1 00:00:07,679 --> 00:00:10,119 ジェレミー・クラークソン 農家になる 2 00:00:10,279 --> 00:00:12,320 第4章 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,480 再自然化 4 00:00:24,879 --> 00:00:29,280 運転し始めた頃 この時期に ここを通ると… 5 00:00:29,399 --> 00:00:33,320 30~40年前になるが 8キロほど走ると 6 00:00:33,920 --> 00:00:37,439 前が見えない状態になった 7 00:00:37,640 --> 00:00:41,759 フロントガラスが 塞がれてしまったんだ 8 00:00:41,920 --> 00:00:43,759 虫の死骸でね 9 00:00:44,840 --> 00:00:46,200 今はこのとおり 10 00:00:48,520 --> 00:00:49,759 何もない 11 00:00:50,039 --> 00:00:52,840 潜水艦の窓よりきれいかも 12 00:00:55,119 --> 00:00:57,759 実際に わずか30年間で 13 00:00:57,880 --> 00:01:03,079 昆虫の数は25%減少し 今も減り続けています 14 00:01:03,200 --> 00:01:07,200 昆虫の絶滅が 近づいているのです 15 00:01:07,760 --> 00:01:12,359 地球温暖化や 海洋汚染どころじゃない 16 00:01:12,480 --> 00:01:16,879 昆虫がいないと 地球上の生命はおしまいだ 17 00:01:17,280 --> 00:01:18,560 何もかも 18 00:01:18,920 --> 00:01:24,439 環境活動家じゃなく 私が言ってるんだから本当だ 19 00:01:25,640 --> 00:01:31,400 残念ながら農業は昆虫減少の 要因だと考えられています 20 00:01:32,400 --> 00:01:37,359 農業機械が より大きく 効率的になるにつれて 21 00:01:37,520 --> 00:01:40,799 農地も より大きく 効率的になった 22 00:01:40,920 --> 00:01:43,000 そのせいで戦後― 23 00:01:43,159 --> 00:01:48,680 22万5000キロメートルの 生け垣がイギリスで失われた 24 00:01:48,799 --> 00:01:51,960 そして古い森林の40%と― 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,280 野花が咲く草地の97%も 失われたそうだ 26 00:01:57,920 --> 00:02:01,840 昆虫の生息地が 消えていってる 27 00:02:02,640 --> 00:02:06,319 だから私は 手を打つことにした 28 00:02:09,800 --> 00:02:12,560 ターゲットは生け垣 29 00:02:13,159 --> 00:02:14,439 渓谷 30 00:02:15,039 --> 00:02:16,360 森 31 00:02:16,800 --> 00:02:17,879 そして小川 32 00:02:18,039 --> 00:02:21,319 これらを 虫が好む環境にします 33 00:02:22,520 --> 00:02:27,000 つまり農場の一部を 手つかずの状態にして 34 00:02:27,120 --> 00:02:29,879 母なる自然に委ねるんだ 35 00:02:30,000 --> 00:02:32,400 それを“再自然化”と呼ぶ 36 00:02:33,000 --> 00:02:38,039 まず手をつけるのは 谷底のジメジメした場所だ 37 00:02:38,159 --> 00:02:42,159 最終的には こんなふうにしたい 38 00:02:43,680 --> 00:02:47,280 コウノトリは 高望みかもしれないが 39 00:02:47,759 --> 00:02:49,479 これが完成予想図だ 40 00:02:50,159 --> 00:02:52,479 生け垣 森 41 00:02:52,599 --> 00:02:53,800 ハチ 42 00:02:53,920 --> 00:02:57,240 草地 野花 43 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 フクロウの巣箱 44 00:02:58,560 --> 00:02:59,280 フクロウの巣箱 45 00:02:58,560 --> 00:02:59,280 湿地帯での計画に 着手する前に 46 00:02:59,280 --> 00:02:59,439 湿地帯での計画に 着手する前に 47 00:02:59,439 --> 00:03:01,520 湿地帯での計画に 着手する前に 48 00:02:59,439 --> 00:03:01,520 湿地帯 49 00:03:01,520 --> 00:03:02,479 湿地帯での計画に 着手する前に 50 00:03:02,599 --> 00:03:05,159 法律の確認が必要です 51 00:03:05,280 --> 00:03:09,199 そのため調査チームを 呼びました 52 00:03:10,039 --> 00:03:13,479 生息地適性指数を 算出してくれ 53 00:03:13,719 --> 00:03:15,159 探索してみる 54 00:03:16,240 --> 00:03:18,240 科学捜査班さながら― 55 00:03:18,439 --> 00:03:23,920 私の計画が 生物に 害を及ぼさないか調べます 56 00:03:24,240 --> 00:03:27,439 手つかずの草地だ 喜ばしいね 57 00:03:28,000 --> 00:03:32,000 そして綿密な調査が 終わったところで 58 00:03:32,120 --> 00:03:35,680 問題があったか 聞きに行きました 59 00:03:38,319 --> 00:03:39,280 ジェレミー 60 00:03:39,400 --> 00:03:40,319 やあ 61 00:03:40,439 --> 00:03:41,319 調子は? 62 00:03:41,479 --> 00:03:43,039 どうかな 63 00:03:44,120 --> 00:03:48,400 池を掘る予定の場所に 赤い印がある 64 00:03:48,560 --> 00:03:49,840 そうですね 65 00:03:50,719 --> 00:03:52,719 何も作るなと? 66 00:03:52,879 --> 00:03:58,719 哺乳類が生息してる兆候が 調査で見つかりました 67 00:03:59,400 --> 00:04:00,080 犬? 68 00:04:00,199 --> 00:04:03,400 いえ ミズハタネズミかも 69 00:04:04,680 --> 00:04:06,400 それは あり得ない 70 00:04:06,520 --> 00:04:07,319 どうして? 71 00:04:07,479 --> 00:04:12,599 800万匹が22万匹に減少し 主な生息地はグラスゴー 72 00:04:12,800 --> 00:04:15,400 コッツウォルズにもいます 73 00:04:15,520 --> 00:04:16,199 本当に? 74 00:04:16,319 --> 00:04:16,959 ええ 75 00:04:17,120 --> 00:04:20,800 見てください フンがあるでしょう 76 00:04:21,199 --> 00:04:23,639 小さな粒状のものです 77 00:04:23,759 --> 00:04:25,319 これがフンか 78 00:04:25,439 --> 00:04:26,319 はい 79 00:04:26,480 --> 00:04:30,720 高確率で ミズハタネズミのフンです 80 00:04:31,120 --> 00:04:36,560 保護対象なので 生息数を むやみに減少させると― 81 00:04:36,680 --> 00:04:40,000 起訴されて刑務所に入るかも 82 00:04:40,120 --> 00:04:42,040 刑期はどれくらい? 83 00:04:42,319 --> 00:04:46,360 懲役6ヵ月 罰金5000ポンド以上です 84 00:04:47,560 --> 00:04:53,199 だから生物を特定するまで 作業は中断してください 85 00:04:53,920 --> 00:04:59,360 大きなショベルカーで この辺りを丸ごと掘って 86 00:04:59,519 --> 00:05:02,800 ミズハタネズミを 移動させればいい 87 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 ダメです 88 00:05:04,079 --> 00:05:06,240 気づかれないように… 89 00:05:06,360 --> 00:05:08,040 刑務所行きです 90 00:05:08,160 --> 00:05:09,680 優しくするよ 91 00:05:09,800 --> 00:05:10,639 ダメだ 92 00:05:10,759 --> 00:05:11,879 高台へ 93 00:05:12,000 --> 00:05:15,240 プロとして それは勧めません 94 00:05:15,800 --> 00:05:20,319 本当にミズハタネズミなのか 確認が必要です 95 00:05:20,480 --> 00:05:22,480 自動撮影カメラがある 96 00:05:23,240 --> 00:05:24,560 それを仕掛ける 97 00:05:24,680 --> 00:05:26,519 いい考えですね 98 00:05:26,639 --> 00:05:27,240 観察を 99 00:05:27,360 --> 00:05:31,240 何日か動きを 調べるといいですね 100 00:05:31,360 --> 00:05:32,519 確かめたい 101 00:05:32,639 --> 00:05:34,560 ええ そうですね 102 00:05:36,439 --> 00:05:39,560 カメラマンがカメラを設置 103 00:05:41,519 --> 00:05:45,439 数日後 その結果を 確認します 104 00:05:48,319 --> 00:05:49,639 いないね 105 00:05:51,240 --> 00:05:52,600 いない 106 00:05:53,840 --> 00:05:56,680 動物の形跡がみじんもない 107 00:05:57,159 --> 00:06:00,240 ベジタリアンの冷蔵庫並みだ 108 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 じゃあ 何が… 109 00:06:02,240 --> 00:06:07,160 出てきたぞ 鼻がとがったトガリネズミか 110 00:06:07,279 --> 00:06:09,920 ミズハタネズミじゃない 111 00:06:10,639 --> 00:06:13,959 よし この結果から 言えることは― 112 00:06:14,079 --> 00:06:16,079 計画始動だ 113 00:06:18,800 --> 00:06:23,920 私の重要な環境保全活動が ついに始まりました 114 00:06:31,240 --> 00:06:32,800 いいスピードだ 115 00:06:35,600 --> 00:06:38,399 ここは かなり急だぞ 116 00:06:39,040 --> 00:06:42,600 あまり楽しめそうにないね 117 00:06:45,560 --> 00:06:48,120 ダメだ 制御できない 118 00:06:48,480 --> 00:06:51,600 何も触ってないのに下ってる 119 00:06:51,720 --> 00:06:53,240 ああ クソ 120 00:06:54,480 --> 00:06:56,079 滑り落ちていく 121 00:06:56,240 --> 00:06:57,519 マズいぞ 122 00:07:05,319 --> 00:07:06,439 止まった 123 00:07:09,680 --> 00:07:14,000 急な斜面を滑り落ちて 底にたどり着いた 124 00:07:15,800 --> 00:07:18,759 これは立派な環境保全活動だ 125 00:07:18,879 --> 00:07:23,879 私が作るのは いわば “生物のスーパーマーケット” 126 00:07:24,040 --> 00:07:26,920 多様な種のためだ 127 00:07:28,120 --> 00:07:29,319 場所を定め― 128 00:07:31,199 --> 00:07:33,399 掘削を始めます 129 00:07:35,920 --> 00:07:39,199 エド・シーラン宅の池と違って 130 00:07:39,319 --> 00:07:43,959 飛び込み台や バーなんかは作らない 131 00:07:46,000 --> 00:07:49,120 見てくれ すごいマシンだ 132 00:07:53,360 --> 00:07:56,519 深さは2メートル前後 133 00:07:56,639 --> 00:08:02,199 底に粘土があるのはいいが 欲しいのは青粘土だ 134 00:08:02,360 --> 00:08:06,079 水をとどめてくれて 土留めに使える 135 00:08:11,920 --> 00:08:13,720 いいぞ 見てくれ 136 00:08:14,199 --> 00:08:17,040 これこそが青粘土だ 137 00:08:17,839 --> 00:08:19,519 貴重だぞ 138 00:08:22,319 --> 00:08:25,680 午前中の作業は 順調に進みました 139 00:08:26,120 --> 00:08:29,079 深さは3メートルほどだ 140 00:08:30,439 --> 00:08:35,559 そして私が昼食を 取っている隙を狙って― 141 00:08:37,000 --> 00:08:40,600 自然がイタズラを 仕掛けました 142 00:08:47,000 --> 00:08:48,879 水がたまってる 143 00:08:51,840 --> 00:08:55,759 大量の水だ たった1時間なのに 144 00:08:57,399 --> 00:08:58,879 クソ 145 00:08:59,080 --> 00:09:02,840 水を抜かないと 作業を続けられません 146 00:09:04,879 --> 00:09:08,360 ショベルカーを 1日 借りていたので 147 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 別の池を掘ることに 148 00:09:13,120 --> 00:09:16,200 では計画を説明しよう 149 00:09:17,399 --> 00:09:20,519 100メートル先に泉があって 150 00:09:21,480 --> 00:09:23,600 そこから水が流れてる 151 00:09:23,720 --> 00:09:27,720 それを この辺りで せき止めたい 152 00:09:28,039 --> 00:09:31,000 ダムの水位が上がると 153 00:09:31,120 --> 00:09:34,279 こちら側に水がたまる 154 00:09:35,440 --> 00:09:38,440 水の流れが緩やかになれば 155 00:09:38,519 --> 00:09:43,080 カワウソやサギや虫が 生息しやすくなる 156 00:09:44,639 --> 00:09:47,960 私は張り切って 取りかかりました 157 00:09:49,200 --> 00:09:51,240 掘れ ショベルカー 158 00:09:54,879 --> 00:09:57,519 よし 肥沃ひよくな土だ 159 00:09:59,279 --> 00:10:04,759 私の活躍を見たら リサも大喜びするはず 160 00:10:08,960 --> 00:10:11,720 ジェレミー 池はあっちでしょ? 161 00:10:13,279 --> 00:10:14,720 これは何なの? 162 00:10:14,840 --> 00:10:17,960 来てくれ いいものを見せよう 163 00:10:18,639 --> 00:10:20,039 何なのよ 164 00:10:20,759 --> 00:10:22,600 あそこがダムだ 165 00:10:22,720 --> 00:10:23,759 何? 166 00:10:24,240 --> 00:10:27,159 池はどこ? 話が違うわ 167 00:10:27,279 --> 00:10:30,840 向こうにあるが 水がたまってる 168 00:10:30,960 --> 00:10:32,200 だから こっちを… 169 00:10:32,320 --> 00:10:34,240 全然 理解できない 170 00:10:34,480 --> 00:10:35,840 一体 何してるの? 171 00:10:36,360 --> 00:10:38,720 ここは湿地帯なんだ 172 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 ここを水で満たし 虫のための湿地帯にする 173 00:10:47,240 --> 00:10:50,519 ジェレミー この土はどうするの? 174 00:10:50,879 --> 00:10:52,960 何も生息できない 175 00:10:54,519 --> 00:10:58,759 「1917 命をかけた伝令」の 続編に使えるかも 176 00:10:58,879 --> 00:11:02,039 こんなに メチャクチャにして… 177 00:11:02,159 --> 00:11:05,080 サム・メンデスが 「1918」を撮る 178 00:11:05,200 --> 00:11:08,480 ここの次は そっちもメチャクチャに? 179 00:11:09,159 --> 00:11:11,600 なぜ みんな私に怒鳴る? 180 00:11:11,759 --> 00:11:14,799 起きた瞬間から怒鳴られてる 181 00:11:15,120 --> 00:11:18,200 ケイレブもチャーリーも… 182 00:11:20,039 --> 00:11:24,000 怒りんぼが去ったので ダム作りを開始 183 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 まったく 184 00:11:28,159 --> 00:11:30,480 寒いから これをかぶった 185 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 帽子じゃなくて エルトン・ジョンのカツラだ 186 00:11:40,320 --> 00:11:42,639 状況を説明しよう 187 00:11:43,279 --> 00:11:45,279 ここの水漏れを止めた 188 00:11:45,399 --> 00:11:50,480 潜水艦でもあるまいし この程度でいいだろう 189 00:11:51,360 --> 00:11:54,600 そっちの水位は上がってる 190 00:11:55,039 --> 00:11:58,799 これで2つ目の池に 水をためられます 191 00:11:59,840 --> 00:12:01,080 やった! 192 00:12:02,000 --> 00:12:03,480 流れてる 193 00:12:04,080 --> 00:12:08,759 いいぞ 自分を 褒めてやりたい気分だ 194 00:12:09,039 --> 00:12:11,120 私は大喜びでした 195 00:12:12,240 --> 00:12:15,279 雨が降り 暗くなってきたので 196 00:12:15,440 --> 00:12:20,519 片付けて 温かいスープを 飲むために帰ります 197 00:12:30,600 --> 00:12:31,840 マズい 198 00:12:33,720 --> 00:12:37,360 自分で作った泥沼に ハマりました 199 00:12:38,639 --> 00:12:39,759 ダメだ 200 00:12:40,159 --> 00:12:45,320 私は仕方なく ケイレブに助けを求めました 201 00:12:45,679 --> 00:12:47,240 ひどいな 202 00:12:48,240 --> 00:12:50,120 泥だらけだ 203 00:12:51,519 --> 00:12:53,279 取り付けよう 204 00:12:55,000 --> 00:12:58,919 向こうから引っ張り上げるよ 205 00:13:00,919 --> 00:13:01,559 いい? 206 00:13:01,679 --> 00:13:03,240 ああ 始めてくれ 207 00:13:08,200 --> 00:13:10,039 さあ 行け 208 00:13:10,159 --> 00:13:14,639 ランボルギーニの力と タイヤ10個をもってしても 209 00:13:14,759 --> 00:13:16,720 まるで動きません 210 00:13:17,360 --> 00:13:19,440 ほら 頑張れ 211 00:13:21,720 --> 00:13:23,200 ああ ダメだ 212 00:13:23,440 --> 00:13:28,279 ケイレブは牽引けんいんをやめ 自分だけ脱出を試みます 213 00:13:30,519 --> 00:13:31,919 またあとで 214 00:13:32,279 --> 00:13:33,759 結果はこのとおり 215 00:13:34,159 --> 00:13:36,519 頑張れ 上るんだ 216 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 雨なんて嫌いだ 217 00:13:45,519 --> 00:13:48,039 完全にお手上げだ 218 00:13:48,759 --> 00:13:50,559 何もかも動かない 219 00:13:50,720 --> 00:13:54,080 ケイレブはもちろんご立腹 220 00:13:54,519 --> 00:13:58,440 あんたがハマったせいで 巻き込まれた 221 00:13:58,559 --> 00:14:02,320 おかげで転びそうだ クソったれ 222 00:14:04,879 --> 00:14:09,799 翌朝 再び集合して トラクター救済計画を実行 223 00:14:10,519 --> 00:14:13,240 ケイレブの トラクターにつなぎ 224 00:14:13,399 --> 00:14:17,799 それを彼の兄弟の トラクターで引くのです 225 00:14:20,440 --> 00:14:21,919 ゆっくり引いて 226 00:14:29,759 --> 00:14:32,519 ゆっくり引っ張るんだ 227 00:14:33,159 --> 00:14:34,759 運転は未経験でね 228 00:14:34,919 --> 00:14:36,679 アドバイスよろしく 229 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 4輪駆動にしてなかった 230 00:14:42,399 --> 00:14:45,200 行け パワーを見せつけろ 231 00:14:54,320 --> 00:14:55,759 忘れないでくれ 232 00:14:55,919 --> 00:15:00,080 こんなことしてるのも 環境のためだ 233 00:15:02,039 --> 00:15:03,799 さすがだね 234 00:15:03,919 --> 00:15:05,240 いいぞ 235 00:15:05,360 --> 00:15:09,080 ガソリンを 無駄にしたかいがあった 236 00:15:09,200 --> 00:15:10,600 動いたぞ 237 00:15:20,600 --> 00:15:24,399 もう自力で動いてるはずだ 238 00:15:24,960 --> 00:15:26,440 止めてくれ 239 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 6輪駆動車を救ったところで 240 00:15:32,159 --> 00:15:36,720 私が贈ったトラクターで リサが登場しました 241 00:15:38,960 --> 00:15:40,240 これ 見せたか? 242 00:15:40,360 --> 00:15:41,080 見てない 243 00:15:41,200 --> 00:15:42,879 立派なトラクターよ 244 00:15:43,320 --> 00:15:45,759 あなたのはガタが来てる 245 00:15:46,240 --> 00:15:48,879 どうぞ 2人ともお疲れさま 246 00:15:49,200 --> 00:15:51,440 乾杯 助かったよ 247 00:15:51,879 --> 00:15:53,759 見応えがあった 248 00:15:54,440 --> 00:15:56,960 上りながら つぶやいたよ 249 00:15:57,080 --> 00:16:01,000 “ケイレブは興奮して 勃たってるはずだ” 250 00:16:03,360 --> 00:16:08,399 我々の祝賀ムードに 水を差したのがチャーリー 251 00:16:08,840 --> 00:16:11,519 いつも以上に難しい顔です 252 00:16:11,720 --> 00:16:13,320 ここで何を? 253 00:16:13,799 --> 00:16:14,519 どこで? 254 00:16:14,639 --> 00:16:19,320 今 歩いてきたんですが 少し荒れてますね 255 00:16:19,679 --> 00:16:23,360 タイヤの跡と 掘りっぱなしの穴さ 256 00:16:23,720 --> 00:16:28,840 あの穴は 羊用の水槽に 水をくみ上げるためだ 257 00:16:29,840 --> 00:16:30,960 それに ここも 258 00:16:31,600 --> 00:16:35,519 荒れてるが オムレツを作るのと同じだ 259 00:16:35,759 --> 00:16:37,600 卵を割ったのさ 260 00:16:37,720 --> 00:16:40,279 床に落として広がった 261 00:16:40,600 --> 00:16:41,399 確かに 262 00:16:41,519 --> 00:16:44,200 土壌の損害については… 263 00:16:44,320 --> 00:16:45,519 “損害”だって? 264 00:16:46,360 --> 00:16:48,080 空気に触れさせた 265 00:16:48,200 --> 00:16:52,519 むしろ圧縮させて 水はけが悪くなってます 266 00:16:52,679 --> 00:16:57,759 土壌圧縮の規則に 違反する恐れがあるので… 267 00:16:57,879 --> 00:17:01,320 政府が定めた 土壌圧縮の規則? 268 00:17:01,440 --> 00:17:02,919 EU離脱の時期に… 269 00:17:03,039 --> 00:17:08,240 視察が来たら 支払い制度の 5%を失うかも 270 00:17:08,359 --> 00:17:10,000 政府の補助金です 271 00:17:10,079 --> 00:17:12,039 再自然化計画だ 272 00:17:12,160 --> 00:17:16,559 再自然化じゃなく破壊だ 中止してください 273 00:17:18,240 --> 00:17:24,079 説教は終わりかと思いきや 今度は池を見に行きます 274 00:17:24,680 --> 00:17:28,559 やはり ここも 土壌への損害です 275 00:17:28,720 --> 00:17:31,680 ブルドーザーを運ぶためだ 276 00:17:31,799 --> 00:17:34,160 雨じゃない時を選んで 277 00:17:34,319 --> 00:17:37,440 雨じゃない時っていつだ? 278 00:17:37,559 --> 00:17:38,759 しかし… 279 00:17:38,880 --> 00:17:43,559 9月から毎日のように 雨が降ってるだろう 280 00:17:43,720 --> 00:17:44,759 知ってます 281 00:17:45,000 --> 00:17:49,440 でも湿った所に重機で入れば 荒れてしまう 282 00:17:49,559 --> 00:17:53,400 こっちに来て 想像力を働かせてくれ 283 00:17:53,519 --> 00:17:56,240 今は塹壕ざんごうにしか見えない 284 00:17:56,319 --> 00:17:57,720 ええ そうですね 285 00:17:57,799 --> 00:18:01,680 だが目を凝らすと 木の枝にはカワセミ 286 00:18:01,799 --> 00:18:05,000 そして戯れるカワウソの家族 287 00:18:05,920 --> 00:18:07,519 いいですね 288 00:18:07,640 --> 00:18:11,400 もしかしたら ごちそうを待つサギも 289 00:18:11,799 --> 00:18:14,079 向こうには草や野花 290 00:18:14,200 --> 00:18:18,559 それを見たら エコな連中が興奮するだろう 291 00:18:18,920 --> 00:18:24,720 結構なことですが あなたの行動で補助金を失う 292 00:18:25,000 --> 00:18:28,880 1万~1万5000ポンドです ここに限らず… 293 00:18:29,000 --> 00:18:32,799 そうなったら 非常に腹立たしいね 294 00:18:33,079 --> 00:18:36,079 自然のためにやってるのに 295 00:18:36,319 --> 00:18:40,240 生物学者でもない人間に 言われたくない 296 00:18:40,400 --> 00:18:43,160 “生息地を破壊した”とかね 297 00:18:43,319 --> 00:18:45,799 アリ塚が崩れたくらいだ 298 00:18:47,319 --> 00:18:49,799 荒らしたのは事実なので 299 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 やることは ひとつ 300 00:18:54,400 --> 00:18:57,039 ケイレブに後始末させます 301 00:18:59,880 --> 00:19:00,920 まったく 302 00:19:01,799 --> 00:19:05,880 そして さらなる 環境保全活動に着手します 303 00:19:06,039 --> 00:19:07,319 舞台は森 304 00:19:23,200 --> 00:19:27,799 過激な破壊行為に見えるが 実際は違う 305 00:19:28,279 --> 00:19:32,000 あの機械を木に近づけて 種類を教える 306 00:19:33,160 --> 00:19:36,039 すると根元で直径を測り 307 00:19:36,200 --> 00:19:41,519 この値なら 上の部分は これくらいだと算出する 308 00:19:41,640 --> 00:19:44,880 そして切る長さを割り出す 309 00:19:53,240 --> 00:19:59,039 あれは8輪駆動で 50万ポンドの高性能マシンだ 310 00:20:03,440 --> 00:20:07,079 夜 マシンの音が 静まった時には 311 00:20:07,200 --> 00:20:10,039 見事な成果が出ていました 312 00:20:10,799 --> 00:20:13,559 これが森の地図だ 313 00:20:13,680 --> 00:20:17,559 この8分の1ほどを 間伐したところ― 314 00:20:18,079 --> 00:20:20,480 あれだけの材木になった 315 00:20:46,079 --> 00:20:49,920 もちろんSNSでは たたかれた 316 00:20:50,039 --> 00:20:54,480 重機で森を破壊してる様子を 投稿したら 317 00:20:54,559 --> 00:20:58,759 “ワンマン農家”と 大勢に非難された 318 00:20:58,960 --> 00:21:01,000 “なぜ森林伐採を?” 319 00:21:01,079 --> 00:21:04,759 “なぜ いつも 緑を壊すんだ?”ってね 320 00:21:06,319 --> 00:21:07,920 森に入ってみよう 321 00:21:08,039 --> 00:21:12,440 彼らが どれほど愚かか 分かるはずだ 322 00:21:17,720 --> 00:21:20,880 ここは私が 木を切り出した所だ 323 00:21:21,039 --> 00:21:25,160 全部で200トンの 木材になったが 324 00:21:26,200 --> 00:21:30,799 切る前とまったく同じで 見分けがつかない 325 00:21:31,640 --> 00:21:33,440 何も変わってない 326 00:21:34,240 --> 00:21:36,240 だが自然は違いが分かる 327 00:21:36,319 --> 00:21:40,160 ここや あそこの木を 伐採することで 328 00:21:40,279 --> 00:21:43,319 より多くの日光が 地面まで届く 329 00:21:43,480 --> 00:21:45,759 陽だまりがあるだろう 330 00:21:45,880 --> 00:21:47,880 それが成長を促す 331 00:21:48,000 --> 00:21:51,880 若い木々や花々 理想はブルーベルの花だ 332 00:21:52,000 --> 00:21:57,119 それはカブトムシや鳥や蜂… すべてのためになる 333 00:22:00,599 --> 00:22:05,200 バードウォッチャーの私は 鳥びいきなので 334 00:22:05,799 --> 00:22:10,440 野生生物の専門家 ロイ・デニスに相談しました 335 00:22:11,240 --> 00:22:13,319 2つ言わせてくれ 336 00:22:13,440 --> 00:22:17,400 まず実業家の ロン・デニスと混同してた 337 00:22:17,960 --> 00:22:20,839 それと双眼鏡がうらやましい 338 00:22:21,079 --> 00:22:25,440 私のはアルゼンチンの 警察署に置いてきた 339 00:22:26,119 --> 00:22:30,599 ロイは私の土地を 褒めてくれました 340 00:22:31,680 --> 00:22:33,799 とてもいい環境だ 341 00:22:34,279 --> 00:22:34,960 そうか? 342 00:22:35,160 --> 00:22:37,359 あのような生け垣は 343 00:22:37,480 --> 00:22:41,519 野生生物に すばらしい食料を提供する 344 00:22:41,640 --> 00:22:47,279 キイチゴはムシクイが 脂肪を蓄えるのにぴったりだ 345 00:22:47,480 --> 00:22:52,119 サンザシはツグミの 餌になるし とてもいい 346 00:22:55,319 --> 00:22:56,240 あれは? 347 00:22:56,359 --> 00:22:57,759 ゴシキヒワだ 348 00:22:57,880 --> 00:23:02,319 小さな群れが ヤグルマギクの中に降りた 349 00:23:02,480 --> 00:23:03,720 そこに見える 350 00:23:03,839 --> 00:23:05,640 ゴシキヒワの群れ? 351 00:23:05,759 --> 00:23:07,200 たぶん5羽だ 352 00:23:07,440 --> 00:23:11,799 あそこで食事中だ 家族のようだね 353 00:23:12,200 --> 00:23:13,359 本当に? 354 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 きれいなのがいる 355 00:23:16,160 --> 00:23:18,400 実にうれしいよ 356 00:23:22,720 --> 00:23:27,240 そんな中 特に 助けてやりたい鳥がいました 357 00:23:35,039 --> 00:23:38,319 地面にいる あそこだよ 358 00:23:40,880 --> 00:23:46,119 見てくれ 赤ちゃんだ ちょうど産毛が抜けてる 359 00:23:46,720 --> 00:23:50,640 離れよう 怖がらせたくない 360 00:23:52,440 --> 00:23:55,480 森の所に親鳥がいる 361 00:23:56,279 --> 00:24:00,759 フクロウを引き寄せるため 農場の至る所に― 362 00:24:00,880 --> 00:24:03,920 巣箱を設置することに しました 363 00:24:13,880 --> 00:24:15,079 いいぞ 364 00:24:22,960 --> 00:24:25,720 これでよし バッチリだ 365 00:24:30,119 --> 00:24:31,119 さて… 366 00:24:39,319 --> 00:24:40,519 まったく 367 00:24:42,960 --> 00:24:44,440 巣箱を用意したら― 368 00:24:44,559 --> 00:24:49,720 電力会社が置いていった柱を 拝借します 369 00:24:50,720 --> 00:24:53,960 そして“フクロウ作戦”を実行 370 00:24:57,319 --> 00:24:58,640 参ったね 371 00:25:00,400 --> 00:25:04,920 設置場所に ケイレブも駆けつけました 372 00:25:06,279 --> 00:25:08,240 生け垣の近くにする? 373 00:25:08,400 --> 00:25:10,039 ああ そこだ 374 00:25:10,720 --> 00:25:14,240 彼が穴を掘る間 材料の確認をします 375 00:25:14,480 --> 00:25:20,279 セメント ロープ 電動ドリル そして私が作った巣箱 376 00:25:20,839 --> 00:25:24,440 Amazonで 頼んだわけじゃないぞ 377 00:25:25,319 --> 00:25:26,599 深さは? 378 00:25:26,720 --> 00:25:27,880 それでいい 379 00:25:28,400 --> 00:25:29,759 計画はこうだ 380 00:25:30,079 --> 00:25:34,400 柱を近づけて 端を穴に持ってきたら 381 00:25:34,720 --> 00:25:40,279 ロープで6輪駆動車につなぎ 引っ張って立てる 382 00:25:40,519 --> 00:25:41,559 イカれてる 383 00:25:41,680 --> 00:25:42,799 君なら? 384 00:25:42,960 --> 00:25:45,480 重機を柱の端へ 385 00:25:45,759 --> 00:25:49,960 穴に入れ 反対側を 6輪駆動車にのせて 386 00:25:50,119 --> 00:25:52,359 バックして立てる 387 00:25:52,680 --> 00:25:57,279 だが上の方に ロープを結ばないと… 388 00:25:57,400 --> 00:26:00,799 この角度で 下から爪を差し込み… 389 00:26:00,920 --> 00:26:02,759 こうやって近づけば… 390 00:26:02,880 --> 00:26:06,240 違う 爪の間にのせるんだ 391 00:26:06,359 --> 00:26:08,119 それは不可能だ 392 00:26:08,240 --> 00:26:12,880 できるよ こうやって 操作すれば周りに… 393 00:26:13,480 --> 00:26:18,279 腕が9メートルあるんだから もっと伸ばして 394 00:26:19,039 --> 00:26:22,079 もう一度だ うまくいく 395 00:26:22,200 --> 00:26:23,119 無理だ 396 00:26:23,240 --> 00:26:24,839 待って 危ない! 397 00:26:24,960 --> 00:26:27,039 ああ そんな! 398 00:26:28,119 --> 00:26:32,400 このアンポンタンめ 君のせいだぞ 399 00:26:32,599 --> 00:26:33,920 だから言ったろ 400 00:26:34,759 --> 00:26:36,880 “待って”と言ったのに 401 00:26:37,000 --> 00:26:38,319 穴に入ってない 402 00:26:38,440 --> 00:26:41,960 入ってたよ また土で埋まった 403 00:26:43,480 --> 00:26:44,720 フェンス直撃か? 404 00:26:44,839 --> 00:26:45,599 ああ 405 00:26:46,000 --> 00:26:48,599 クソ フェンスが壊れた 406 00:26:48,720 --> 00:26:53,240 交代だ 私は君みたいに 指揮者のマネをするよ 407 00:26:53,359 --> 00:26:57,519 僕の合図は すべて完璧だったのに… 408 00:26:59,119 --> 00:27:02,799 ようやく柱が立ちました 409 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 成功だ 410 00:27:05,160 --> 00:27:07,880 コンクリートで固めて 411 00:27:08,319 --> 00:27:11,279 柱の出来を確かめます 412 00:27:13,720 --> 00:27:15,400 すばらしい 413 00:27:16,880 --> 00:27:18,480 いや 待てよ 414 00:27:21,640 --> 00:27:22,880 見ろ 415 00:27:23,839 --> 00:27:25,440 垂直じゃない 416 00:27:25,559 --> 00:27:27,000 傾いてる 417 00:27:27,279 --> 00:27:32,920 どちらにしろ 上に巣箱をつけるのを忘れた 418 00:27:33,279 --> 00:27:34,720 クソ 419 00:27:35,920 --> 00:27:40,920 大失敗したところで 湿地帯を確認しに行くと 420 00:27:41,039 --> 00:27:43,599 こちらは さらにひどい状態 421 00:27:44,839 --> 00:27:48,640 粘土で土留めして ダムを作ったが 422 00:27:49,200 --> 00:27:52,519 神は こう言われた “私は穴を作った” 423 00:27:52,640 --> 00:27:54,519 渦が見えるだろう 424 00:27:54,640 --> 00:27:58,319 “ここから水が 流れ出るだろう”と 425 00:28:02,039 --> 00:28:05,720 その夜 神は ダム破壊作戦を決行 426 00:28:07,279 --> 00:28:11,200 フクロウは後回しにして 修理を行います 427 00:28:12,480 --> 00:28:14,559 よし そこでいい 428 00:28:20,200 --> 00:28:21,880 ありがとう 429 00:28:22,640 --> 00:28:24,519 大丈夫よ 任せて 430 00:28:24,640 --> 00:28:25,920 大変だ 431 00:28:29,119 --> 00:28:30,519 いいぞ 432 00:28:31,079 --> 00:28:32,279 完璧だ 433 00:28:34,880 --> 00:28:39,440 修理が終わったので 次は巣箱かと思いきや― 434 00:28:39,559 --> 00:28:43,559 ウクライナ人の養蜂家 ヴィクターが登場 435 00:28:44,839 --> 00:28:46,599 業務用サイズです 436 00:28:47,039 --> 00:28:52,240 これから 最も重要な 再自然化計画が始まります 437 00:28:53,119 --> 00:28:55,160 あの4つが巣箱か? 438 00:28:55,599 --> 00:28:57,079 シャレてるね 439 00:28:57,279 --> 00:28:58,960 計画はシンプル 440 00:28:59,079 --> 00:29:04,440 蜂は いずれ直売所に ハチミツと収入をもたらし 441 00:29:04,880 --> 00:29:08,039 さらに作物の受粉も 手伝います 442 00:29:08,319 --> 00:29:12,640 だから25万匹の蜂を 買ったのです 443 00:29:16,039 --> 00:29:17,400 見てくれ 444 00:29:17,559 --> 00:29:19,160 まるで宇宙服だ 445 00:29:19,680 --> 00:29:23,720 これを着る間 ヴィクターは燻煙くんえん器を用意 446 00:29:23,920 --> 00:29:25,279 なぜ煙を? 447 00:29:25,440 --> 00:29:27,799 蜂は火と水を怖がります 448 00:29:28,079 --> 00:29:30,960 巣箱で使うなら水より火です 449 00:29:31,200 --> 00:29:32,720 火じゃなくて煙だ 450 00:29:32,839 --> 00:29:36,319 蜂は煙が来ると怖がります 451 00:29:36,559 --> 00:29:40,839 そして巣箱に戻り おなかを蜜で満たすので 452 00:29:40,960 --> 00:29:43,799 攻撃性が弱まるんです 453 00:29:43,960 --> 00:29:46,359 昼食後 眠くなる感じか 454 00:29:46,480 --> 00:29:48,799 ええ 分かるでしょ? 