1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 CHAPITRE 4 : LE RÉ-ENSAUVAGEMENT 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Si j'étais passé par ici à cette époque de l'année 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 quand j'ai commencé à conduire il y a 30 ou 40 ans, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 au bout de huit kilomètres, je n'aurais pas pu voir où j'allais. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Mon pare-brise serait devenu un assortiment d'insectes. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Regardez, là. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Il n'y a rien. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Il y a plus de mouches à l'avant d'un sous-marin. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 En seulement 30 ans, 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 le nombre d'insectes a chuté de 25 %, et ça continue. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Nous nous dirigeons vers une extermination des insectes. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Oubliez le réchauffement climatique ou le plastique dans la mer, 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 parce que sans insectes, toute vie sur Terre disparaît. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Tout. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Et c'est moi qui parle, 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 pas un écologiste poilu dans un rassemblement. C'est moi ! 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Malheureusement, on voit l'agriculture 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 comme l'une des raisons du déclin des insectes. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 L'équipement agricole est devenu de plus en plus gros et efficace, 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 les champs sont plus grands et efficaces, 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 donc, depuis la guerre, 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 la Grande-Bretagne a perdu 225 300 kilomètres de haies vives, 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 40 % de ses forêts, 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 et 97 % de ses champs de fleurs sauvages. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Les lieux où les insectes aiment vivre disparaissent. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 J'ai décidé de faire quelque chose à ce sujet. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Mon plan, c'est de rendre mes haies, mes vallées, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 mes bois et mes ruisseaux 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 plus attrayants pour les bestioles. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Je vais laisser à l'abandon des bouts de la ferme. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Je vais laisser le volant à mère Nature. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Ça s'appelle le retour à la vie sauvage. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Je vais commencer par un endroit marécageux d'une vallée, 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 que je veux faire ressembler à ça. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Les cigognes, c'est un peu ambitieux, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 mais le reste, voilà ce que je vise. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 GRAND BOIS - HAIE D'ABONDANCE ABEILLES - SOURCES - HERBE 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 FLEURS SAUVAGES - NICHOIR À HIBOU TERRES HUMIDES - LONDRES 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Avant de commencer à travailler sur mes terres humides, 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 il fallait respecter des règles du gouvernement. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 J'ai dû employer une équipe d'inspecteurs. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Si vous faites les calculs là-bas... 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 - Oui. - ...je vais aller par-là. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Ces agents du NCIS Miami devaient s'assurer 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 que mes plans ne nuiraient pas à ce qui vivait déjà ici. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Des prairies accidentées. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 C'est une bonne nouvelle, non ? 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Après leurs tests médico-légaux, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 je suis allé voir combien de drapeaux rouges il y avait. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Bonjour, Jeremy. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 - Bonjour, comment ça va ? - Bien, et vous ? 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Eh bien... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Ces drapeaux rouges sont là où va l'étang. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 C'est exact. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 On ne peut rien y construire ? 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Au cours des recherches, on a trouvé des signes de présence de mammifère. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 - Chien ? - Non. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 Ce pourrait être un rat d'eau. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 - Très peu probable. - Intéressant. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 De huit millions il y a 20 ans, 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 ils sont passés à 220 000, qui vivent à Glasgow. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Ils sont surtout dans les Cotswolds. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 - Ah oui ? - Oui. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Venez voir ici. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Vous voyez ces crottes ? 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 En forme de tic-tac... 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 - Ce sont des excréments ? - Oui. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Il est très probable que ce soient des crottes de rats d'eau. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Une espèce très protégée. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Si vous les tuez, on considèrerait que vous les détruisez, 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 vous seriez poursuivi et pourriez faire de la prison. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Combien de temps de prison ? 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Six mois pour commencer. Et 5 000 livres d'amende. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Je vous recommande d'arrêter tous travaux 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 jusqu'à ce qu'on confirme ce que c'est. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Et si, avec ma grosse pelleteuse, 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 on creusait toute cette zone, 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 le rat d'eau ne le saurait pas, et on le mettrait là-bas. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Non, Jeremy. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 - Pourquoi pas ? - Non. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 - Il y a toute une zone. - Vous seriez emprisonné. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 - Je serai gentil. - Non. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Je le mettrais en hauteur. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Mon avis professionnel est de ne pas faire ça. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Pour voir si c'était un rat d'eau, j'ai élaboré un plan. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 On a des caméras de pièges. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 - On pourrait en mettre une. - Oui, bonne idée. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 - Et on saura. - Oui. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Il faut le faire sur plusieurs jours pour voir les mouvements. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 - Non, je veux voir si c'est un rat d'eau. - Oui. C'est vrai. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Le caméraman a installé ses caméras, 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 et quelques jours après, j'ai examiné les résultats. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Pas de rat d'eau. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Pas de rat d'eau. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Absolument rien. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Il y a plus d'animaux dans le frigo de Paul McCartney. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Quelque chose a fait ce trou... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Voilà ce qui a fait le trou. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 Une souris ? Non, avec un nez pointu, une musaraigne. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Pas un rat d'eau. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 J'en déduis qu'on peut reprendre les travaux ! 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Mon grand travail environnemental pouvait commencer. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 La vitesse ! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 C'est très raide. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Ça ne va pas être très amusant. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Bon. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Allez. Celui-là ne tourne même pas. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Je descends sans toucher à rien. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Merde ! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Je glisse ! Merde ! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Je l'ai fait. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 J'ai glissé dans la pente raide et je suis en bas. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Regardez le travail écologique que je fais 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 en créant ce que j'appelle un supermarché biologique, 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 plein d'espèces différentes. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Une fois en position, 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 j'ai commencé à creuser. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Je veux un truc simple, pas comme le bassin d'Ed Sheeran, 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 turquoise, avec un plongeoir et un bar flottant. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Regardez, quelle machine ! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Ça fait presque deux mètres de profondeur. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 C'est argileux, c'est bien, l'argile retient l'eau, 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 mais je cherche l'argile bleue, plus profonde, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 parce qu'elle retient bien l'eau et il en faut sur les côtés. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Regardez ça. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Voilà de l'argile bleue. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 À garder précieusement. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Avant le déjeuner, j'avais bien progressé. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Ça doit faire trois mètres de profondeur. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Je suis parti manger, sans savoir qu'en mon absence, 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 la nature me ferait une surprise. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 C'est rempli d'eau ! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Beaucoup d'eau est arrivée en une heure. 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Merde ! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Il allait falloir pomper l'eau avant de continuer. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Pour rentabiliser la pelleteuse louée pour la journée, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 j'ai creusé un autre étang. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Je vais vous exposer mon plan. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 J'ai quelques sources à 100 mètres là-haut. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Elles ont créé ce ruisseau, et je pense faire un barrage ici, 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 et en montant contre mon barrage, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 l'eau remplira ça. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Si on ralentit l'eau, 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 on pourra voir des loutres, des hérons et des insectes 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 venir y vivre. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 J'ai mis mon nouveau projet à exécution avec enthousiasme. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Allez, creuse, pelleteuse. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Oui ! Un sol bien juteux. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Quand Lisa est arrivée, je m'attendais à ce qu'elle soit ravie. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Qu'est-ce que c'est ? On construit, là-bas. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Viens voir comme c'est génial. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Bordel de merde. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 - La ficelle, c'est le barrage. - Quoi ? 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Où est notre étang ? 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 C'est pas ce qu'on avait dit. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Là-bas. C'est déjà un étang, mais c'est pas encore le moment. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 - Je travaille... - Qu'est-ce que ça signifie ? 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Qu'est-ce que tu fous, ici ? 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 - C'est juste... - Ce sont des terres humides. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Ça inondera cette zone pour créer des terres humides pour les insectes. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Que vas-tu faire de cette terre ? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Rien ne viendra vivre ici. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Ils voulaient voir si on pouvait faire une suite pour le film 1917. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Ça ne t'a pas suffi de mettre le foutoir ici ? 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Tu en as mis là aussi ? 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Sam Mendes a appelé, il pense tourner 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 C'était le foutoir ici, pourquoi en remettre ici ? 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Pourquoi tout le monde m'engueule ? 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Dès que je me lève le matin. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Kaleb me crie après, Charlie aussi... 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Une fois Mme Fâchée partie, j'ai commencé à construire mon barrage. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Seigneur. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Il fait tellement froid que je dois porter... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Ce n'est pas un chapeau, mais la première perruque d'Elton John. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Bon, voilà la situation. 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 J'ai colmaté les fuites ici. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 Pas de quoi impressionner 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 un commandant de sous-marin, mais c'est un peu colmaté. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 Le niveau d'eau monte de ce côté-là. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Cela signifiait que je pouvais remplir l'étang deux. 183 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Oui ! 184 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Regardez comme ça coule. 185 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Oui. 186 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Je suis épaté d'avoir fait ça. 187 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 J'étais très content. 188 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Puis, la pluie et la nuit tombant, 189 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 je me préparais à retourner à la maison au coin du feu, avec une soupe chaude. 190 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Merde ! 191 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 J'étais coincé dans un bourbier que j'avais créé. 192 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 Je ne peux pas... 193 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 J'ai demandé à Kaleb de laisser tomber sa petite amie pour venir m'aider. 194 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Putain de merde. 195 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 C'est carrément boueux. 196 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Voilà, sangle-les. 197 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Redresse, va là-bas, et j'essaie de te tirer. 