1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 CLARKSONOVA FARMA - 1. ŘADA 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 4. KAPITOLA ZPLAŇOVÁNÍ 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Kdybych tudy jel v tomto ročním období 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 před 30 nebo 40 lety, kdy jsem začal řídit, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 neviděl bych po takových osmi kilometrech, kam jedu. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Moje čelní sklo by bylo zalepené mrtvým hmyzem. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Ale podívejte se teď. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Nikde nic. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Víc hmyzu by bylo na předku ponorky. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Fakt je, že za pouhých 30 let 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 ubylo hmyzu o 25 % a jeho množství stále klesá. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Směřujeme k jeho vyhubení. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Můžete zapomenout na globální oteplování nebo plasty v oceánu, 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 protože bez hmyzu veškerý život na Zemi končí. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Totálně. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 A to říkám já, který má daleko 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 do nějakého zarostlého environmentalisty na manifestaci. Jsem to já! 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Zemědělství bohužel mnozí považují 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 za jeden z hlavních důvodů úbytku hmyzu. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Problém je, že se stále větší a výkonnější zemědělskou technikou 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 se pole musela zvětšit a být výnosnější, 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 což znamená, že od války 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 přišla Británie o více než 225 000 kilometrů křovin. 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 Ztratila 40 % starých lesů 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 a 97 % divokých květinových luk. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Mizí všechna místa, kde se hmyzu líbí. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 A já se rozhodl něco s tím udělat. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Mám v plánu udělat své křoviny, údolí, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 lesy a potoky 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 přitažlivějšími pro žoužel. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 V podstatě nechám části farmy ležet ladem. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Nechám matku přírodu, ať si je řídí sama. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Říká se tomu zplaňování. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Začnu v dost bažinatém a smutném místě na dně údolí, 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 které by nakonec mělo vypadat takhle. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Čápi jsou možná příliš ambiciózní, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 ale všechno ostatní tam chci mít. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 VELKÝ LES - KŘOVINA HOJNOSTI VČELY - PRAMENY - TRÁVA 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 LUČNÍ KVĚTINY SOVÍ BUDKA - MOKŘAD - LONDÝN 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Než jsem se do svého projektu s mokřady mohl pustit, bylo samozřejmě třeba 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 vzít v úvahu vládní nařízení. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Musel jsem zaměstnat tým inspektorů. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Pokud budete oba provádět výpočty pro HSI, pak... 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Jo. -Já si to tady projdu. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Tihle lidé z Kriminálky Miami se museli ujistit, 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 že moje plány neublíží tomu, co už tam žije. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Jde hlavně o neudržované pastviny. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 To je dobrá zpráva, ne? 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Poté co strávili nějakou dobu forenzním šetřením, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 šel jsem se podívat, kolik červených vlaječek tam nechali. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Dobrý den, Jeremy. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Zdravím, jak se daří? -Dobře, a vám? 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 No... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Ty červené vlaječky jsou přesně tam, kde má být rybník. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Správně. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Takže tam nemůžeme nic budovat? 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Během průzkumu jsme bohužel zjistili možnou přítomnost savce. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Psa? -Ne. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Mohl by to být hryzec vodní. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -To je silně nepravděpodobné. -Zajímavé. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Před 20 lety jich bylo osm milionů. 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 Teď jich je 220 000 a většina žije v Glasgow. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 A byli zaznamenáni v Cotswolds. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Vážně? -Opravdu. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Podívejte se sem dolů. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Vidíte tady ten trus? 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Je cik-cak, jako... 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -To jsou výkaly, že? -Jo. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 S velkou pravděpodobností je to trus vodního hryzce. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Vysoce chráněného druhu. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Když je zabijete, bude se to brát jako bezohledné ničení jejich populace, 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 budete stíhán a můžete skončit ve vězení. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Na jak dlouho? 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Pro začátek na šest měsíců. Možná pokuta je 5 000 liber. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Takže jsem doporučil veškeré práce zde v této fázi zastavit, 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 dokud nepotvrdíme, co tady je. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Co kdybychom tím velkým bagrem, který mám, 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 celou tuhle část vybrali, 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 aby to hryzec nevěděl, a přemístili ji tamhle. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Ne, Jeremy. To ne. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Proč ne? -Ne. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Celou tuhle část. -Skončil byste ve vězení, Jeremy. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Ale budu na něj hodný. -Ne. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Mohl bych to přesunout výš. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Moje profesionální rada zní, nedělejte to. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Abych zjistil, jestli to je vodní hryzec, přišel jsem s plánem. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Máme pár fotopastí. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Mohli bychom sem dát kameru? -Jo, to je dobrý nápad. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -A bude jasno. -Jo. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Musí běžet po několik dní, abyste zjistil, jaký je tu pohyb. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Ne, chci vidět, jestli je to ten hryzec. -Jo. To je pravda. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Takže kameraman nastavil fotopasti... 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 a o pár dní později jsem zkoumal výsledky. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Žádný hryzec. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Žádný hryzec. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Nic. Absolutně nic. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Viděl jsem víc divokých zvířat v lednici Paula McCartneyho. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Něco udělalo tu díru... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Máme to, tohle ji udělalo. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 Je to myš? Ne, má špičatý čenich, je to rejsek. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Žádný vodní hryzec. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Dobrá, z toho soudím, že jsme zpátky ve hře! 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Má důležitá ekologická práce mohla konečně začít. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 To je rychlost! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Tahle část je velmi strmá. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Jo, tohle nebude žádná legrace. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Dobrá. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 No tak. Tenhle ani neběží. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Na nic nesahám, a sunu se dolů. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Sakra! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Prostě kloužu. Sakra! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Zvládl jsem to. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Sklouzl jsem po příkrém svahu a jsem dole. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Sledujte, jakou ekologickou práci tu dělám, 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 abych stvořil to, co bych rád popsal jako biologický supermarket 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 plný množství různých druhů. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Jak jsem byl na místě, 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 začal jsem hloubit. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Chci, aby bylo jasné, že to nebude jako rybník Eda Sheerana, 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 který je tyrkysový, má skokanské prkno a plovoucí bar. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Koukněte na to, ty jsi panečku stroj! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Je to asi dva metry hluboké. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Na dně je jíl, což je dobře, protože nepropouští vodu. 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 Já ale hledám modrý jíl, který je hlouběji, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 protože zadržuje vodu opravdu dobře a potřebuju jím obložit strany. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Jo, koukněte se. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 To je modrý jíl. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Uschovat. Je to vzácnost. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Do oběda jsem slušně pokročil. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Tohle jsou asi... Musí to být tři metry hluboké. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Šel jsem něco sníst a neuvědomil si, že zatímco budu pryč, 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 zasáhne příroda jako blesk z čistého nebe. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 Je to plné vody! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Spousta vody za pouhou hodinu! 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Sakra! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Než jsem mohl pokračovat, musela se voda vyčerpat. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Abych bagr najatý na celý den využil, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 rozhodl jsem se vykopat další rybník. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Vysvětlím vám svůj plán. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Tamhle nahoře sto metrů odsud je pár pramenů. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Vytvářejí tento potok, takže bych ho někde tady přehradil, 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 a jak bude hladina vody stoupat, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 naplní tohle. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Protože když vodu zpomalíte, 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 zvýší se šance, že přiláká vydry, volavky a hmyz 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 a budou tady žít. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 S chutí jsem se pustil do svého nového projektu. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Do toho, jen dlabej. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Ano! Šťavnatá svrchní půda. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Čekal jsem, že až přijede Lisa, bude mými výkony nadšená. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Promiň, co je to? Stavíme tamhle dole. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Co se to tady děje? 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Ne, pojď se podívat. Ukážu ti, jak je to geniální. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Kristepane. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Ten kousek provázku je přehrada. -Cože? 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Promiň, kde je náš rybník? 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 O tomhle jsme se nebavili. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Tam dole. Rybník to už je. Ale ještě by neměl být. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Pracuju na tomhle... -Nemám ponětí, co to znamená. 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Co tady nahoře děláš? 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Tohle je jen... -Je to mokřad. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Rozlije se to sem a vytvoří mokřad pro hmyz. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Proboha, Jeremy. Co uděláš se vší tou zeminou? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Tady se nic neusídlí. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 To kvůli filmu 1917. Chtěli vidět, jestli by se to hodilo do pokračování. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 To ti nestačí ta spoušť, cos už udělal? 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Musels udělat další? 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Ale Sam Mendes volal, že má v úmyslu natočit 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Tahle spoušť nebyla dost dobrá? Tos musel udělat novou? 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Proč na mě všichni pořád křičí? 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 A tak to chodí, jen co ráno vstanu. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Kaleb na mě křičí, Charlie na mě křičí. 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Jakmile madam Naštvaná odjela, pustil jsem se do stavby přehrady. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Bože. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Teď je taková zima, že musím nosit... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Tohle vlastně není čepice. Je to první příčesek Eltona Johna. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Takže situace se má takhle. 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Ucpal jsem průsaky na téhle straně. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Ne natolik, že by velitel ponorky 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 řekl „Dobrá práce, Clarksone,“ ale trochu jsem je zalepil. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 A hladina vody na této straně nyní stoupá. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 To znamenalo, že jsem mohl naplnit druhý rybník. 183 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Ano! 184 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Koukněte, jak to teče. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Ano. 186 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Tohle je... Žasnu nad tím, co jsem udělal. 187 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Měl jsem velikou radost. 188 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Se snášejícím se deštěm a tmou 189 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 jsem se sbalil a zamířil domů k ohni a teplé polévce. 190 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Sakra! 191 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Uvízl jsem v bažině vlastní výroby. 192 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 Nemůžu... 193 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Musel jsem požádat Kaleba, aby odložil svou přítelkyni a přijel mi pomoct. 194 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Zatraceně. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Zatracený bláto. 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 To je ono, svažte je. 197 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Zkusím se srovnat, dostat se tam a vytáhnout vás. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Dobrý? -Jo, zaber. 199 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 No tak! 200 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 I když jsme měli sílu Lamborghini a pohon deseti kol, 201 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 nepohnuli jsme se ani o píď. 202 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 No tak. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Ne. 204 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Takže se Kaleb rozhodl odvázat vlečné lano a zachránit se sám. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Nashle později! 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Což šlo dobře. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 No tak. 208 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Pitomej déšť! 209 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Tak tohle je totální průšvih. 210 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Všechno uvízlo. 211 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Kaleb byl na mě přirozeně roztomilost sama. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Idiote. Kdybyste tam neuvízl, 213 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 nepřijel bych vás tahat ven. 214 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Nejspíš spadnu! Do háje. 215 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Příští ráno jsme se znovu sešli u mého uvízlého traktoru se záchranným plánem. 216 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb mě vytáhl svým traktorem, 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 který svým traktorem vytáhl jeho bratr. 218 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Nechte ten průvěs mírně napnout. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Pomalinku. To je ono. 220 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Udržujte to takhle, jo? 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Jo, jsem za volantem poprvé, tak mi raď dál. 222 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Sakra, nejedu s pohonem na čtyři kola. Ten mě zabije. 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 No tak. Mocná značko CLAAS, zaber! 224 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 To je prostě... Pamatujte, že to děláme v zájmu životního prostředí. 225 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 To je síla! 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Ano! 227 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Chtělo to jen čtyři a půl kubíku, ale už se hýbeme. 228 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 Jsme venku! 229 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Teď už nejspíš jedu po vlastní ose. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Dobrý, stát. 231 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Když jsme vysvobodili Supacat, 232 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 přijela světaznalá dívka Lisa v dárku, který jsem jí dal k Vánocům. 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Zdravím. -Viděls to už někdy? 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Neviděl. 235 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Tohle je pořádný traktor. -„Pořádný traktor.“ 236 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Tamten má „traktoritidu“, to není dobré. 237 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Pro tebe. 238 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Díky. -S Kieranem jste si vedli fakt dobře. 239 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Na zdraví. -Na vaše. 240 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Dobrá práce. 241 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Byl to velkolepý pohled, jak vy tři jedete nahoru. 242 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Když jsem jel do toho kopce, říkal jsem si: 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 „Ten Kaleb si ve svém CLAASu hýčká tahač.“ 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Náš slavnostní okamžik pak přerušil 245 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 příjezd čtveráka Charlieho, 246 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 který byl ještě méně veselý než obvykle. 247 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Co tady budeme dělat? 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -Kde? -No... 249 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Právě jsem šel přes pole a je tam docela spoušť... 250 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 To je pár stop po kolech, a ještě jsem nespravil tu díru, kterou jsem vyhloubil. 251 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Má to být nádrž k čerpání vody do žlabů pro ovce. 252 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Jo. 253 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -A pak je tu tohle. -Jo. 254 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Uznávám, že je tu spoušť, ale když se kácí les, 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 lítají třísky. 256 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 A těch tu bylo fakt dost, 257 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -a jde to až tamhle nahoru. -Jo. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 Poškození půdy, které to zpočátku způsobilo... 259 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -Jaké poškození? -Dobrá. Tohle není vytěžená... 260 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Provzdušnil jsem ji. -Neprovzdušnil. 261 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Zhutnil jsi ji, protože odtud nebude odtékat voda. 262 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Bojím se, že porušujeme některá nařízení týkající se zhutnění půdy, 263 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -která, jak vím... -Zopakuj to. „Vládní nařízení 264 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 „týkající se zhutnění půdy.“ 265 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Visí tu strašák brexitu, a oni... 266 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Přijede sem inspektor 267 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 a můžem ztratit pět procent ze základního platebního režimu, 268 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 dotaci, kterou od vlády dostáváš. 269 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 To je můj zplaňovací projekt, takže... 270 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 To není zplaňování. To je katastrofa. 271 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Musíš s tím přestat. 272 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Doufal jsem, že tím sekýrování skončilo, 273 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 ale pak se šel Charlie podívat na moje nové rybníky. 274 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Zase, tohle všechno je poškození půdy. 275 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Ale jak dostaneš buldozer dolů bez poškození půdy? 276 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Děláš to, když není mokro. 277 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Kdy? Když je... 278 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Promiň, Charlie, upřímně. -Jo, ne, ale... 279 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Od září každý den prší. V podstatě... 280 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Víš to, každý den. -Vím. 281 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Těžká technika působí na mokré půdě velké škody. 282 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Ale představ si tohle. Pojď sem dolů a zapoj svou představivost. 283 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 To, co teď vidíš, je prostě zákop, že jo? 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Jo, to vidím. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Ale teď přivři oči. 286 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Tamhle na té větvi ledňáček. 287 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Tamhle si hraje vydří rodinka. 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -„Hrající si vydry,“ dobrá. -Tamhle 289 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 třeba volavka čekající na chutné sousto. 290 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Tady samá tráva a luční květiny. 291 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Po něčem takovém ekologové šílí, ne? 292 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Hele, je to skvělé, ale to, cos udělal, 293 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 může způsobit ztrátu dotací. 294 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Deset až patnáct tisíc liber. 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Není to jen tady. Jde to dál nahoru... 296 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Jestli k tomu dojde, budu parádně naštvaný. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Dělám to kvůli přírodě, 298 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -a tu mám rád. -Správně. 299 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Ale nenechám někoho s nulovou znalostí biologie 300 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 říkat mi, že jsem tu lokalitu zničil. 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Odneslo to jen pár mravenišť. 302 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Pravda ale je, že jsem nadělal spoušť. 303 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Řešení bylo jediné. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Zavolat Kaleba, aby všechno upravil. 305 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Proboha. 306 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Pak nastal čas pustit se do ekologické práce v lese. 307 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Může to vypadat jako bezuzdný vandalismus, ale není. 308 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Dojedete až ke stromu a řeknete stroji, jaký druh to je. 309 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Ten obejme kmen, změří průměr a řekne si: 310 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 „Pokud je průměr tady takový, tam asi bude tolik,“ 311 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 a spočítá, jak dlouhá by ta polena měla být. 312 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Je to matematický stroj s kloubovým pohonem osmi kol za půl milionu liber. 313 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Když se stroj nakonec na noc odmlčel, 314 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 výsledky byly velkolepé. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Tohle je mapa lesa. 316 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Tahle část byla asi z osminy vykácena 317 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 a výsledkem je tohle dřevo. 318 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Nemusím říkat, že sociální sítě z toho nebyly nadšené. 319 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Dal jsem fotku toho velkého stroje 320 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 při výkonu jeho bezuzdného vandalismu na Instagram, 321 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 a lidé mě obvinili, že jsem jak utržený ze řetězu. 322 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 „Proč odlesňujete?“ 323 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 „Proč pořád ničíte zeleň, Jeremy?“ 324 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Pojďme do lesa a uvidíte, jak hloupí ti lidé jsou. 325 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Toto je ta část lesa, odkud jsou všechny ty stromy. 326 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Mám odtud 200 tun dřeva, a ani to nepoznáte. 327 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Vypadá to tu úplně stejně jako předtím. 328 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Je to prakticky beze změny. 329 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Ale příroda to pozná. 330 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Odstranění stromů odtud nebo tady a tady 331 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 znamená, že se do nejnižšího patra lesa dostane víc slunce. 332 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Osluněná místa jsou vidět všude, což podpoří růst 333 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 mladších stromů, květin, a snad i zvonků. 334 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 To je dobré pro brouky, ptáky a včely. 335 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Je to dobré pro všechno. 336 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Coby tak trochu pozorovatel ptáků jsem chtěl obzvlášť udělat něco pro ně. 337 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Tak jsem požádal odborníka na přírodu Roye Dennise o radu. 338 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Royi, můžu říct jen dvě věci. 339 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Zaprvé jsem myslel, že přijde Ron Dennis, a to je úplně jiný typ člověka. 340 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 Zadruhé vám velmi závidím váš dalekohled. 341 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Měl jsem úplně stejný v porsche 342 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -na policejní stanici v Argentině. -Aha. 343 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 K mé radosti byl Roy ohromen tím, co mám já. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Tohle je vážně velice dobré. 345 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Opravdu? 346 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Když se podíváte na živý plot, jako je tenhle, 347 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 vidíte po celé délce fantastickou hostinu pro volně žijící zvířata. 348 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Ostružiny, skvělé pro slavíky, aby nabrali tuk na cestu do Afriky. 349 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Hložinky pro drozdy kvíčaly a cvrčaly. 350 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Je to opravdu dobré. 351 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Co jsou zač? 352 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 To jsou stehlíci. Jo. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Jsou jen... -Malá hejna, podívejte se. 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Slétli se na ty chrpy. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Můžete je tam vidět. 356 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -To bylo hejno stehlíků? -Jo, asi pět, myslím. 357 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Vidíte, jak se tam nahoře krmí? 358 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Bude to asi rodinka. 359 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Opravdu? 360 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Jo, tamhle je jeden krásný. 361 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Z toho mám opravdu radost. 362 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Pro jednoho ptáka jsem ale skutečně mohl udělat víc. 363 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Je na zemi. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Je na zemi. 365 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Podívejte se. Je to mládě. 366 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Právě ztrácí prachové peří. Neumí létat. 367 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Pojďme trochu dál, nechci ho rušit. 368 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Tamhle je rodič. Před tím lesem. 369 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Abych přilákal víc sov, rozhodl jsem se zaplavit celou farmu 370 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 budkami, kde by mohly žít. 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Perfektní. 372 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Perfektní. 373 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Dobrý. 374 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Dopr... 375 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Když jsem vyřešil budky, zabavil jsem pár sloupů, 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 které tu nechala elektrárenská společnost, 377 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 a operace Sova se rozběhla. 378 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Bože! 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Když jsem dorazil na vybrané místo, byl tam Kaleb, aby mi pomohl. 380 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Chcete ho blízko k živému plotu, nebo ne? 381 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Jo, tamhle. 382 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Zatímco hloubil jámu, prošel jsem kontrolní seznam. 383 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Cement, lano, vrtačka a několik sovích budek vlastní výroby, 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 které jsem neobjednal z Amazonu. Ani náhodou. 385 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Hloubka je dobrá? 386 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 To bude stačit. 387 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Fajn, vidím to takhle. -Jo. 388 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Posunu ho dopředu, aby byl konec nad jámou. 389 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Pak ho za vrchol přivážeme za Supacat 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 a vztyčíme ho. 391 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Jste blázen. 392 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Co bys udělal ty? 393 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Vemte nakladač a jeďte na tamten konec sloupu. 394 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Až zapadne do díry, 395 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 přivážete ho zezadu k Supacatu, 396 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 zacouváte a postavíte ho. 397 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 I tak si myslím, že budeš muset k vrcholu 398 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 přivázat lano a ukotvit ho ze Supacatu. 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Přijedete zešikma s jedním hrotem pod ním, a když... 400 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Když k tomu přijedu takhle... 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Ne. Přijeďte zešikma. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Bude mezi hroty. 403 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Podle mě to tak nepůjde. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Já to zvládnu. 405 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Přivezete ho takhle. Položíte ho. Kolem hrotu... 406 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Nezapomeňte, že máte taky devítimetrové rameno, 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 takže teď ho trochu zvedněte. 408 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 To je ono. Ještě trochu. Do toho. 409 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Podle mě to půjde. 410 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 To si nemyslím. 411 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Na druhou stranu! Ne! 412 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Ne! 413 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Ty blbej idiote! 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Za to můžeš ty. 415 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Říkal jsem ti... 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Zajel jste moc daleko. Říkal jsem dost. 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Nebyl v tý pitomý díře. -Byl. 418 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Jen jste tam zase nahrnul spoustu hlíny, podívejte. 419 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -Je ten plot zničený? -Ano. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Zatraceně. Plot je v háji. 421 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Tak to udělej sám. Já tu budu stát a máchat rukama 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 jako ty, jako nějakej dirigent. 423 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Ne. Každý signál ruky byl naprosto v pořádku, 424 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 ale vy jste se na mě nedíval. 425 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Nakonec se nám podařilo dostat sloup do země. 426 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 To je ono. 427 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Jen co se betonový podklad usadil, ustoupili jsme a posoudili své dílo. 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Je to perfektní. 429 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Ne, počkej chvilku. 430 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Kámo. 431 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Jo. 432 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Nedá se říct, že by stál rovně. 433 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 To fakt ne. 434 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Ale na druhou stranu jsme zapomněli připevnit na vrchol soví budku. 435 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Sakra. 436 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Po té spoušti, co jsem nadělal, 437 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 jsem šel zkontrolovat svůj mokřad, kde byla situace ještě horší. 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Postavil jsem přehradu se vším tím jílem před ní, 439 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 ale Bůh shlédl na mé dílo a pravil: 440 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 „Jenže já jsem tady udělal díru.“ 441 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Vidíte ten vír. 442 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 „A všechna voda jí pod tvou přehradou proteče.“ 443 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Té noci se Bůh předvedl jako zkušený pilot bombardéru. 444 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Takže jsem musel zapomenout na sovy a pustit se do oprav. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Dobrý, stůj. Perfektní. 446 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Tumáš. -Děkuju. 447 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Ale ne. -Neboj, mám to. 448 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -Ne, mám to. -To ne. 449 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Ano. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Perfektní. 451 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Když se vše vyřešilo, chtěl jsem se vrátit k sovím budkám, 452 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 jenže to nešlo, protože se objevil včelař Victor z Ukrajiny. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 To je vlastně komerční velikost. 454 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 A měla začít nejdůležitější operace zplaňovacího projektu. 455 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -To jsou ty čtyři úly, že? -Jo. 456 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Jsou velmi elegantní. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Plán byl jednoduchý. 458 00:28:59,119 --> 00:29:03,279 Až se obchod konečně zase otevře, přinesou mu včely med a peníze. 459 00:29:03,359 --> 00:29:04,720 FARMÁŘSKÝ OBCHOD DIDDLY SQUAT ZDE 460 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Také pomohou s opylováním úrody. 461 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Proto jsem jich koupil čtvrt milionu. 462 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Podívejte se na tohle. 463 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 To je skafandr. 464 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Zatímco jsem se oblékal, Victor připravil dýmák. 465 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Co ten kouř dělá? 466 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Včela se jako vy a já bojí ohně a vody. 467 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Voda se v úlech použít nedá, s ohněm je to snazší. 468 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Ale není to oheň, jen kouř. -Kouř, jasně. 469 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Poznají, že tam vniká kouř a vyděsí se. 470 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Takže se vrátí do úlu, 471 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 naplní si žaludky medem, a proto jsou méně agresivní. 472 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Vlastně jsou ospalé jako po velkém obědě. 473 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Jo. Znáte ten pocit? -Jo. 474 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Kolik žihadel dostáváte? 475 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Asi deset za den. 476 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Cože? 477 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Včela vás může bodnout jen jednou. -Jednou, 478 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 a vytrhne si přitom žihadlo. 479 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 A zemře? 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Nakonec jo. 481 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Takže když vás včelí samec bodne, zemře, 482 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 a když má sex, upadne mu penis. 483 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -Je to pravda? -Jo. 484 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 To by bylo nepříjemné. 485 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Slyšíte, jak bzučí. 486 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Vítejte v novém domově, včely. 487 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Dobře, velmi dobře. 488 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Nemáte rukavice. 489 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Jo, to je dobrý. 490 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Podívejte, jsou... To už je med? 491 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Jo, tohle je med. 492 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Jak dlouho žije včela? 493 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 V létě asi měsíc. 494 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 V zimě šest měsíců. 495 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Ale královna by mohla žít mnohem déle. Tři čtyři roky. 496 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Je tu královna? 497 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Měla by tu být alespoň jedna. 498 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Kolik vajíček naklade? 499 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 V tomto ročním období asi 2 000 vajíček za 24 hodin. 500 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Kristepane. 501 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Jo. Je plodná. 502 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Kradou lidé včelí úly? 503 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Ano. Můj přítel loni přišel o 40 úlů. 504 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 V noci přijede přepravník pro koně a sebere z jednoho místa 40 úlů. 505 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Aha. 506 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Bože, koukejte, jak vylézají. 507 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 To je hotový horor. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Jedna mě bodla. 509 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 V ponožkách. 510 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Počkejte. 511 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Radši byste měl jít do křoví. 512 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Běžte do lesa. -Proč? 513 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Protože uvolňují jed, budou tvořit roj, 514 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -jedna po druhé. -Vážně? 515 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Pořád zakuřujte. 516 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Jakmile vás bodnou? -Jo. 517 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Budete v pořádku. 518 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 Nebudu. Budou mi muset amputovat nohu. 519 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Zatracený včely. 520 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Tohle dělám každý den. 521 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Mám bolesti pořád. 522 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Hned jak se ten velký, statný Ukrajinec otočí zády, 523 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 budu se válet po zemi a úpět, že jsem dostal žihadlo. 524 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Když operace Včela běžela sama, 525 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 musel jsem opravit přehradu, znova. 526 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Bože, ta voda mě štve. 527 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Ne, máme pár velkých kamenů. 528 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Když jsem to dodělal, vrátil jsem se k operaci Sova, 529 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 kde mě potkalo štěstí. 530 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Po té spoušti, co natropil Kaleb při vztyčování sloupu... 531 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Nazdar, Dave. 532 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 Našel jsem tohoto chlápka, který ukotvuje sloupy pro Telecom 533 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 a který mi velmi laskavě nabídl, že mi ty potřebné jámy udělá. 534 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Ukázalo se, že nejsem jediný, kdo v této části farmy hloubí jámy. 535 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Je to město jezevců, podívejte. 536 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Díry, kam se podíváte. 537 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Koukněte se sem. 538 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Ta je čerstvá, 539 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 a podívejte se, kolik hlíny přitom vyhrabali. 540 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Opět jsme nainstalovali fotopasti a té noci jsme viděli toto. 541 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Nesnáším jezevce. 542 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Kromě toho, že sežrali skoro všechny ježky v Británii, 543 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 jsou jako puberťáci. 544 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Celý den se válejí v posteli, vstávají večer, přenášejí nemoci, 545 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 bourají zídky a když se rozední, zase se svalí do postele. 546 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Ale dneska se tedy nevyspí. 547 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Dobře. 548 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Podívejte se na to. 549 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Jo. 550 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 Posledně jsem na tom 551 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 spolupracoval s idiotem, takže je nakřivo, 552 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -ale tenhle bude rovně, že jo? -Jo. 553 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Když bylo hotovo a Dave odjel, nemohl jsem se dočkat, až to uvidí Kaleb. 554 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Koukej. 555 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Tohle dokážu, když si s tím musím poradit sám. 556 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Divil jsem se, kde jste. 557 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Tady to je. Podívej. 558 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 A tamhle, hele. 559 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Jo. 560 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Zkrátil jste ten sloup? -Jo. 561 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Na šest a půl metru. 562 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Jeden a půl metru je v zemi. 563 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Jak jste to udělal? Ven s tím. 564 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Vzal jsem rýč, otáčel jím, udělal díru a pak jsem použil 565 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 teleskopickou násadu. 566 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Počkat. Moment. 567 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Tady něco smrdí. 568 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Doteď šel můj plán na zplanění částí farmy velmi dobře. 569 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Ekologická činnost ale nebyla všechno. 570 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Pořád se musely dělat běžné zemědělské práce. 571 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 Například v únoru jsem potřeboval zjistit, kolik jehňat je na cestě. 572 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Fajn, strčte tam ruku. -Jo. 573 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Cítíte její páteř? -Jo. 574 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Takže jsem se sešel s Kevinem a Ellen u mobilního skeneru ovcí. 575 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 BOB BLANDEN - SKENOVÁNÍ OVCÍ 576 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 To jsou řidičské rukavice? 577 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Ne. 578 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Nikdy jsem takové rukavice u chovatele ovcí neviděl. 579 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 No tak, ovečky, vlezte tam. 580 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Jakmile jsme si poradili s obvyklou neposlušností ovcí... 581 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Kriste. 582 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Každá z nich je jak kůň. 583 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 Bylo načase otevřít gel a začít skenovat. 584 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Tady jsi. Je tam jehně. 585 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Vidíte jeho žebra? Jeho krk? 586 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Jste jako jedna z těch sester na ultrazvuku v nemocnici. 587 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Ukazuje: „Má penis.“ 588 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Pomyslíte si: „Jak to víte?“ 589 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 To je páteř? Ta černá věc? 590 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -Ne, to je sonda, co mám v ruce. -Aha. 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Jedno jehně. 592 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Dostane červenou tečku. 593 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Má jen jedno, takže není moc produktivní. 594 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Jedno je lepší než nic. 595 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Kolik jich má tahle? -Žádné. 596 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Žádné? -Bohužel. 597 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Žádné? 598 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Pokud chcete pěkný kousek skopového, tady je. 599 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Tahle má dvě. 600 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Dvě? Hodná ovečka. 601 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Po dokončení skenování... 602 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 A je to, hotovo. 603 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...byl čas vyhlásit výsledky. 604 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Takže kolik od každé dostaneme, Bobe? 605 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Jedna nemá žádné. -Jo. 606 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Patnáct má po jednom. -Jo. 607 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Tři mají trojčata a zbytek dvojčata. 608 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 To bude spousta jehňat. 609 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Dobře. 610 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Mockrát vám děkuju, Bobe, že jste nositelem dobrých zpráv. 611 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Spolu s dokončením skenů ovcí 612 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 jsem našel novou hračku pro svého stavitele kamenných zídek 613 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 a šéfa bezpečnosti Geralda. 614 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Senzor pohybu. -Jo. 615 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Přivaž to k něčemu. Nikdo se nehýbejte. 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Jo, ale já spím hned tamhle. 617 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Každá liška, jezevec... 618 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Samozřejmě kdykoli to dovolilo počasí, 619 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 museli jsme s Kalebem vyrazit na pole. 620 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Ta letos nebyla plná jen pšenice, ječmene a řepky, 621 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 protože i ona se stala součástí mého projektu zplaňování. 622 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 Zhruba v tomto ročním období všichni pavouci a brouci, 623 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 kteří strávili zimu v travnatých mezích 624 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 na okrajích polí, 625 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 zamíří do jejich středu, 626 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 aby sežrali všechny breberky, které mi ničí úrodu. 627 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Mám ty pavouky a hmyz rád. 628 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Jsou to mí přátelé. 629 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Problém je, že tohle je velké pole. 630 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Je tak velké, že by pavoukovi trvalo 631 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 pět nebo šest týdnů ho přejít. 632 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Takže jsem vymyslel plán. 633 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Obětuju část úrody, abych vytvořil dálnici, 634 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 díky níž se hmyz dostane do středu pole rychleji. 635 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Jakmile ji Kaleb vytvořil, 636 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 musela se některá semena vysít ručně. 637 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Zdá se, že tohle mi jde dobře. -O tom nic nevím. 638 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Takže tady bude ztráta asi... 639 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -třetina hektaru? -Jo. 640 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Kolem 350 liber? 641 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Jo, asi tak. 642 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Dobře, to... 643 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Tohle mi teda hlava nebere. 644 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Ale jo, protože ekologové řeknou: 645 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 „Nejsou skvělí?“ 646 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Jestli to vyjde, změníme farmaření, zachráníme planetu a dostanem Nobelovku. 647 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Přijede Greta Thunbergová. 648 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Upřímně, podle mě jste jen přišel o 370 liber. Gratuluju. 649 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Navzdory Kalebovu holému realismu jsem si svůj zplaňovací projekt zamiloval. 650 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 A to nejlepší mělo ještě přijít, 651 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 protože středobod mých mokřadů byl konečně 652 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 připraven se naplnit. 653 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Znovu. 654 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Dnes je den, kdy vytvořím kanál, říkejme tomu příkop, 655 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 mezi potokem a povrchovým dolem, který jsem vyhloubil 656 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 pouze s pomocí Kalebova ubohého bagříku. 657 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Jdeme na to. 658 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Tak, okamžik pravdy. 659 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Je tady. Tam... Podívejte se! 660 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 To jsou Viktoriiny vodopády! 661 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jayi, buď opatrný. 662 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Měl bys mít na sobě záchrannou vestu, vážně. 663 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Když jsem si užíval tento historický okamžik, přijel Kaleb. 664 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Pohleď, co jsem stvořil. 665 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Jsem Mojžíš. 666 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Kdo je Mojžíš? 667 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Nečetls bibli? -Ne. 668 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 V bibli je muž jménem Mojžíš. 669 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Jo. -Vyvedl někoho 670 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 z problémové oblasti někam, kde to bylo mnohem lepší 671 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 a až k Rudému moři, kde se zasekli. 672 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 Pak se rozestoupily vody 673 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 a oni mohli po dně přejít do zaslíbené země. 674 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 To je blbost. 675 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 Za jediný den byl rybník plný. 676 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Okamžitě jsem se ho rozhodl zaplnit jídlem. 677 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Mám pro vás 250 krásných hnědých pstruhů, asi takhle velkých. 678 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Moje oblíbená ryba. 679 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Ne na pohled, ale k jídlu. 680 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Couvejte, ještě. 681 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Jo, to je dobrý. Stát. 682 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Sklopím zadek, připevníme skluzavku 683 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 a šoupneme je tam. 684 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Dobře. Jak můžu pomoct? 