1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 LADANG CLARKSON 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 BABAK 4 - MELIARKAN 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Jika saya memandu di sini pada musim ini 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 ketika saya mula memandu 30 atau 40 tahun lalu, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 selepas dalam lapan kilometer, penglihatan saya akan terbatas. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Cermin depan saya akan jadi legap kerana diliputi serangga mati. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Namun lihat sekarang. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Tiada apa-apa. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Mungkin ada lebih banyak lalat di depan kapal selam. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Hakikatnya dalam hanya 30 tahun, 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 jumlah serangga telah turun sebanyak 25% dan masih menurun. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Kita bakal menghadapi pemusnahan serangga. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Lupakan tentang pemanasan global atau plastik di lautan 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 kerana tanpa serangga, tiadalah makhluk hidup di bumi. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Semuanya. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Orang seperti saya yang cakap, 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 bukan pencinta alam sekitar berbulu ketiak yang berhimpun. Saya! 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Malangnya, ramai yang anggap pertanian 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 sebagai salah satu sebab pengurangan serangga. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Masalahnya, apabila peralatan pertanian semakin besar dan efisien, 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 ladang juga perlu semakin besar dan efisien. 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 Ini bererti sejak peperangan, 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 Britain telah kehilangan dalam 225,000 kilometer pokok renek, 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 40% daripada hutan cerang purba, 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 dan 97% daripada padang rumput berbunga liar. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Semua habitat serangga menghilang. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 Maka, saya telah memutuskan untuk buat sesuatu. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Saya merancang untuk buat pokok renek, lembah, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 hutan dan anak sungai saya 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 lebih menarik kepada serangga. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Pada dasarnya, saya akan membiarkan sebahagian ladang saya. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Saya akan biar alam semula jadi tentukan keadaan. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Ini proses meliarkan kawasan. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Saya akan mula di kaki lembah yang berselut dan agak menyedihkan 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 yang saya nak ia kelihatan begini nanti. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Burung botak itu sedikit melampau, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 tapi saya berazam untuk realisasikan yang lain. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 HUTAN BESAR - KAYA DENGAN POKOK RENEK LEBAH - MATA AIR - RUMPUT 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 BUNGA LIAR - RUMAH BURUNG HANTU - TANAH BENCAH - LONDON 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Ternyata, sebelum saya boleh memulakan projek tanah bencah saya, 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 ada peraturan kerajaan yang perlu dipertimbangkan. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Maka, saya terpaksa upah sekumpulan pemeriksa. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Kamu dua buat pengiraan HSI, maka... 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Baik. -Saya akan lihat di sini. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Orang CSI Miami ini perlu memastikan 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 yang rancangan saya tak bahayakan makhluk hidupan di situ. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Kebanyakannya kawasan rumput. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Ini berita baik, bukan? 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Setelah mereka habiskan masa yang lama membuat pemeriksaan forensik, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 saya pergi untuk tahu berapa masalah yang ditemukan. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Hai, Jeremy. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Hai, apa khabar? -Baik, awak pula? 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Saya... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Bendera merah itu menghala ke arah kolam. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Betul. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Tapi itu tempat tak boleh bina apa-apa? 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Malangnya, ketika buat tinjauan, kami jumpa tanda kewujudan seekor mamalia. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Anjing? -Tak. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Ada kemungkinan tikus air. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Tak mungkin. -Menarik. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Ada lapan juta ekor 20 tahun lalu, 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 kini ada 220,000 dan kebanyakannya hidup di Glasgow. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Ia juga terkenal di Cotswolds. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Benar? -Ya. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Mari sini dan lihat. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Nampak najis ini? 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Ia berbentuk seperti pil ubat. 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Ini najis? -Betul. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Ada kemungkinan besar yang ini ialah najis tikus air. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Spesies yang amat dilindungi. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Membunuhnya dianggap sebagai pemusnahan populasi secara semberono 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 yang boleh membawa kepada pendakwaan dan pemenjaraan. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Dipenjarakan berapa lama? 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Kemungkinan minimum enam bulan dengan denda £5,000. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Pada peringkat ini, saya sarankan untuk hentikan kerja 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 sehingga spesies haiwan di sini disahkan. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Dengan penggali besar yang saya ada, 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 apa kata kita cedok seluruh kawasan ini, 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 dan pindahkan ke sana. Tikus air itu takkan tahu pun. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Tak boleh, Jeremy. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Kenapa? -Tak boleh. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Seluruh kawasan ini. -Awak akan dipenjara, Jeremy. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Ia akan dilayan dengan baik. -Tak. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Pindahkannya ke tanah tinggi. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Nasihat profesional saya, jangan buat begitu. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Saya buat rancangan untuk mengetahui jika ini benar-benar tikus air. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Kami ada kamera perangkap. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Boleh kami pasang kamera perangkap? -Ya, itu idea bagus. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Kita boleh tahu. -Ya. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Rakaman perlu dibuat selama beberapa hari untuk tahu pergerakannya. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Saya cuma nak tahu jika ini tikus air. -Baik. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Maka jurukamera memasang kamera, 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 dan saya memeriksa rakamannya beberapa hari kemudian. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Tiada tikus air. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Tiada. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Tiada apa-apa langsung. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Lebih banyak haiwan di dalam peti sejuk Paul McCartney. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Ada sesuatu gali lubang itu... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Itu yang gali lubang itu. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 Ini tikus biasa? Tak, hidungnya mancung. Ini tikus kesturi. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Ini bukan tikus air. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Daripada ini, kita boleh simpulkan yang projek kita boleh diteruskan! 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Projek alam sekitar saya yang penting boleh bermula. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 Lajunya! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Kawasan ini sangat curam. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Ini takkan begitu menyeronokkan. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Baiklah. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Yang itu tak berpusing pun. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Saya tak sentuh apa-apa, tapi ia sedang turun. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Alamak! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Saya sedang gelincir turun. Alamak! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Saya berjaya. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Saya meluncur turun bahagian curam sehingga ke bawah. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Lihat usaha ekologi yang saya sedang lakukan 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 untuk mencipta sesuatu yang saya gambarkan sebagai pasar raya biologi 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 yang dipenuhi spesies berbeza-beza. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Setelah di tempatnya, 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 saya mula menggali. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Saya nak buat yang ringkas saja, bukan seperti kolam Ed Sheeran 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 yang berwarna firus dengan papan junam dan bar di dalam kolam. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Lihat, hebatnya mesin ini! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Itu kira-kira dua meter dalam. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Bawahnya tanah liat. Bagus kerana ia takung air, 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 tapi saya cari tanah liat biru yang lebih dalam, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 sebab ia takung air dengan baik untuk lapiskan dinding kolam. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Lihat itu. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Itu tanah liat biru. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Ia berharga dan perlu disimpan. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Kemajuan yang baik dibuat menjelang makan tengah hari. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Itu dalam tiga meter dalam. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Jadi, saya pergi makan tengah hari, tanpa menyedari yang ketika saya tiada, 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 gangguan alam sekitar bakal mengejutkan saya. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 Ia dipenuhi air! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Air sebanyak ini dalam sejam. 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Tak guna! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Air itu perlu dipam keluar sebelum saya sambung kerja. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Untuk manfaatkan penggali yang disewa sepanjang hari, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 saya gali kolam lain. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Baik, saya akan jelaskan rancangan saya. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Ada beberapa mata air 100 meter di atas sana. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Ia telah cipta anak sungai ini. Jadi, saya fikir nak empangnya di sini, 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 kemudian, apabila paras air naik melangkaui empangan, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 ia akan mengisi kawasan ini. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Kerana jika arus air dilambatkan, 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 peluang lebih cerah untuk memerang, burung pucung dan serangga 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 datang tinggal di sini. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Saya memulakan projek baharu dengan penuh semangat. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Ayuh, galilah, penggali. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Permukaan tanah yang bagus. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Apabila Lisa tiba, saya sangka dia akan teruja dengan pencapaian saya. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Maaf, apa ini? Kolam itu patutnya di bawah sana. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Apa sedang berlaku di sini? 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Tak, mari lihat. Saya tunjuk betapa bagusnya di sini. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Aduhai. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Benang itu ialah empangan. -Apa? 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Maaf, kolam di mana? 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Ini bukan yang dibincangkan. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Di bawah itu dah jadi kolam sebelum masa yang sepatutnya. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Jadi, saya buat di sini... -Saya tak faham. 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Apa awak buat di sini? 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Ini hanya... -Ini kawasan tanah bencah. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Ia akan banjir ke situ dan cipta tanah bencah untuk serangga. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Aduhai, Jeremy. Apa awak nak buat dengan semua tanah ini? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Tiada apa yang akan datang duduk di sini. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Penerbit filem 1917 mahu lihat sama ada susulannya boleh dibuat di sini. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Kekacauan awak buat di situ tak cukup? 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Perlu buat di sana pula? 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Tapi Sam Mendes telefon sebab dia nak buat 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Apa yang tak kena dengan kekacauan itu? Kenapa awak buat yang baru? 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Kenapa semua orang selalu marah saya? 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Saya terus dimarah selepas bangun pagi. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Kaleb marah saya, Charlie marah saya. 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Setelah Puan Marah pergi, saya mula membina empangan. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Ya, Tuhan. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Kini begitu sejuk hingga saya perlu pakai... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Ini sebenarnya bukan topi. Ini rambut palsu pertama Elton John. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Okey, situasinya begini. Saya telah... 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Kebocoran sebelah ini dah ditutup. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Bukanlah sehingga seorang komander kapal selam 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 akan kata, "Syabas, Clarkson," tapi ia telah ditutup. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 Kini paras air sedang naik di sebelah itu. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Ini bererti saya boleh isi kolam kedua. 183 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Bagus! 184 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Air sedang mengalir. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Bagus. 186 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Saya terkejut saya berjaya lakukannya. 187 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Saya sangat gembira. 188 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Maka, apabila hujan turun dan hari menjadi gelap, 189 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 saya kemas barang dan pulang untuk duduk di tepi pendiang dan hirup sup hangat. 190 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Alamak! 191 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Saya terperangkap di dalam lumpur jerlus yang saya buat. 192 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 Saya tak boleh... 193 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Jadi, saya terpaksa minta Kaleb tinggalkan kekasihnya untuk bantu saya. 194 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Celaka. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Berlumpur betul di sini. 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Betul, ikatnya begini. 