198 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 - D'accord ? - OK, vas-y. 199 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 Allez ! 200 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Malgré la puissance du Lamborghini et ses 10 roues motrices, 201 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 ça n'avançait pas. 202 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Allez. 203 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Non. 204 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Alors Kaleb a décidé de détacher la corde et de se sauver. 205 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 À plus tard ! 206 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Et ça s'est bien passé. 207 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Allez. 208 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Foutue pluie ! 209 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 C'est une sacrée merde. 210 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Tout est coincé. 211 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Naturellement, Kaleb était content de moi. 212 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Idiot. Si tu n'étais pas enlisé, 213 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 je ne serais pas venu t'enliser. 214 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Et je vais probablement tomber ! Merde ! 215 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Le lendemain, nous avons retrouvé le tracteur avec un plan de sauvetage. 216 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb me sortirait avec son tracteur 217 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 qui serait tiré par le tracteur de son frère. 218 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Tends un peu la sangle. 219 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Très doucement. C'est ça. 220 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Continue à remorquer. 221 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Je n'ai jamais rien conduit avant, merci du conseil. 222 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Je ne suis pas en 4x4. Il va me tuer. 223 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Allez. Le pouvoir du tracteur CLAAS ! 224 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Rappelez-vous, on fait ça pour l'environnement. 225 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 La puissance ! 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Oui ! 227 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Il n'a fallu que 4 000 litres, mais on avance. 228 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 On est sortis ! 229 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Je pense que c'est moi qui le fais par moi-même. 230 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Arrêtez. 231 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Après avoir sorti le Supacat de là, 232 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 Lisa, la citadine, est arrivée avec le cadeau que je lui ai offert à Noël. 233 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 - Bonjour. - Tu as déjà vu ça ? 234 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Non. 235 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 - Un bon tracteur. - "Un bon tracteur". 236 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Celui-ci a la tractorite, c'est pas bon. 237 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Tiens. 238 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 - Merci. - Kieran et toi avez réussi. 239 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 - Santé. - Santé. 240 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Bravo, merci. 241 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 C'était impressionnant de vous voir remonter. 242 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 En remontant, j'ai dit : 243 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Kaleb a mis un semi-remorque dans son CLAAS." 244 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Notre moment festif a été interrompu 245 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 par l'arrivée du joyeux Charlie, 246 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 encore moins joyeux que d'habitude. 247 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Qu'est-ce qu'on fait, ici ? 248 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 - Où ? - Eh bien... 249 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 On a mis un sacré foutoir, dans le champ... 250 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Non, juste quelques traces de roues, et le trou que je n'ai pas réparé. 251 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Je devais creuser le trou pour la pompe pour les abreuvoirs des moutons. 252 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Oui. 253 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 - Et puis il y a ça. - Oui. 254 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 J'admets que c'est le foutoir, mais on ne fait pas d'omelette 255 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 sans casser des œufs. 256 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Ils sont tombés par terre, 257 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 - jusque là-bas. - Oui. 258 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 Les dégâts causés au sol... 259 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 - Quels dégâts ? - OK. C'est pas miné... 260 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 - Je l'ai aéré. - Non. 261 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Vous l'avez compacté, et l'eau ne s'en ira pas. 262 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 C'est une violation des directives de compactage du sol, 263 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 - ce qui... - Redites-le. "Directives 264 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 de compactage du sol." 265 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Ils doivent gérer le Brexit et ils... 266 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Si un inspecteur venait, 267 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 on perdrait 5 % de notre régime de paiement de base, 268 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 une subvention du gouvernement. 269 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 C'est mon projet de vie sauvage... 270 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Non, ce sont des dégâts. 271 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Vous devez arrêter. 272 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 J'espérais que ce serait la fin des réprimandes, 273 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 mais Charlie est allé voir mes nouveaux étangs. 274 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Là aussi, ce sont des dégâts au sol. 275 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Mais comment amener un bulldozer sans faire de dégâts? 276 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Faites-le quand ce n'est pas mouillé. 277 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Quand est-ce que... 278 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 - Désolé, Charlie. - Oui, mais... 279 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Il pleut tous les jours depuis septembre... 280 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 - Tous les jours. - Je sais. 281 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Passer avec de lourdes machines sur la terre mouillée cause des dégâts. 282 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Mais venez ici et imaginez, OK ? 283 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Ce que vous voyez, c'est la Somme, non ? 284 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Je vois ça. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Puis plissez les yeux. 286 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Un martin-pêcheur sur cette branche. 287 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Une famille de loutres jouant ici. 288 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 - "Des loutres", bien. - Voilà. 289 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Un héron attendant un morceau savoureux. 290 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Là, de l'herbe et des fleurs sauvages. 291 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Les écolos se foutent à poil pour ça, non ? 292 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 C'est génial, mais ce que vous avez fait 293 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 va potentiellement causer une perte des subventions. 294 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Ça peut aller de 10 000 à 15 000 livres. 