1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 KEBUN CLARKSON 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 BAGIAN 4 NATURALISASI 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Jika aku berkendara di sini di musim sekarang 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 saat pertama kali mengemudi 30 atau 40 tahun lalu, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 setelah sekitar delapan kilometer, aku akan sulit melihat jalan. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Kaca depan mobilku akan dipenuhi serangga yang mati. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Lihatlah sekarang. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Tidak ada apa-apa. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Di depan kapal selam lebih banyak lalat. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Faktanya, hanya dalam 30 tahun, 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 jumlah serangga turun sebanyak 25% dan terus turun. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Serangga menuju kepunahan. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Lupakan pemanasan global atau sampah plastik di laut, 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 karena tanpa serangga, semua kehidupan di Bumi berakhir. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Semuanya. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Itu menurutku, bukan 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 aktivis lingkungan berbulu ketiak lebat yang sedang protes. Aku! 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Sayangnya, pertanian sering dianggap 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 salah satu penyebab utama penurunan jumlah serangga. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Masalahnya, seiring alat pertanian menjadi lebih besar dan efisien, 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 lahan harus lebih besar dan efisien. 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 Artinya, sejak zaman perang, 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 Inggris kehilangan 225.000 km tanaman pagar. 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 40% hutan kuno juga hilang. 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 97% dari semua padang rumput liar juga hilang. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Habitat serangga mulai hilang. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 Kuputuskan melakukan sesuatu. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Aku berencana membuat tanaman pagarku, lembahku, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 hutanku, dan sungaiku 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 lebih menarik bagi serangga. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Intinya, aku tidak akan mengutak-atik beberapa bagian pertanianku. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Kubiarkan alam yang mengurusnya. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Proses itu disebut naturalisasi. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Akan kumulai di tempat yang agak berawa dan suram di dasar lembah 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 yang akan kubuat seperti ini. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Mungkin bangau sedikit ambisius, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 tetapi untuk yang lainnya, itulah sasaranku. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 HUTAN LEBAT - TANAMAN PAGAR LEBAH - MATA AIR - RUMPUT 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 BUNGA LIAR - KANDANG BURUNG HANTU RAWA - LONDON 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Tentu saja, sebelum memulai proyek rawaku, 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 ada aturan pemerintah yang harus dipertimbangkan. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Aku butuh jasa tim inspektur. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Jika mengikuti perhitungan HSI, maka... 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Ya. -Aku akan memeriksa bagian ini. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Para penyelidik ini harus memastikan 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 rencanaku tidak membahayakan makhluk hidup yang ada di sana. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Sebagian besar padang rumput. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Kabar baik, bukan? 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Setelah pemeriksaan forensik selesai, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 aku ingin tahu seberapa banyak bendera merahnya. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Sore, Jeremy. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Hai, apa kabar? -Baik, kau sendiri? 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Yah... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Bakal kolamnya ada di area berbendera merah. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Benar, ya. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Tak bisa membangun apa-apa di sana? 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Sayangnya, saat kami survei, ada tanda-tanda mamalia. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Anjing? -Bukan. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Sepertinya tikus air. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Tak mungkin tikus air. -Menarik. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Ada delapan juta ekor 20 tahun lalu, 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 kini ada 220.000 ekor, kebanyakan di Glasgow. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Tercatat ada di Cotswold. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Sungguh? -Ya. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Lihatlah di sini. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Lihat kotoran ini? 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Bentuknya menyerupai Tic Tac, seperti... 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Itu tahi, bukan? -Ya. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Kemungkinan besar ini kotoran tikus air. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Spesies yang dilindungi. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Jika membunuh mereka, kau akan dituduh merusak populasi itu, 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 lalu kau akan dituntut, dan bisa dipenjara. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Berapa lama? 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Awalnya bisa enam bulan, dengan denda £5,000. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Kusarankan menghentikan sementara semua pekerjaan di sini 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 sampai kita tahu ini populasi apa. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Bagaimana jika dengan ekskavatorku, 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 kita gali seluruh area, 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 tikus air tidak akan tahu, lalu pindah ke sana. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Jangan, Jeremy. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Kenapa? -Jangan. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Digali seluruhnya. -Kau akan dipenjara, Jeremy. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Aku akan berhati-hati. -Jangan. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Bisa kupindah ke dataran tinggi. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Saran profesionalku, jangan lakukan itu. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Untuk membuktikan itu memang tikus air, aku menyusun rencana. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Ada kamera perangkap. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Kita boleh memakai itu? -Ya, ide bagus. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Agar kita tahu. -Ya. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Harus dipasang beberapa hari untuk memastikannya. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Ingin kubuktikan itu tikus air. -Ya. Benar. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Maka, juru kamera menyiapkan kamera, 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 dan beberapa hari kemudian, kuperiksa hasilnya. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Tidak ada. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Tidak ada. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Tidak ada apa-apa. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Isi kulkas Paul McCartney lebih banyak satwa liarnya. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Ada yang menggali lubang itu... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Itu dia, si penggali lubang. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 Tikus? Bukan, hidungnya lancip, itu cecurut. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Bukan tikus air. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Baik, bisa disimpulkan kita siap melanjutkan! 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Maka, pelestarian lingkunganku yang penting akhirnya bisa dimulai. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 Cepat sekali! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Tebing ini sangat curam. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Ya, tidak akan menyenangkan. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Baiklah. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Ayo. Yang itu tidak berbelok. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Aku tidak sentuh apa-apa. Traktornya turun sendiri. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Sial! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Aku meluncur. Sial! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Aku berhasil. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Aku meluncur di tebing curam sampai ke bawah. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Lihat pekerjaan ekologi yang kulakukan 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 sebagai rencanaku membuat apa yang kusebut supermarket biologis 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 yang dipenuhi banyak spesies berbeda. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Setelah sampai, 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 aku mulai menggali. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Aku ingin jelaskan, ini tak akan seperti kolam Ed Sheeran, 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 yang berwarna toska, berpapan loncat, dan ada bar di kolamnya. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Lihat, mesin yang perkasa! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Kedalamannya sekitar 1,8 atau 2,1 meter. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Tanah liat di paling bawah. Bagus, karena menyimpan air, 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 tetapi aku mencari tanah lempung, yang lebih dalam, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 karena sangat bagus menahan air untuk membatasi sisinya. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Ya, lihat itu. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Itu tanah lempung. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Biarkan. Berharga. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Hingga makan siang, pekerjaanku sesuai rencana. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Baik, kedalamannya... Mungkin tiga meter. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Maka, aku rehat makan siang, tak menyadari selagi aku pergi, 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 alam menunjukkan kemampuannya. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 Penuh air! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Banyak air hanya dalam satu jam. 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Sial! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Airnya harus dipompa keluar sebelum aku bisa melanjutkan. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Maka, untuk memaksimalkan ekskavator, yang kusewa sehari penuh, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 kuputuskan menggali kolam lagi. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Baik, kujelaskan rencanaku. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Seratus meter di atas sana, ada beberapa mata air. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Ini alirannya. Jadi, aku berencana membendungnya di sini, 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 lalu ketika ketinggian air naik saat bertemu bendunganku, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 air itu akan mengisi ini. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Karena jika air dibendung, 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 kemungkinan besar berang-berang, bangau, dan serangga 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 hidup di dalamnya. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Aku bersemangat memulai proyek baruku. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Ayo, galilah, Penggali. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Ya! Lapisan atas yang lengket. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Saat Lisa datang, aku berharap dia senang dengan hasilnya. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Maaf, apa ini? Kita membangun di sana. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Apa yang terjadi di sini? 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Tidak, kemarilah. Kutunjukkan betapa ini brilian. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Astaga. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Rangkaian itu bendungan. -Apa? 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Maaf, di mana kolam kita? 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Ini bukan yang kita bahas. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Di bawah sana. Sudah jadi kolam. Seharusnya belum. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Kukerjakan yang ini. -Entah apa maksudnya ini. 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Apa yang kau lakukan di sini? 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Ini hanya... -Ini area rawa. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Akan dibanjiri ke sini dan membuat area rawa untuk serangga. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Astaga, Jeremy. Apa rencanamu dengan tanah sebanyak ini? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Tak akan ada yang hidup di sini. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Dalam film 1917, mereka ingin melihat apakah ini bisa dipakai untuk sekuelnya. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Kekacauan yang kau buat itu belum cukup? 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Harus membuat satu lagi? 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Sam Mendes menelepon, dia berencana membuat 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Memangnya yang itu kenapa? Kenapa harus membuat kekacauan baru? 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Kenapa semua orang memarahiku? 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Semua orang memarahiku sejak pagi hari. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Termasuk Kaleb dan Charlie. 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Setelah Ny. Pemarah pergi, aku mulai membangun bendungan. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Astaga. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Dingin sekali. Aku harus memakai... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Ini sebenarnya bukan topi. Ini potongan rambut palsu pertama Elton John. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Baik, begini. Aku... 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Kututup kebocoran di sisi ini. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Komandan kapal selam tidak akan berkata, 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 "Bagus, Clarkson," tetapi kebocoran berhasil ditutup. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 Ketinggian air mulai naik di sisi itu. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Artinya, aku bisa mengisi kolam kedua. 183 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Berhasil! 184 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Airnya mengalir. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Berhasil. 186 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Aku terkejut bisa melakukannya. 187 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Aku sangat senang. 188 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Dengan turunnya hujan dan hari mulai gelap, 189 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 aku bersiap pulang untuk duduk dekat perapian, dan minum sup hangat. 190 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Sial! 191 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Aku terjebak di rawa buatanku sendiri. 192 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 Aku tidak bisa... 193 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Maka, kuminta Kaleb membawa mesinnya untuk membantuku keluar. 194 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Astaga. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Lumpurnya sangat tebal. 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Bagus, ikat kuat. 197 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Cobalah berjalan lurus sampai sana, kucoba menarikmu. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Siap? -Baik, kita mulai. 199 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 Ayo! 200 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Meski menggunakan mesin Lamborghini dan penggerak 10 roda, 201 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 kami tidak bergerak. 202 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Ayolah. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Gawat. 204 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Kaleb akhirnya melepas ikatannya dan menyelamatkan diri sendiri. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Sampai jumpa! 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Yang berjalan dengan baik. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Ayolah. 208 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Hujan sialan! 209 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Baik, ini sia-sia. 210 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Semua terjebak. 211 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Tentunya, ini membuat Kaleb kesal kepadaku. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Bodoh. Jika kau tidak terjebak, 213 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 aku tak akan kemari membantumu. 214 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Aku mungkin bisa terpeleset! Sial. 215 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Esok paginya, kami kembali ke traktorku yang terjebak dengan rencana penyelamatan. 216 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb akan menarikku dengan traktornya, 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 sedangkan dia ditarik oleh kakaknya di traktornya. 218 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Tarik talinya pelan-pelan. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Perlahan. Bagus. 220 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Ikuti dereknya. 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Ya, aku belum pernah menyetir. Teruskan instruksimu. 222 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Astaga, bukan penggerak empat roda. Dia akan marah. 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Ayo. CLAAS yang perkasa, ayo! 224 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Ini hanya... Ingat, kita melakukan ini demi lingkungan. 225 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Lihat tenaganya! 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Ya! 227 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Hanya butuh 1.000 galon untuk melakukan itu. Kita mulai bergerak. 228 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 Kita berhasil! 229 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Kurasa aku sendirian mengerjakan ini. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Baik, berhenti. 231 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Setelah kami berhasil menarik Supacat, 232 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 Lisa datang naik hadiah Natal yang kuberikan. 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Halo. -Pernah melihat ini? 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Belum. 235 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Dia traktor sehat. -"Traktor sehat." 236 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Yang itu penyakitan, tidak bagus. 237 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Minumlah. 238 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Terima kasih. -Kau dan Kieran berhasil. 239 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Bersulang. -Ya. 240 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Bagus, terima kasih. 241 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Aku terkesan dengan keberhasilan kalian bertiga. 242 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Saat mendaki bukit, kukatakan, 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Kaleb pasti sedang terangsang di CLAAS-nya." 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Momen perayaan kami terganggu 245 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 dengan kedatangan Charlie yang Periang, 246 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 yang terlihat tidak begitu ceria. 247 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Apa rencana kita di sini? 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -Di mana? -Yah... 249 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Aku berjalan di lahan, dan kulihat kekacauan... 250 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Tidak, ada beberapa jejak roda dan lubang galianku belum kututup. 251 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Itu untuk menggali lubang air ke pompa untuk wadah domba. 252 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Ya. 253 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Lalu ada ini. -Ya. 254 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Ya, memang kacau, tetapi, kita membuat telur dadar 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 dan beberapa telur pecah. 256 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Jatuh ke lantai, 257 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -dan berantakan sampai atas. -Ya. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 Kerusakan tanah yang diakibatkan... 259 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -Kerusakan apa? -Baik. Ini tidak... 260 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Kuberi udara. -Tidak. 261 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Kau memadatkannya karena air tak akan mengalir dari sana. 262 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Aku khawatir kita melanggar peraturan pemadatan tanah, 263 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -yang kutahu... -Maaf. "Peraturan pemerintah 264 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "tentang pemadatan tanah." 265 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Sudah ada masalah Brexit, dan mereka... 266 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Pengawas akan datang 267 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 dan kita bisa kehilangan lima persen dari skema pembayaran, 268 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 subsidi yang kau dapat dari pemerintah. 269 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Ini proyek naturalisasiku, jadi... 270 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Bukan. Itu perusakan. 271 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Kau harus hentikan. 272 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Aku berharap itu akhir ceramahnya, 273 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 tetapi kemudian Charlie melihat kolam baruku. 274 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Lagi-lagi, lihatlah. Semua ini hanya merusak tanah. 275 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Bagaimana cara membawa buldoser ke sini tanpa merusak tanah? 276 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Lakukan saat tanahnya kering. 277 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Apa? Kapan... 278 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Maaf, Charlie, sungguh. -Tidak, tetapi... 279 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Hujan setiap hari sejak bulan September, hampir setiap... 280 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Kau tahu ini, setiap hari. -Ya. 281 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Membawa alat berat ke tanah yang basah mengakibatkan kekacauan. 282 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Coba bayangkan. Kemarilah dan gunakan imajinasimu. 283 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Yang kau lihat ini baru awalnya. 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Ya, bisa kulihat. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Sipitkan matamu. 286 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Burung raja udang hinggap di cabang itu. 287 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Sekeluarga berang-berang meriung di sini. 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -"Berang-berang meriung." -Di sana. 289 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Mungkin burung kuntul menunggu santapan lezat. 290 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Ini, rumput tepi, bunga liar. 291 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Aktivis lingkungan pasti akan senang dengan ini, bukan? 292 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Begini, ini bagus, tetapi yang kau lakukan, 293 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 kegiatanmu dapat menyebabkan hilangnya pembayaran. 294 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Sekitar £10.000 hingga £15.000. 