1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 CAPITOLO 4 - RINATURALIZZAZIONE 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Se fossi passato di qui in questo periodo dell'anno 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 quando ho iniziato a guidare 30 o 40 anni fa, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 dopo circa 8 km, non sarei più riuscito a vedere niente. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Il mio parabrezza sarebbe diventato un cimitero di insetti morti. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Ma guardatelo ora. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Non c'è niente. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Ci sarebbero più mosche su un sottomarino. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Il fatto è che, in soli 30 anni, 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 il numero di insetti è calato del 25% e continua a precipitare. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Stiamo assistendo a una strage di insetti. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Dimenticate il riscaldamento globale e la plastica nei mari. 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 Senza insetti, non ci sarà più vita sulla Terra. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Alcuna vita. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 E lo dico io, che non sono 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 un ambientalista dalle ascelle pelose a un raduno. Sono io! 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Purtroppo, molti considerano l'agricoltura 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 una delle cause principali di questa decimazione. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Dato che i macchinari agricoli sono sempre più grandi ed efficienti, 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 lo sono diventati anche i campi. 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 Perciò, dai tempi della guerra, 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 la Gran Bretagna ha perso 225.000 km di arbusti, 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 il 40% delle sue antiche foreste 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 e il 97% di tutte le distese di fiori di campo. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Gli habitat preferiti dagli insetti stanno scomparendo. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 Per questo ho deciso di fare la mia parte. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 La mia idea è rendere le siepi di arbusti, le valli, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 i boschi e i torrenti della mia tenuta 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 più ospitali per quelle bestioline. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 In pratica, lascerò completamente libere intere aree della tenuta. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 E passerò il volante a Madre Natura. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 È un processo chiamato rinaturalizzazione. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Comincerò da un luogo triste e paludoso in fondo a una delle valli, 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 che voglio trasformare in questo. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Forse ho esagerato con le cicogne, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 ma voglio che tutto il resto sia esattamente così. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 GRANDE BOSCO - SIEPE CON TANTE API SORGENTI - ERBA 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 FIORI DI CAMPO - CASETTE DEI GUFI PALUDE - LONDRA 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Ovviamente, prima di dare il via al progetto della palude, 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 dovevo fare i conti coi regolamenti governativi. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Così ho dovuto assumere una squadra di ispettori. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Se eseguite i calcoli dell'indice di idoneità dell'habitat... 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Sì. -Faccio un giro qui. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 I nuovi protagonisti di CSI Miami dovevano assicurarsi 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 che il mio progetto non danneggiasse le specie presenti. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Sono tutte praterie incolte. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 È una buona notizia, no? 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Dopo ore di analisi forensi, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 sono passato a vedere cosa avessero segnalato. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Salve, Jeremy. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Ciao, come state? -Bene, lei? 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Beh... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Il laghetto sorgerà proprio dove sono quelle bandierine. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Esatto. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 E non posso toccare quella zona, vero? 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Purtroppo, la nostra indagine ha rilevato la potenziale presenza di un mammifero. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Un cane? -No. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Potrebbe essere un'arvicola acquatica. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Non credo proprio. -Interessante. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Ce n'erano otto milioni 20 anni fa. 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 Ora ce ne sono 220.000 e vivono soprattutto a Glasgow. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Ma anche nelle Cotswolds. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Davvero? -Sì. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Dia un'occhiata qui. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Vede questi escrementi? 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Assomigliano a delle Tic-tac. 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Quelle sono feci? -Sì. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 È molto probabile che siano escrementi di arvicola. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Una specie protetta. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Se le uccidesse, contribuirebbe alla loro distruzione, 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 finirebbe a processo e potrebbero metterla in prigione. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Per quanto tempo? 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Potrebbero darle minimo sei mesi. E una multa di £5.000. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Quindi il mio consiglio è di interrompere i lavori 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 finché non avremo la conferma. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Però, se col mio enorme escavatore 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 sollevassi tutta quest'area, 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 l'arvicola non si accorgerebbe che l'ho spostata. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 No, Jeremy. No. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Perché no? -No. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Avrebbe tutto questo spazio. -La arresterebbero. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Ma non le farei male. -No. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Potrei spostarla su un'altura. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Il mio parere professionale è: non ci pensi nemmeno. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Per capire se fosse un'arvicola, ho messo a punto un piano. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Abbiamo delle fototrappole. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Potremmo metterne una? -Sì, buona idea. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Così lo sapremmo. -Sì. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Bisogna tenerle accese qualche giorno per capire i movimenti. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Voglio solo capire se è un'arvicola. -Sì, certo. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Così, l'operatore ha piazzato le fototrappole 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 e, qualche giorno dopo, ho analizzato i risultati. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Niente arvicola. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Niente arvicola. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Niente di niente. Assolutamente niente. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Ho visto più animali nel frigo di Paul McCartney. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Qualcosa ha scavato quella tana... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Ecco il colpevole. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 È un topo? No, ha il naso appuntito. È un toporagno. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Non un'arvicola. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Ok, possiamo dedurre che siamo di nuovo in pista! 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Perciò la mia importante opera ambientale poteva finalmente cominciare. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 È velocissimo! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Questo tratto è molto ripido. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Sì, non sarà affatto divertente. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Già. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Avanti. Il cingolo non si muove neanche. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Sto andando giù senza toccare niente. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Cazzo! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Sto slittando. Merda! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Ce l'ho fatta. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Sono scivolato lungo il pendio e ora sono a valle. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Guardate l'opera ecologica che sto realizzando. 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 Produrrà un "supermercato biologico", come a me piace chiamarlo, 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 ricco di specie diverse. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Una volta pronto, 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 ho iniziato a scavare. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Voglio una cosa semplice, non come il laghetto di Ed Sheeran, 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 che ha l'acqua color turchese, il trampolino e un bar galleggiante. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Guardate che portento! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Sarà profondo circa 2 m. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 L'argilla sul fondo è impermeabile, ed è un bene, 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 ma io cerco l'argilla blu, ancora più sotto, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 che trattiene meglio l'acqua e che utilizzerò per rivestire i lati. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Sì, guardate. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Quella è argilla blu. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Va conservata. È preziosa. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 All'ora di pranzo, ero a buon punto. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Ok, sarà profondo 3 m. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Così sono andato a mangiare qualcosa, ma, mentre ero via, 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 la natura mi ha giocato un brutto scherzo. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 La buca è piena d'acqua! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Ce n'è un sacco e si è riempita in un'ora. 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Cazzo! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Per poter proseguire, prima avrei dovuto pompare via l'acqua. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Per sfruttare l'escavatore, noleggiato per l'intera giornata, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 ho optato per un secondo laghetto. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Ok, vi spiego il mio piano. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 A 100 m da qui, ci sono un paio di sorgenti. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Hanno creato questo torrente, che io vorrei arginare più o meno qui. 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 Poi, mentre il livello dell'acqua sale a ridosso della diga, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 questa zona si riempirà. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Rallentando il flusso dell'acqua, 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 avrò più possibilità che lontre, aironi e insetti 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 si stabiliscano qui. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Preso dall'entusiasmo, ho dato il via al mio nuovo progetto. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Avanti. Scava, escavatore. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Sì! Un terriccio fantastico. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Quanto Lisa mi ha raggiunto, credevo che sarebbe stata entusiasta. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Scusa, questo cos'è? Stiamo lavorando di là. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Che sta succedendo? 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 No, vieni a vedere. Ho avuto un'idea brillante. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Porca miseria. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Quel pezzo di corda è la diga. -Cosa? 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Scusa, dov'è il laghetto? 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Mi avevi detto altro. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 È laggiù. È già pieno d'acqua, anche se non dovrebbe. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Sto lavorando a questo... -Che vuol dire? 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Che cazzo stai combinando? 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -È solo... -È un'area paludosa. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Questa zona si riempirà d'acqua e diventerà una palude per gli insetti. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Porca miseria, Jeremy. Cosa farai con tutta quella terra? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Nessun animale vorrà vivere qui. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Hai presente il film 1917? Faranno un sopralluogo per il sequel. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Non ti basta il casino che hai fatto di là? 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Dovevi farne un altro? 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Mi ha chiamato Sam Mendes. Vuole girare 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Non eri soddisfatto del primo disastro? Dovevi farne un altro? 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Perché mi urlate tutti in continuazione? 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Sul serio. Mi alzo al mattino e tutti iniziano a urlare. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Kaleb mi urla, Charlie mi urla... 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Liberatomi della furia bionda, ho iniziato a costruire la diga. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Cavolo. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Fa così freddo che mi sono dovuto mettere... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 In realtà, non è un cappello. È la prima parrucca di Elton John. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Ok, la situazione è questa. Ho... 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Ho tamponato queste perdite. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Non penso che il comandante di un sottomarino 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 mi farebbe i complimenti, ma ho fatto un lavoro decente. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 E lì il livello dell'acqua si sta alzando. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Quindi potevo riempire il secondo laghetto. 183 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Sì! 184 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Guardate come scorre. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Sì. 186 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 È incredibile che sia opera mia. 187 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Ero molto soddisfatto. 188 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Mentre la pioggia e il buio iniziavano a scendere, 189 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 ho fatto fagotto e mi sono diretto a casa per scaldarmi davanti al camino. 190 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Cazzo! 191 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Ero bloccato in un pantano di mia creazione. 192 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 Non riesco... 193 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Così ho dovuto chiedere a Kaleb di mollare la sua ragazza e aiutarmi. 194 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Porca miseria. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Cazzo, quanto fango. 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Così, ora la fisso bene. 197 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Prova a raddrizzarti e ad arrivare fin lì, e io cerco di trainarti. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Ci sei? -Sì, vai pure. 199 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 Forza! 200 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Nonostante la potenza del mio Lamborghini e una trazione a dieci ruote, 201 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 non ci siamo mossi di un millimetro. 202 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Avanti. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 No. 204 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Così, Kaleb ha deciso di slegare la fune e di salvare se stesso. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Ci vediamo! 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Con molto successo. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 E dai. Forza. 208 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Pioggia di merda! 209 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Ok, è un cazzo di disastro. 210 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 È tutto bloccato. 211 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Ovviamente, Kaleb non ce l'aveva con me. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Idiota. Se non ti fossi bloccato, 213 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 non sarei dovuto venire qui. 214 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Ora cado anche! Cazzo. 215 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Il mattino dopo, ci siamo rivisti con un piano di salvataggio. 216 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb mi avrebbe trainato col suo trattore, 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 mentre suo fratello avrebbe trainato lui col proprio mezzo. 218 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Tira su la fune delicatamente. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Molto lentamente. Così. 220 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Stai in modalità traino. 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Come se non avessi mai guidato. Aspetto solo i tuoi consigli. 222 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Cazzo, la trazione integrale! Ora mi ammazza. 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Avanti. La potenza dei trattori CLAAS! 224 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Ricordate che lo facciamo per il bene dell'ambiente. 225 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Che potenza! 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Sì! 227 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Sono serviti 4.500 litri di carburante, ma stiamo avanzando. 228 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 Ci siamo muovendo! 229 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Resto dell'opinione che sto contando solo sulle mie forze. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Ok, fermi. 231 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Dopo aver finito di liberare il Supacat, 232 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 Lisa la cittadina è arrivata sul regalo che le avevo preso per Natale. 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Ciao. -Ne avevi mai visto uno? 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 No. 235 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Questo sì che è un trattore. -Come no. 236 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Quello ha la trattorite, è grave. 237 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Tieni. 238 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Grazie. -Tu e Kieran siete stati bravi. 239 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Salute. -Salute. 240 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Ottimo lavoro, grazie. 241 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Guardarvi sui trattori è stato un vero spettacolo. 242 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Mentre risalivamo la collina, ho detto: 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Datemi retta, il CLAAS di Kaleb in realtà è un tir." 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Poi il momento di festa è stato interrotto 245 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 dall'arrivo dell'allegro Charlie, 246 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 ancora meno allegro del solito. 247 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Cosa vuoi fare qui? 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -Dove? -Beh... 249 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Ho fatto il giro del campo e c'è un bel casino. 250 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 C'è qualche impronta di pneumatico e non ho riempito quella buca. 251 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Abbiamo scavato una pozza per la pompa per gli abbeveratoi. 252 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Ok. 253 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -E poi c'è questo. -Già. 254 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Ammetto che è un casino, ma stiamo facendo una frittata 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 e abbiamo rotto qualche uovo. 256 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Le avete frantumate a terra 257 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -e sono finite persino lassù. -Già. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 I danni al suolo creati all'inizio... 259 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -Quali danni? -Ok. Non l'hai scavato... 260 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -L'ho aerato. -Non è vero. 261 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 L'hai compattato e l'acqua non riuscirà a defluire. 262 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Stiamo violando i requisiti sulla compattazione del suolo, 263 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -che so... -Ripetilo. "Requisiti governativi 264 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "sulla compattazione del suolo." 265 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Hanno la Brexit di cui preoccuparsi e... 266 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Se arriva un ispettore, 267 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 rischiamo di perdere il 5% del pagamento di base, 268 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 un sussidio governativo. 269 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 È il mio progetto di rinaturalizzazione... 270 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Non direi. Stai facendo solo danni. 271 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Devi darci un taglio. 272 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Speravo che la lavata di capo fosse finita, 273 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 ma poi Charlie è andato a vedere i miei nuovi laghetti. 274 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Anche qui hai danneggiato il suolo. 275 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Ma come fai a portare un escavatore senza danneggiarlo? 276 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Lo fai quando il suolo è asciutto. 277 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Allora quando? Quando mai è... 278 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Scusa, Charlie, davvero. -Sì, no, ma... 279 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Piove da settembre tutti i giorni, quasi ogni singolo... 280 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Lo sai bene. -È vero. 281 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 I macchinari pesanti sul suolo bagnato hanno fatto un disastro. 282 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Ma immagina questo. Vieni qui e usa l'immaginazione, ok? 283 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Quella che vedi ora è la battaglia della Somme. 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Sì, la vedo. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Ma osserva bene. 286 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Un martin pescatore su quel ramo. 287 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Una famiglia di lontre che gioca a carte qui. 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -Ok, bene. -Laggiù. 289 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Magari un airone in attesa di un boccone succulento. 290 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Qui, argini d'erba e fiori di campo. 291 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Gli ambientalisti si eccitano per cose del genere, eh? 292 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 È fantastico, ma quello che hai fatto 293 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 potrebbe farci perdere il sussidio. 294 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Una cifra che va da £10.000 a £15.000. 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Non è solo qui. È anche più su... 296 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Se succedesse, sarei piacevolmente irritato. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Lo faccio per la natura, 298 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -che io amo. -Già. 299 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Ma non permetterò a un biologo da strapazzo 300 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 di dirmi che ho rovinato questo habitat. 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Ho solo ribaltato qualche formicaio. 302 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Ma avevo davvero combinato un disastro. 303 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 C'era solo una cosa da fare. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Dire a Kaleb di rimediare. 305 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Cavolo. 306 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Poi è arrivato il momento di dare il via ad altre opere ambientali nel bosco. 307 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Potrebbe sembrarvi vandalismo sfrenato, ma in realtà non lo è. 308 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Porti il macchinario davanti a un albero e gli dici di che tipo è. 309 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Lui afferra la base del tronco, ne misura il diametro e pensa: 310 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Ok, se il diametro è questo, è probabile che in cima sia quest'altro." 311 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 E calcola quanto dovrebbe essere lungo il tronco. 312 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 È una macchina matematica da mezzo milione con una trazione a otto ruote. 313 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 E, quando ha finalmente taciuto una volta calata la notte, 314 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 il risultato è stato spettacolare. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Ho qui una mappa del bosco. 316 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Questa è l'area che abbiamo sfoltito, circa un ottavo, 317 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 e quella è la legna che ne ho ricavato. 318 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Inutile dire che non l'hanno presa bene sui social. 319 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Ho postato una foto del macchinario 320 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 mentre vandalizzava il bosco su Instagram, 321 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 e la gente mi ha accusato di essere "uno zio Tobia senza fattoria". 322 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "Perché stai deforestando?" 323 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "Perché distruggi sempre tutto ciò che è verde, Jeremy?" 324 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Vi porto nel bosco, così capirete quanto sono idiote quelle persone. 325 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Questa è la parte di bosco da cui ho ottenuto il legname. 326 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Ne ho ricavato 200 tonnellate, ma non si direbbe. 327 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Ha lo stesso aspetto di prima. 328 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 In pratica, non è cambiato. 329 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 La natura, però, se ne è accorta. 330 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Rimuovere questi alberi, per esempio, 331 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 permette al sottobosco di ricevere più luce solare. 332 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Se ne vedono sprazzi ovunque, e questo stimolerà la crescita 333 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 di alberi più giovani, fiori e campanule, possibilmente. 334 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 Ne saranno contenti i coleotteri, gli uccelli e le api. 335 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Tutto ne beneficerà. 336 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Essendo appassionato di birdwatching, lo facevo soprattutto per gli uccelli. 337 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Così ho chiesto consiglio all'esperto di fauna selvatica Roy Dennis. 338 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Devo dirti due cose, Roy. 339 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Uno, credevo arrivasse Ron Dennis, che è un uomo molto diverso, 340 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 e, due, sono molto invidioso del tuo binocolo. 341 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Ne avevo uno identico. È in una Porsche 342 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -in un commissariato argentino. -Ok. 343 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Con mia grande gioia, Roy è rimasto colpito dalla mia opera. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Ottimo lavoro. 345 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Davvero? 346 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Una siepe di arbusti del genere 347 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 è come uno straordinario banchetto per la fauna selvatica. 348 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Le more di rovo sono perfette per nutrire gli uccelli canori che migrano in Africa. 349 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Le bacche del biancospino sono pronte per cesene e tordi sassello. 350 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 È fantastico. 351 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Quelli cosa sono? 352 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Sono cardellini. Sì. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Sono... -Dei piccoli stormi, guarda. 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Si sono posati fra le centauree. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Si vedono bene. 356 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -Era uno stormo di cardellini? -Sì, credo siano cinque. 357 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Vedi? Stanno mangiando lassù. 358 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Credo che sia una famiglia. 359 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Davvero? 360 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Sì, lì ce n'è uno molto bello. 361 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Questa cosa mi rende molto felice. 362 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 C'era un volatile, tuttavia, per cui pensavo di poter fare di più. 363 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 È sul pavimento. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Sul pavimento. 365 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Guardatelo. È un pulcino. 366 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Sta perdendo il piumino. Non sa volare. 367 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Ok, allontaniamoci, perché non voglio disturbarlo. 368 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Ecco uno dei genitori. Lì, vicino al bosco. 369 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Per attirare altri gufi, ho deciso di tappezzare l'intera tenuta 370 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 di casette dove potessero vivere. 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Perfetto. 372 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Fantastico. 373 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Ok. 374 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Porca... 375 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Sistemate le casette, mi sono impossessato di alcuni pali 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 lasciati sul ciglio della strada dalla società elettrica. 377 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 L'Operazione Gufi era cominciata. 378 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Cazzo! 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Arrivato sul luogo da me selezionato, Kaleb era pronto a dare una mano. 380 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Lo vuoi vicino alla siepe o no? 381 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Beh, sì, laggiù. 382 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Mentre lui scavava la buca, io controllavo la lista. 