1 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 HOOFDSTUK 4 - VERWILDERING 2 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Als ik hier in dit seizoen had gereden 3 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 toen ik 30 of 40 jaar geleden begon met rijden, 4 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 had ik na een paar kilometer niet meer gezien waar ik heen reed. 5 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Mijn ruit zou een buffet zijn van dode insecten. 6 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Maar kijk nu eens. 7 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Dit is niets. 8 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Er zitten meer vliegen op een onderzeeër. 9 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 In slechts 30 jaar tijd 10 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 is het aantal insecten met 25% gedaald en het blijft dalen. 11 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 We gaan een uitroeiing van insecten tegemoet. 12 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Vergeet het broeikaseffect of plastic in de oceaan, 13 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 want zonder insecten eindigt al het leven op aarde. 14 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Alles. 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 En dat zeg ik. Ik ben geen 16 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 milieuactivist met behaarde oksels. Ik ben het. 17 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Helaas wordt de landbouw beschouwd 18 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 als een van de boosdoeners voor de afname van insecten. 19 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Het probleem is dat de landbouwwerktuigen groter en efficiënter zijn geworden, 20 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 waardoor akkers ook groter en efficiënter moesten worden, 21 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 wat betekent dat sinds de oorlog 22 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 Groot-Brittannië 225.000 km aan heggen heeft verloren. 23 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 En 40% van haar oude bosgebieden. 24 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 Evenals 97% van alle bloemenweiden. 25 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Alles waar insecten graag leven, is aan het verdwijnen. 26 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 En ik heb besloten daar iets aan te doen. 27 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Mijn plan is mijn eigen heggen, mijn valleien, 28 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 mijn bossen en beken 29 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 aantrekkelijker te maken voor enge beestjes. 30 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Ik laat dus delen van de boerderij helemaal hun eigen gang gaan. 31 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Ik zet Moeder Natuur aan het werk. 32 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Dat proces heet verwildering. 33 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Ik ga beginnen op een drassige, trieste plek onder aan een vallei, 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 waarvan ik wil dat die er zo uit komt te zien. 35 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 De ooievaars gaan een beetje ver, 36 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 maar ik hoop wel op de rest. 37 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 GROOT BOS - GROTE HEG BIJEN - BRONNEN - GRAS 38 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 VELDBLOEMEN - UILENKAST MOERASSEN - LONDEN 39 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Voor ik kon beginnen aan mijn moerassenproject, 40 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 moest ik de overheidsregels bekijken. 41 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Ik moest dus een paar inspecteurs inschakelen. 42 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Als jullie de berekeningen van de HSI gaan doen... 43 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Ja. -Ik ga hier kijken. 44 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Die Miami CSI-mensen moeten controleren 45 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 of m'n plannen geen schade aanrichten aan wat er al leeft. 46 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Het is vooral ruig grasland. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Dat is goed nieuws, toch? 48 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 En toen ze al een tijd bezig waren met hun forensische onderzoek, 49 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 ging ik kijken hoeveel rode vlaggen ze hadden gevonden. 50 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Goedemiddag, Jeremy. 51 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Hallo, hoe gaat het? -Goed. Met jou? 52 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Nou... 53 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Die rode vlaggen staan precies op de plek voor de vijver. 54 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Dat klopt. 55 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Maar mogen we daar niets bouwen? 56 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Helaas hebben we tijdens het onderzoek mogelijke sporen van 'n zoogdier gevonden. 57 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Een hond? -Nee. 58 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Het is waarschijnlijk een woelrat. 59 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Dat is zeer onwaarschijnlijk. -Interessant. 60 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Er waren er 20 jaar geleden acht miljoen 61 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 en nu zijn het er nog 220.000, vooral in Glasgow. 62 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Ze zijn ook in de Cotswolds gesignaleerd. 63 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Echt? -Ja. 64 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Kom hier eens kijken. 65 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Zie je de ontlasting daar? 66 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Het zijn net tic-tacs. 67 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Is dat ontlasting? -Ja. 68 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Het is heel waarschijnlijk dat dit de ontlasting van woelratten is. 69 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Een zeer beschermde soort. 70 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Als je ze doodt, wordt dat gezien als verwoesting van die diersoort 71 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 en kun je vervolgd worden en in de gevangenis komen. 72 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Hoelang in de gevangenis? 73 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Mogelijk zes maanden. Mogelijk een boete van £5000. 74 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Ik heb dus aangeraden de werkzaamheden stop te zetten 75 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 tot we weten wat hier zit. 76 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Wat als we met mijn grote graafmachine 77 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 dit hele gebied opgraven? 78 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Dan zou ik de woelrat daarginds neerzetten. 79 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Nee, Jeremy. 80 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Waarom niet? -Nee. 81 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Het is een groot gebied. -Je komt in de gevangenis. 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Maar ik zou aardig zijn. -Nee. 83 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Naar hoger gebied brengen. 84 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Mijn professionele advies luidt: doe dat niet. 85 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Om te zien of het echt een woelrat was, kwam ik met een plan. 86 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 We hebben een paar cameravallen. 87 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Mogen we hier een camera neerzetten? -Ja, goed idee. 88 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Dan weten we het. -Ja. 89 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Je moet het een paar dagen doen om te weten wat hier zit. 90 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Nee, ik wil weten of het een woelrat is. -Ja. Dat is waar. 91 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 De cameraman zette zijn camera's neer 92 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 en een paar dagen later bekeek ik het resultaat. 93 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Geen rat. 94 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Geen rat. 95 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Niets. Helemaal niets. 