριας φύσης. 731 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 Τις τελευταίες εβδομάδες, έφτιαξα σπίτια για κουκουβάγιες και βραχοκιρκίνεζα. 732 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Άφησα τον ήλιο να λάμπει στο έδαφος του δάσους. 733 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Εισήγαγα περισσότερα αγριολούλουδα 734 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 και επέστρεψα στη φύση μερικά από τα χωράφια μου. 735 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 Και δεν υπήρχε αμφιβολία ότι όλα αυτά 736 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 είχαν ως αποτέλεσμα ένα καλύτερο περιβάλλον για έντομα. 737 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 Το οποίο ήταν το όλο θέμα. 738 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Αν και μου είχε κοστίσει χιλιάδες, μου άρεσε πολύ. 739 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Και τώρα, αυτό που είχα ανάγκη ήταν ένα φιλικό χτύπημα στην πλάτη από τον Τσάρλι. 740 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Να τος. 741 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Γεια, πώς είσαι; 742 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Πολύ καλά. 743 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Περιμένω ν' ακούσω τι έκανα λάθος 744 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -στο σημαντικό έργο μου. -Όχι, φαίνεται... 745 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Φαίνεται υπέροχο. Ωραίο. 746 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Απίστευτο. 747 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Είπες ότι έκανα... -Ξέρω. 748 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Είπες ότι έκανα καλή δουλειά. 749 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Και στην πραγματικότητα, όταν το καλοσκέφτηκα, 750 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 υπήρχαν κι άλλα για να γιορτάσουμε. 751 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Μπορώ να πω, αν μου επιτρέπεις, 752 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 ότι είχαμε την πιο υγρή εποχή φύτευσης στην ιστορία, ναι; Θα συμφωνούσες; 753 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Απ' όσο μπορώ να θυμηθώ, ναι. -Εντάξει. 754 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Είχαμε το Brexit. 755 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 Και παρ' όλα αυτά, στον πρώτο μου χρόνο, όντας εντελώς αρχάριος, 756 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 με λίγη βοήθεια από σένα και τον Κέιλεμπ, 757 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 κατάφερα να φυτέψω όλους τους σπόρους που χρειαζόμαστε 758 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -στο έδαφος. -Ναι. 759 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Το χειμερινό σιτάρι δείχνει καλό. 760 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 Όπως και το χειμερινό κριθάρι. 761 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Τα περιστέρια δεν έφαγαν την ελαιοκράμβη. 762 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Ο δάσκαλος μου βάζει καλό βαθμό. 763 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Είναι πολύ καλό. 764 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Επαναφέραμε την άγρια φύση εδώ. 765 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Για πρώτη φορά όλα πάνε καλά, 766 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 και, αν δεν στραβώσει κάτι, θα βγάλουμε και κέρδος. 767 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Όλα πηγαίνουν προς τη σωστή κατεύθυνση. -Ακριβώς. 768 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 769 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Εξελίχθηκε σε παγκόσμια πανδημία. 770 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Είναι ώρα να σταματήσουμε όλοι τις μη απαραίτητες επαφές με άλλους. 771 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Πώς είσαι; 772 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Βασικά, χεσμένος από φόβο. 773 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Κοντεύω τα 60, 774 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 έχω καπνίσει 750.000 τσιγάρα. 775 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Πέρασα πνευμονία, τα πνευμόνια μου έχουν ουλές. 776 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Αν κολλήσω... -Δεν θα έχεις πολλές ελπίδες. 777 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης 778 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη