1 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 KAPITEL 4 VILD VÆKST 2 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Hvis jeg havde kørt her på denne tid af året, 3 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 da jeg først begyndte at køre for 30-40 år siden, 4 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 ville jeg efter fem kilometer ikke kunne se en hånd for mig. 5 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Min forrude ville være en uigennemsigtig masse af døde insekter. 6 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Men se nu. 7 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Det er ingenting. 8 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Der er flere fluer på fronten af en ubåd. 9 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Faktum er, at på bare 30 år 10 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 er antallet af insekter faldet med 25 procent, og faldet fortsætter. 11 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Vi er på vej mod en udslettelse af insekter. 12 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Man kan glemme global opvarmning eller plastic i havet, 13 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 for uden insekter ender alt liv på Jorden. 14 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Alt. 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Og jeg siger det, der ikke er 16 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 miljøforkæmper med hår under armene. Det er mig! 17 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Desværre er landbrug for mange anset 18 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 som en af hovedårsagerne til denne tilbagegang af insekter. 19 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Problemet er, at som landbrugsudstyr er blevet større og mere effektivt, 20 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 må markerne bliver større og mere effektive, 21 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 hvilket betyder, at siden krigen 22 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 har Storbritannien mistet 225.000 km levende hegn. 23 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 Vi har mistet 40 procent skov. 24 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 Vi har mistet 97 procent af vores enge med markblomster. 25 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Alle de steder, hvor insekter holder til, forsvinder. 26 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 Jeg har tænkt mig at gøre noget ved det. 27 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Min plan er at gøre mine levende hegn, dale, 28 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 skove og bække 29 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 mere attraktive for kryb. 30 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Jeg vil overlade stykker af min jord til sig selv. 31 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Jeg sætter Moder Natur i førersædet. 32 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Det hedder genskabelse af vild natur. 33 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Jeg vil begynde et sumpet og trist sted i bunden af en dal, 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 som skal se sådan ud. 35 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Måske er storkene lidt ambitiøse, 36 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 men alt andet stiler jeg efter. 37 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 STOR SKOV - VILDHEGN BIER - KILDER - GRÆS 38 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 MARKBLOMSTER - UGLEKASSE - VÅDOMRÅDER - LONDON 39 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Før jeg kunne begynde at arbejde på mit projekt med vådområder, 40 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 måtte jeg tage hensyn til regeringens regler. 41 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Jeg måtte ansætte et hold inspektører. 42 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Hvis I beregner levestedsindekser, så... 43 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Ja. -Jeg går en tur herover. 44 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Disse CSI: Miami-folk måtte sikre sig, 45 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 mine planer ikke ville skade, hvad der allerede boede der. 46 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Det er mest vilde græsmarker. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Det er en god nyhed, ikke? 48 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Efter de havde foretaget en række tekniske undersøgelser, 49 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 gik jeg ned for at se, hvor mange røde flag de havde fundet. 50 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Goddag, Jeremy. 51 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Goddag, alt vel? -Ja, og du? 52 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Tja... 53 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 De røde flag er der, hvor søen skal være. 54 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Det er korrekt. 55 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Men der kan vi ikke bygge noget? 56 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Da vi undersøgte stedet, fandt vi desværre spor efter et pattedyr. 57 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Hund? -Nej. 58 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Det er nok en mosegris. 59 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Det kan det ikke være. -Interessant. 60 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Der var otte millioner for 20 år siden, 61 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 nu er der 220.000, og de fleste bor i Glasgow. 62 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Og de er set i Cotswolds. 63 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Virkelig? -Ja. 64 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Kom herned og se. 65 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Kan du se de ekskrementer? 66 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 De har en takket form... 67 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Er det afføring? -Ja. 68 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Der er stor sandsynlighed for, at det er ekskrementer fra en mosegris. 69 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Strengt fredet art. 70 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Dræber man dem, er det hensynsløs ødelæggelse af arten, 71 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 og man bliver retsforfulgt og kan få en fængselsdom. 72 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Hvor lang en fængselsdom? 73 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Nok seks måneder til at begynde med. Og en bøde på 5.000 pund. 74 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Så jeg anbefaler, vi stopper alt, 75 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 indtil vi får bekræftet, hvad der er her. 76 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Hvad nu, hvis vi med min store gravko 77 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 gravede arealet op, 78 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 mosegrisen ville ikke opdage det, og så anbringe det derover? 79 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Nej, Jeremy. 80 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Hvorfor ikke? -Nej. 81 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Det er et helt område. -Du kommer i fængsel. 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Jeg vil være sød ved den. -Nej. 83 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Den kommer op på højdedraget. 84 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Det fraråder jeg dig som fagmand. 85 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 For at tjekke om det var en mosegris, fandt jeg på en plan. 86 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Vi har nogle kamerafælder. 87 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Vi kan sætte en kamerafælde op. -Det er en god idé. 88 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Så får vi besked. -Ja. 89 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Det skal gøres over et par dage for at sikre bevægelserne. 90 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Nej, jeg vil se, om det er en mosegris. -Ja. 91 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Så kameramanden satte kameraer op, 92 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 og et par dage senere undersøgte jeg resultaterne. 93 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Ingen mosegris. 94 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Ingen mosegris. 95 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Intet overhovedet. 96 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Jeg har set mere dyreliv i Paul McCartneys køleskab. 97 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Noget har lavet det hul... 98 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Der har vi den. 99 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 En mus? Nej, den har spids snude, det er en spidsmus. 100 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Ikke en mosegris. 101 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Vi kan vist udlede, vi kan gå i gang. 102 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Mit vigtige arbejde for miljøet kunne endelig begynde. 103 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 Hastigheden! 104 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Det er et stejlt stykke. 105 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Det bliver ikke sjovt. 106 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Godt. 107 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Kom nu. Den drejer ikke engang. 108 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Jeg rører ikke ved noget, og jeg er bare på vej ned. 109 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Pis! 110 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Jeg skrider bare. Pis! 111 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Jeg har gjort det. 112 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Jeg er gledet ned og er på bunden. 113 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Se lige det miljøvenlige arbejde, jeg udfører 114 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 for at skabe et biologisk supermarked 115 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 med en masse forskellige arter. 116 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Da jeg var på plads, 117 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 begyndte jeg at udgrave. 118 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Det skal være jævnt. Det skal ikke være som Ed Sheerans sø, 119 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 som er turkis med vippe og bar. 120 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Se lige den maskine, du er! 121 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Det er omkring to meter dybt. 122 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Bunden er ler, hvilket er godt, for ler holder på vandet, 123 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 men jeg leder efter blåt ler, der er længere nede, 124 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 for det holder vandet rigtig godt, og det skal beklæde siderne. 125 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Se lige. 126 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Det er blåt ler. 127 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Det passer jeg godt på. 128 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Ved frokosttid havde jeg gjort fremskridt. 129 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Det er omkring tre meter dybt. 130 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Så jeg tog af sted for at spise lidt og vidste ikke, at mens jeg var væk, 131 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 forberedte naturen en overraskelse til mig. 132 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 Det er fyldt med vand. 133 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 En masse vand og det er sket på en time. 134 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Pis! 135 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Vandet skulle pumpes ud, før jeg kunne fortsætte. 136 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Så for at bruge gravkoen, som jeg havde lejet for en dag, 137 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 besluttede jeg at grave en ny sø. 138 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Nu skal I høre min plan. 139 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Der er et par kilder 100 meter væk. 140 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 De har skabt strømmen, så jeg vil opdæmme det her, 141 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 og når vandstanden stiger mod min sø, 142 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 vil det udfylde den her. 143 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Sætter man vandets tempo ned, 144 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 er der større chance for, at oddere, hejrer og insekter 145 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 vil slå sig ned. 146 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Jeg begyndte entusiastisk på mit nye projekt. 147 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Kom nu. Grav, gravko. 148 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Ja! Saftigt øverste lag. 149 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Og da Lisa ankom, forventede jeg, hun blev begejstret. 150 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Undskyld, hvad er det? Vi bygger dernede. 151 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Hvad sker der her? 152 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Kom og se, og jeg viser dig, hvor genialt det er. 153 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 For fanden da. 154 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Det stykke er søen. -Hvad? 155 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Undskyld, hvor er vores sø? 156 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Dette er ikke planen. 157 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Dernede er det allerede en sø, men det burde det ikke være. 158 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Jeg arbejder på det. -Jeg aner ikke, hvad det betyder. 159 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Hvad laver du heroppe? 160 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Det er et... -Det er et vådområde. 161 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Det vil blive oversvømmet og skabe et vådområde for insekter. 162 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 For fanden da, Jeremy. Hvad vil du gøre med alt det jord? 163 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Intet vil slå sig ned her. 164 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Filmen 1917 ville eventuelt bruge det her som en efterfølger. 165 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Var det rod ikke godt nok til dig? 166 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Skulle du lave mere? 167 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Sam Mendes ringede og sagde, han ville lave 1918. 168 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Hvad var galt med det rod? Hvorfor lave mere? 169 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Hvorfor råber alle ad mig hele tiden? 170 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Jeg står op om morgenen, og folk råber ad mig. 171 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Caleb råber ad mig, Charlie råber ad mig. 172 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Da fru Vred var gået, gik jeg i gang med at bygge min dæmning. 173 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Gud. 174 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Det er så koldt, at jeg må have... 175 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Det er ikke en hat. Det er Elton Johns første paryk. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Sådan ser situationen ud. 177 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Jeg har stoppet utætheder her. 178 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Ikke så en ubådskaptajn 179 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 ville sige: "Flot klaret, Clarkson," men der er stoppet lidt til. 180 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 Og vandstanden stiger på den side. 181 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Det betød, jeg kunne fylde sø to. 182 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Ja! 183 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Se, hvor det løber. 184 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Ja. 185 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Jeg er forbløffet over, jeg har gjort det her. 186 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Jeg var godt tilfreds. 187 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Da regnen og mørket meldte deres ankomst, 188 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 pakkede jeg sammen og ville hjem for at drikke varm suppe foran ilden. 189 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Pis! 190 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Jeg sad fast i en sump, jeg selv havde lavet. 191 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 Jeg kan ikke... 192 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Så jeg bad Caleb sætte kæresten fra sig og komme og hjælpe. 193 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 For satan. 194 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Det er fandeme mudret. 195 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Sådan, bind dem fast. 196 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Jeg prøver at køre lige der over og forsøger at trække dig op. 197 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Okay? -Klem på. 198 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 Kom så. 199 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Skønt vi havde Lamborghini-styrke og ti-hjulstræk, 200 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 kom vi ingen vegne. 201 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Kom så. 202 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Nej. 203 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Så Caleb besluttede at løsne slæbetorvet og redde sig selv. 204 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Vi ses! 205 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Det gik fint. 206 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Kom så. 207 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Fandens regn! 208 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Det er en komplet fiasko. 209 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Alt sidder fast. 210 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Caleb blev naturligvis irriteret på mig. 211 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Idiot. Hvis du ikke sad fast, 212 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 ville jeg ikke selv sidde fast. 213 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Jeg er fandeme ved at vælte! Pis. 214 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Den næste morgen mødtes vi igen med en redningsplan. 215 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Caleb ville trække mig ud, 216 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 mens han blev trukket ud af sin bror i sin traktor. 217 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Stram forsigtigt til. 218 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Virkelig langsomt. 219 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Bliv ved med at hale. 220 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Jeg har aldrig kørt noget før, så kom endelig med råd. 221 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Det er ikke firehjulstræk. Han slår mig ihjel. 222 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Kom nu. Styrken fra CLAAS, kom så! 223 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Det er bare... Husk, vi gør det for miljøet. 224 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Styrken! 225 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Ja! 226 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Det krævede blot 4.000 liter, men vi bevæger os nu. 227 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 Vi er kommet løs! 228 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Det er nok mig ved egen kraft. 229 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Stop, stop, stop. 230 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Da vi havde fået Supacat'en fri, 231 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 kom verdensdamen Lisa i gaven, jeg havde givet hende til jul. 232 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Hej. -Har du set den før? 233 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Nej. 234 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -En "rigtig" traktor. -"Rigtig." 235 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Den har traktoritis, det er ikke godt. 236 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Værsgo. 237 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Tak. -Du og Kieran har gjort det godt. 238 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Skål. -Skål. 239 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Flot klaret, tak. 240 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Det var imponerende at se jer tre komme op. 241 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Da jeg var på vej op, sagde jeg: 242 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Caleb er tæt på en stådreng i sin CLAAS." 243 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Vores festlige øjeblik blev afbrudt 244 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 af muntre Charlies ankomst, 245 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 som var mindre munter end normalt. 246 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Hvad laver vi her? 247 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -Hvor? -Tja... 248 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Jeg er gået over marken, og vi har lavet et rod... 249 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Der er hjulspor, og jeg har ikke udbedret hullet, jeg gravede. 250 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Det var for at grave vandhullet til fåretrugenes pumpe. 251 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Ja. 252 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Og så er der det her. -Ja. 253 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Jeg indrømmer, det er rodet, men vi laver en omelet, 254 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 og æg er blevet knust. 255 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 De er faldet på jorden, 256 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -og det går hele vejen op. -Ja. 257 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 Jordskaderne, der er skabt... 258 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -Hvilke skader? -Godt. Den er ikke mineret... 259 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Jeg har iltet den. -Nej. 260 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Du har presset den sammen, for vandet vil ikke løbe derfra. 261 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Vi er i strid med reglerne for jordkompaktering, 262 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -som jeg kender... -Gentag. "Jordkompakterings- 263 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "krav fra regeringen." 264 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Der er Brexit at bekymre sig om, og... 265 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Får vi kontrol, 266 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 kan vi miste fem procent af det grundlæggende tilskud, 267 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 du får fra regeringen. 268 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Det er mit vild natur-projekt. 269 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Det er ikke vild natur. Det er skader. 270 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Du må stoppe det. 271 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Jeg håbede, det var enden på møgfaldet, 272 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 men så kiggede Charlie på mine nye søer. 273 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Igen, det er ikke andet end skader. 274 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Hvordan får man en bulldozer ned uden at skade jorden? 275 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Man gør det, når det ikke er vådt. 276 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Hvornår? Når det er... 277 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Helt ærligt, Charlie. -Ja, men... 278 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Det har regnet siden september stort set hver dag... 279 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Det ved du, hver dag. -Ja. 280 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Tunge maskiner i et vådområde skaber et helvedes rod. 281 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Men brug din fantasi. 282 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Nu ser du bare Somme. 283 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Ja, det kan jeg se. 284 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Klem øjnene sammen. 285 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 En isfugl på den gren der. 286 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 En odderfamilie, der boltrer sig her. 287 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -"Boltrende oddere", godt. -Der. 288 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Måske en hejre, der venter på en velsmagende bid. 289 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Græsbevokset, markblomster. 290 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Økoflippere vil savle, ikke? 291 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Det er alle tiders, men det, du har gjort, 292 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 kan medføre bortfald af midler. 293 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Det kan dreje sig om 10.000-15.000 pund. 294 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Det er ikke blot her. Længere oppe... 295 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Sker det, bliver jeg sgu gal. 296 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Jeg gør det for naturens skyld, 297 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -som jeg kan lide. -Ja. 298 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Men jeg vil ikke have nogen med biologi fra folkeskolen 299 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 til at sige: "Du har ødelagt levestedet." 300 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Det er bare myretuer, der er blevet væltet. 301 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Men sandheden er, at jeg havde lavet et rod. 302 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Så der var kun en ting at gøre. 303 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Få Caleb til at rydde op. 304 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Jøsses. 305 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Så var det tid til at begynde miljøarbejdet i skoven. 306 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Det kan ligne hærværk, men det er det ikke. 307 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Man kører maskinen hen til et træ og siger, hvad det er for et træ. 308 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Den griber fat om bunden, måler diameteren og tænker: 309 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Hvis diameteren er sådan der, er det sandsynligt, den er sådan der," 310 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 så den kan udregne tømmerets længde. 311 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Det er en leddelt regnemaskine med otte-hjulstræk til en halv million pund. 312 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Og da maskinen endelig tav for natten, 313 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 var resultaterne imponerende. 314 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Det er et kort over skoven. 315 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Det er den del, der er blevet udtyndet. Det er en ottendedel, 316 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 og det er tømmeret, det er blevet til. 317 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Det er overflødigt at sige, det ikke behager på de sociale medier. 318 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Jeg lagde et billede op af den store maskine, 319 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 der lavede hærværket, på Instagram, 320 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 og folk har anklaget mig for at være som MacDonald. 321 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "Hvorfor afskover du?" 322 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "Hvorfor ødelægger du altid grønne ting, Jeremy?" 323 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Lad os gå ind i skoven, og I får se, hvor fjollede de folk er. 324 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Det er delen af skoven, hvor jeg har træerne fra. 325 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Jeg har 200 ton tømmer herfra, og man kan ikke se det. 326 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Man kan ikke se forskel. 327 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Det er stort set uændret. 328 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Men naturen ved det. 329 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Ved at fjerne træer herfra og her og her 330 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 betyder det, at mere sollys kan nå skovbunden. 331 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Man kan se lyse pletter overalt, og det vil stimulere væksten, 332 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 yngre træer, blomster, klokkeblomster, forhåbentligt. 333 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 Og det er godt for biller, fugle og bier. 334 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Det er godt for alt. 335 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Jeg er lidt af en fuglekigger, så jeg vil gerne gøre noget for fuglene. 336 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Jeg spurgte dyrelivseksperten Roy Dennis om råd. 337 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Må jeg sige to ting, Roy? 338 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Jeg troede, Ron Dennis kom, og han er en anden slags mand, 339 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 og så er jeg meget jaloux på din kikkert. 340 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Jeg havde sådan en i en Porsche 341 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -på en politistation i Argentina. -Javel så. 342 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Til min store glæde blev Roy straks imponeret. 343 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Det er rigtig godt. 344 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Virkelig? 345 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Når man kigger langs sådan et hegn, 346 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 er der fantastisk mad hele vejen for dyrelivet. 347 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Brombær er fantastisk til at opfede sangfugle, før de trækker til Afrika. 348 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Hvidtjørn er klar til sjaggere og vindrosler. 349 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Det er virkelig godt. 350 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Hvad er det? 351 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Det er stillidser. 352 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -De er bare... -Små flokke, se dem. 353 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 De er landet i knopurten. 354 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Man kan se dem der. 355 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -Var det en flok stillidser? -Fem af dem, tror jeg. 356 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Kan du se dem spise på toppen? 357 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Det er vist en lille familie. 358 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Virkelig? 359 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Der er en skøn der. 360 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Det gør mig virkelig glad. 361 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Der var en fugl, jeg mente, jeg kunne gøre mere for at hjælpe. 362 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Den er nede på jorden. 363 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Den er nede på jorden. 364 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Se lige. Det er en unge. 365 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Den har lige tabt sine dun. Den kan ikke flyve. 366 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Vi trækker os tilbage, for jeg vil ikke forstyrre den. 367 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Der er forælderen. Ved skoven. 368 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 For at tiltrække flere ugler ville jeg tæppebombe hele gården 369 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 med uglekasser, hvor de kunne bo. 370 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Perfekt. 371 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Perfekt. 372 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Godt. 373 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 For... 374 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Jeg havde fikset kasserne og rekvireret nogle pæle, 375 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 der var blevet efterladt i vejkanten af el-selskabet, 376 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 og Operation Ugle var i gang. 377 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Jøsses! 378 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Da jeg ankom til stedet, jeg havde valgt, var Caleb klar til at hjælpe. 379 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Vil du tæt på hegnet eller ej? 380 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Ja, der. 381 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Mens han gravede hullet, gennemgik jeg tjeklisten. 382 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Cement, reb, boremaskine, og nogle uglekasser, som jeg lavede 383 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 og slet ikke bestilte fra Amazon. Overhovedet ikke. 384 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Dybt nok? 385 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Det er fint. 386 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Her er min plan. -Ja. 387 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Jeg kører den frem, så den ende er over dit hul. 388 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Så binder vi den fast fra toppen bagerst på Supacat'en 389 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 og trækker den op. 390 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Du er gal. 391 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Hvordan vil du gøre det? 392 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Få læssemaskinen hen til den anden af pælen. 393 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Så kommer den ned i hullet, 394 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 tag remmen bagerst fra Supacat'en, 395 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 og kør tilbage, og rejs den op. 396 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Men jeg tror stadig, vi må binde 397 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 et reb rundt øverst og fæstne det til Supacat'en. 398 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Du kommer i en vinkel med en spids under, og... 399 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Hvis jeg kører hen sådan... 400 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Nej. Kom skråt. 401 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Det er mellem dine spidser. 402 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Jeg tror ikke, det kan gøres. 403 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Jeg kan gøre det. 404 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Kør sådan. Læg den ned. Rundt om spidsen... 405 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Glem ikke, du har en ni meter høj bom, 406 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 så få den lidt op. 407 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Sådan. Gør det igen. 408 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Det vil virke, tror jeg. 409 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Det tror jeg ikke. 410 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Den anden vej. Nej! 411 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Nej! 412 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Din dumme idiot! 413 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Det var din skyld. 414 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Jeg sagde, du... 415 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Du kom for langt. Jeg sagde stop. 416 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Den var ikke i hullet. -Jo. 417 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Du læssede jord igen på toppen, se. 418 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -Er hegnet smadret? -Ja. 419 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Fandens. Hegnet er ødelagt. 420 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Så gør du det, og jeg står og gør sådan, 421 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 som du gør, som André Previn. 422 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Nej. Hvert håndsignal var helt fint, 423 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 men du så ikke på mig. 424 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Til sidst lykkedes det os at få pælen ned i jorden. 425 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Nu går det fremad. 426 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Og da betonfundamentet var størknet, betragtede vi vores værk. 427 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Det er genialt. 428 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Nej, vent et øjeblik. 429 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Kammerat. 430 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Ja. 431 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Den er slet ikke lige. 432 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Det er den ikke. 433 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Men det gode er, at vi glemte at anbringe uglekassen øverst. 434 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Pis. 435 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Efter vi havde kvajet os der, 436 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 tog jeg hen for at se til mit vådområde, hvor tingene var endnu værre. 437 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Jeg har bygget dæmningen, med leret langs forsiden. 438 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 Gud så på mit arbejde og sagde: 439 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Og jeg har lavet hullet der." 440 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Man kan se hvirvlen. 441 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "Og alt vandet skal igennem det og ned under dæmningen." 442 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Den nat udførte Gud et komplet Guy Gibson-nummer. 443 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Så jeg måtte glemme uglerne og gå i gang med noget reparationsarbejde. 444 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Godt, stop der. Perfekt. 445 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Værsgo. -Tak. 446 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Åh nej. -Jeg har fat. 447 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -Jeg har fat. -Åh nej. 448 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Ja. 449 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Perfekt. 450 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Da det var ordnet, ville jeg tilbage til uglekasserne, 451 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 men det kunne jeg ikke, for Victor, den ukrainske bimand, var dukket op. 452 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Det er handelsstørrelsen. 453 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 Og den vigtigste vild natur-operation af alle var ved at begynde. 454 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Det er de fire bistader? -Ja. 455 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 De er flotte. 456 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Planen var enkel. 457 00:28:59,119 --> 00:29:03,279 Bierne ville lave honning og tjene penge til gårdbutikken, når den genåbnede. 458 00:29:03,359 --> 00:29:04,720 GÅRDBUTIK 459 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Og de ville bestøve mine afgrøder. 460 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Derfor havde jeg købt en kvart million. 461 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Se lige. 462 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Det er en rumdragt. 463 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Mens jeg fik tøj på, forberedte Victor afrygningsapparatet. 464 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Hvad gør røgen? 465 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Som du og jeg, er bier bange for ild og vand. 466 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Vand kan ikke bruges i bistaderne, så ild er lettere. 467 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Men det er ikke ild, det er røg. -Røg, ja. 468 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 De ved, røgen kommer ind og bliver bange. 469 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Så de vender tilbage til bistaden, 470 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 fylder maverne med honning og bliver derfor mindre aggressive. 471 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Så de er søvnige som efter en stor frokost. 472 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Ja. Kender du fornemmelsen? -Ja. 473 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Hvor mange gange bliver du stukket? 474 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Ti gange om dagen. 475 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Hvad? 476 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -En bi kan kun stikke en gang. -En gang, 477 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 og de hiver brodden ud af maven. 478 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 Dør den? 479 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Til sidst, ja. 480 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Så hvis en hanbi stikker dig, dør den, 481 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 og hvis en hanbi har sex, falder dens penis af. 482 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -Passer det? -Ja. 483 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Det må være træls. 484 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Du kan høre dem. 485 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Velkommen til jeres nye hjem, bier. 486 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Godt, rigtig godt. 487 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Du har ikke handsker på. 488 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Det er okay. 489 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Laver de allerede honning? 490 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Ja, det er honning. 491 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Hvor længe lever en bi? 492 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 Om sommeren omkring en måned. 493 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 Om vinteren et halvt år. 494 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Men dronningen kan leve længere. Tre-fire år. 495 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Er der en dronning her? 496 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Der er mindst en dronning her. 497 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Hvor mange æg lægger hun? 498 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 På denne tid af året lægger hun omkring 2.000 æg i døgnet. 499 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Jøsses. 500 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Ja. Hun er produktiv. 501 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Stjæler folk bistader? 502 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Ja. Min ven mistede 40 bistader sidste år. 503 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Så der kommer en hestetrailer om natten og stjæler 40 bistader. 504 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Okay. 505 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Gud, se dem komme ud. 506 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Det er en gyserfilm. 507 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Jeg blev stukket. 508 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 I strømperne. 509 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Vent. 510 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Gå ind blandt buskene. 511 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Gå ind i skoven. -Hvorfor? 512 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 For de frigiver gift og vil komme i flok, 513 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -en efter en. -Virkelig? 514 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Mere røg. 515 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Når man er blevet stukket? -Ja. 516 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Du klarer dig. 517 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 Nej, det gør jeg ikke. Min fod skal amputeres. 518 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Forpulede bier. 519 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Jeg gør det hver dag. 520 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Jeg har smerter konstant. 521 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Når den store, kraftige ukrainer vender ryggen til, 522 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 vil jeg rulle mig på jorden: "Jeg er blevet stukket." 523 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Med Operation Bi selvkørende 524 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 måtte jeg igen reparere på min dæmning. 525 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Kors, hvor er vand træls. 526 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Nej, vi har nogle store sten. 527 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Da det var sket, vendte jeg tilbage til Operation Ugle, 528 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 hvor jeg havde heldet med mig. 529 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Efter det rod Caleb havde lavet med pælen... 530 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Tak, Dave. 531 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 ...fandt jeg den her gut, der placerer pæle for British Telecom, 532 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 og han har meget venligt tilbudt mig at lave huller. 533 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Det viste sig, jeg ikke var den første, der gravede huller på det her sted. 534 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Det er en grævlingeby her, se. 535 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Der er huller overalt. 536 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Se lige. 537 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Det er lige blevet gravet. 538 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 Se den mængde jord, der er kastet ud af det. 539 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Endnu engang fik vi kamerafælderne op, og om natten så vi det her. 540 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Jeg hader grævlinger. 541 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Bortset fra at de har spist stort set alle pindsvin i Storbritannien, 542 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 er de som teenagere. 543 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 De ligger i sengen hele dagen, står op om natten og overfører sygdomme, 544 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 vælter mure, og når solen står op, er de tilbage i seng igen. 545 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Men i dag får de ingen søvn. 546 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Godt. 547 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Se lige. 548 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Ja. 549 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 Sidst vi gjorde dette, 550 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 arbejdede jeg med en idiot, så den er skæv, 551 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -men den her bliver lige? -Ja. 552 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Da Dave var kørt, glædede jeg mig til at vise Caleb arbejdet. 553 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Se lige. 554 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Det her kan jeg opnå, når jeg er overladt til mig selv. 555 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Jeg kunne ikke finde dig. 556 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Sådan. Se lige. 557 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Og derovre, se. 558 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Ja. 559 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Har du afkortet pælen? -Ja. 560 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 De er seks meter høje. 561 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 De er tre meter nede i hullet. 562 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Hvordan gjorde du det? 563 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Jeg tog en spade og gravede et hul rundt om, 564 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 hentede pælemaskinen. 565 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Vent lidt. 566 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Det lugter vist lidt, ikke? 567 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Indtil videre gik min plan om at få vild natur på gården godt. 568 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Men alt var ikke miljøvenligt arbejde. 569 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Der var også egentlig landbrug at tage sig af. 570 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 I februar skulle jeg vide, hvor mange lam der var på vej. 571 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Stik hånden derned. -Ja. 572 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Kan du mærke rygraden? -Ja. 573 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Så jeg mødtes med Kevin og Ellen ved den transportable fårescanner. 574 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 BOB BLANDEN SCANNING AF FÅR 575 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Er det kørehandsker? 576 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Nej. 577 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Jeg har aldrig set en fåreavler have den slags på. 578 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Kom nu, får, ind med jer. 579 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Da vi havde klaret fårenes sædvanlige ulydighed... 580 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Kors. 581 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Hver eneste af dem er en hest. 582 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 Var det tid til at finde geléen frem og begynde at scanne. 