96 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Ik heb meer wild gezien in Paul McCartneys koelkast. 97 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Iemand heeft dat hol gemaakt... 98 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Daar. Hij heeft het gemaakt. 99 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 Een muis? Nee, een spitse neus. Een spitsmuis. 100 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Geen woelrat. 101 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Ik denk dat we kunnen afleiden dat we aan het werk kunnen. 102 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Mijn belangrijke milieuwerk kon dus eindelijk beginnen. 103 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 Wat snel. 104 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Dat stuk is erg steil. 105 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Dat gaat niet zo leuk worden. 106 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Juist. 107 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Kom op. Die draait niet eens. 108 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Ik raak niets aan en ik ga omlaag. 109 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Shit. 110 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Ik ben aan het glijden. 111 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Het is me gelukt. 112 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Ik ben het steile stuk af gegleden en sta nu beneden. 113 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Kijk eens wat voor ecologisch werk ik hier doe 114 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 om iets te creëren wat ik beschrijf als een biologische supermarkt 115 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 vol veel verschillende diersoorten. 116 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Eenmaal in positie 117 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 begon ik te graven. 118 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Dit wordt trouwens geen vijver zoals die van Ed Sheeran, 119 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 die turkoois is en voorzien is van een duikplank en een bar. 120 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Kijk nou eens. Wat een geweldige machine. 121 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Dat is ongeveer twee meter diep. 122 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Het is een kleibodem en klei laat geen water door, 123 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 maar ik zoek blauwe klei, die dieper ligt, 124 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 want die is nog beter en ik moet er de zijkanten mee bestrijken. 125 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Ja, kijk daar eens. 126 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Dat is blauwe klei. 127 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Bewaar hem. Kostbaar. 128 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Tegen de lunch was ik al goed op weg. 129 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Juist, dat is ruim drie meter diep. 130 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Ik ging even weg om te eten en wist niet dat tijdens mijn afwezigheid 131 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 de natuur een streek met me zou uithalen. 132 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 Hij zit vol water. 133 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Wat veel water, in slechts een uur. 134 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Shit. 135 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Het water moest eruit worden gepompt voor ik verder kon. 136 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Om gebruik te maken van de graafmachine, die ik gehuurd had, 137 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 besloot ik nog een vijver te graven. 138 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Ik zal jullie eens vertellen wat ik van plan ben. 139 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Zo'n 100 meter verderop zijn wat bronnen. 140 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Daar komt dit stroompje uit, dus ik denk erover hier een dam te maken, 141 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 zodat als het waterniveau tegen mijn dam stijgt, 142 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 dit gevuld wordt. 143 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Als je de stroom vertraagt, 144 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 heb je meer kans dat otters, reigers en insecten 145 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 hier komen wonen. 146 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Ik begon vol enthousiasme aan mijn nieuwe project. 147 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Vooruit, graven. 148 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Ja. Een sappige bovengrond. 149 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Toen Lisa aankwam, verwachtte ik dat ze enthousiast zou zijn. 150 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Sorry, wat is dit? We zijn daar toch bezig? 151 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Wat gebeurt hier? 152 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Kom eens kijken hoe slim dit van me is. 153 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Verdomme. 154 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Dat touw daar is de dam. -Wat? 155 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Sorry, waar is onze vijver? 156 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Dit was het plan niet. 157 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Daarginds. Het is al een vijver, al is het te vroeg. 158 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Ik ben bezig met... -Geen idee wat dit betekent. 159 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Waar ben je mee bezig? 160 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Dit is gewoon... -Het is een moerasgebied. 161 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Het water zal hier blijven staan en een moeras creëren voor insecten. 162 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Shit, zeg. Wat ga je met al die grond doen? 163 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Niets komt hier wonen. 164 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Ze zijn komen kijken of dit goed zou zijn als vervolg van de film 1917. 165 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Was die andere rotzooi niet genoeg? 166 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Moest je nog meer maken? 167 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Maar Sam Mendes heeft gebeld om 1918 te maken. 168 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Wat was er mis met die rotzooi? Waarom nog meer? 169 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Waarom schreeuwt iedereen altijd zo? 170 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Ik sta 's ochtends op en mensen schreeuwen tegen me. 171 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Kaleb schreeuwt, Charlie schreeuwt. 172 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Toen de boze dame weg was, begon ik aan mijn dam. 173 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 God. 174 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Het is nu zo koud dat ik een... 175 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Dit is eigenlijk geen muts. Het is Elton Johns eerste pruik. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Oké, het zit zo. 177 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Ik heb de gaten hier gedicht. 178 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Niet zo goed dat een onderzeeërcommandant 179 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 zou zeggen: 'Goed zo, Clarkson.' Maar ze zitten dicht. 180 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 Het waterniveau stijgt nu aan die kant. 181 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Dit betekende dat ik nu de tweede vijver kon vullen. 182 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Ja. 183 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Kijk hoe het stroomt. 184 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Ja. 185 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Ik sta ervan te kijken dat het me gelukt is. 186 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Ik was heel tevreden. 187 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Omdat het regende en donker begon te worden, 188 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 pakte ik mijn spullen om naar huis te gaan en bij de haard warme soep te drinken. 189 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Shit. 190 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Ik zat vast in een modderpoel die ik zelf had gemaakt. 