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Bukan di sini saja. Sampai atas... 296 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Jika itu terjadi, aku akan sangat kesal. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Aku melakukannya demi alam, 298 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -yang aku suka. -Benar. 299 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Aku tak ingin seseorang yang bukan ahli biologi 300 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 datang dan berkata, "Kau merusak habitat." 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Hanya beberapa sarang semut yang hancur. 302 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Sebenarnya, aku memang membuat kekacauan. 303 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Hanya ada satu cara mengatasinya. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Menyuruh Kaleb membereskannya. 305 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Astaga. 306 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Lalu saatnya memulai lagi pelestarian lingkungan di hutan. 307 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Ini mungkin terlihat seperti penebangan liar, padahal bukan. 308 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Mesin diarahkan ke pohon, dia menentukan jenis pohonnya. 309 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Bagian bawah pohon dipegang, diameternya diukur. Lalu dia berpikir, 310 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Baik, jika diameternya sebesar ini, maka pohonnya akan setinggi ini," 311 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 sehingga dia bisa menghitung berapa panjang kayunya. 312 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Mesin penghitung senilai setengah juta paun berpenggerak delapan roda. 313 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Saat mesin dimatikan untuk istirahat, 314 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 hasilnya spektakuler. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Ini peta hutannya. 316 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Ini area yang ditebang, sekitar seperdelapannya, 317 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 dan itu kayu yang dihasilkan. 318 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Sayangnya, respons di media sosial tidak terlalu bagus. 319 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Kukirim video mesin besar itu 320 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 melakukan penebangan itu di Instagram, 321 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 dan orang-orang menuduhku sebagai petani jagoan. 322 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "Kenapa kau menebangi hutan?" 323 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "Kenapa kau selalu merusak alam, Jeremy?" 324 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Mari kita ke hutan, dan kita buktikan betapa bodohnya mereka. 325 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Ini area hutan yang pohonnya kutebangi. 326 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Aku menghasilkan 200 ton kayu, dan tak ada bedanya. 327 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Persis sama seperti sebelumnya. 328 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Tidak ada perubahan. 329 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Namun, alam tahu. 330 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Dengan menebang beberapa pohon, misalnya, 331 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 artinya lebih banyak sinar matahari di dasar hutan. 332 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Ada berkas cahaya di mana-mana, itu akan merangsang pertumbuhan, 333 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 pohon yang lebih muda, bunga, Bluebell, mudah-mudahan. 334 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 Itu bagus untuk kumbang, burung, dan lebah. 335 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Bagus untuk semuanya. 336 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Sebagai pengamat burung, aku sangat tertarik memanjakan burung. 337 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Aku meminta saran dari pakar satwa liar, Roy Dennis. 338 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Dua hal ingin kukatakan, Roy. 339 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Pertama, kukira Ron Dennis yang datang. Dia pria yang sangat berbeda. 340 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 Kedua, aku iri dengan teropongmu. 341 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Aku punya teropong yang sama di Porsche 342 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -di kantor polisi di Argentina. -Begitu. 343 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Ternyata, Roy langsung terkesan dengan yang kumiliki. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Ini sangat bagus. 345 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Sungguh? 346 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Melihat tanaman pagar sepanjang itu, 347 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 makanan sangat berlimpah untuk satwa liar. 348 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Semak berduri, bagus agar burung warbler menimbun lemak sebelum migrasi ke Afrika. 349 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Buah hawberry tersedia untuk burung fieldfare dan redwing. 350 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Ini sangat bagus. 351 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Burung apa itu? 352 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Goldfinch. Ya. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Mereka... -Kawanan kecil, lihat. 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Mereka hinggap di knapweed. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Ada di sana. 356 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -Itu kawanan goldfinch? -Ya, ada lima, sepertinya. 357 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Lihat mereka makan di atas? 358 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Kurasa itu keluarga kecil. 359 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Sungguh? 360 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Ya, ada satu yang indah di sana. 361 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Itu membuatku sangat bahagia. 362 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Namun, ada seekor burung yang menurutku butuh bantuanku. 363 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Dia di tanah. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Dia di tanah. 365 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Lihat. Dia masih kecil. 366 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Bulunya baru rontok. Tidak bisa terbang. 367 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Baik, kita mundur sedikit, jangan sampai mengusik dia. 368 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Itu orang tuanya. Di sana, ke arah hutan. 369 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Untuk menarik lebih banyak burung hantu, kuputuskan memasang di seluruh kebun 370 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 kandang burung hantu untuk mereka tinggal. 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Sempurna. 372 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Sempurna. 373 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Baik. 374 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Asta... 375 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Setelah semua kandang selesai, kumanfaatkan tiang-tiang 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 yang ditinggalkan di pinggir jalan oleh perusahaan listrik, 377 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 dan Operasi Burung Hantu dimulai. 378 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Astaga! 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Setibaku di lokasi yang kupilih, Kaleb datang membantuku. 380 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Ingin dekat dengan tanaman pagar? 381 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Ya, di sana. 382 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Selagi dia menggali, aku periksa perlengkapannya. 383 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Semen, tali, bor listrik, dan kandang burung hantu buatanku 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 yang tidak kubeli di Amazon. Sungguh. 385 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Cukup dalam? 