583 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Sådan. Der er et lam. 584 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Kan du se ribbenene? Dens hals? 585 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Du er som en ultralydssygeplejerske på et hospital. 586 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Hun peger: "Se, en tissemand." 587 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 "Hvordan ved du det?" 588 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 Er det rygraden? Den sorte tingest? 589 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -Nej, det er sonden i min hånd. -Godt. 590 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Et lam. 591 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Hun får en rød plet. 592 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Et er ikke meget produktivt. 593 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Men et er bedre end ingenting. 594 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Hvor mange har den? -Ingen. 595 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Ingen? -Desværre. 596 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Ingen? 597 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Der har du et godt stykke fårekød. 598 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Den her har to. 599 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 To? Flinkt får. 600 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Da scanningen var færdig... 601 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Sådan. Vi er færdige. 602 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...var det tid til at annoncere resultatet. 603 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Hvor mange har vi af hver, Bob? 604 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -En uden. -Ja. 605 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Femten med en. -Ja. 606 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Tre med trillinger og resten med tvillinger. 607 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Vi får masser af lam. 608 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Godt. 609 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bob, mange tak for de gode nyheder. 610 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Da fårescanningen var overstået, 611 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 fandt jeg et nyt stykke legetøj til min gærdebygger 612 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 og sikkerhedschef, Gerald. 613 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Bevægelsessensor. -Ja. 614 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Bind det til noget. Ingen rører sig. 615 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Ja, men jeg sover lige derovre. 616 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Hver ræv, grævling... 617 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Og naturligvis, når vejret tillod det, 618 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 måtte Caleb og jeg skynde os at gøre markerne klar til afgrøder. 619 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Som i år ikke blot var hvede, byg og raps, 620 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 for de tog også del i mit vild natur-projekt. 621 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 Omkring denne tid på året vil edderkopper og insekter, 622 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 der har tilbragt vinteren i græskanterne 623 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 langs markerne, 624 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 være på vej ud i markerne 625 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 for at spise det utøj derude, der ødelægger mine afgrøder. 626 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Jeg kan lide de edderkopper og insekter. 627 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 De er mine venner. 628 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Problemet er, at det er en stor mark. 629 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Den er så stor, at det vil tage en edderkop 630 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 fem-seks uger at krydse den. 631 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Så jeg har fundet på en plan. 632 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Jeg vil ofre nogle af mine afgrøder for at danne veje, 633 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 der vil gøre det muligt for insekter at komme hurtigere ind i midten. 634 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Da Caleb havde skabt vejen, 635 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 skulle vi håndså nogle frø. 636 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Jeg er god til det. -Det ved jeg nu ikke. 637 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Så hvad er de tabte indtægter 638 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -fra en tredjedel hektar? -Ja. 639 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Omkring 350 pund? 640 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Ja, deromkring. 641 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Godt, det... 642 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Det giver ikke mening for mig. 643 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Jo, for miljøforkæmperne vil udbryde: 644 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "De er geniale!" 645 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Virker det, revolutionerer vi landbruget, redder planeten og får Nobelpriser. 646 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Greta Thunberg kigger forbi. 647 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Jeg tænker bare på, at du har mistet 370 pund. Tillykke. 648 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Trods Calebs åbenlyse realisme elskede jeg mit projekt med vild natur. 649 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 Og det bedste havde jeg til gode, 650 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 for endelig var mit pragtstykke af et vådområde... 651 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 ...klar til at blive fyldt. 652 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Igen. 653 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 I dag vil jeg grave en kanal, lad os kalde det et kloaksystem, 654 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 mellem vandløbet og den åbne grav, jeg har gravet, 655 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 med intet mindre end Calebs lille, elendige gravko. 656 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Sådan. 657 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Sandhedens øjeblik. 658 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Sådan. Se lige! 659 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 Det er Victoria Falls! 660 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, vær forsigtig. 661 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Du bør have redningsvest på. 662 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Da jeg muntrede mig i dette historiske øjeblik, kom Caleb. 663 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Se, hvad jeg har skabt. 664 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Jeg er Moses. 665 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Hvem er Moses? 666 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Har du læst Bibelen? -Nej. 667 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 I Bibelen er der en mand, der hedder Moses. 668 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Ja. -Han førte nogen 669 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 ud af et uroligt område til et langt bedre område, 670 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 og de kom til Det Røde Hav, og de sad fast, 671 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 og så delte vandene sig, 672 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 og de kunne gå på tværs over havbunden og nå det forjættede land. 673 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Det er noget ævl. 674 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 På blot en dag var søen fuld. 675 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Og straks besluttede jeg at fylde den med frokost. 676 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Jeg har 250 havørreder i den størrelse til dig. 677 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Min yndlingsfisk. 678 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Ikke at se på, men at spise. 679 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Tilbage. 