455 00:29:50,000 --> 00:29:52,079 何回 刺されてる? 456 00:29:52,200 --> 00:29:53,720 1日10回ほど 457 00:29:53,839 --> 00:29:55,480 何だって? 458 00:29:56,559 --> 00:29:57,839 刺せるのは一度? 459 00:29:58,160 --> 00:30:01,400 ええ 針が 内臓ごと抜けるから 460 00:30:01,559 --> 00:30:02,759 そして死ぬ? 461 00:30:02,880 --> 00:30:04,160 いずれはね 462 00:30:04,279 --> 00:30:06,640 刺したら死ぬわけか 463 00:30:06,759 --> 00:30:10,880 オスは性行為をすると ペニスが抜ける? 464 00:30:11,039 --> 00:30:11,640 ええ 465 00:30:11,839 --> 00:30:13,279 それは困るな 466 00:30:15,319 --> 00:30:17,079 音が聞こえる 467 00:30:19,640 --> 00:30:21,599 新しい家にようこそ 468 00:30:22,160 --> 00:30:23,440 いいですね 469 00:30:23,559 --> 00:30:25,400 手袋をつけてないぞ 470 00:30:25,519 --> 00:30:26,559 大丈夫です 471 00:30:27,279 --> 00:30:29,720 もうハチミツを作ってる? 472 00:30:29,839 --> 00:30:31,440 ええ ハチミツです 473 00:30:32,319 --> 00:30:33,680 蜂の寿命は? 474 00:30:33,799 --> 00:30:37,240 夏は1ヵ月くらい 冬なら半年 475 00:30:37,400 --> 00:30:40,440 女王蜂はもっと長くて 3~4年 476 00:30:40,599 --> 00:30:41,920 中に女王蜂が? 477 00:30:42,039 --> 00:30:44,079 少なくとも1匹はね 478 00:30:44,440 --> 00:30:46,799 どれくらい卵を産む? 479 00:30:46,920 --> 00:30:50,680 この時期だと 1日で2000個ずつ 480 00:30:50,799 --> 00:30:51,920 すごい 481 00:30:52,039 --> 00:30:54,240 繁殖力があります 482 00:30:54,640 --> 00:30:56,920 巣箱が盗まれることは? 483 00:30:57,079 --> 00:31:00,160 友人は去年 40箱 盗まれました 484 00:31:00,319 --> 00:31:04,319 夜に馬運車が来て 40箱 盗んだんです 485 00:31:04,440 --> 00:31:05,400 そうか 486 00:31:05,519 --> 00:31:07,279 蜂が出てきた 487 00:31:07,480 --> 00:31:09,880 ホラー映画みたいだ 488 00:31:11,359 --> 00:31:13,119 痛い 刺された 489 00:31:13,279 --> 00:31:15,920 靴下の中ですね 待って 490 00:31:16,640 --> 00:31:20,200 茂みに入ってください 早く森の中へ 491 00:31:20,319 --> 00:31:21,000 なぜ? 492 00:31:21,119 --> 00:31:26,519 毒が出て 他の蜂が 大群で攻撃してくるかも 493 00:31:26,640 --> 00:31:28,200 刺されたあとに? 494 00:31:31,519 --> 00:31:32,240 心配ない 495 00:31:32,519 --> 00:31:36,079 心配だね 足を切断するハメになる 496 00:31:36,400 --> 00:31:37,920 クソ蜂め 497 00:31:38,039 --> 00:31:41,480 僕は毎日 痛い目に遭ってます 498 00:31:41,759 --> 00:31:46,200 君が背を向けた瞬間 地面を転げ回るよ 499 00:31:46,319 --> 00:31:49,279 “刺されちゃった”って 500 00:31:51,119 --> 00:31:54,279 “ミツバチ作戦”が 軌道に乗ったので 501 00:31:54,400 --> 00:31:57,640 再びダムの修理を行います 502 00:31:58,119 --> 00:31:59,880 水は厄介だな 503 00:32:04,160 --> 00:32:06,599 大きな石がある 504 00:32:13,960 --> 00:32:17,720 修理を終えたら “フクロウ作戦”を再開 505 00:32:18,680 --> 00:32:21,920 ここでツキが巡ってきました 506 00:32:24,440 --> 00:32:27,640 ケイレブが 柱で失敗したあと… 507 00:32:27,960 --> 00:32:29,160 いいぞ デイヴ 508 00:32:29,279 --> 00:32:32,640 電柱を立てるプロに出会った 509 00:32:32,759 --> 00:32:37,920 彼が親切にも 穴を掘ると 申し出てくれたんだ 510 00:32:40,880 --> 00:32:45,440 穴を掘ったのは 私が最初ではありません 511 00:32:46,400 --> 00:32:51,920 ここはアナグマの街だ あちこちに穴がある 512 00:32:52,680 --> 00:32:54,039 見てくれ 513 00:32:56,279 --> 00:33:00,839 掘られたばかりだ 大量の土をかき出してる 514 00:33:01,400 --> 00:33:06,880 自動撮影カメラを置くと これが収められていました 515 00:33:10,400 --> 00:33:12,279 アナグマは大嫌いだ 516 00:33:12,400 --> 00:33:16,160 国中のハリネズミを 食べ尽くしたし 517 00:33:16,279 --> 00:33:18,200 まるで10代の若者だ 518 00:33:18,319 --> 00:33:21,640 昼はゴロゴロして 夜に起き出して 519 00:33:21,759 --> 00:33:25,039 病気を広めて 家を壊して 520 00:33:25,160 --> 00:33:28,799 そして日が昇ると またベッドに戻る 521 00:33:30,279 --> 00:33:34,279 しかし今日は 一睡もさせません 522 00:33:36,640 --> 00:33:37,680 よし 523 00:33:39,640 --> 00:33:41,079 見てみろ 524 00:33:44,599 --> 00:33:45,400 いいぞ 525 00:33:47,119 --> 00:33:52,440 前回は若造のせいで傾いたが 今回は真っすぐだね? 526 00:33:54,279 --> 00:33:58,599 デイヴが帰ったあと 早速 ケイレブを呼びます 527 00:33:59,559 --> 00:34:04,200 見ろ 私1人でやれば このとおりさ 528 00:34:04,319 --> 00:34:05,279 立てたの? 529 00:34:05,400 --> 00:34:08,719 ほらな 向こうにもあるぞ 530 00:34:08,840 --> 00:34:10,840 柱を低くした? 531 00:34:10,960 --> 00:34:15,440 約6.5メートルに切って 1.5メートル 埋めた 532 00:34:15,559 --> 00:34:17,360 種明かししてよ 533 00:34:17,519 --> 00:34:22,599 シャベルを回して穴を掘り 揚重機を使った 534 00:34:22,679 --> 00:34:26,000 におうよね? どうもウソ臭い 535 00:34:29,159 --> 00:34:34,079 農場の再自然化計画は ここまで非常に順調です 536 00:34:50,159 --> 00:34:52,960 しかし仕事は他にもあります 537 00:34:56,679 --> 00:34:59,840 私の本分は あくまで農業 538 00:35:00,599 --> 00:35:05,360 2月には生まれる子羊の数を 確認しました 539 00:35:05,679 --> 00:35:07,639 ここに手を入れて 540 00:35:08,519 --> 00:35:09,960 背骨が分かるか? 