383 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Cemento, corda, trapano elettrico e le casette per gufi fatte da me 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 e non ordinate su Amazon. Quando mai. 385 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Basta così? 386 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Va bene. 387 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Ok, ecco il piano. -Sì. 388 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Porto questo in avanti, così quell'estremità sarà sopra la buca. 389 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Poi lo leghiamo con la corda dalla cima, lo agganciamo al Supacat 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 e lo tiriamo su. 391 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Sei pazzo. 392 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Tu che proponi? 393 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Col sollevatore prendi un'estremità del palo, 394 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 che così entra nella buca. 395 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 Prendi la cinghia dal retro del Supacat, 396 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 torni indietro e lo raddrizzi. 397 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Ma dovresti comunque legare una corda 398 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 intorno alla cima del palo e fissarlo al Supacat. 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Mettiti trasversale con una forca sotto e mentre... 400 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Se mi ci avvicino così... 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 No. Trasversale. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Te lo ritrovi fra le due forche. 403 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Per me è impossibile. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Io ci riesco. 405 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Portalo così. Poggialo a terra. Intorno alla forca... 406 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Ricordati che hai 9 m di braccio, 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 quindi allungalo un altro po'. 408 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Così. Fallo di nuovo. Come prima. 409 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Funzionerà, credo. 410 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Io no. 411 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Dall'altro lato. No! 412 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 No! 413 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Stupido idiota! 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 È tutta colpa tua. 415 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Ti ho detto... 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Hai esagerato. Dovevi fermarti. 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Non era nella buca, cazzo. -Invece sì. 418 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 L'hai riempita di nuovo di terra, guarda. 419 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -La staccionata è crollata? -Sì. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Porca miseria. È da rifare. 421 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Provaci tu. Io me ne sto qui a gesticolare. 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 Sembravi André Previn. 423 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 No. I miei gesti erano chiarissimi, 424 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 sei tu che non mi hai guardato. 425 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Alla fine, siamo riusciti a mettere il palo nella buca. 426 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Ora sì che si ragiona. 427 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 E, una volta pronta la base di cemento, abbiamo osservato la nostra opera. 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Ottimo lavoro. 429 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 No. Aspetta un attimo. 430 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Ehi. 431 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Sì. 432 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Non mi sembra dritto. 433 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Non direi proprio. 434 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 La cosa positiva è che ci siamo scordati di metterci la casetta per gufi. 435 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Cazzo. 436 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Dopo quel disastro, 437 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 sono andato a controllare la palude, dove le cose andavano persino peggio. 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Ho costruito la diga con un sacco di argilla da questo lato, 439 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 ma Dio l'ha guardata e ha detto: 440 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Io ci ho fatto un buco." 441 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Si vede il mulinello. 442 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "E tutta l'acqua passerà da quel buco, sotto la tua diga." 443 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Quella notte, Dio ha deciso di imitare Guy Gibson. 444 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Quindi ho dovuto accantonare i gufi e fare delle riparazioni. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Ok, ferma lì. Perfetto. 446 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Tieni. -Grazie. 447 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Oh, no. -Ce l'ho. 448 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -No, la tengo. -Oh, no. 449 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Sì. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Perfetto. 451 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Risolto quel problema, volevo tornare a occuparmi dei gufi, 452 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 ma non potevo, perché era arrivato Victor, l'apicoltore ucraino. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 È una metratura commerciale. 454 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 Stava per iniziare la fase più importante della rinaturalizzazione. 455 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Quelle sono le quattro arnie, vero? -Sì. 456 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Sono molto belle. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Il piano era semplice. 458 00:28:59,119 --> 00:29:04,160 Le api avrebbero prodotto il miele per lo spaccio, una volta riaperto. 459 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 E avrebbero contribuito a impollinare le colture. 460 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Per questo ne avevo acquistate un quarto di milione. 461 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Guardate. 462 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 È una tuta spaziale. 463 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Mentre mi vestivo, Victor ha preparato l'affumicatore. 464 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 A cosa serve il fumo? 465 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Come noi, le api temono fuoco e acqua. 466 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Non posso usare l'acqua e il fuoco è più semplice. 467 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Ma non usi il fuoco, usi solo il fumo. -Sì. 468 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Sentono il fumo e si spaventano, 469 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 così tornano dentro l'arnia 470 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 e si riempiono lo stomaco di miele. Per questo sono meno aggressive. 471 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Come se gli venisse sonno dopo un pranzo abbondante. 472 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Esatto. Hai presente? -Sì. 473 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Quante volte vieni punto? 474 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Circa dieci al giorno. 475 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Cosa? 476 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Un'ape può pungere solo una volta. -Sì. 477 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 E poi espelle il pungiglione dalla pancia. 478 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 E muore? 479 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Alla fine, sì. 480 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Quindi, se un'ape maschio ti punge, muore, 481 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 e, se fa sesso, perde il pene. 482 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -È vero? -Sì. 483 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Sarebbe una seccatura. 484 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Ascoltate. Ronzano. 485 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Benvenute nella vostra nuova casa. 486 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Molto bene. 487 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Non hai i guanti. 