680 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Det er fint. Stop. 681 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Jeg lægger bagsmækken ned, og vi sætte en sliske på 682 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 og skubber dem i. 683 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Hvordan kan jeg hjælpe? 684 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Det er som at være med i Countryfile. 685 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Lad mig se, om jeg kan hjælpe. 686 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Der er de, se. 687 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Er det i orden at falde ned fra den højde? 688 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Sådan gør man det. Har du ikke set billeder 689 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 af Hercules'er, der smider ørreder i de store søer i Canada, 690 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -de gør det fra fly? -Nej. 691 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 Plasket, når de falder i, er fint. 692 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Det vækker dem og får dem på farten. 693 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Lægger man dem forsigtigt i, 694 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 vil fiskene ligge på siden og drukne på bunden. 695 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Hvad? 696 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Så de er som får med finner. -Ja. 697 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Jeg erklærer Chipping Norton Vandpark for åben. 698 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Se lige. 699 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Det er morsomt. 700 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Se dem. De hopper. Glade fisk! 701 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Det er de. 702 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Nu skulle jeg bare sørge for, at fiskene holdt sig i live, 703 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 og det var ikke sikkert med min fiskefortid. 704 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 For mange år siden havde min far en fiskesø, 705 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 og han elskede at gå ud om aftenen 706 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 og made karperne. 707 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Jeg tænkte en jul: "Fremragende gave, 708 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "jeg køber flere karper til hans sø." 709 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Så jeg gav ham dem, man kalder spøgelseskarper. 710 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 De så helt utrolige ud. 711 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Han blev så glad, og vi puttede dem i hans sø 712 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 og indså øjeblikkeligt, hvorfor de hed spøgelseskarper. 713 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 De var usynlige under vandet. 714 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 Så vi kunne ikke se fiskene, jeg havde købt. 715 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Og en uge senere var alle hans andre karper forsvundet. 716 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Vi slog spøgelseskarpen op i en bog, for der var ikke internet dengang. 717 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Og det viste sig, at spøgelseskarper spiser andre slags karper. 718 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Så jeg havde købt usynlige fisk, der dræbte hans synlige fisk. 719 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Det var ikke tid til pessimisme, for søen så fantastisk ud, 720 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 og det var ikke alt. 721 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Endelig var der gode nyheder. 722 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Den holder vand. 723 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Har det taget mig tre uger? 724 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Jeg har ødelagt to skjorter, fire par jeans 725 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 og ødelagt to af Calebs batteridrevne boremaskiner, 726 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 men jeg gjorde det. 727 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Se lige. 728 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Sandheden er, at den utætte dæmning var den eneste filipens 729 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 i et ellers vellykket vild natur-projekt. 730 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 I de sidste par uger er det blevet hjem for ugler og tårnfalke. 731 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Jeg lader solen skinne på skovbunden. 732 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Jeg har introduceret flere markblomster, 733 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 og en del af mine marker er givet tilbage til naturen. 734 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 Der var ingen tvivl om, at alt det 735 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 havde resulteret i bedre miljø for insekter. 736 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 Det var hele pointen. 737 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Skønt det havde kostet dyrt, havde jeg elsket det. 738 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Nu havde jeg brug for en opmuntring fra Charlie. 739 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Her er han. 740 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Hej, alt vel? 741 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Ja. 742 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Hvad har jeg gjort galt 743 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -med mit vigtige arbejde? -Nej, det ser... 744 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Det ser fint ud. 745 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Det sagde du lige. 746 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Du sagde, jeg har... -Ja. 747 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Jeg har gjort det godt. 748 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Og når jeg tænkte over det, 749 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 var der mere at fejre end bare det. 750 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Må jeg sige noget? 751 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 Vi har haft historiens vådeste såsæson, ikke? 752 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Jo. -Okay. 753 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Vi havde Brexit. 754 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 Og til trods for det i mit første år som nybegynder, 755 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 med lidt hjælp fra dig og Caleb, 756 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 er det lykkedes at få alle frøene 757 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -i jorden. -Ja. 758 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Vinterhveden ser fin ud. 759 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 Vinterbyggen ser fin ud. 760 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Rapsen er endnu ikke spist af duer. 761 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Det er læreren, der giver mig en god karakter. 762 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Det er virkelig godt. 763 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Vi har klaret naturgenskabelsen. 764 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Alt går for en gangs skyld godt, 765 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 og hvis andet ikke går galt, får vi penge på lommen. 766 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Det går i den rigtige retning. -Præcis. 767 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 NÆSTE GANG 768 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Nu er det en global pandemi. 769 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Nu er det tid at stoppe uvæsentlig kontakt med andre. 770 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Hvordan går det? 771 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Jeg er skidebange. 772 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Jeg nærmer mig de 60, 773 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 har røget tre fjerdedele af en million cigaretter, 774 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 og har haft lungebetændelse. 775 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Får jeg det... -Så er der ikke meget håb. 776 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Tekster af: Maria Kastberg 777 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Kreativ supervisor Toni Spring