191 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 Ik kan niet... 192 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Ik moest Kaleb dus vragen z'n vriendin neer te leggen en te komen helpen. 193 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Verdomme. 194 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Wat een modderboel. 195 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Zo, erdoorheen. 196 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Probeer daar te komen. Dan probeer ik je eruit te trekken. 197 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Oké? -Oké, gassen maar. 198 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 Kom op. 199 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Ondanks onze Lamborghini-kracht en tienwielaandrijving 200 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 gingen we nergens heen. 201 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Kom op. 202 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Nee. 203 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Kaleb besloot dus de kabel los te maken en zichzelf te redden. 204 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Tot straks. 205 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Wat goed ging. 206 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Kom op. 207 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Die verdomde regen. 208 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Ik heb het helemaal verpest. 209 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Alles zit vast. 210 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Natuurlijk was Kaleb heel tevreden over mij. 211 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Idioot. Als jij niet vastzat, 212 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 had ik hier niet vastgezeten. 213 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Ik val nog. Verdomme. 214 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 De volgende ochtend kwamen we terug bij mijn tractor met een reddingsplan. 215 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb zou me er met zijn tractor uit trekken 216 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 terwijl hij door zijn broer en zijn tractor werd getrokken. 217 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Trek hem langzaam strak. 218 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Heel langzaam. Goed. 219 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Blijf trekken, oké? 220 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Ik heb nooit ergens in gereden, dus kom maar met je adviezen. 221 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Shit, geen vierwielaandrijving. Hij vermoordt me. 222 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Kom op. De kracht van de CLAAS, kom op. 223 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Dit is... Bedenk dat we dit voor het milieu doen. 224 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 De kracht. 225 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Ja. 226 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Het kostte ons een paar duizend liter, maar we bewegen nu. 227 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 We gaan op weg. 228 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Volgens mij doe ik alles zelf. 229 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Oké, stop. 230 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Toen we de Supacat eruit hadden getrokken, 231 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 kwam stadsmeisje Lisa aangereden in haar kerstcadeau. 232 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Hallo. -Had je deze al gezien? 233 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Nee. 234 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Een echte tractor. -'Echte tractor.' 235 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Die heeft tractoritis. Niet goed. 236 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Hier. 237 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Bedankt. -Goed werk van jou en Kieran. 238 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Proost. -Proost. 239 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Goed werk. Bedankt. 240 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Het was indrukwekkend om jullie omhoog te zien komen. 241 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Toen ik de heuvel op ging, zei ik: 242 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 'Kaleb raakt opgewonden in zijn CLAAS.' 243 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Ons overwinningsmoment werd toen onderbroken 244 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 door de komst van Vrolijke Charlie, 245 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 die nog minder vrolijk was dan anders. 246 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Wat gaan we hier doen? 247 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -Waar? -Nou... 248 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Ik heb over het veld gelopen en het is een rotzooi... 249 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Het zijn maar een paar wielsporen en een gat dat nog dicht moet. 250 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Dat gat was voor de pomp voor de schapentroggen. 251 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Ja. 252 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Dan is er dit nog. -Ja. 253 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Ik geef toe dat het een rotzooi is, maar voor een omelet 254 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 moet je wat eieren breken. 255 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Ze zijn op de grond gevallen 256 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -en het loopt helemaal tot daarginds. -Ja. 257 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 De schade aan de bodem... 258 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -Welke schade? -Oké. Dit is niet ontgonnen... 259 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Ik heb de grond belucht. -Nee. 260 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Je hebt hem compacter gemaakt want het water gaat hier niet weg. 261 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 We overtreden enkele richtlijnen voor bodemverdichting, 262 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -waarvan ik weet... -Wat? 'Bodemverdichting 263 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 'en de richtlijnen daarvoor.' 264 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Met de Brexit maken zij zich zorgen... 265 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Er zal een inspecteur komen 266 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 en we kunnen vijf procent verliezen van ons geld, 267 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 de subsidie van de overheid. 268 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Dit is mijn verwilderingsproject. 269 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Dit is geen verwildering, maar schade. 270 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Je moet hiermee ophouden. 271 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Ik hoopte dat hij klaar was met zijn preek, 272 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 maar toen ging Charlie bij mijn vijvers kijken. 273 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Kijk hier. Dit is ook schade aan de bodem. 274 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Maar hoe krijg je anders een bulldozer hieronder? 275 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Je doet het als het niet zo nat is. 276 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Wanneer dan? Wanneer... 277 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Sorry, serieus. -Ja, maar... 278 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Het heeft sinds september bijna elke dag geregend. 279 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Dat weet je. Elke dag. -Ja. 280 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Met zware machines op nat land rijden zorgt voor een enorme rotzooi. 281 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Maar kom eens naar beneden en gebruik je fantasie, oké? 282 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Wat je hier ziet, is de Somme maar. 283 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Ja, dat zie ik. 284 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Knijp je ogen dicht. 285 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Een ijsvogel op die tak daar. 286 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Er dartelt een familie otters rond. 287 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -'Dartelende otters.' Leuk. -Daar. 288 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Misschien een reiger die op een lekker hapje wacht. 