295 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Et pas seulement ici. Plus haut... 296 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Si ça arrive, je serai joyeusement fâché. 297 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Je fais ça pour la nature, 298 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 - que j'aime. - Exact. 299 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Je ne vais pas laisser quelqu'un d'ignorant en biologie 300 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 venir me dire : "Vous avez détruit l'habitat." 301 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Ce sont juste des fourmilières renversées. 302 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 En vérité, j'avais mis le foutoir. 303 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Il n'y avait qu'une solution à cela. 304 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Demander à Kaleb de tout arranger. 305 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Seigneur. 306 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Puis il était temps de commencer le travail environnemental dans les bois. 307 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Ça ressemble à du vandalisme, mais ce n'en est pas. 308 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Vous amenez la machine à un arbre, et lui dites quel arbre c'est. 309 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Elle attrape le bas, mesure le diamètre et se dit : 310 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "S'il est de tant ici, il sera de tant là-bas", 311 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 elle en déduit la longueur des bûches. 312 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 C'est une calculatrice de 500 000 livres à huit roues motrices. 313 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Quand la machine s'est enfin tue pour la nuit, 314 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 les résultats étaient spectaculaires. 315 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 C'est une carte du bois. 316 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Voilà la partie qui a été éclaircie, un huitième du bois, 317 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 et voilà le bois qui en provient. 318 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Bien sûr, ça ne s'est pas bien passé sur les réseaux sociaux. 319 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 J'ai posté une photo de la grosse machine 320 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 faisant ce vandalisme effréné sur Instagram, 321 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 et les gens m'ont accusé d'être le fermier MacDonald. 322 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "Pourquoi cette déforestation ?" 323 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "Pourquoi toujours détruire la verdure, Jeremy ?" 324 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Allons voir dans le bois combien ces gens sont idiots. 325 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Voilà la partie du bois d'où proviennent les arbres. 326 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 J'ai enlevé 200 tonnes de bois, et on ne le voit pas. 327 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Ça a l'air exactement comme avant. 328 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 C'est presque inchangé. 329 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Mais la nature le voit. 330 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 En enlevant les arbres d'ici, par exemple, 331 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 ça signifie plus de lumière sur le sol forestier. 332 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 On voit des flaques de lumière qui vont stimuler la croissance, 333 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 de jeunes arbres, de fleurs, de jacinthes, j'espère. 334 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 C'est bon pour les coléoptères, les oiseaux, les abeilles. 335 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 C'est bon pour tout. 336 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 En tant que fan d'oiseaux, j'aimais faire des choses pour eux. 337 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 J'ai demandé conseil à Roy Dennis, expert en faune. 338 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 J'ai deux choses à vous dire, Roy. 339 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 D'abord, j'ai cru que Ron Dennis venait, mais c'est un autre genre d'homme, 340 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 et ensuite, je suis jaloux de vos jumelles. 341 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 J'avais une paire identique dans une Porsche 342 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 - de la police en Argentine. - Je vois. 343 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 À ma plus grande joie, Ron était impressionné par ce que j'avais. 344 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 C'est très bien. 345 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Vraiment ? 346 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Le long d'une haie comme ça, 347 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 il y a une nourriture fantastique pour la faune. 348 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Des mûres, pour engraisser les fauvettes avant leur migration vers l'Afrique. 349 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 De l'aubépine pour les litornes et les grives. 350 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 C'est vraiment bien. 351 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 C'est quoi ? 352 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Des chardonnerets. 353 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 - Ils sont... - En petits groupes. 354 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Ils sont dans la centaurée. 355 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 On les voit là-bas. 356 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 - C'était un groupe de chardonnerets. - Oui, cinq. 357 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Vous les voyez se nourrir au sommet ? 358 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 C'est une petite famille. 359 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Vraiment ? 360 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Il y en a un beau, ici. 361 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Ça me rend vraiment heureux. 362 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Cependant, je pensais pouvoir faire plus pour aider un oiseau. 363 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Il est par terre. 364 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Il est par terre. 365 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Regarde-le. C'est un bébé. 366 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Il se cache. Il ne sait pas voler. 367 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Reculons pour ne pas le déranger. 368 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Voilà le parent. Là, vers bois. 369 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Pour attirer plus de hiboux, j'ai décidé de bombarder la ferme 370 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 d'abris où les hiboux pourraient vivre. 371 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Parfait. 372 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Parfait. 373 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Bien. 374 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Pour... 375 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Une fois les nichoirs finis, j'ai demandé des poteaux 376 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 que la compagnie d'électricité a laissés en bordure, 377 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 et l'opération Hiboux débutait. 378 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Bon sang ! 379 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 En arrivant à l'endroit choisi, Kaleb était là pour m'aider. 380 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Tu veux te rapprocher de la haie ? 381 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Oui, là-bas. 382 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Pendant qu'il creusait le trou, j'ai vérifié la liste. 383 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Ciment, corde, perceuse électrique, et nichoirs à hiboux que j'ai faits, 384 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 pas du tout commandés sur Amazon. 385 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Assez profond ? 386 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Ça va le faire. 