541 00:35:10,559 --> 00:35:14,639 ケヴィンやエレンと 超音波検査を行います 542 00:35:14,840 --> 00:35:17,000 “羊用超音波画像診断” 543 00:35:17,400 --> 00:35:18,800 運転用の手袋? 544 00:35:18,920 --> 00:35:20,159 違う 545 00:35:20,519 --> 00:35:23,320 そんな手袋の羊農家はいない 546 00:35:23,480 --> 00:35:24,639 さあ 入れ 547 00:35:24,760 --> 00:35:28,039 今回も羊の抵抗に 遭いながら… 548 00:35:31,360 --> 00:35:35,280 何てことだ どの羊も馬みたいだ 549 00:35:35,400 --> 00:35:39,000 ジェルを塗って 検査を始めます 550 00:35:40,639 --> 00:35:42,280 子羊が見えた 551 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 これが肋骨ろっこつ それに首だ 552 00:35:45,440 --> 00:35:51,199 人間の妊婦健診と同じで 何が何だか分からない 553 00:35:51,360 --> 00:35:53,360 黒いのは背骨か? 554 00:35:53,480 --> 00:35:55,159 私が持ってる器具だ 555 00:35:55,280 --> 00:35:56,360 なるほど 556 00:35:57,280 --> 00:36:00,159 1頭だから赤の印だ 557 00:36:01,159 --> 00:36:03,639 1頭か 少ないね 558 00:36:03,760 --> 00:36:05,360 ゼロよりマシよ 559 00:36:07,079 --> 00:36:07,800 次は? 560 00:36:07,920 --> 00:36:09,159 ゼロだ 561 00:36:09,280 --> 00:36:10,320 ゼロ? 562 00:36:10,599 --> 00:36:11,840 残念ながらね 563 00:36:12,039 --> 00:36:12,920 ゼロ? 564 00:36:13,360 --> 00:36:15,760 いい羊肉にはなる 565 00:36:17,440 --> 00:36:18,559 これは2頭 566 00:36:18,639 --> 00:36:20,639 2頭? いい子だ 567 00:36:21,679 --> 00:36:23,360 検査が完了し… 568 00:36:23,840 --> 00:36:24,920 終わりね 569 00:36:25,039 --> 00:36:28,159 子羊の数を集計します 570 00:36:28,360 --> 00:36:30,800 それぞれ何頭ずつ? 571 00:36:31,320 --> 00:36:32,599 ゼロが1頭 572 00:36:32,840 --> 00:36:34,599 単胎が15頭 573 00:36:34,960 --> 00:36:37,559 三つ子が3頭 あとは双子 574 00:36:37,639 --> 00:36:39,159 たくさん生まれる 575 00:36:39,280 --> 00:36:40,400 よかった 576 00:36:40,840 --> 00:36:44,599 いい知らせを運んでくれて ありがとう 577 00:36:48,519 --> 00:36:50,639 羊の検査をする一方で 578 00:36:50,840 --> 00:36:56,639 警備主任のジェラルドに 新しいオモチャを託します 579 00:36:57,599 --> 00:36:59,039 人感センサーだ 580 00:36:59,360 --> 00:37:02,000 ケーブルに取り付けると… 581 00:37:20,880 --> 00:37:25,360 私の家はそこだが キツネやアナグマが… 582 00:37:40,559 --> 00:37:42,599 もちろん天気が許せば― 583 00:37:42,679 --> 00:37:47,039 ケイレブと私は 畑で農作業をします 584 00:37:57,400 --> 00:38:01,639 今年は畑すべてを 栽培には使いません 585 00:38:03,960 --> 00:38:07,960 畑も再自然化計画の 一環だからです 586 00:38:15,559 --> 00:38:20,119 この時期になると クモや他の虫たちが 587 00:38:20,199 --> 00:38:25,679 冬を過ごした草むらから出て 畑の中に入っていく 588 00:38:25,840 --> 00:38:30,320 そして作物につく害虫を 食べてくれるんだ 589 00:38:30,960 --> 00:38:35,000 そういうクモたちは 私の友達だ 590 00:38:36,039 --> 00:38:40,360 問題は この農場が あまりに広いから― 591 00:38:40,480 --> 00:38:45,199 クモが横切るのに 5~6週間 かかることだ 592 00:38:46,119 --> 00:38:48,199 そこで計画を立てた 593 00:38:52,119 --> 00:38:56,679 作物の一部を犠牲にして ハイウェーを作り 594 00:38:56,840 --> 00:39:02,159 昆虫が すぐ畑の真ん中に 行けるようにするのです 595 00:39:05,760 --> 00:39:09,280 ケイレブが ハイウェーを作ったあと 596 00:39:09,400 --> 00:39:12,159 手で種をまいていきます 597 00:39:15,119 --> 00:39:16,440 これは得意だ 598 00:39:16,559 --> 00:39:18,039 それはどうかな 599 00:39:19,599 --> 00:39:24,119 失う収益は 0.3ヘクタール分だから… 600 00:39:24,599 --> 00:39:27,400 350ポンドくらいか? 601 00:39:27,519 --> 00:39:29,079 それくらいだね 602 00:39:29,280 --> 00:39:32,119 僕には理解できない 603 00:39:32,519 --> 00:39:36,760 環境活動家たちは “すばらしい”と言うさ 604 00:39:36,960 --> 00:39:42,400 うまくいけば 農業革命や 環境保全でノーベル賞ものだ 605 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 グレタが来るぞ 606 00:39:44,800 --> 00:39:48,760 僕に言わせれば 370ポンド失っただけだ 607 00:39:51,960 --> 00:39:57,000 ケイレブの皮肉はさておき 私は満足していました 608 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 でも お楽しみはこれから 609 00:40:05,639 --> 00:40:08,960 湿地帯の目玉となる所に― 610 00:40:12,960 --> 00:40:16,760 再び水を張る時が来たのです 611 00:40:19,800 --> 00:40:24,639 これから作るのは水路… 下水道と呼ぼう 612 00:40:24,760 --> 00:40:29,280 小川と私が掘った穴を つなぐんだ 613 00:40:29,400 --> 00:40:33,039 ケイレブの 小さなショベルカーを使う 614 00:40:34,599 --> 00:40:35,519 いくぞ 615 00:40:37,480 --> 00:40:39,960 よし 運命の瞬間だ 616 00:40:41,000 --> 00:40:43,960 流れたぞ 見てくれ 617 00:40:45,320 --> 00:40:47,840 ヴィクトリアの滝だ 618 00:40:49,320 --> 00:40:53,760 ジェイ 気をつけろ 救命胴衣を着た方がいい 619 00:40:55,039 --> 00:40:58,760 この歴史的瞬間に ケイレブが登場 620 00:40:59,480 --> 00:41:01,880 我が創造物を見よ 621 00:41:02,039 --> 00:41:03,639 我はモーセじゃ 622 00:41:04,159 --> 00:41:05,639 モーセって? 623 00:41:06,480 --> 00:41:07,880 聖書を読んだか? 