197 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Cuba ke tanah datar di situ agar saya boleh cuba tarik awak. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Sedia? -Okey, mulakanlah. 199 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 Ayuh! 200 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Walaupun kami ada kuasa Lamborghini dan pacuan sepuluh roda, 201 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 kami langsung tak bergerak. 202 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Ayuh. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Tidak. 204 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Jadi, Kaleb memutuskan untuk buka tali tunda dan selamatkan diri. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Jumpa lagi! 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Yang berjalan lancar. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Ayuh. 208 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Hujan tak guna! 209 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Ini kerja sia-sia. 210 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Segalanya tersekat. 211 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Keadaan ini sememangnya buat Kaleb rasa gembira. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Bodoh. Jika awak tak buat ia tersekat, 213 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 saya tak perlu datang bantu awak. 214 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Saya pasti akan terjatuh! Tak guna. 215 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Keesokan paginya, kami berjumpa semula untuk menyelamatkan traktor terbiar saya. 216 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb akan tarik saya dengan traktornya, 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 sambil ditarik oleh abangnya di dalam traktor lain. 218 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Tegangkan perlahan-lahan. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Perlahan-lahan. Betul. 220 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Teruskan menunda, okey? 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Ya, saya tak pernah memandu, jadi teruskan beri nasihat. 222 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Ini bukan pandu pacuan empat roda. Dia akan marah. 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Ayuh. Inilah kuasa CLAAS! 224 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Harus ingat, kami buat ini demi alam sekitar. 225 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Kuasanya! 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Hebat! 227 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Kini kita boleh bergerak, tapi 1,000 gelen minyak digunakan. 228 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 Kita boleh bergerak! 229 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Saya rasa saya berjaya lakukannya tanpa bantuan mereka. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Okey, berhenti. 231 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Selepas selesai tarik keluar Supacat, 232 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 gadis kota Lisa tiba dengan menaiki hadiah Krismas saya untuk dia. 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Helo. -Awak pernah lihat ini? 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Tak pernah. 235 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Traktor ini bagus. -"Traktor bagus." 236 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Yang itu bermasalah dan tak bagus. 237 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Minumlah. 238 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Terima kasih. -Awak dan Kieran bagus. 239 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Mari minum. -Ya. 240 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Syabas, terima kasih. 241 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Saya kagum melihat kamu bertiga naik cerun itu. 242 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Saya sebenarnya kata ketika naik bukit, 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Kaleb terangsang di dalam CLAAS dia." 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Ketika itu detik keraian kami diganggu 245 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 oleh ketibaan Charlie yang ceria, 246 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 yang lagi muram daripada biasa. 247 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Apa kita nak buat di sini? 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -Di mana? -Saya... 249 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Saya nampak kekacauan yang berlaku ketika jalan merentasi ladang ini... 250 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Ada beberapa kesan roda dan saya belum baiki lubang yang digali. 251 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Itu untuk lubang air pam untuk palung bebiri. 252 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Ya. 253 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Yang ini pun ada. -Ya. 254 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Saya mengaku ia agak kucar-kacir, tapi jika nak goreng telur, 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 telur perlu dipecahkan. 256 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Telur itu jatuh ke lantai, 257 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -dan mengalir hingga ke atas sana. -Ya. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 Kerosakan tanah yang ditimbulkan... 259 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -Kerosakan? -Okey. Ini bukan dilombong... 260 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Saya dah udarakannya. -Tak. 261 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Air takkan keluar, jadi awak dah padatkan tanah. 262 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Kita langgar beberapa syarat pemadatan tanah, 263 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -yang saya tahu... -Ulang lagi. "Syarat 264 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "pemadatan tanah kerajaan." 265 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Mereka patut risaukan Brexit, bukan... 266 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Jika pemeriksa datang, 267 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 lima peratus daripada skim bayaran asas boleh hilang, 268 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 subsidi awak terima daripada kerajaan. 269 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Ini projek saya untuk meliarkan, jadi... 270 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Ini bukan meliarkan, tapi kerosakan. 271 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Awak perlu berhenti. 272 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Saya berharap leterannya tamat di situ, 273 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 tapi Charlie pergi lihat kolam baharu saya. 274 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Lihat, tanah di sini juga telah rosak. 275 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Tapi bagaimana nak pandu jentolak ke sana tanpa tanah rosak? 276 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Pandu ketika tanah tak begitu basah. 277 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Bila? 278 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Maaf, Charlie, sejujurnya... -Ya, tapi... 279 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 ...hujan turun hampir setiap hari sejak September. 280 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Awak tahu, bukan? -Ya. 281 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Memandu jentera berat di atas tanah basah menimbulkan kekucar-kaciran. 282 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Mari sini dan gunakan imaginasi awak, okey? 283 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Awak nampak ini macam medan pertempuran, bukan? 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Ya, saya nampak. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Tapi kecilkan mata awak. 286 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Burung raja udang di atas dahan itu. 287 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Sekeluarga memerang melompat-lompat di sini. 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -"Memerang melompat". -Di situ. 289 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Mungkin ada burung pucung yang menanti makanan enak. 290 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Semua ini rumput ditambak dan bunga liar. 291 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Pencinta alam sekitar teruja dengan perkara begini, bukan? 292 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Projek ini hebat, tapi benda awak lakukan, 293 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 dan tindakan awak berpotensi untuk menyebabkan kehilangan bayaran. 294 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Itu mungkin antara £10,000 dengan £15,000. 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Ia bukan saja di sini. Di atas juga... 296 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Jika itu berlaku, saya akan berang. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Saya buat demi alam semula jadi 298 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -yang disayangi. -Betul. 299 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Tapi saya takkan terima orang dengan ilmu biologi tahap SPM 300 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 beritahu saya, "Awak dah merosakkan habitat." 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Hanya beberapa busut yang dirobohkan. 302 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Namun, memang betul saya timbulkan kekacauan. 303 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Jadi, hanya ada satu penyelesaian. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Suruh Kaleb kemas segalanya. 305 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Ya, Tuhan. 306 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Kemudian, tiba masa untuk mulakan kerja alam sekitar lain di dalam hutan. 307 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Ini mungkin nampak macam vandalisme tak terkawal, tapi bukan. 308 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Jentera itu dipandu ke sebatang pokok untuk tahu jenis pokok itu. 309 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Kemudian ia pegang bahagian bawah, ukur diameternya dan fikir, 310 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Jika ini diameter bawah, kemungkinan besar diameter atas begini," 311 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 agar ia boleh simpulkan panjang balak yang perlu. 312 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Ia pacuan lapan roda bersambung dengan mesin matematik berharga £500,000. 313 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Apabila jentera itu akhirnya berhenti untuk malam itu, 314 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 hasilnya menakjubkan. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Ini peta hutan. 316 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Ini bahagian yang pokoknya dikurangkan, dalam satu perlapan, 317 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 dan itu hasil kayu balak. 318 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Seperti dijangkakan, media sosial tak terimanya dengan baik. 319 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Saya buat siaran gambar jentera besar itu 320 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 melakukan vandalisme tak terkawal pada Instagram, 321 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 dan orang jawab dengan menuduh saya menjadi peladang yang teruk. 322 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "Kenapa awak musnahkan hutan?" 323 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "Kenapa awak selalu musnahkan benda hijau, Jeremy?" 324 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Mari kita masuk ke dalam hutan dan lihat betapa bodohnya mereka. 325 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Ini bahagian hutan yang saya dapatkan kayu balak. 326 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Saya dapat 200 tan kayu balak dari sini, tapi ia langsung tak ketara. 327 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Nampak sama seperti dulu. 328 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Hampir tiada perubahan. 329 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Namun, kesannya dirasa oleh alam sekitar. 330 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Contohnya, dengan membuang pokok dari sini dan situ, 331 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 lebih banyak cahaya matahari boleh capai lantai hutan. 332 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Awak boleh nampak cahaya di lantai yang harapnya akan rangsang pertumbuhan 333 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 pokok muda, bunga dan blubel. 334 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 Ia juga baik untuk kumbang, burung dan lebah. 335 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Baik untuk segalanya. 336 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Sebagai pengkaji burung, saya memang nak buat sesuatu untuk burung. 337 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Jadi, saya minta nasihat pakar hidupan liar, Roy Dennis. 338 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Boleh saya cakap dua perkara, Roy? 339 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Pertama, saya fikir Ron Dennis akan datang dan dia jenis lelaki amat berbeza. 340 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 Kedua, saya cemburu dengan binokular awak. 341 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Saya ada binokular serupa di dalam Porsche 342 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -di balai polis Argentina. -Begitu rupanya. 343 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Yang menggembirakan, Roy terus kagum dengan keadaan ladang saya. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Sangat bagus. 345 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Betul? 346 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Apabila lihat pokok renek seperti itu, 347 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 boleh tahu ia tawarkan makanan bagus untuk hidupan liar. 348 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Pokok beri berduri bagus untuk burung siul tambah lemak bagi berhijrah ke Afrika. 349 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Duri putih tersedia untuk burung fieldfare dan redwing. 350 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Benar-benar bagus. 351 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Itu burung apa? 352 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Burung goldfinch. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Burung itu... -Lihat, itu kawanan kecil. 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Burung itu mendarat di knapweed. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Boleh nampak di sana. 356 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -Itu kawanan goldfinch? -Ya, saya rasa ada lima ekor. 357 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Nampak burung sedang makan di atas itu? 358 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Saya rasa itu sekeluarga kecil. 359 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Betul? 360 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Ya, ada seekor yang cantik di sana. 361 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Ini buat saya rasa amat gembira. 362 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Namun, ada seekor burung yang rasanya saya boleh berusaha lebih untuk bantu. 363 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Burung itu di sana. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Di atas lantai. 365 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Lihat. Itu anak burung 366 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 yang baru gugur bulu gebu dan tak boleh terbang. 367 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Okey, mari kita undur sebab saya tak nak ganggu dia. 368 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Itu ibu burung, berdekatan hutan. 369 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Untuk menarik lebih banyak burung hantu, saya memutuskan untuk penuhkan ladang 370 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 dengan rumah burung hantu. 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Sempurna. 372 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Bagus. 373 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Baiklah. 374 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Untuk... 375 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Setelah kotak disiapkan, saya rampas beberapa tiang 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 yang ditinggalkan di tepi jalan oleh syarikat elektrik, 377 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 maka, Operasi Burung Hantu dimulakan. 378 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Aduhai! 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Ketika saya tiba di tempat yang dipilih, Kaleb di situ untuk bantu. 380 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Awak nak ia dekat dengan pokok renek? 381 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Ya, di situ. 382 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Sementara dia gali lubang, saya periksa senarai semak. 383 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Simen, tali, gerudi kuasa, dan rumah burung hantu yang saya buat 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 dan bukan dipesan daripada Amazon. 385 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Dah cukup dalam? 