289 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Hier allemaal gras met veldbloemen. 290 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Milieuactivisten krijgen hier een stijve van, toch? 291 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Dit is geweldig, maar wat je gedaan hebt, 292 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 zou kunnen leiden tot een verlies aan subsidie. 293 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Mogelijk tussen £10.000 en £15.000. 294 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Het is niet alleen hier. Verderop ook. 295 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Als dat gebeurt, zal ik heel boos worden. 296 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Ik doe het voor de natuur, 297 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -waar ik van hou. -Ja. 298 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 En ik laat iemand die wat biologie heeft gestudeerd, 299 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 mij niet zeggen: 'Je hebt de habitat verwoest.' 300 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Ik heb alleen een paar mierenhopen omgegooid. 301 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Maar ik had er echt een rotzooi van gemaakt. 302 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Er was maar één oplossing voor. 303 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Kaleb alles te laten opruimen. 304 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Jezus. 305 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Toen was het tijd voor wat meer milieuwerk in het bos. 306 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Dit ziet er vast uit als vandalisme, maar dat is het niet. 307 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Je rijdt met de machine naar een boom en zegt wat voor boom het is. 308 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Hij pakt de onderkant vast, meet de diameter en denkt dan: 309 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 als de diameter zo groot is, is hij waarschijnlijk zo hoog. 310 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 Dan bepaalt hij hoelang de blokken moeten zijn. 311 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Het is een loeizware rekenmachine met achtwielaandrijving. 312 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Toen de machine eindelijk stilviel voor de nacht, 313 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 was het resultaat spectaculair. 314 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Dit is een kaart van het bos. 315 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Dit is het stuk dat uitgedund is, ongeveer een achtste ervan, 316 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 en het heeft dat hout opgeleverd. 317 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Dit werd natuurlijk niet goed ontvangen op de social media. 318 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Ik heb een foto gepost van de machine 319 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 op Instagram, tijdens dat vandalisme, 320 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 en mensen beschuldigen me ervan MacDonald te zijn. 321 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 'Waarom doe je aan ontbossing?' 322 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 'Waarom verwoest je altijd groene dingen?' 323 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Laten we het bos in gaan. Dan zul je zien hoe idioot die lui zijn. 324 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Dit is het stuk bos waar ik de bomen heb weggehaald. 325 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Ik heb hier 200 ton hout weggehaald en dat is niet te zien. 326 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Het ziet er net zo uit als ervoor. 327 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Het lijkt onveranderd. 328 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 De natuur merkt het wel. 329 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Doordat hier, hier en hier bomen weg zijn gehaald, 330 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 komt er nu meer zonlicht op de grond. 331 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Je ziet overal plekken zonlicht en dat zal hopelijk de groei stimuleren 332 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 van jongere bomen, bloemen en grasklokjes. 333 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 En dat is goed voor kevers, vogels en bijen. 334 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Het is overal goed voor. 335 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Als vogelaar wilde ik vooral graag dingen doen voor de vogels. 336 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Ik vroeg fauna-expert Roy Dennis dus om advies. 337 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Ik wil twee dingen zeggen, Roy. 338 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Ten eerste verwachtte ik Ron Dennis, die heel anders is, 339 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 en ten tweede ben ik erg jaloers op je verrekijker. 340 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Ik had er net zo een in een Porsche 341 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -op 'n politiebureau in Argentinië. -Oké. 342 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Tot mijn genoegen was Roy meteen onder de indruk van wat ik had. 343 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Dit is heel goed. 344 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Echt? 345 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Als je zo langs een heg kijkt, zie je 346 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 fantastisch voedsel voor dieren. 347 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Bramen, fantastisch voor boszangers voor hun trek naar Afrika. 348 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Meidoornbessen klaar voor kramsvogels en koperwieken. 349 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Het is heel goed. 350 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Wat zijn dat? 351 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Dat zijn goudvinken. 352 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Het zijn... -Kleine zwermen. Kijk. 353 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Ze zijn in het knoopkruid geland. 354 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Je kunt ze daar zien. 355 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -Was dat een zwerm goudvinken? -Ja, vijf, geloof ik. 356 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Zie je ze daarboven eten? 357 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Ik denk dat het een familie is. 358 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Echt? 359 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Ja, daar is een mooie. 360 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Dat maakt me heel blij. 361 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Maar er was één vogel waarvoor ik wat meer kon doen. 362 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Hij zit op de grond. 363 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Hij zit op de grond. 364 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Kijk eens. Dat is een baby. 365 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Hij verliest zijn dons. Hij kan niet vliegen. 366 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Laten we weggaan. Ik wil hem niet storen. 367 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Daar gaat de ouder. Daarginds bij het bos. 368 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Om meer uilen aan te trekken, besloot ik overal op de boerderij 369 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 uilenkasten te plaatsen waar ze konden wonen. 370 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Perfect. 371 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Perfect. 372 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Juist. 373 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Wat... 374 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Nu alle kasten klaar waren, ging ik wat palen ophalen 375 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 die het elektriciteitsbedrijf had laten liggen, 376 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 en Operatie Uil was begonnen. 377 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Jeetje. 378 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Toen ik op de door mij gekozen plek kwam, stond Kaleb klaar om me te helpen. 379 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Wil je ze dicht bij de heg of niet? 380 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Ja, daar. 381 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Terwijl hij het gat groef, ging ik de lijst na. 382 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Cement, touw, een boormachine en een paar uilenkasten die ik heb gemaakt 383 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 en totaal niet bij Amazon heb besteld. Totaal niet. 384 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Diep genoeg? 