488 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Non c'è problema. 489 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Stanno già facendo il miele? 490 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Sì, questo è miele. 491 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Quanto vive un'ape? 492 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 In estate, circa un mese. 493 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 In inverno, sei mesi. 494 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Ma la regina può vivere molto di più. Tre, quattro anni. 495 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Qui c'è una regina? 496 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Dovrebbe essercene almeno una. 497 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Quante uova deporrà? 498 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 In questo periodo dell'anno, circa 2.000 al giorno. 499 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Cavolo. 500 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Sì. È produttiva. 501 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Qualcuno potrebbe rubare le arnie? 502 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Sì. Un mio amico ne ha perse 40, l'anno scorso. 503 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Di notte, arriva un van per cavalli e ruba 40 arnie da un posto solo. 504 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Ok. 505 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Cavolo, stanno uscendo. 506 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Sembra la scena di un film horror. 507 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Mi hanno punto. 508 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 Nei calzini. 509 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Aspetta. 510 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Ti conviene andare fra i cespugli. 511 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Vai nel bosco. -Perché? 512 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Perché rilasciano il veleno e ne arriverà uno sciame, 513 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -una dopo l'altra. -Davvero? 514 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Affumicale. 515 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Dopo che mi hanno punto? -Sì. 516 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Ti riprenderai. 517 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 No, invece. Dovranno amputarmi il piede. 518 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Api di merda. 519 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Per me ogni giorno è così. 520 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Un patimento continuo. 521 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Aspetto che l'omone ucraino mi volti le spalle 522 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 e poi mi rotolerò a terra gridando: "Mi hanno punto!" 523 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Lasciata l'Operazione Api ad autogestirsi, 524 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 sono tornato a riparare la diga. 525 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 L'acqua è una seccatura. 526 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 No, abbiamo delle pietre belle grosse. 527 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Una volta finito, sono tornato all'Operazione Gufi, 528 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 che era stata baciata dalla fortuna. 529 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Dopo il casino che aveva fatto Kaleb con il palo... 530 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Ciao, Dave. 531 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 Quell'uomo pianta pali del telegrafo per la British Telecom 532 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 e si è gentilmente offerto di scavare le buche necessarie. 533 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Ma non ero il primo a scavare buche in questa zona della tenuta. 534 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Questa è una città di tassi, guardate. 535 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Ci sono buche ovunque. 536 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Guardate qua. 537 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Questa è recente 538 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 e guardate la montagna di terra che hanno scavato. 539 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Abbiamo reinstallato le fototrappole e, quella notte, ecco cosa abbiamo visto. 540 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Io detesto i tassi. 541 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 A parte il fatto che hanno decimato i ricci della Gran Bretagna, 542 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 sono come gli adolescenti. 543 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Se ne stanno a letto tutto il giorno, si svegliano di notte, portano malattie, 544 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 abbattono muri e poi, all'alba, tornano di nuovo a letto. 545 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Ma, per una volta, non avrebbero chiuso occhio. 546 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Bene. 547 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Guardate qua. 548 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Sì. 549 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 L'ultima volta, 550 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 ho lavorato con un idiota, quindi era storto, 551 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -ma questo sarà dritto? -Sì. 552 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Rimasto solo, non vedevo l'ora di mostrare la nostra opera a Kaleb. 553 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Guarda un po'. 554 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Ecco cosa riesco a fare quando lavoro da solo. 555 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 In effetti eri sparito. 556 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Ecco qua. Guarda. 557 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 E guarda anche laggiù. 558 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Sì. 559 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Hai tagliato il palo? -Sì. 560 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Ora è alto 6,5 m. 561 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Ed è a 1,5 m di profondità. 562 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Come hai fatto davvero? Dai. 563 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Ho preso una vanga, l'ho fatta ruotare, ho scavato una buca, 564 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 e col sollevatore... 565 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Aspetta un attimo. 566 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Non senti odore di bugia? 567 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Fino a quel momento, la rinaturalizzazione stava andando alla grande. 568 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Ma non potevo dedicarmi solo all'ambiente. 569 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Dovevo occuparmi anche dell'allevamento. 570 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 A febbraio, per esempio, dovevo capire quanti agnelli sarebbero nati. 571 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Ok, infila la mano lì sotto. -Sì. 572 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Senti la spina dorsale? -Sì. 573 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Così ho incontrato Kevin ed Ellen all'ecografo mobile per ovini. 574 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 BOB BLANDEN - ECOGRAFO PER OVINI 575 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Sono guanti da guida? 576 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 No. 577 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Non ho mai visto un allevatore con guanti così. 578 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Su, pecorelle. Entrate. 579 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Dopo aver tenuto a bada le solite indisciplinate... 580 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Cazzo. 581 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 In realtà, sono tutte cavalli. 582 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 ...era il momento di tirare fuori il gel per le ecografie. 583 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Ecco qua. C'è un agnello. 584 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Vedi le costole? E il collo? 585 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Sembri una di quelle ostetriche in ospedale, 586 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 che indica: "Ha il pene." 587 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 E pensi: "Come fai a dirlo?" 