386 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Ya. 387 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Baik, ini rancangan saya. -Ya. 388 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Saya pandu ke depan agar hujung tiang itu di atas lubang. 389 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Kemudian, kita akan ikat bahagian atasnya pada belakang Supacat 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 dan tarik tegak. 391 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Awak gila. 392 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Kalau awak, buat apa? 393 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Guna pemuat itu untuk angkat hujung tiang. 394 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Masukkan ke dalam lubang, 395 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 ambil tali dari belakang Supacat, 396 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 kemudian, undur untuk tegakkan tiang. 397 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Tapi saya masih rasa kita perlu ikat tali 398 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 pada bahagian atas tiang dan tambat pada Supacat. 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Datang senget sikit dengan serampang di bawah, dan ketika... 400 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Jika saya pandu begini... 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Tak. Senget sikit. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Ia akan di antara serampang awak. 403 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Saya rasa itu tak boleh dibuat. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Saya boleh. 405 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Masukkan begini. Letak di bawah. Di keliling serampang... 406 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Jangan lupa, ada bum sembilan meter juga, 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 jadi, awak boleh panjangkannya. 408 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Betul. Buat sekali lagi. 409 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Saya rasa dah boleh. 410 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Rasanya tak boleh. 411 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Arah bertentangan. Tidak! 412 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Tidak! 413 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Bodoh betul! 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Itu salah awak. 415 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Saya dah cakap... 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Awak terlebih. Saya kata berhenti. 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Ia tak masuk lubang pun. -Ia masuk. 418 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Lihat, awak dah kambus balik lubang itu. 419 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -Pagar itu dah hancur? -Ya. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Tak guna. Pagar rosak pula. 421 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Awak buatlah, saya akan berdiri begini saja, 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 macam awak berlagak jadi André Previn. 423 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Tak. Setiap isyarat saya cukup bagus, 424 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 tapi awak tak tengok saya. 425 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Akhirnya, kami berjaya pacakkan tiang itu. 426 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Barulah ada kemajuan. 427 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Setelah tapak konkrit siap, kami meninjau hasil kerja tangan kami. 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Hebat. 429 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Tunggu sebentar. 430 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Kaleb. 431 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Ya. 432 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Itu langsung tak tegak. 433 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Sungguh. 434 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Nasib baik kita terlupa letak rumah burung hantu di atasnya. 435 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Alamak. 436 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Setelah gagal di situ, 437 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 saya pergi periksa kawasan tanah bencah yang dalam keadaan lebih teruk. 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Saya bina empangan dengan tanah liat di bahagian depan, 439 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 tapi Tuhan lihat kerja saya dan kata, 440 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Tapi Aku dah buat lubang ini." 441 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Boleh nampak lubuk pusar itu. 442 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "Maka, air akan masuk lubang itu dan lalu di bawah empangan." 443 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Malam itu, Tuhan musnahkan empangan seperti Guy Gibson. 444 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Bererti saya terpaksa lupakan burung hantu dan jalankan pembaikan. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Baik, berhenti di situ. Bagus. 446 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Ambil ini. -Terima kasih. 447 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Tidak. -Saya pegangnya. 448 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -Tak apa, saya pegang. -Tidak. 449 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Ya. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Bagus. 451 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Setelah itu selesai, saya nak sambung projek rumah burung hantu, 452 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 tapi tak boleh sebab Victor si lelaki lebah Ukraine muncul. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Ini sebenarnya saiz komersial. 454 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 Operasi meliarkan yang terpenting bakal bermula. 455 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Ini empat sarang lebah? -Ya. 456 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Nampak hebat. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Rancangannya mudah. 458 00:28:59,119 --> 00:29:03,279 Lebah akan buat madu dan duit untuk kedai tani apabila ia buka semula. 459 00:29:03,359 --> 00:29:04,720 KEDAI TANI DIDDLY SQUAT 460 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Lebah juga akan bantu debungakan tanaman saya. 461 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Oleh itu, saya beli 250,000 ekor lebah. 462 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Lihat ini. 463 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Ini sut angkasa lepas. 464 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Ketika saya pakai sut, Victor sediakan mesin pengasapan. 465 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Apa fungsi asap itu? 466 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Seperti kita, lebah takutkan api dan air. 467 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Air tak boleh digunakan, jadi saya guna api. 468 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Tapi itu bukan api, itu cuma asap. -Ya. 469 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Lebah akan takut apabila ada asap. 470 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Jadi, lebah itu akan masuk sarang, 471 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 dan isi perut dengan madu. Itu buat lebah jadi kurang agresif. 472 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Seakan-akan mengantuk selepas makan tengah hari. 473 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Ya. Awak tahu perasaan itu? -Ya. 474 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Berapa kali awak disengat? 475 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Dalam sepuluh kali sehari. 476 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Apa? 477 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Seekor lebah cuma sengat sekali. -Ya, 478 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 kemudian penyengat itu dilepaskan dari perut. 479 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 Lebah itu akan mati? 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Lambat-laun. 481 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Jadi, lebah jantan mati jika sengat orang, 482 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 dan alat kemaluannya akan gugur jika mengawan. 483 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -Betul? -Ya. 484 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Pasti menjengkelkan. 485 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Boleh dengar bunyi lebah. 486 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Selamat datang ke rumah baru kamu. 487 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Bagus. 488 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Awak tak pakai sarung tangan. 