387 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 - Voilà mon plan. - Oui. 388 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 J'avance ça pour que cette extrémité soit au-dessus du trou. 389 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Puis on enroule une corde du sommet jusqu'au Supacat, 390 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 et on redresse. 391 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Tu es fou. 392 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Tu ferais quoi ? 393 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Amène le chargeur à cette extrémité du poteau. 394 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Il va dans le trou, 395 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 tu prends la sangle de l'arrière du Supacat, 396 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 tu recules et le redresses. 397 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Mais je pense qu'il faudra attacher 398 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 une corde en haut et l'arrimer au Supacat. 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Tu viens selon cet angle, avec une dent en dessous, et... 400 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Si je conduis jusque-là... 401 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Viens avec un angle. 402 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Il sera entre les dents. 403 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Ça n'est pas faisable. 404 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Je peux le faire. 405 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Enfonce-le. Allonge-le. Autour de la dent... 406 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Tu as aussi neuf mètres de bôme, 407 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 alors sors-la un peu. 408 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 C'est ça. Encore. 409 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Ça va marcher. 410 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Je ne pense pas. 411 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Dans l'autre sens. Non! 412 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Non ! 413 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Espèce d'idiot ! 414 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 C'était ta faute. 415 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Je t'ai dit... 416 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Trop loin. J'ai dit "stop". 417 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 - C'était pas dans le trou. - Si. 418 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Tu as remis tout un tas de terre dessus. 419 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 - Cette clôture est écrasée ? - Oui. 420 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Merde. Une clôture en moins. 421 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Bon, tu le fais, et moi, je ferai ça, 422 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 comme toi, le chef d'orchestre. 423 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Non. Chaque signe de la main était correct, 424 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 mais tu ne me regardais pas. 425 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Finalement, nous avons réussi à mettre le poteau en terre. 426 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 On progresse. 427 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Une fois le ciment pris, nous avons observé notre ouvrage. 428 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 C'est génial. 429 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Non, attends. 430 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Mon pote. 431 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Oui. 432 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 C'est vraiment pas droit. 433 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Vraiment pas. 434 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Mais le bon côté, c'est qu'on a oublié de mettre le nichoir. 435 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Merde. 436 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Après ce gâchis, 437 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 je suis allé voir mes terres humides, où les choses étaient encore pires. 438 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 J'ai construit le barrage avec l'argile devant, 439 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 mais Dieu a vu mon œuvre et a dit : 440 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Mais j'ai fait ce trou, ici." 441 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 On voit le tourbillon. 442 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "Et l'eau passera par ce trou en-dessous du barrage." 443 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Cette nuit-là, Dieu a détruit mon barrage. 444 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Alors j'ai dû oublier les hiboux et réparer. 445 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Bien, arrête-toi là. Parfait. 446 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 - Tiens. - Merci. 447 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 - Oh, non. - Je l'ai. 448 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 - Non, je l'ai. - Oh, non. 449 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Oui. 450 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Parfait. 451 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Une fois cela réglé, je voulais revenir aux nichoirs, 452 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 mais Victor, l'homme aux abeilles ukrainien, est arrivé. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 C'est la taille commerciale. 454 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 C'était l'opération la plus importante du retour à la vie sauvage. 455 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 - Ce sont les quatre ruches ? - Oui. 456 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Elles sont belles. 457 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Le plan était simple. 458 00:28:59,119 --> 00:29:03,279 Les abeilles feront du miel pour la boutique, quand elle rouvrira. 459 00:29:03,359 --> 00:29:04,720 BOUTIQUE 460 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Et elles m'aideraient à polliniser mes céréales. 461 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 C'est pourquoi j'en ai acheté 250 000. 462 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Regardez ça. 463 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Une combinaison spatiale. 464 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Pendant que je m'habillais, Victor préparait l'enfumoir. 465 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Que fait la fumée ? 466 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Comme nous, l'abeille craint le feu et l'eau. 467 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Dans les ruches, le feu est plus facile. 468 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 - Mais c'est juste la fumée. - Oui. 469 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 La fumée entre, et elles ont peur. 470 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Alors elle rentrent dans la ruche, 471 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 remplissent leurs ventres de miel, et elles sont moins agressives. 472 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Elle sont endormies comme après un bon repas. 473 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 - Vous connaissez ça ? - Oui. 474 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Combien de piqûres avez-vous ? 475 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Environ dix par jour. 476 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Quoi ? 477 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 - L'abeille ne pique qu'une fois. - Oui, 478 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 et le dard sort du ventre. 479 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 Elle meurt ? 480 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 À la fin, oui. 481 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Si un mâle vous pique, il meurt. 482 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 S'il s'accouple, il perd son pénis. 483 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 - C'est vrai ? - Oui. 484 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Ce serait embêtant. 485 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Écoutez, on les entend. 486 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Bienvenue, les abeilles. 487 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Très bien. 488 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Vous ne portez pas de gants. 