386 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Ya. 387 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Baik, ini rencanaku. -Ya. 388 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Kumajukan traktornya agar ujung yang itu di atas lubang galianmu. 389 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Lalu kita akan mengikatnya dari atas hingga ke belakang Supacat 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 dan menegakkannya. 391 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Kau gila. 392 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Apa rencanamu? 393 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Ambil pengangkut, pergilah ke ujung tiang itu. 394 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Masukkan ke lubang, 395 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 ambil tali dari belakang Supacat, 396 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 lalu mundur untuk menegakkannya. 397 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Menurutku kita harus mengikat 398 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 tali di atas dan menariknya dari Supacat. 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Miringkan dengan satu penggaruk di bawah, setelah... 400 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Jika kedekati begini... 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Tidak. Harus miring. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Letaknya di tengah penggaruk. 403 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Kurasa itu tidak mungkin. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Aku bisa. 405 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Arahkan seperti ini. Turunkan. Di dekat penggaruk... 406 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Jangan lupa, tinggi tiangnya sembilan meter, 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 coba keluarkan sedikit. 408 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Bagus. Sedikit lagi. Ayo. 409 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Itu cukup, kurasa. 410 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Kurasa tidak. 411 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Hati-hati. Tidak! 412 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Tidak! 413 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Dasar bodoh! 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Itu salahmu. 415 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Sudah kubilang... 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Terlalu jauh. Kubilang cukup. 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Itu bukan di lubang. -Di lubang. 418 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Ada sedikit lumpur yang masuk, lihat. 419 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -Pagarnya hancur? -Ya. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Sial. Pagarnya rusak. 421 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Kau saja yang lakukan, biar aku arahkan. 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 Kau lakukan itu, seperti André Previn. 423 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Tidak. Semua isyarat tanganku jelas, 424 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 tetapi kau tidak melihatku. 425 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Akhirnya, kami berhasil menanam tiangnya. 426 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Akhirnya, kemajuan. 427 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Setelah fondasi beton dipasang, kami mengamati hasil kerja kami. 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Itu brilian. 429 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Tidak, tunggu dahulu. 430 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Hei. 431 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Ya. 432 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Itu tidak lurus. 433 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Benar. 434 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Namun, kita lupa memasang kandangnya di atas. 435 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Sial. 436 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Setelah kekacauan itu, 437 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 aku pergi memeriksa area rawaku yang jauh lebih buruk. 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Bendungan kubangun dengan tanah liat di bagian depannya, 439 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 tetapi Tuhan melihatnya dan berkata, 440 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Kubuat lubang di sini." 441 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Lihat pusaran airnya. 442 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "Semua air akan melewatinya, dan mengalir di bawah bendunganmu." 443 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Malam itu, Tuhan menghancurkan bendunganku. 444 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Artinya, aku harus melupakan burung hantu dan melakukan perbaikan. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Baik, berhenti di situ. Sempurna. 446 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Ini. -Terima kasih. 447 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Tidak. -Tenang. 448 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -Sudah. -Tidak. 449 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Ya. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Sempurna. 451 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Setelah beres, aku berniat kembali ke kandang burung hantu, 452 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 tetapi tidak bisa, karena Victor, manusia lebah dari Ukraina, datang. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Ini ukuran komersial. 454 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 Operasi naturalisasi paling penting segera dimulai. 455 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Itu empat sarangnya? -Ya. 456 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Mereka sangat pintar. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Rencananya sederhana. 458 00:28:59,119 --> 00:29:03,279 Lebah akan menghasilkan madu dan uang untuk toko pertanian jika dibuka kembali. 459 00:29:03,359 --> 00:29:04,720 TOKO DI SINI 460 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Mereka juga akan membantu penyerbukan tanamanku. 461 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Itu sebabnya kubeli seperempat juta ekor lebah. 462 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Lihatlah. 463 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Ini baju astronaut. 464 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Selagi aku berpakaian, Victor menyiapkan mesin pengasap. 465 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Untuk apa asapnya? 466 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Lebah takut api dan air, seperti kita. 467 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Air bisa membahayakan sarang, jadi, kugunakan api. 468 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Bukan api, hanya asapnya. -Ya, asap. 469 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Jika ada asap, mereka takut. 470 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Mereka akan kembali ke sarang, 471 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 mengisi perut dengan madu, dan karena kenyang, mereka tidak agresif. 472 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Mengantuk setelah kenyang makan siang. 473 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Ya. Kau tahu rasanya? -Ya. 474 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Berapa kali kau disengat? 475 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Sepuluh kali sehari. 476 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Apa? 477 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Lebah hanya menyengat satu kali. -Ya, 478 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 dan mereka keluarkan sengatan dari perut, ya. 479 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 Lebahnya mati? 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Ya, nantinya. 481 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Jika lebah jantan menyengat, dia mati. 482 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 Jika lebah jantan kawin, penisnya copot. 483 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -Itu benar? -Ya. 484 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Itu menyebalkan. 485 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Kita bisa mendengar mereka. 486 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Selamat datang di rumah baru, Lebah. 487 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Bagus sekali. 488 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Kau tidak pakai sarung tangan. 