489 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Ya, tak mengapa. 490 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Lihat. Lebah ini dah mula buat madu? 491 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Ya, ini madu. 492 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Lebah hidup berapa lama? 493 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 Dalam sebulan pada musim panas. 494 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 Pada musim sejuk, 6 bulan. 495 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Tapi ratu lebah hidup lebih lama. Tiga, empat tahun. 496 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Ada ratu di dalam ini? 497 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Patut ada sekurang-kurangnya seekor. 498 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Berapa telur yang dikeluarkan? 499 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 Pada musim begini, dia bertelur dalam 2,000 telur setiap hari dan malam. 500 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Ya, Tuhan. 501 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Ya. Ratu lebah produktif. 502 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Ada orang curi sarang lebah? 503 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Ya. Rakan saya hilang 40 sarang tahun lepas. 504 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Trak pemindahan muncul pada waktu malam dan curi 40 sarang. 505 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Okey. 506 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Lihat cara lebah keluar. 507 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Itu seperti filem seram. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Saya disengat. 509 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 Di dalam stoking. 510 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Tunggu. 511 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Lebih baik awak ke belukar. 512 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Pergi ke dalam hutan. -Kenapa? 513 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Sebab lebah itu akan rembes racun, jadi yang lain ikut, 514 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -seekor demi seekor. -Betul? 515 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Teruskan asap. 516 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Apabila disengat? -Ya. 517 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Awak akan okey. 518 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 Tak, saya takkan okey. Kaki saya perlu dipotong. 519 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Lebah tak guna. 520 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Ini kerja saya setiap hari. 521 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Saya sentiasa sakit. 522 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Sebaik saja lelaki Ukraine yang sasa berpaling, 523 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 saya akan berguling di atas tanah sambil kata, "Saya disengat." 524 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Dengan Operasi Lebah berjalan sendiri, 525 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 saya perlu baiki empangan lagi. 526 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Ya Tuhan, air menjengkelkan. 527 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Tak, kita ada beberapa batu besar. 528 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Setelah itu disiapkan, saya sambung Operasi Burung Hantu 529 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 yang didatangi tuah. 530 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Selepas Kaleb buat kacau ketika memasang tiang... 531 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Terima kasih. 532 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 Saya temu lelaki pasang tiang telegraf untuk British Telecom 533 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 yang tawarkan dengan baik hati untuk gali lubang yang saya perlukan. 534 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Rupa-rupanya, saya bukan yang pertama untuk gali lubang di kawasan ladang ini. 535 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Lihat, ada kota bejar di sini. 536 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Ada lubang di mana-mana saja. 537 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Lihat ini. 538 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Ini baru digali. 539 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 Lihat betapa banyaknya tanah yang dikorek keluar. 540 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Sekali lagi, kami pasang kamera perangkap dan nampak ini pada malam itu. 541 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Saya benci bejar. 542 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Selain daripada tabiat bejar yang suka makan landak kecil, 543 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 bejar juga seperti remaja. 544 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Bejar berehat sepanjang hari, bangun pada waktu malam, sebarkan penyakit, 545 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 dan robohkan dinding. Ketika matahari terbit, bejar tidur balik. 546 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Namun hari ini, bejar itu takkan dapat tidur langsung. 547 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Baik. 548 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Lihat ini. 549 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Ya. 550 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 Kali terakhir kami buat, 551 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 tiang senget sebab ada orang bodoh, 552 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -tapi ini akan tegak? -Ya. 553 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Setelah siap dan Dave pergi, saya tak sabar nak tunjuk kepada Kaleb. 554 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Lihat ini. 555 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Ini pencapaian saya apabila saya dibiarkan untuk buat kerja sendiri. 556 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Patutlah awak tiada. 557 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Lihat hasil kerja saya. 558 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Kemudian, lihat di sana. 559 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Ya. 560 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Awak potong tiang itu? -Ya. 561 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Potong jadi 6.4 meter. 562 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Kaki tiang 1.5 meter di bawah tanah. 563 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Sebenarnya macam mana awak buat? 564 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Saya putarkan penyodok di tanah untuk buat lubang, 565 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 dan guna traktor bum. 566 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Tunggu sebentar. 567 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Awak tak rasa aneh? 568 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Setakat ini, rancangan meliarkan sebahagian ladang saya berjalan lancar. 569 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Namun, bukan semua berkaitan alam sekitar. 570 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Kerja penternakan masih perlu dilakukan. 571 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 Contohnya, pada Februari, saya perlu tahu jumlah bebiri yang akan dilahirkan. 572 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Letak tangan awak di bawah sini. -Ya. 573 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Boleh rasa tulang belakang? -Ya. 574 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Jadi, saya bertemu dengan Kevin dan Ellen di pengimbas bebiri mudah alih. 575 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 BOB BLANDEN - PENGIMBASAN BEBIRI 576 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Sarung tangan memandu awak? 577 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Tak. 578 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Saya tak pernah lihat penternak bebiri pakai itu. 579 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Ayuh biri-biri, masuklah. 580 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Setelah kami menangani kenakalan bebiri, 581 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Ya, Tuhan. 582 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Setiap seekor macam kuda. 583 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 Tiba masanya untuk sapu gel dan mula mengimbas. 584 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Ada anak bebiri. 585 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Nampak tulang rusuk dan leher di sini? 586 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Awak macam jururawat ultrabunyi di hospital, 587 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 yang tunjukkan zakar bayi. 588 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Kita fikir, "Awak boleh tahu?" 589 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 Yang hitam itu tulang belakang? 