685 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Zní to, jako bych byl v Countryfile. 686 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 To... Kouknu se, jestli vám můžu pomoct. 687 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Tady jsou, podívejte. 688 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Nebude jim vadit spadnout z takové výšky? 689 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Tak se to dělá. Neviděl jste fotky, 690 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 jak Hercules vypouští pstruhy do Velkých jezer v Kanadě? 691 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -Dělají to z letadel. -Ne. 692 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 To šplouchnutí, když tam spadnou, je v pořádku. 693 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Probere je to a oni odplavou. 694 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Když je tam umístíte jemně, 695 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 položí se na bok a utopí se na dně. 696 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Cože? 697 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Takže jsou jako ovce, ale s ploutvemi. -Ano. 698 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Dobrá, prohlašuji Chipping-Nortonský vodní park za otevřený. 699 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Koukněte se na to! 700 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 To je k popukání. 701 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Koukněte se, jak skáčou. Šťastné ryby! 702 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 To jsou. 703 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Teď jsem musel jen zajistit, aby ti pstruzi zůstali naživu, 704 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 což vzhledem k mým dřívějším počinům nebylo jisté. 705 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Před mnoha lety měl můj otec rybník s rybami, 706 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 kam po večerech rád chodíval, 707 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 házel tam jídlo a pozoroval kapry. 708 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Jednou o Vánocích mě napadlo: „Super dárek, 709 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 „koupím mu další kapry do jeho rybníku.“ 710 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Koupil jsem takzvané „přízračné“ kapry. 711 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Vypadali úžasně. 712 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Byl z toho úplně vedle. Dali jsme je do rybníka 713 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 a hned si uvědomili, proč se jim říká „přízrační“. 714 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Ve vodě byli naprosto neviditelní. 715 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 Takže jsme ty ryby, které jsem mu koupil, neviděli. 716 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 O týden později byli všichni jeho původní kapři pryč. 717 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Vyhledali jsme si ty přízračné kapry v knize, protože internet ještě nebyl. 718 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Ukázalo se, že se živí jinými druhy kaprů. 719 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Takže jsem mu koupil neviditelné ryby, které ty viditelné sežraly. 720 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Ale nebyl čas na pesimismus, protože rybník vypadal úchvatně, 721 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 a to není všechno. 722 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Konečně dobré zprávy z přehrady. 723 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Zadržuje vodu. 724 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Trvalo mi to tři týdny? 725 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Zničil jsem dvě košile, čtyři páry džínsů 726 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 a dvě Kalebovy akuvrtačky, 727 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 ale dokázal jsem to. 728 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Koukněte na to. 729 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Pravda ale je, že protékající přehrada byla jediný kaz 730 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 na tom, co se stávalo úspěšným zplaňovacím projektem. 731 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 Během posledních pár týdnů jsem vyrobil domovy pro sovy a poštolky. 732 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Pustil jsem slunce do spodního patra lesa. 733 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Rozšířil jsem počet druhů lučních květin 734 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 a vrátil pár svých polí přírodě. 735 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 To vše bezpochyby 736 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 vytvořilo lepší prostředí pro hmyz. 737 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 O to jediné šlo. 738 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 I když to stálo tisíce, líbilo se mi to. 739 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Teď jsem potřeboval uznání od Charlieho. 740 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Tady je. 741 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Ahoj, jak se máš? 742 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Mám se skvěle. 743 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Čekám, až uslyším, co jsem při své 744 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -důležité práci zkazil. -Ne, vypadá to... 745 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Skvěle. Vypadá to dobře. 746 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Právě jsi to řekl. 747 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Řekls, že jsem... -Já vím. 748 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Že jsem odvedl dobrou práci. 749 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Když jsem o tom přemýšlel, 750 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 bylo k oslavě víc než jen to. 751 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Můžu říct, jestli dovolíš, 752 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 že jsme měli nejvlhčí období vysévání v historii? Souhlasíš? 753 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Pokud si pamatuju. Ano. -Dobře. 754 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Měli jsme brexit. 755 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 A navzdory tomu všemu jsem v prvním roce já, úplný nováček, 756 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 s trochou tvé a Kalebovy pomoci 757 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 zvládl dostat všechna semena 758 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -do půdy. -Jo. 759 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Ozimá pšenice vypadá dobře. 760 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 Ozimý ječmen vypadá dobře. 761 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Holubi nevyzobali řepku. 762 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Jsi jako učitel, co mi dává dobré vysvědčení. 763 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Víš, je to fakt dobrý. 764 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 To zplaňování krajiny jsme vyřešili. 765 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Pro jednou jde všechno dobře 766 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 a pokud se něco nezvrtne, budeme za vodou. 767 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Jde to správným směrem. -Přesně tak. 768 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 PŘÍŠTĚ 769 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Teď je to globální pandemie. 770 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Je načase, abychom se vzájemně nestýkali, pokud to není nezbytně nutné. 771 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Jak se máte? 772 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Jsem podělanej strachy. 773 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Bude mi 60, 774 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 vykouřil jsem tři čtvrtě milionu cigaret. 775 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Měl jsem zápal plic, takže mám zjizvené plíce. 776 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Jestli to dostanu... -Není moc velká naděje. 777 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Překlad titulků: Alena Nováková 778 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Kreativní dohled: Ludmila Vodičková