385 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Dat is goed. 386 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Oké, dit is mijn plan. -Ja. 387 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Ik breng deze naar voren zodat dat uiteinde boven jouw gat komt. 388 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Dan bevestigen we de top met een touw aan de achterkant van de Supacat 389 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 en trekken hem overeind. 390 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Je bent gek. 391 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Wat zou jij doen? 392 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Pak de lader, ga naar dat uiteinde van de paal. 393 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Hij gaat het gat in, 394 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 je doet het touw aan de achterkant van de Supacat 395 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 en dan rij je achteruit en trekt hem op. 396 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Maar ik denk wel dat je een touw 397 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 om de top moet binden en dan aan de Supacat. 398 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Jij komt met een hoek met één haak eronder en als hij... 399 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Als ik er zo heen rij... 400 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Nee. In een hoek. 401 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Dan komt hij tussen je haken. 402 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Ik denk niet dat dat kan. 403 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Ik kan het wel. 404 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Rij er zo heen. Laat hem zakken. Rond de haak... 405 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Je hebt ook een paal van negen meter, 406 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 dus duw hem wat naar voren. 407 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Goed zo. Nog een stukje. 408 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Dat lukt wel, denk ik. 409 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Ik denk het niet. 410 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 De andere kant op. Nee. 411 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Nee. 412 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Stomme idioot. 413 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Dat was jouw schuld. 414 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Ik zei... 415 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Je ging te ver. Ik zei 'stop'. 416 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Hij zat niet in het gat. -Jawel. 417 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Je hebt er weer een hoop zand in gedaan. Kijk. 418 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -Is dat hek kapot? -Ja. 419 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Verdomme. Dat hele hek is vernield. 420 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Doe jij het dan. Dan sta ik hier dit te doen, 421 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 want zo doe jij. Net André Previn. 422 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Nee. Elk handgebaar was juist, 423 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 maar jij keek niet. 424 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Uiteindelijk kregen we de paal in de grond. 425 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Nu gaat het goed. 426 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 En toen het cement erin was gedaan, gingen we ons meesterwerk bekijken. 427 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Dat is briljant. 428 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Nee, wacht even. 429 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Maat. 430 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Ja. 431 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Dat is totaal niet recht. 432 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Echt niet. 433 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Maar gelukkig zijn we wel vergeten de uilenkast eraan vast te maken. 434 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Shit. 435 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Na die mislukking 436 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 ging ik bij mijn moeras kijken, waar het nog erger was. 437 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Ik heb de dam gemaakt en die klei ervoor gedaan, 438 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 maar God keek naar mijn werk en zei: 439 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 'Maar ik heb dit gat gemaakt.' 440 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Je kunt de draaikolk zien. 441 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 'En als het water zal daardoor onder je dam gaan.' 442 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Die nacht had God als Guy Gibson de dam verwoest. 443 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Ik moest de uilen dus vergeten en wat reparatiewerk verrichten. 444 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Oké, stop daar. Perfect. 445 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Hier. -Bedankt. 446 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -O, nee. -Ik heb hem. 447 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -Nee, ik heb hem. -O, nee. 448 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Ja. 449 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Perfect. 450 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Toen dat geregeld was, wilde ik terug naar de uilenkasten, 451 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 maar dat kon niet, omdat Victor, de Oekraïense bijenman, was aangekomen. 452 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Dat is de normale maat. 453 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 En de belangrijkste verwilderingsoperatie stond op het punt te beginnen. 454 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Zijn dat de vier bijenkasten? -Ja. 455 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Ze zijn heel chic. 456 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Het plan was eenvoudig. 457 00:28:59,119 --> 00:29:04,720 De bijen zouden honing maken en geld opleveren als de winkel openging. 458 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Ze zouden ook helpen mijn gewassen te bestuiven. 459 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Daarom had ik er een kwart miljoen van gekocht. 460 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Kijk hier eens. 461 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Het is een ruimtepak. 462 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Terwijl ik me aankleedde, maakte Victor de rookmachine klaar. 463 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Wat doet de rook? 464 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Bijen zijn ook bang voor vuur en water. 465 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Ik kan geen water gebruiken. Vuur is makkelijker. 466 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Maar het is alleen de rook. -Rook, ja. 467 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Ze weten dat rook komt en worden bang. 468 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Dan gaan ze terug in de kast, 469 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 vullen hun maag met honing en worden daardoor minder agressief. 470 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Ze zijn dus slaperig na een grote lunch. 471 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Ja. Ken je dat gevoel? -Ja. 472 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Hoe vaak word je gestoken? 473 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Ongeveer tien per dag. 474 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Wat? 475 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Hij kan je maar één keer steken. -Ja. 476 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 Dan trekken ze angels uit de buik, ja. 477 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 Gaat hij dan dood? 478 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Uiteindelijk wel. 479 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Als een mannetje je steekt, gaat hij dood 480 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 en als een mannetje seks heeft, komt zijn penis eraf. 481 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -Klopt dat? -Ja. 482 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Dat zou vervelend zijn. 483 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Luister, je kunt ze horen. 