590 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -Tak, itu kuar yang saya pegang. -Okey. 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Satu anak bebiri. 592 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Tandakan merah. 593 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Baru ada seekor. Ini tak begitu produktif. 594 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Ada seekor pun dah bagus. 595 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Yang ini ada berapa? -Tiada. 596 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Tiada? -Ya. 597 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Tiada? 598 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Awak boleh sembelih yang ini untuk daging bebiri. 599 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Yang ini ada dua ekor. 600 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Dua? Bagus. 601 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Setelah siap pengimbasan... 602 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Dah siap semuanya. 603 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...tiba masa untuk kira jumlah anak bebiri. 604 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Jadi, seekor lahir berapa ekor anak, Bob? 605 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Seekor tak bunting. -Ya. 606 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Lima belas ekor bunting seekor. -Ya. 607 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Tiga bunting tiga ekor, yang lain dua ekor. 608 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Ada banyak anak bebiri. 609 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Bagus. 610 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bob, terima kasih banyak-banyak kerana bawa berita baik. 611 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Setelah siap pengimbasan bebiri, 612 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 ada permainan baru untuk pembina dinding batu kering 613 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 dan ketua keselamatan saya, Gerald. 614 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Penderia gerakan. -Ya. 615 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Ikat pada sesuatu. Semua orang jangan bergerak. 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Ya, tapi saya tidur di sana. 617 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Setiap rubah, bejar... 618 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Sudah tentu, apabila cuaca membenarkan, 619 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 Kaleb dan saya bergegas naik traktor untuk menanam di ladang. 620 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Tahun ini, ia bukan saja akan penuh dengan gandum, barli dan biji sesawi, 621 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 sebab tanaman itu juga akan termasuk dalam projek meliarkan. 622 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 Pada musim ini, semua labah-labah dan serangga 623 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 yang habiskan musim sejuk di pinggir rumput 624 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 di tepi ladang 625 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 akan menuju ke ladang 626 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 untuk makan semua serangga kecil yang merosakkan tanaman saya. 627 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Saya suka labah-labah dan serangga itu 628 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 yang seolah-olah kawan saya. 629 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Masalahnya, ladang ini besar. 630 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Sangat besar sampai seekor labah-labah 631 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 perlukan lima atau enam minggu untuk merentasinya. 632 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Jadi, saya ada rancangan. 633 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Saya akan korbankan sebahagian tanaman untuk buat lebuh raya 634 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 agar serangga boleh pergi ke tengah ladang dengan lebih pantas. 635 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Setelah Kaleb membina lebuh raya itu, 636 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 saya perlu semai benih tanpa jentera. 637 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Nampaknya saya pandai buat ini. -Saya tak begitu pasti. 638 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Hasil yang rugi daripada ini 639 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -dalam tiga perempat ekar? -Ya. 640 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Dalam 350 paun? 641 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Ya, lebih kurang itu. 642 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Baiklah... 643 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Ia tak masuk akal bagi saya. 644 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Ia masuk akal sebab pencinta alam akan kata, 645 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "Hebatnya mereka!" 646 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Jika berhasil, kita revolusikan pertanian, selamatkan bumi, dan raih Hadiah Nobel. 647 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Greta Thunberg akan datang lawat. 648 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Sejujurnya, saya cuma fikir yang awak rugi 370 paun. Syabas. 649 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Saya suka projek meliarkan kawasan saya walaupun Kaleb berfikir secara pragmatik. 650 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 Bahagian terbaik masih ada, 651 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 sebab akhirnya bahagian tumpuan kawasan tanah bencah saya 652 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 sudah boleh diisikan. 653 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Sekali lagi. 654 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Hari ini saya akan buat saluran, yang dipanggil sebagai pembetung, 655 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 antara anak sungai dan lombong terbuka yang saya gali 656 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 hanya menggunakan penggali kecil Kaleb yang buruk ini. 657 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Ayuh bermula. 658 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Okey, detik kebenaran. 659 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Lihat, air keluar! 660 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 Ini bagai Air Terjun Victoria! 661 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, berhati-hati. 662 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Awak patut pakai jaket keselamatan. 663 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Kaleb sampai ketika saya bergembira atas detik bersejarah ini. 664 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Lihatlah ciptaan saya. 665 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Saya Musa. 666 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Siapa Musa? 667 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Awak pernah baca Bible? -Tak. 668 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 Dalam Bible, ada lelaki bernama Musa. 669 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Ya. -Dia memimpin seseorang 670 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 keluar dari kawasan bermasalah ke kawasan lebih baik, 671 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 dan mereka terperangkap apabila tiba di Laut Merah. 672 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 Kemudian laut terbelah dua 673 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 dan mereka boleh merentasi dasar laut untuk ke Tanah Dijanjikan. 674 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Mengarut. 675 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 Kolam itu penuh dalam sehari. 676 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Saya memutuskan untuk isikannya dengan makan tengah hari. 677 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Saya ada 250 ekor trout coklat sebesar ini untuk awak. 678 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Ikan kegemaran saya. 679 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Bukan untuk dilihat, tapi untuk dimakan. 680 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Undur ke belakang. 681 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Dah cukup. Berhenti. 682 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Saya akan turunkan belakangnya dan sambungkan pelongsor ini, 683 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 dan kita akan salurkan ikan. 684 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Baik. Boleh saya tolong? 