588 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 Quella cosa nera è la spina dorsale? 589 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -No, è la sonda che ho in mano. -Giusto. 590 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Un agnello. 591 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Un punto rosso. 592 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Ne ha solo uno. Non è stata molto produttiva. 593 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Ma uno è meglio di niente. 594 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Lei quanti ne ha? -Nessuno. 595 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Nessuno? -Temo di sì. 596 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Nessuno? 597 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Se vuoi della carne di montone, è perfetta. 598 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Lei ne ha due. 599 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Due? Brava pecorella. 600 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Terminate le ecografie... 601 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Bene, abbiamo finito. 602 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...era il momento di contare il bottino. 603 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Quante ne abbiamo per ogni categoria, Bob? 604 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Una senza agnelli. -Sì. 605 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Quindici con un agnello. -Ok. 606 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Tre con tre agnelli e il resto con due. 607 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Abbiamo agnelli a non finire. 608 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Bene. 609 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bob, ti ringrazio tanto per questa buona notizia. 610 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Oltre ad aver fatto le ecografie, 611 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 avevo trovato un giocattolo per il mio muratore a secco 612 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 nonché capo della sicurezza, Gerald. 613 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Un sensore di movimento. -Sì. 614 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Legalo a qualcosa con una fascetta. Tutti fermi. 615 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Sì, ma io dormo proprio laggiù. 616 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Ogni volpe, tasso... 617 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 E, quando il tempo era clemente, 618 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 io e Kaleb dovevamo correre a occuparci dei campi. 619 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Che, quest'anno, non erano solo coltivati a frumento, orzo e colza, 620 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 ma facevano anche parte del mio progetto di rinaturalizzazione. 621 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 In questo periodo dell'anno, tutti i ragni e gli insetti 622 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 che hanno passato l'inverno ai margini del prato, 623 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 di fianco ai campi, 624 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 si dirigeranno verso le colture 625 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 per mangiare tutti gli insetti che le stanno distruggendo. 626 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Sono ragni e insetti che adoro. 627 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Sono miei amici. 628 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Il problema è che il campo è grande. 629 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 È così grande che a un ragno servirebbero 630 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 cinque o sei settimane per attraversarlo. 631 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Così, ho escogitato un piano. 632 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Avrei sacrificato parte delle colture per creare un'autostrada 633 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 che permettesse agli insetti di raggiungere il centro più velocemente. 634 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Kaleb ha quindi realizzato l'autostrada, 635 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 e non restava che spargere a mano alcuni semi. 636 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -A quanto pare, sono un talento naturale. -Non direi. 637 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Quanto avrò perso? 638 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -Un terzo di ettaro? -Sì. 639 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Circa £350? 640 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Sì, più o meno. Sì. 641 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Ok, a me... 642 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 A me non quadra per niente. 643 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Invece sì, perché gli ambientalisti diranno: 644 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "Sono dei geni!" 645 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Potremmo rivoluzionare l'agricoltura, salvare il pianeta e vincere il Nobel. 646 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Greta Thunberg verrebbe a trovarci. 647 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 A essere sincero, io penso solo che hai perso £370. Bravo. 648 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Nonostante il manifesto realismo di Kaleb, adoravo il progetto di rinaturalizzazione. 649 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 E il meglio doveva ancora venire, 650 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 perché finalmente il cuore della palude 651 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 era pronto per essere riempito. 652 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Di nuovo. 653 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Oggi realizzerò un canale, chiamiamolo "la fognatura", 654 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 fra il torrente e la miniera a cielo aperto da me scavata, 655 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 usando solo il patetico miniescavatore di Kaleb. 656 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Cominciamo. 657 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Ok, il momento della verità. 658 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Funziona. Guardate! 659 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 Sono le Cascate Vittoria! 660 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, fa' attenzione. 661 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Metti il giubbotto di salvataggio. 662 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Mentre mi godevo quell'evento storico, è arrivato Kaleb. 663 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Ammira la mia creazione! 664 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Sono Mosè. 665 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Chi è Mosè? 666 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Hai letto la Bibbia? -No. 667 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 Nella Bibbia, c'era un uomo di nome Mosè. 668 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Sì. -Stava portando delle persone 669 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 da un posto brutto a un posto molto più bello. 670 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 Arrivati davanti al Mar Rosso, erano bloccati. 671 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 Poi le acque si sono separate 672 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 e sono riusciti ad attraversarle e ad arrivare alla Terra Promessa. 673 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Stronzate. 674 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 In un solo giorno, il laghetto era pieno. 675 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 E ho subito deciso di riempirlo di cose da mangiare. 676 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Ho qui per te 250 magnifiche trote di queste dimensioni. 677 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 I miei pesci preferiti. 678 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Non da guardare, ma da mangiare. 679 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Indietro. 680 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Sì, così va bene. Fermo. 681 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Ora abbasso la sponda e aggancio questo piano inclinato, 682 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 così le faremo scivolare in acqua. 683 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Ok. Come posso aiutarla? 