489 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Ya, tidak apa-apa. 490 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Lihat, mereka sudah membuat madu? 491 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Ya, ini madu. 492 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Berapa lama usia lebah? 493 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 Di musim panas, satu bulan. 494 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 Di musim dingin, enam. 495 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Umur ratu lebah lebih panjang. Tiga sampai empat tahun. 496 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Ada ratu lebah di sini? 497 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Setidaknya ada satu ekor ratu di sini. 498 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Berapa banyak telur dia hasilkan? 499 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 Di bulan ini, dia menghasilkan sekitar 2.000 butir telur sehari semalam. 500 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Astaga. 501 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Ya. Dia produktif. 502 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Apakah orang mencuri sarang lebah? 503 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Ya. Empat puluh sarang lebah temanku dicuri tahun lalu. 504 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Truk kuda datang malam hari dan mengambil 40 sarang di satu tempat. 505 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Baik. 506 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Lihat, mereka keluar. 507 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Bagai di film horor. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Aku disengat. 509 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 Di kaus kaki. 510 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Tunggu. 511 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Kau sebaiknya sembunyi di semak. 512 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Ayo, masuk ke hutan. -Kenapa? 513 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Mereka melepaskan racun, bergerombol menyerang, 514 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -terus-menerus. -Sungguh? 515 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Terus asapi. 516 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Meski disengat? -Ya. 517 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Tidak apa-apa. 518 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 Jelas tidak. Kakiku bisa diamputasi. 519 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Lebah sialan. 520 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Itu yang kualami setiap hari. 521 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Selalu kesakitan. 522 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Begitu lebah Ukraina yang besar itu pergi, 523 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 aku akan berguling-guling di tanah, berteriak, "Aku disengat." 524 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Dengan Operasi Lebah berjalan sendiri, 525 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 aku harus perbaiki bendungan lagi. 526 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Astaga, air menyebalkan. 527 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Tidak, kita punya batu besar. 528 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Setelah beres, aku kembali ke Operasi Burung Hantu 529 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 di mana aku cukup beruntung. 530 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Setelah kekacauan pemasangan tiang Kaleb... 531 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Hai, Dave. 532 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 Aku bertemu pria ini, penanam tiang telegraf untuk British Telecom. 533 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 Dia berbaik hati membantuku menggali lubang yang dibutuhkan. 534 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Ternyata, aku bukan orang pertama yang menggali lubang di bagian kebun ini. 535 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Ini kota luak, lihat. 536 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Di mana-mana ada lubang. 537 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Lihat ini. 538 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Lubang ini baru digali. 539 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 Lihat banyaknya tanah yang mereka gali. 540 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Kami kembali memasang kamera perangkap. Malam itu, inilah yang kami temukan. 541 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Aku benci luak. 542 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Mereka bukan hanya memakan semua landak di Inggris Raya, 543 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 mereka juga seperti remaja. 544 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Tidur seharian, bangun di malam hari, menularkan penyakit, 545 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 merobohkan dinding, lalu saat matahari terbit, mereka tidur kembali. 546 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Namun, mereka tidak akan bisa tidur hari ini. 547 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Baik. 548 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Lihatlah. 549 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Ya. 550 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 Terakhir melakukan ini, 551 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 aku dibantu orang bodoh, jadinya miring, 552 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -tetapi ini lurus? -Ya. 553 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Setelah selesai dan Dave pulang, aku tak sabar memamerkan ke Kaleb. 554 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Lihat ini. 555 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Ini hasilnya jika aku dibiarkan bekerja sendiri tanpa bantuan. 556 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Aku mencarimu. 557 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Itu hasilnya. Lihatlah. 558 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Yang itu juga, lihat. 559 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Ya. 560 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Kau potong tiangnya? -Ya. 561 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Kupotong menjadi 6,4 meter. 562 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 1,5 meter tertanam di tanah. 563 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Bagaimana caranya? Katakan. 564 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Dengan sekop, kuputar, kugali, 565 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 lalu tiang masuk. 566 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Tunggu dahulu. 567 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Kau mencium bau kebohongan? 568 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Sejauh ini, rencanaku menaturalisasi sebagian kebun berjalan lancar. 569 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Namun, tidak semuanya pekerjaan lingkungan. 570 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Masih ada pekerjaan bertani yang harus dilakukan. 571 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 Pada bulan Februari, aku harus tahu berapa ekor anak domba akan lahir. 572 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Baik, pegang bagian bawah perut. -Ya. 573 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Terasa tulang punggungnya? -Ya. 574 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Aku bertemu Kevin dan Ellen di pemindai domba bergerak. 575 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 BOB BLANDEN PEMINDAIAN DOMBA 576 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Itu sarung tangan mengemudi? 577 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Bukan. 578 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 Tak ada peternak domba pakai sarung tangan macam itu. 579 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Ayo, masuklah, Domba. 580 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Setelah mengatasi ketidakpatuhan domba... 581 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Astaga... 582 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Mereka seperti kuda. 583 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 Saatnya mencari tahu dan memindai. 584 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Lihat. Itu anak domba. 585 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Lihat tulang iganya? Lehernya? 586 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Kau seperti perawat USG di rumah sakit. 