484 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Welkom in jullie nieuwe huis. 485 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Goed, heel goed. 486 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Je draagt geen handschoenen. 487 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Dat is niet erg. 488 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Zijn ze... Maken ze nu al honing? 489 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Ja, dit is honing. 490 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Hoelang leeft een bij? 491 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 In de zomer een maand. 492 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 In de winter zes maanden. 493 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Maar de koningin veel langer. Drie à vier jaar. 494 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Zit er een koningin bij? 495 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Er zit zeker één koningin bij. 496 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Hoeveel eitjes legt ze? 497 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 In deze tijd van het jaar legt ze zo'n 2000 eitjes per etmaal. 498 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Jezus. 499 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Ja. Ze is productief. 500 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Worden bijenkasten gestolen? 501 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Ja. Mijn vriend verloor vorig jaar 40 kasten. 502 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Ze kwamen 's nachts met een paardentrailer en namen 40 kasten mee. 503 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Oké. 504 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Kijk hoe ze eruit komen. 505 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Dit is net een griezelfilm. 506 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Ik ben gestoken. 507 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 In de sokken. 508 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Wacht. 509 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Je kunt beter het bos in gaan. 510 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Ga het bos in. -Waarom? 511 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Want ze dienen gif toe en dan komen ze allemaal. 512 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -De een na de ander. -Echt? 513 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Blijf roken. 514 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Als je gestoken bent? -Ja. 515 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Het komt goed. 516 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 Het komt niet goed. Mijn voet zal geamputeerd moeten worden. 517 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Stomme bijen. 518 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Dat doe ik elke dag. 519 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Ik heb altijd pijn. 520 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Zodra de flinke Oekraïner zich omdraait, 521 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 ga ik op de grond rollen en jammeren: 'Ik ben gestoken.' 522 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Nu Operatie Bij zelf haar gang ging, 523 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 moest ik de dam weer repareren. 524 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Wat is water vervelend. 525 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Nee, we hebben wat grote stenen. 526 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Toen dat gebeurd was, ging ik terug naar Operatie Uil, 527 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 waarmee ik geluk kreeg. 528 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Na de puinhoop die Kaleb had gemaakt met die paal... 529 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Hallo, Dave. 530 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 Deze kerel plaatst telegraafpalen voor British Telecom 531 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 en hij heeft me aangeboden de nodige gaten te maken. 532 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Ik bleek niet de eerste te zijn die hier gaten groef. 533 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Dit is een dassenstad. Kijk. 534 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Overal zijn holen. 535 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Kijk hier eens. 536 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Dat gat is net gegraven 537 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 en kijk eens hoeveel grond ze eruit hebben geschopt. 538 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Ook nu weer plaatsten we de camera's en die nacht zagen we dit. 539 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Ik haat dassen. 540 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Naast het feit dat ze bijna elke egel in ons land hebben opgegeten, 541 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 zijn het net tieners. 542 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Ze liggen de hele dag in bed, staan 's nachts op, verspreiden ziektes, 543 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 gooien muren omver en als de zon opkomt, gaan ze weer naar bed. 544 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Maar vandaag zouden ze niet slapen. 545 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Juist. 546 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Kijk nou eens. 547 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Ja. 548 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 De vorige keer deed ik dit 549 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 met een idioot, dus hij staat scheef, 550 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -maar komt deze recht? -Ja. 551 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Nu het werk af was en Dave weg, wilde ik het aan Kaleb laten zien. 552 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Kijk eens. 553 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Dit kan ik nou bereiken als ik het in mijn eentje doe. 554 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Ik zocht je al. 555 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Kijk. Moet je dat zien. 556 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 En daarginds. Kijk. 557 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Ja. 558 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Heb je de paal afgezaagd? -Ja. 559 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Tot zeven meter. 560 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Anderhalve meter in een gat. 561 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Hoe heb je het echt gedaan? 562 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Ik heb een schop gepakt en die omgedraaid, een gat gemaakt, 563 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 de telescoop gepakt. 564 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Wacht eens even. 565 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Ruik je dat? 566 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Tot zo ver ging mijn plan om delen van de boerderij te verwilderen heel goed. 567 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Maar ik had niet alleen milieuwerk te doen. 568 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Ik moest ook het echte boerenwerk doen. 569 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 Zo moest ik in februari weten hoeveel lammeren er zouden komen. 570 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Steek je hand daarin. -Ja. 571 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Voel je zijn ruggengraat? -Ja. 572 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Ik sprak dus met Kevin en Ellen af bij de mobiele schapenscanner. 573 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 BOB BLANDEN - SCHAPENSCANNER 574 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Rij je met die handschoenen? 575 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Nee. 576 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Ik heb nog nooit een boer ermee gezien. 577 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Kom op, schapen. Erin. 578 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Na onze gewone problemen met ongehoorzame schapen... 579 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Jezus. 580 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Elk van hen is een paard. 581 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 ...werd het tijd om de gel te pakken en te gaan scannen. 