489 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 C'est bon. 490 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Elles font déjà du miel ? 491 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Oui, c'est du miel. 492 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Leur durée de vie ? 493 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 En été, environ un mois. 494 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 En hiver, six mois. 495 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Mais la reine peut vivre trois à quatre ans. 496 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Il y a une reine ici ? 497 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Il devrait y en avoir au moins une. 498 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Combien d'œufs pond-elle ? 499 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 À cette période, environ 2 000 œufs par jour et par nuit. 500 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Seigneur. 501 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Oui. Elle est productive. 502 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Les gens volent des ruches ? 503 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Oui. Mon ami a perdu 40 ruches l'an dernier. 504 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Un van vient la nuit et ils emportent 40 ruches. 505 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 OK. 506 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Regardez-les sortir. 507 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 C'est un film d'horreur. 508 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 J'ai été piqué. 509 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 Dans les chaussettes. 510 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Attendez. 511 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Allez dans les buissons. 512 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 - Allez dans le bois. - Pourquoi ? 513 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Elles libèrent du poison, elles viendront en groupe, 514 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 - successivement. - Ah bon ? 515 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Enfumez. 516 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 - Quand on a été piqué ? - Oui. 517 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Ça va aller. 518 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 Non. On devra m'amputer du pied. 519 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Foutues abeilles. 520 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Je fais ça tous les jours. 521 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 J'ai mal tout le temps. 522 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Dès que le grand Ukrainien aura le dos tourné, 523 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 je me roulerai par terre en faisant : "J'ai été piqué." 524 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Une fois l'opération Abeilles lancée, 525 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 j'ai dû réparer le barrage à nouveau. 526 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Cette eau est énervante. 527 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Non, on a de gros cailloux. 528 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Une fois cela terminé, retour à l'opération Hiboux 529 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 où j'avais eu un coup de chance. 530 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Après le foutoir de Kaleb, en plantant le poteau... 531 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Bonjour, Dave. 532 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 Ce gars plante des poteaux électriques pour British Telecom 533 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 et a gentiment proposé de creuser les trous pour moi. 534 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Mais je n'étais pas le seul à creuser à cet endroit. 535 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 C'est une ville de blaireaux ici. 536 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Partout où on regarde, des trous. 537 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Regardez ça. 538 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Il vient d'être creusé, 539 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 regardez toute la terre qu'ils ont ressortie. 540 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Encore une fois, on a mis les caméras de pièges, et voilà ce qu'on a vu. 541 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Je déteste les blaireaux. 542 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Non seulement ils ont mangé tous les hérissons de l'Angleterre, 543 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 mais ce sont des ados. 544 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Au lit toute la journée, debout la nuit, ils transmettent des maladies, 545 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 renversent les murs, et, au lever du soleil, retournent au lit. 546 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Mais aujourd'hui, ils ne pourraient pas dormir. 547 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Bien. 548 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Regardez ça. 549 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Oui. 550 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 La dernière fois, 551 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 j'étais avec un idiot, c'est de travers, 552 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 - mais celui-là sera droit ? - Oui. 553 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Le travail accompli et Dave parti, j'avais hâte de monter ça à Kaleb. 554 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Regarde ça. 555 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Voilà ce que je peux faire tout seul. 556 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Où étais-tu ? 557 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Voilà. Regarde. 558 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Et là-bas, regarde. 559 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Oui. 560 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 - Tu as coupé le poteau ? - Oui. 561 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 À six mètres quarante. 562 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Enterrés à un mètre cinquante. 563 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Comment as-tu vraiment fait ? 564 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 J'ai pris une pelle, je l'ai fait tourner, j'ai fait un trou, 565 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 et pris l'engin. 566 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Attends une minute. 567 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Je flaire le mensonge. 568 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Jusque-là, mon retour à la vie sauvage se passait très bien. 569 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Mais ce n'était pas du travail écologique. 570 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Il fallait s'occuper de la ferme. 571 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 En février, je devais savoir combien d'agneaux allaient venir. 572 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 - Collez votre main en bas. - Oui. 573 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 - Vous sentez sa colonne ? - Oui. 574 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 J'ai retrouvé Kevin et Ellen à l'échographie mobile. 575 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 ÉCHOGRAPHIE OVINE 576 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Vos gants de conduite ? 577 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Non. 578 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 J'ai jamais vu un éleveur porter de tels gants. 579 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Entrez, les moutons. 580 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Une fois la désobéissance des brebis gérée... 581 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Seigneur. 582 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Chacune d'entre elles est un cheval. 583 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 ...il était temps de sortir le gel et de faire l'échographie. 584 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Voilà. Il y a un agneau. 585 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Vous voyez ses côtes ? Son cou ? 586 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 On dirait une infirmière faisant l'échographie, 587 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 montrant : "Il a un pénis." 