587 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Menunjuk, "Itu penisnya." 588 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 "Bagaimana kau tahu?" 589 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 Itu tulang belakang? Berwarna hitam? 590 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -Bukan, itu alat periksa yang kupegang. -Baik. 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Satu ekor. 592 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Ditandai merah. 593 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Hanya seekor, itu tidak terlalu produktif. 594 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Lebih baik daripada tidak ada. 595 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Dia mengandung berapa ekor? -Nihil. 596 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Nihil? -Sayangnya begitu. 597 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Nihil? 598 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Dia akan menghasilkan daging domba yang lezat. 599 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Yang ini dua ekor. 600 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Dua? Domba yang bagus. 601 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Setelah pemindaian selesai... 602 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Baik, sudah selesai. 603 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...saatnya mengetahui jumlahnya. 604 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Masing-masing domba mengandung berapa ekor? 605 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Satu ekor nihil. -Ya. 606 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Lima belas ekor, seekor. -Ya. 607 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Tiga ekor mengandung tiga, dan sisanya dua. 608 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Anak dombanya banyak. 609 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Bagus. 610 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Terima kasih, Bob, untuk kabar baiknya. 611 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Setelah pemindaian domba selesai, 612 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 ada mainan baru untuk pemasang batu 613 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 dan kepala keamananku, Gerald. 614 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Sensor gerak. -Ya. 615 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Tempelkan di suatu tempat. Jangan bergerak. 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Ya, aku tidur di sana. 617 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Rubah, luak... 618 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Tentu saja, jika cuaca memungkinkan, 619 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 Kaleb dan aku harus segera membajak ladang tanaman. 620 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Tahun ini tidak hanya ditanami dengan gandum, barli, dan rapa, 621 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 karena ladang juga akan menjadi bagian proyek naturalisasiku. 622 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 Di bulan-bulan ini, semua laba-laba dan serangga 623 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 yang hidup di batas rumput selama musim dingin 624 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 di sisi lahan 625 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 akan berpindah ke lahan itu, 626 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 memakan semua kumbang kecil yang merusak semua tanamanku. 627 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Aku suka laba-laba dan serangga ini. 628 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Mereka teman-temanku. 629 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Masalahnya, lahan ini luas. 630 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Sangat luas, sehingga laba-laba butuh 631 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 lima atau enam minggu untuk menyeberanginya. 632 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Maka, aku punya rencana. 633 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Kukorbankan sebagian tanamanku untuk membuat jalan pintas besar 634 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 agar serangga bisa sampai ke tengah lahan lebih cepat. 635 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Setelah Kaleb membuat jalan pintasnya, 636 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 kini saatnya menabur benih. 637 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Ternyata aku mahir. -Entahlah. 638 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Pendapatan yang hilang karena ini 639 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -sekitar 0,3 hektare? -Ya. 640 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Sekitar 350 paun? 641 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Ya, sekitar itu. 642 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Baik, itu... 643 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Menurutku tak masuk akal. 644 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Masuk akal, karena aktivis lingkungan akan berkata, 645 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "Mereka brilian!" 646 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Jika berhasil, kita merevolusi pertanian, menyelamatkan bumi, mendapat Nobel. 647 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Greta Thunberg akan berkunjung. 648 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Jujur, menurutku, kau kehilangan 370 paun. Selamat. 649 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Terlepas dari kepolosan Kaleb, aku menyukai proyek naturalisasiku. 650 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 Masih ada lagi, 651 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 karena akhirnya pusat area rawaku... 652 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 kini siap diisi. 653 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Lagi. 654 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Kini saatnya kubuat kanal, sebut saja selokan, 655 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 antara aliran dan tambang terbuka yang kugali 656 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 menggunakan penggali kecil Kaleb yang menyedihkan. 657 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Kita mulai. 658 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Baik, kita lihat hasilnya. 659 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Itu dia. Lihatlah! 660 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 Air Terjun Victoria! 661 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Hati-hati, Jay. 662 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Kau seharusnya pakai jaket pelampung. 663 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Selagi kunikmati momen bersejarah ini, Kaleb datang. 664 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Lihat ciptaanku. 665 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Aku Musa. 666 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Siapa itu Musa? 667 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Kau baca Alkitab? -Tidak. 668 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 Di dalam Alkitab, ada seseorang bernama Musa. 669 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Ya. -Dia memimpin kaumnya 670 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 keluar dari daerah berbahaya ke daerah lebih baik, 671 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 lalu mereka sampai di Laut Merah, dan terjebak. 672 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 Lalu lautnya terbelah, 673 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 dan mereka bisa menyeberangi dasar laut untuk sampai di Tanah Perjanjian. 674 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Itu omong kosong. 675 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 Hanya dalam sehari, kolamnya penuh. 676 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Segera kuputuskan untuk mengisinya dengan makanan. 677 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Kubawakan 250 ekor ikan trout cokelat sebesar ini untukmu. 678 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Ikan favoritku. 679 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Untuk dimakan, bukan dipandangi. 680 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Mundur. 681 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Ya, cukup. Berhenti. 682 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Akan kuturunkan dan kupasang seluncuran ini, 683 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 lalu kuterjunkan mereka. 