685 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Bunyi macam saya dalam Countryfile. 686 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Ada apa-apa yang saya boleh bantu? 687 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Lihat, ikan ada di sini. 688 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Tak mengapa jika ikan jatuh dari ketinggian ini? 689 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Ini caranya. Awak pernah lihat gambar 690 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 pesawat Hercules jatuhkan trout ke dalam Tasik-tasik Besar di Kanada, 691 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -yang dilakukan dari pesawat. -Tak. 692 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 Deburan ikan ketika masuk ke dalam air tak bahaya. 693 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Itu akan sedarkan ikan untuk berenang. 694 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Jika dimasukkan perlahan-lahan, 695 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 ikan itu akan terlentang dan lemas di dasar kolam. 696 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Apa? 697 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Jadi, ikan macam bebiri, tapi ada sirip. -Ya. 698 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Baik, saya mengisytiharkan pembukaan Taman Air Chipping Norton. 699 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Lihat! 700 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Kelakar. 701 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Lihat, ikan itu melompat-lompat. Ikan yang gembira. 702 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Ya. 703 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Kini, saya hanya perlu pastikan ikan kekal hidup, 704 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 sesuatu yang tak terjamin, jika lihat rekod prestasi saya. 705 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Bertahun-tahun lalu, ayah saya ada kolam ikan, 706 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 dan dia suka keluar pada waktu petang, 707 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 berikan makanan dan lihat ikan kapnya. 708 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Untuk hadiah Krismas, saya fikir, "Saya akan beli 709 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "lebih banyak kap untuk kolamnya." 710 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Jadi, saya belikan ikan yang dipanggil kap hantu. 711 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Ikan yang menakjubkan. 712 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Ayah saya teruja dan ikan itu dimasukkan ke dalam kolamnya, 713 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 kemudian kami sedar dengan serta-merta sebab nama ikan itu. 714 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Kap hantu halimunan apabila di dalam air. 715 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 Jadi, kami tak boleh lihat ikan saya belikan. 716 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Seminggu kemudian, ikan kap yang lain semua hilang. 717 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Kami selidik tentang kap hantu dalam buku sebab ketika itu tiada Internet. 718 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Rupa-rupanya kap hantu makan kap jenis lain. 719 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Jadi, saya belikan ikan halimunan yang bunuh ikannya yang boleh dilihat. 720 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Namun ini bukan masa untuk pesimisme sebab kini kolam tampak hebat, 721 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 dan bukan itu saja. 722 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Akhirnya, ada berita baik tentang empangan. 723 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Ia tahan air. 724 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Saya mengambil masa tiga minggu? 725 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Saya dah rosakkan dua helai baju, empat helai seluar jean, 726 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 dan dua gerudi kuasa Kaleb yang beroperasi guna bateri, 727 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 tapi saya berjaya. 728 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Lihat ini. 729 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Namun sebenarnya, empangan yang bocor itu hanya masalah kecil 730 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 dalam projek meliarkan kawasan saya yang agak berjaya. 731 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 Dalam beberapa minggu ini, saya bina rumah untuk burung hantu dan falko. 732 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Saya benarkan cahaya matahari menyinari lantai hutan. 733 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Saya tanam lebih banyak bunga liar 734 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 dan serah semula sebahagian ladang saya kepada alam semula jadi. 735 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 Sudah pasti semua ini 736 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 telah hasilkan persekitaran lebih baik untuk serangga. 737 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 Itulah matlamat utama. 738 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Walaupun kosnya beribu-ribu, saya suka projek ini. 739 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Kini, saya perlukan pujian daripada Charlie. 740 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Dia dah datang. 741 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Helo, apa khabar? 742 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Khabar baik. 743 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Saya tunggu untuk dengar kesilapan saya 744 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -dalam kerja saya. -Tak, nampaknya... 745 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Ia nampak hebat. Bagus. 746 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Awak cakap begitu. 747 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Awak kata saya... -Saya tahu. 748 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Saya buat dengan baik. 749 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Sebenarnya, apabila saya fikirkannya, 750 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 ada banyak lagi untuk diraikan selain itu. 751 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Jika boleh, saya nak ingatkan 752 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 yang kita alami musim penanaman terbasah dalam sejarah. Awak setuju? 753 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Seingat saya. Ya. -Okey. 754 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Kita mengalami Brexit. 755 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 Walaupun semua itu berlaku, sebagai orang baru dalam tahun pertamanya, 756 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 dengan sedikit bantuan awak dan Kaleb, 757 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 saya berjaya semai semua benih yang diperlukan 758 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -ke dalam tanah. -Ya. 759 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Gandum musim sejuk sihat. 760 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 Barli musim sejuk sihat. 761 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Biji sesawi belum dimakan burung merpati. 762 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Saya macam dapat laporan baik daripada guru. 763 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Ia benar-benar baik. 764 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Pelandskapan projek meliarkan kawasan telah ditangani. 765 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Buat kali pertamanya, segalanya berjalan lancar, 766 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 dan selagi tiada masalah timbul, kita akan dapat keuntungan. 767 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Ia berjalan lancar. -Tepat sekali. 768 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 AKAN DATANG 769 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Pandemik global telah tercetus. 770 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Kini masanya untuk semua orang berhenti perjumpaan tidak penting. 771 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Apa khabar? 772 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Sangat takut. 773 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Saya hampir 60 tahun, 774 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 dan telah hisap 750,000 batang rokok. 775 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Saya hidap pneumonia. Paru-paru saya berparut. 776 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Jika saya dijangkiti... -Tiada harapan. 777 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Terjemahan sari kata oleh Hidayah Zulkipli 778 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Penyelia Kreatif: Vincent Lim