588 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Et vous : "Où ça ?" 589 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 C'est la colonne, en noir ? 590 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 - Non, la sonde dans ma main. - Bien. 591 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Un agneau. 592 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Un point rouge. 593 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Juste un, elle n'est pas très productive. 594 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Mais c'est mieux que rien. 595 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 - Elle en a combien ? - Aucun. 596 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 - Aucun ? - Je le crains. 597 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Aucun ? 598 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Si vous voulez un bon morceau de mouton, voilà. 599 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Celle-ci en a deux. 600 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Deux ? Bonne brebis. 601 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Les échographies terminées... 602 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 C'est bon, vous avez fini. 603 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...il était temps d'afficher les scores. 604 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Combien en a-t-on, Bob ? 605 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 - Une vide. - Oui. 606 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 - Quinze avec un agneau. - Oui. 607 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Trois triplés, et le reste, des jumeaux. 608 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 On a plein d'agneaux. 609 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Bien. 610 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bob, merci d'avoir apporté ces bonnes nouvelles. 611 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Après les échographies des brebis, 612 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 j'avais trouvé un jouet pour mon bâtisseur de mur 613 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 et chef de la sécurité, Gerald. 614 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 - Un détecteur. - Oui. 615 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Reliez-le à quelque chose. Restez immobile. 616 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Oui, mais je dors juste là. 617 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Renard, blaireaux... 618 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 À chaque fois que le temps le permettait, 619 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 Kaleb et moi nous précipitions pour cultiver les champs de céréales. 620 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Cette année, il n'y aurait pas que du blé, de l'orge et du colza, 621 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 car cela ferait aussi partie de mon projet de retour à la nature. 622 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 À cette période de l'année, les araignées et les insectes 623 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 ayant passé l'hiver dans les bordures herbues 624 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 des champs 625 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 entreront dans les champs 626 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 pour manger les bestioles qui détruisent mes céréales. 627 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 J'aime ces araignées et ces insectes. 628 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Ce sont mes amis. 629 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Mais c'est un grand champ. 630 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Une araignée mettrait 631 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 cinq ou six semaines à le traverser. 632 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Alors j'ai trouvé un plan. 633 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Je sacrifie un peu de mes céréales pour faire des autoroutes 634 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 qui permettraient aux insectes d'atteindre le milieu du champ plus vite. 635 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Quand Kaleb a fini de créer l'autoroute, 636 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 il a fallu semer des graines à la main. 637 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 - Je suis bon pour ça. - J'en sais rien. 638 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 La perte de revenus pour ça 639 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 - est d'un tiers d'hectare. - Oui. 640 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Ça fait 350 livres ? 641 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 À peu près. 642 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Bon... 643 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Ça ne compte pas, pour moi. 644 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Parce que les écologistes diront : 645 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "Comme ils sont géniaux !" 646 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 L'agriculture serait révolutionnée, la planète sauvée, prix Nobel. 647 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Greta Thunberg viendrait. 648 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Honnêtement, j'y pense, tu as perdu 370 livres. Bravo. 649 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Malgré le réalisme nu de Kaleb, j'adorais mon projet de retour à la nature. 650 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 Et le meilleur était encore à venir, 651 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 parce qu'enfin, la pièce maîtresse de mes terres humides 652 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 était prête à être remplie. 653 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Encore. 654 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Aujourd'hui, je crée un canal, un égout, 655 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 entre le ruisseau et la mine à ciel ouvert que j'ai creusée 656 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 rien qu'avec la pelleteuse misérable de Kaleb. 657 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 C'est parti. 658 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Le moment de vérité. 659 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Voilà. Regardez ! 660 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 Ce sont les chutes Victoria ! 661 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, sois prudent. 662 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Tu devrais porter un gilet de sauvetage. 663 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Alors que je me réjouissais de ce moment historique, Kaleb est arrivé. 664 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Regarde ce que j'ai créé. 665 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Je suis Moïse. 666 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Qui est Moïse ? 667 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 - Tu as lu la Bible ? - Non. 668 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 Dans la Bible, il y a un homme qui s'appelle Moïse. 669 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 - Oui. - Il menait quelqu'un 670 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 hors d'une région perturbée vers une région meilleure, 671 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 et, arrivés à la mer Rouge, ils étaient coincés, 672 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 et les eaux se sont séparées, 673 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 ils ont pu traverser sur les fonds marins pour rejoindre la Terre promise. 674 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Des conneries. 675 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 En une seule journée, l'étang était plein. 676 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Immédiatement, j'ai décidé de le remplir de nourriture. 677 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 J'ai 250 belles truites de cette taille pour vous. 678 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Mon poisson préféré. 679 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Pas à regarder, mais à manger. 680 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Reculez. 681 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 C'est bon. Stop. 682 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Je vais baisser l'arrière, et on va attacher ce toboggan 683 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 pour les faire glisser. 