624 00:41:08,000 --> 00:41:08,639 いいや 625 00:41:08,760 --> 00:41:11,800 聖書にモーセという男が 出てくる 626 00:41:12,119 --> 00:41:16,800 彼は困ってる人々を よりよい地へと導くが 627 00:41:16,920 --> 00:41:19,880 紅海で立ち往生してしまった 628 00:41:20,079 --> 00:41:24,119 すると海が割れて 人々は海底を歩き 629 00:41:24,199 --> 00:41:26,320 約束の地に到着した 630 00:41:27,440 --> 00:41:28,880 ウソつけ 631 00:41:32,159 --> 00:41:36,079 わずか1日で 水がたまりました 632 00:41:38,559 --> 00:41:42,360 私はそこを 食べ物で満たしました 633 00:41:44,360 --> 00:41:48,599 250匹のブラウントラウトを 持ってきた 634 00:41:48,679 --> 00:41:53,119 好きな魚だ 観賞用じゃなく食用としてね 635 00:41:53,599 --> 00:41:57,880 もっとバックだ そこでストップ 636 00:41:59,039 --> 00:42:04,760 荷台の後ろを開けて シュートをつけたら放流する 637 00:42:05,920 --> 00:42:07,679 私は何をすればいい? 638 00:42:07,920 --> 00:42:10,119 リポーターの気分だ 639 00:42:11,039 --> 00:42:14,800 だろう? 手伝えることはないかな 640 00:42:15,599 --> 00:42:20,320 たくさんいるね ここから落として平気か? 641 00:42:20,480 --> 00:42:22,679 見たことあるだろう 642 00:42:23,000 --> 00:42:28,400 カナダでは輸送機から 五大湖にマスを落としてる 643 00:42:28,519 --> 00:42:29,159 さあ 644 00:42:29,360 --> 00:42:34,320 落ちた衝撃で 魚が目を覚まして泳ぎ出す 645 00:42:34,440 --> 00:42:36,039 そっと入れたら― 646 00:42:36,159 --> 00:42:41,000 そこから動かず やがて底に沈んでしまう 647 00:42:41,280 --> 00:42:43,920 つまりヒレのついた羊? 648 00:42:44,119 --> 00:42:45,199 そうだ 649 00:42:48,400 --> 00:42:51,960 ウォーターパークの開園を 宣言する 650 00:42:52,639 --> 00:42:53,639 すごい 651 00:42:54,159 --> 00:42:55,760 笑えるね 652 00:42:56,599 --> 00:42:59,280 跳びはねてる うれしそうだ 653 00:42:59,400 --> 00:43:00,639 ああ 654 00:43:00,880 --> 00:43:04,039 私の仕事は魚を生かすこと 655 00:43:04,159 --> 00:43:08,440 しかし過去を振り返ると 保証はありません 656 00:43:08,960 --> 00:43:11,400 大昔 父はコイを飼ってて 657 00:43:11,519 --> 00:43:16,599 夕方 池で餌をやって 眺めるのが好きだった 658 00:43:16,840 --> 00:43:21,199 ある年 クリスマスに コイを贈ろうと思い 659 00:43:21,360 --> 00:43:26,280 私はゴーストカープという 立派な魚を買った 660 00:43:26,880 --> 00:43:31,000 父は大喜びして 池に入れたんだが 661 00:43:31,119 --> 00:43:36,400 ゴーストカープと いうだけあって姿を消した 662 00:43:36,519 --> 00:43:39,079 水中だと見えないんだ 663 00:43:39,159 --> 00:43:43,440 1週間後 他のコイも 消えてしまった 664 00:43:43,639 --> 00:43:49,000 だから本で調べたんだ ネットがない時代だからね 665 00:43:49,119 --> 00:43:52,679 すると共食いすることが 分かった 666 00:43:52,800 --> 00:43:57,679 私が贈った見えない魚が 父の見える魚を殺した 667 00:44:01,480 --> 00:44:06,519 しかし悲観する必要は ないほど 池は見事でした 668 00:44:07,320 --> 00:44:09,360 それだけではありません 669 00:44:11,320 --> 00:44:15,480 やっとダムから朗報だ 水をせき止めてる 670 00:44:15,599 --> 00:44:17,159 これまで― 671 00:44:17,800 --> 00:44:22,199 3週間かけてシャツ2枚と ジーンズ4本と 672 00:44:22,320 --> 00:44:27,320 ケイレブの電動ドリルを ダメにしたが 完成だ 673 00:44:29,599 --> 00:44:30,880 見てくれ 674 00:44:50,519 --> 00:44:53,880 実際のところ ダムの水漏れを除き 675 00:44:54,000 --> 00:44:57,960 再自然化計画は 成功を収めていました 676 00:45:00,559 --> 00:45:05,159 数週間でフクロウや チョウゲンボウの家を作り 677 00:45:05,800 --> 00:45:09,239 森の地面に日差しを届けて 678 00:45:10,039 --> 00:45:12,599 多くの野花を咲かせて 679 00:45:12,840 --> 00:45:16,519 農地の一部を 自然に返しました 680 00:45:17,800 --> 00:45:23,360 昆虫にとっては間違いなく よりよい環境になりました 681 00:45:26,360 --> 00:45:28,320 私の狙いどおりです 682 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 数千ポンドかかっても 満足です 683 00:45:37,159 --> 00:45:42,760 あと必要なのは チャーリーに認められること 684 00:45:43,719 --> 00:45:44,599 あそこか 685 00:45:44,719 --> 00:45:46,079 こんにちは 686 00:45:46,199 --> 00:45:51,239 あいさつはいいから 早く私の事業を批判してくれ 687 00:45:51,360 --> 00:45:53,280 いい感じですよ 688 00:45:53,760 --> 00:45:58,920 信じられないな 君が褒めてくれるなんて 689 00:45:59,599 --> 00:46:04,559 思えば 他にも 祝うべきことがありました 690 00:46:06,039 --> 00:46:11,840 作付けの時期に ここまで 雨が降るのは初めてだろう 691 00:46:12,480 --> 00:46:14,400 記憶の限りはね 692 00:46:14,639 --> 00:46:18,000 EU離脱の問題もあったが 693 00:46:18,119 --> 00:46:22,920 初心者の私が 君とケイレブに助けられつつ 694 00:46:23,039 --> 00:46:26,440 必要な分の種をまき終えた 695 00:46:26,559 --> 00:46:28,800 ええ 冬小麦は順調です 696 00:46:29,320 --> 00:46:31,079 それに冬大麦も 697 00:46:31,880 --> 00:46:34,239 アブラナも育ってる 698 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 いい成績をくれたね 699 00:46:36,840 --> 00:46:38,199 お見事です 700 00:46:38,320 --> 00:46:43,119 この再自然化や環境整備も やってのけた 701 00:46:43,239 --> 00:46:45,960 すべてうまくいってる 702 00:46:46,079 --> 00:46:51,159 何か問題が起きない限り 金が入ってくる 703 00:46:51,280 --> 00:46:52,280 期待できます 704 00:46:52,400 --> 00:46:53,760 そのとおりだ 705 00:46:55,320 --> 00:46:58,800 次回は… 706 00:46:58,800 --> 00:46:59,559 次回は… 707 00:46:58,800 --> 00:46:59,559 今や世界的大流行です 708 00:46:59,559 --> 00:47:01,400 今や世界的大流行です 709 00:47:01,519 --> 00:47:07,119 他者との不必要な接触を 避けねばなりません 710 00:47:08,960 --> 00:47:09,840 調子は? 711 00:47:10,239 --> 00:47:12,039 死ぬほど怖いね 712 00:47:12,320 --> 00:47:16,239 もうすぐ60歳 タバコを75万本 吸って― 713 00:47:16,360 --> 00:47:20,039 肺炎にもなったから 感染したら… 714 00:47:20,159 --> 00:47:21,880 希望は少ない 715 00:47:50,719 --> 00:47:52,719 日本語字幕 宮坂 真央 716 00:47:52,800 --> 00:47:54,800 制作監修 吉田 貴代子