684 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Baik. Ada yang bisa kubantu? 685 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Aku seperti di Countryfile. 686 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Itu... Mungkin aku bisa membantu. 687 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Itu mereka, lihatlah. 688 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Mereka tidak apa-apa jatuh setinggi itu? 689 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Begitulah caranya. Kau lihat foto 690 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 pesawat Hercules menjatuhkan ikan trout ke Danau Besar di Kanada, 691 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -dari angkasa? -Tidak. 692 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 Percikan mereka jatuh ke air bukanlah masalah. 693 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Mereka akan tersadar, lalu pergi. 694 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Jika memakai jaring, 695 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 ikannya akan diam saja dan tenggelam. 696 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Apa? 697 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Mereka seperti domba bersirip. -Ya. 698 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Baik, kunyatakan Taman Air Chipping Norton resmi dibuka. 699 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Lihat itu! 700 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Menggelikan. 701 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Lihat. Mereka berlompatan. Ikan yang bahagia! 702 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Benar. 703 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Kini aku harus pastikan ikan-ikannya bertahan hidup. 704 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 Namun, dengan rekam jejakku, aku tidak tahu caranya. 705 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Dahulu, ayahku punya kolam ikan, 706 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 dan beliau sering keluar di malam hari, 707 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 menyebar makanan dan mengamati ikan karper. 708 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Pada satu Natal, kupikir, "Sebagai kado, 709 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "akan kubelikan lagi ikan karper untuknya." 710 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Maka, kubelikan ikan karper hantu. 711 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Ikan yang menakjubkan. 712 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Beliau senang sekali, lalu kami masukkan ke kolamnya, 713 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 dan kami segera sadar alasan mereka dinamai ikan karper hantu. 714 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Mereka tak terlihat di bawah air. 715 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 Ikan yang kubeli tidak bisa dilihat. 716 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Seminggu kemudian, semua ikan karper lainnya hilang. 717 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Lalu kami cari informasi tentang ikan karper hantu dari buku. 718 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Ternyata, ikan karper hantu memakan ikan karper jenis lain. 719 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Jadi, yang kubeli ikan tak terlihat yang membunuh ikan terlihat. 720 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Ini bukan waktunya pesimistis, karena kolamnya terlihat luar biasa, 721 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 dan itu belum semua. 722 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Akhirnya, ada kabar baik di bendungan. 723 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Air terbendung. 724 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Menghabiskan tiga minggu? 725 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Aku merusak dua kemeja, empat celana jin, 726 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 dan mematahkan dua bor baterai Kaleb, 727 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 tetapi aku berhasil. 728 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Lihatlah. 729 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Faktanya, bendungan yang bocor adalah satu-satunya kekurangan 730 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 dalam proyek naturalisasi yang cukup berhasil. 731 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 Selama beberapa minggu terakhir, kubuat rumah untuk burung hantu dan kestrel. 732 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Kubiarkan sinar matahari mencapai dasar hutan. 733 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Kutanam lebih banyak bunga liar 734 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 dan kukembalikan sebagian ladangku ke alam. 735 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 Jelas, semua ini 736 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 menghasilkan lingkungan lebih baik bagi serangga. 737 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 Itulah tujuannya. 738 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Meskipun berbiaya besar, aku menyukainya. 739 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Kini, aku butuh pujian dari Charlie. 740 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Itu dia. 741 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Halo, apa kabar? 742 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Sangat baik. 743 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Aku ingin tahu apa kesalahanku 744 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -dengan pekerjaanku. -Tidak, ini... 745 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Sangat bagus. Indah. 746 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Kau mengatakan itu. 747 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Katamu aku... -Aku tahu. 748 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Katamu pekerjaanku hebat. 749 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Sebenarnya, saat kupikirkan, 750 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 ada lebih banyak yang harus dirayakan. 751 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Jika boleh kukatakan, 752 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 ini musim tanam terbasah sepanjang sejarah. Setuju? 753 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Ya, seingatku. -Baik. 754 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Ada Brexit. 755 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 Terlepas dari itu, aku, di tahun pertama, benar-benar pemula, 756 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 dengan sedikit bantuan dari kau dan Kaleb, 757 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 berhasil menanam semua benih 758 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -di ladang. -Ya. 759 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Gandum musim dingin 760 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 dan barlinya terlihat bagus. 761 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Rapa belum dimakan merpati. 762 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Guru menyampaikan rapor bagus. 763 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Ini sangat bagus. 764 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Kita berhasil melakukan naturalisasi. 765 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Untuk sekali ini, semua berjalan lancar. 766 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 Selama tidak ada masalah, kita akan menghasilkan. 767 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Sesuai harapan. -Benar. 768 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 BERIKUTNYA 769 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Terjadi pandemi global. 770 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Kini saatnya semua orang menghentikan kontak tak perlu dengan orang lain. 771 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Apa kabar? 772 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Takut setengah mati. 773 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Usiaku hampir 60 tahun, 774 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 aku sudah mengisap 750.000 batang rokok. 775 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Aku pernah kena pneumonia, jadi, paru-paruku luka. 776 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Jika aku positif... -Harapannya kecil. 777 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Terjemahan subtitle oleh Ardi Prananta 778 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Supervisor Kreasi Christa Sihombing