684 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Comment puis-je aider ? 685 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Je me croirais dans Countryfile. 686 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 Voyons si je peux aider. 687 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Les voilà, regardez. 688 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Ça ira, tomber de cette hauteur ? 689 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 On fait comme ça. Vous avez vu des photos 690 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 d'Hercules lâchant des truites dans les Grands Lacs du Canada 691 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 - depuis un avion. - Non. 692 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 Le choc quand elles tombent n'est pas un problème. 693 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Ça les réveille, et elles s'éloignent. 694 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 En les prenant avec un filet, 695 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 les poissons seraient sur le côté et se noieraient au fond. 696 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Quoi ? 697 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 - Comme des moutons avec des nageoires. - Oui. 698 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Je déclare le parc aquatique de Chipping Norton ouvert. 699 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Regardez ! 700 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 C'est drôle. 701 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Regardez, elles sautent. Des poissons heureux ! 702 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Oui. 703 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Maintenant, je devais m'assurer qu'elle restent en vie, 704 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 ce qui n'était pas sûr, vu mes antécédents. 705 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Il y a longtemps, mon père avait un étang 706 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 où il aimait aller, le soir, 707 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 pour donner à manger aux carpes. 708 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Un Noël, j'ai pensé : 709 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "Je vais lui en acheter d'autres." 710 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Je lui ai acheté des carpes fantômes. 711 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Des choses incroyables. 712 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Il était super content, on les a mises dans l'étang, 713 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 et on a compris pourquoi on les appelaient fantômes. 714 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Elles sont totalement invisibles sous l'eau. 715 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 On ne voyait pas les poissons. 716 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Une semaine plus tard, les autres carpes avaient disparu. 717 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 On a cherché des renseignements dans un livre. 718 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 En fait, elles mangent les autres races de carpes. 719 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 J'avais acheté des poissons invisibles qui ont tué ses poissons visibles. 720 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Mais l'heure n'était pas au pessimisme car l'étang était formidable. 721 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 Et ce n'était pas tout. 722 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Enfin de bonnes nouvelles du barrage. 723 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Il retient l'eau. 724 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Ça m'a pris trois semaines ? 725 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 J'ai abîmé deux chemises, quatre jeans, 726 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 cassé deux perceuses alimentées par batterie de Kaleb, 727 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 mais je l'ai fait. 728 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Regardez. 729 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Le barrage qui fuyait était le seul défaut 730 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 de ce projet de retour à la vie sauvage en passe de réussir. 731 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 J'avais fait des habitats pour les hiboux et les crécerelles, 732 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 permis au soleil de briller sur le sol forestier, 733 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 introduit plus de fleurs sauvages 734 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 et rendu certains de mes champs céréaliers à la nature. 735 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 Aucun doute que tout cela 736 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 avait permis d'améliorer l'environnement pour les insectes, 737 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 ce qui était le but. 738 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Même si cela avait coûté cher, j'avais adoré. 739 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Maintenant, j'avais besoin des félicitations de Charlie. 740 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Le voilà. 741 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Bonjour, ça va ? 742 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Très bien. 743 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 J'attends les remontrances 744 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 - pour mon travail colossal. - Non... 745 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Ça a l'air super. 746 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 C'est vous qui dites ça. 747 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 - Vous avez dit... - Je sais. 748 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 ...j'ai fait du bon boulot. 749 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Et quand j'y pense, 750 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 il y avait plus que cela à fêter. 751 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Et, si je peux me permettre, 752 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 on a eu la saison de semences la plus humide, non ? 753 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 - Je me rappelle. - OK. 754 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 On a eu le Brexit. 755 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 Et malgré tout cela, dans ma première année de novice, 756 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 avec un peu d'aide de vous et de Kaleb, 757 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 j'ai réussi à mettre les semences nécessaires 758 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 - en terre. - Oui. 759 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Le blé d'hiver a l'air bien. 760 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 L'orge d'hiver a l'air bien. 761 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Les pigeons n'ont pas mangé le colza. 762 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Le professeur me donne un bon bulletin. 763 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 C'est vraiment bien. 764 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 On a réussi à aménager ce paysage de vie sauvage. 765 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Pour une fois, tout se passe bien, 766 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 et tant que rien d'autre ne se passe mal, on va gagner de l'argent. 767 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 - Tout va dans la bonne direction. - Tout à fait. 768 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 LA PROCHAINE FOIS 769 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 C'est maintenant une pandémie mondiale. 770 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Il est temps d'arrêter les contacts non essentiels avec les autres. 771 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Comment ça va ? 772 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Carrément effrayé. 773 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 J'approche les 60 ans, 774 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 j'ai fumé presque un million de cigarettes. 775 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 J'ai eu une pneumonie, les poumons abimés. 776 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 - Si je l'attrape... - Il y a peu d'espoir. 777 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 778 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Direction artistique Anouch Danielian