684 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Sembra di essere su Countryfile. 685 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Beh, vediamo se posso aiutarla. 686 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Eccole qui, guardate. 687 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Non si faranno male da quell'altezza? 688 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 È così che si fa. Avrà visto le foto 689 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 degli Hercules che fanno cadere le trote nei Grandi Laghi in Canada. 690 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -Sono degli aerei. -No. 691 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 Cadere in acqua non è pericoloso. 692 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Le sveglia e le fa nuotare via. 693 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Se ce le metto con delicatezza, 694 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 restano su un fianco e annegano sul fondo. 695 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Cosa? 696 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Quindi sono pecore con le pinne. -Già. 697 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Bene. Dichiaro aperto l'acquapark di Chipping Norton. 698 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Guardatele! 699 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 È uno spasso. 700 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Guardate. Saltano. Sono pesciolini felici! 701 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Davvero. 702 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Non mi restava che assicurarmi di farle restare vive. 703 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 Visti i miei precedenti, non era scontato. 704 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Moltissimi anni fa, mio padre aveva un laghetto 705 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 e adorava uscire di sera 706 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 per guardare le carpe e dargli da mangiare. 707 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Un Natale, pensai: "Regalo stupendo. 708 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "Gli comprerò altre carpe per il laghetto." 709 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Così, gli regalai delle carpe fantasma. 710 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Erano meravigliose. 711 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Lui era entusiasta, così le mettemmo nel laghetto 712 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 e capimmo subito perché le chiamano carpe fantasma. 713 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Sono del tutto invisibili sott'acqua. 714 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 Non riuscivamo a vedere il mio regalo. 715 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 E, una settimana dopo, tutte le altre carpe erano scomparse. 716 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Cercammo informazioni in un libro, perché non c'era ancora Internet, 717 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 e scoprimmo che le carpe fantasma mangiano le altre carpe. 718 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 I pesci invisibili da me comprati avevano divorato i suoi pesci visibili. 719 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Ma bando ai pessimismi. Il laghetto era uno splendore. 720 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 E non era finita lì. 721 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Finalmente una buona notizia dalla diga. 722 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Trattiene l'acqua. 723 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Mi ci saranno volute... tre settimane? 724 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Ho rovinato due camicie, quattro paia di jeans 725 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 e rotto due trapani elettrici a batteria di Kaleb, 726 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 ma ci sono riuscito. 727 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Guardate. 728 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Ma, in verità, la diga che perdeva era l'unico neo 729 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 di quella che stava diventando una rinaturalizzazione di successo. 730 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 In quelle ultime settimane, avevo dato una casa a gufi e gheppi, 731 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 avevo fatto sì che il sole illuminasse il sottobosco, 732 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 avevo aumentato il numero di fiori di campo 733 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 e restituito alla natura alcuni dei miei campi di coltura. 734 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 E, senza alcun dubbio, tutto questo 735 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 aveva fornito un ambiente migliore agli insetti, 736 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 che era il mio obiettivo. 737 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Nonostante fosse costato migliaia di sterline, lo amavo. 738 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 E quello di cui avevo bisogno era una pacca sulla spalla da Charlie. 739 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Eccolo. 740 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Ciao, come stai? 741 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Benissimo. 742 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Dimmi pure quali errori ho fatto 743 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -in questo importante progetto. -No, è... 744 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 È fantastico. Mi piace. 745 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Non ci credo! 746 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Hai detto che... -Già. 747 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Che ho fatto un buon lavoro. 748 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 In realtà, a ripensarci, 749 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 c'era altro per cui festeggiare. 750 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Posso solo dire 751 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 che abbiamo avuto la stagione di semina più piovosa della storia? Giusto? 752 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Che io ricordi. Sì. -Ok. 753 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Abbiamo avuto la Brexit. 754 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 E, nonostante tutto, io, un principiante al mio primo anno, 755 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 con un po' di aiuto da parte tua e di Kaleb, 756 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 sono riuscito a seminare tutto quello 757 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -che ci serviva. -Sì. 758 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Il frumento invernale va bene. 759 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 Anche l'orzo invernale. 760 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 I piccioni non si sono mangiati la colza. 761 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 È come se mi avessi dato una bella pagella. 762 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Beh, è fantastico. 763 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Abbiamo portato a termine questo progetto di rinaturalizzazione. 764 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Tutto, per una volta, sta andando bene, 765 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 quindi, se non andrà storto nient'altro, finiremo in attivo. 766 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Stiamo andando nella direzione giusta. -Già. 767 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 NEL PROSSIMO EPISODIO 768 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 È diventata una pandemia globale. 769 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Dobbiamo tutti evitare contatti inutili con le altre persone. 770 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Come stai? 771 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Sono spaventato a morte. 772 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Ho quasi 60 anni, 773 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 ho fumato 750.000 sigarette. 774 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Ho avuto la polmonite e ho i polmoni cicatrizzati. 775 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Se mi ammalo... -Non hai molte speranze. 776 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Sottotitoli: Elisa Nolè 777 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Supervisore creativo Danila Colamatteo