582 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Kijk. Daar is een lam. 583 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Zie je zijn ribben? Zijn nek? 584 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Je bent net zo'n verpleegster die de echo maakt. 585 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Ze wijst: 'Een penis.' 586 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Je denkt: hoe weet je dat? 587 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 Is dat zwarte ding de ruggengraat? 588 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -Nee, dat is de sonde in mijn hand. -Juist. 589 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Eén lam. 590 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Een rode vlek. 591 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Ze heeft er één. Dat is niet erg productief. 592 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Maar beter dan niets. 593 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Hoeveel heeft die er? -Ze heeft er geen. 594 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Geen? -Helaas. 595 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Geen? 596 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Als je een lekker stuk vlees wilt, pak haar dan. 597 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Deze heeft er twee. 598 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Twee? Goed schaap. 599 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Toen het scannen klaar was... 600 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Zo, jullie zijn klaar. 601 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...was het tijd voor de scores. 602 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Hoeveel hebben we er dus? 603 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Eén lege. -Ja. 604 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Vijftien met één. -Ja. 605 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Drie met drie en de rest twee. 606 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 We hebben veel lammeren. 607 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Mooi. 608 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bedankt voor dit goede nieuws. 609 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Naast het scannen van de schapen 610 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 vond ik een nieuw speeltje voor mijn murenbouwer 611 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 en hoofd van de beveiliging, Gerald. 612 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Een bewegingssensor. -Ja. 613 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Maak deze ergens aan vast. Allemaal stilstaan. 614 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Ja, maar ik slaap daar. 615 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Elke vos, das... 616 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 En elke keer als het weer het toestond, 617 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 moesten Kaleb en ik snel met de tractor de akkers op. 618 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Die dit jaar niet alleen gevuld zouden worden met tarwe, gerst en koolzaad, 619 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 want zij zouden ook een deel worden van mijn verwilderingsproject. 620 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 Rond deze tijd van het jaar zullen alle spinnen en insecten 621 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 die de winter in het gras hebben doorgebracht 622 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 aan de randen van de velden, 623 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 de velden op gaan 624 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 om alle kleine insecten op te eten die nu mijn gewassen vernielen. 625 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Ik mag die spinnen en insecten wel. 626 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Het zijn mijn vrienden. 627 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Het probleem is dat dit een groot veld is. 628 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Zo groot dat een spin er 629 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 pas na vijf of zes weken overheen zou zijn. 630 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Ik heb dus een plan bedacht. 631 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Ik offer enkele gewassen op om snelwegen te maken, 632 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 waardoor de insecten sneller bij het midden van het veld komen. 633 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Toen Kaleb de snelweg had gemaakt, 634 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 hoefden we maar met de hand wat zaden uit te strooien. 635 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Ik blijk hier heel goed in te zijn. -Dat weet ik niet. 636 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Het winstverlies hierdoor is ongeveer 637 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -een derde hectare, hè? -Ja. 638 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Is dat zo'n 350 pond? 639 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Ja, zo ongeveer. 640 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Oké, dat... 641 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Ik vind het niet logisch. 642 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Jawel, want milieuactivisten zullen zeggen: 643 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 'Wat zijn ze briljant.' 644 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Hiermee kunnen we de landbouw veranderen, de planeet redden, Nobelprijzen winnen. 645 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Greta Thunberg zal langskomen. 646 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Voor mij heb je gewoon 370 pond verloren. Gefeliciteerd. 647 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Ondanks Kalebs harde realisme genoot ik van mijn verwilderingsproject. 648 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 En het beste moest nog komen, 649 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 want eindelijk was het centrale deel van mijn moerasgebied 650 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 klaar om gevuld te worden. 651 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Weer. 652 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Vandaag ga ik een kanaal maken, noem het maar de riolering, 653 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 tussen de beek en de kuil die ik heb gegraven 654 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 met niets meer dan Kalebs zielige, kleine graafmachine. 655 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Daar gaan we. 656 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Het moment van de waarheid. 657 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Daar komt het. Kijk eens. 658 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 De Victoriawatervallen. 659 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, pas op. 660 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Je zou een reddingsvest moeten dragen. 661 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Terwijl ik van dit historische moment genoot, kwam Kaleb aan. 662 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Aanschouw mijn creatie. 663 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Ik ben Mozes. 664 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Wie is Mozes? 665 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Heb je de Bijbel gelezen? -Nee. 666 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 In de Bijbel is er een man genaamd Mozes. 667 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Ja. -Hij bracht iemand 668 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 vanuit een slecht gebied naar een veel beter gebied 669 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 en toen ze bij de Rode Zee kwamen, zaten ze vast. 670 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 Toen scheidde het water zich 671 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 en konden ze over de zeebedding lopen naar het Beloofde Land. 672 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Wat een onzin. 673 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 In slechts één dag was de vijver vol. 674 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Ik besloot hem meteen met lunch te vullen. 675 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Ik heb 250 mooie zalmforellen voor je. Ongeveer zo groot. 676 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Mijn favoriete vis. 677 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Niet om naar te kijken, maar om te eten. 678 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Achteruit. 679 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Ja, zo is het goed. Stop. 680 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Ik doe de achterklep omlaag en dan met een glijbaan 681 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 laten we ze erin vallen. 682 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Juist. Hoe kan ik helpen? 683 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Net of ik bij Countryfile ben. 684 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Eens kijken of ik kan helpen. 685 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Daar zijn ze. Kijk. 686 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Is het wel goed als ze van zo hoog vallen? 687 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Zo doe je het. Je hebt vast foto's gezien 688 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 van de Hercules die forellen laat vallen in de Grote Meren van Canada. 689 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -Dat doen ze vanuit vliegtuigen. -Nee. 690 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 De plons die ze maken, is geen probleem. 691 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Zo worden ze wakker en zwemmen ze weg. 692 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Als je ze er zachtjes in zet, 693 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 zullen de vissen op hun zij rollen en naar de bodem zakken. 694 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Wat? 695 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Het zijn dus net schapen met vinnen. -Ja. 696 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Dan is het Chipping Norton Waterpark nu geopend. 697 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Kijk daar eens. 698 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Wat grappig. 699 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Kijk eens naar ze. Ze springen. Ze zijn blij. 700 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Inderdaad. 701 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Ik moest er nu voor zorgen dat de vissen bleven leven, 702 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 wat gezien mijn ervaring niet zeker was. 703 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Vele jaren geleden had mijn vader een visvijver 704 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 en 's avonds ging hij er vaak heen. 705 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 Dan strooide hij voer en keek naar de karpers. 706 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Een keer met kerst dacht ik: als cadeau 707 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 koop ik meer karpers voor zijn vijver. 708 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Ik kocht dus zogenaamde spookkarpers. 709 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Prachtige vissen. 710 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Hij was erg opgewonden en we deden ze in zijn vijver 711 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 en toen begrepen we meteen de naam spookkarpers. 712 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Onder water zijn ze volledig onzichtbaar. 713 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 We konden mijn vissen dus niet zien. 714 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Een week later waren al zijn andere karpers verdwenen. 715 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 We zochten de spookkarper op in een boek omdat er nog geen internet was. 716 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Het bleek dat spookkarpers andere karpersoorten opeten. 717 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Ik had hem dus onzichtbare vissen gegeven die z'n zichtbare vissen doodden. 718 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Maar dit was geen moment voor pessimisme nu de vijver er prachtig uitzag 719 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 en dat is niet alles. 720 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Eindelijk goed nieuws over de dam. 721 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Hij houdt water tegen. 722 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Het heeft me drie weken gekost, toch? 723 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Ik heb twee overhemden verpest, vier spijkerbroeken. 724 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 Ik heb twee boormachines van Kaleb gebroken, 725 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 maar het is gelukt. 726 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Kijk hier eens. 727 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Maar de lekkende dam was het enige minpunt 728 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 van een succesvol verwilderingsproject. 729 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 In de afgelopen weken heb ik huizen gemaakt voor uilen en valken. 730 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Ik heb de zon op de bosgrond laten schijnen. 731 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Ik heb meer veldbloemen gezaaid 732 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 en enkele akkers aan de natuur teruggegeven. 733 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 Het leed geen twijfel dat dit alles 734 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 tot een betere omgeving voor insecten had geleid. 735 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 En daar ging het om. 736 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Ook al had het veel gekost, ik genoot ervan. 737 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Nu kon ik echt een schouderklopje van Charlie gebruiken. 738 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Daar is hij. 739 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Hoe gaat het? 740 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Heel goed. 741 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Wie weet wat ik fout heb gedaan 742 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -met mijn belangrijke werk. -Nee, het... 743 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Het ziet er heel goed uit. 744 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Dat heb jij gezegd. 745 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Jij zei dat ik... -Ja. 746 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 ...het goed heb gedaan. 747 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Toen ik erover nadacht, 748 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 had ik nog meer te vieren. 749 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Kan ik stellen 750 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 dat dit het natste plantseizoen ooit is geweest? Ben je het daarmee eens? 751 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Voor zover ik weet. -Oké. 752 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 We hebben Brexit gehad. 753 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 En ondanks dat ben ik in mijn eerste jaar, als groentje, 754 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 met een beetje hulp van jou en Kaleb, 755 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 erin geslaagd om alle zaden in de grond 756 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -te krijgen. -Ja. 757 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 De wintertarwe is goed. 758 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 De wintergerst is goed. 759 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Het koolzaad is niet door duiven opgegeten. 760 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 De leraar geeft me een goed rapport. 761 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Het is heel goed. 762 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 We hebben het verwilderingsproject voor elkaar gekregen. 763 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Alles gaat eens een keer goed 764 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 en zolang er niets anders misgaat, zullen we winst maken. 765 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Het gaat de goede kant op. -Precies. 766 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 DE VOLGENDE KEER 767 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Het is een pandemie geworden. 768 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Iedereen moet niet-essentieel contact met anderen beperken. 769 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Hoe gaat het? 770 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Ik ben heel bang. 771 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Ik ben bijna 60, 772 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 ik heb driekwart miljoen sigaretten gerookt. 773 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Mijn longen zijn beschadigd na longontsteking. 774 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Als ik het krijg... -Dan is er niet veel hoop. 775 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Ondertiteld door: Brigitta Broeke 776 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Creatief Supervisor Sofie Janssen