1 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 KABANATA 4 WILDING 2 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Kung nakapagmaneho na ako rito sa ganitong panahon, 3 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 noong nagsisimula akong magmaneho 30 o 40 taon ang nakakaraan, 4 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 pagkatapos ng mga 5 milya, 'di ko na makikita ang dinaraanan ko. 5 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Mapupuno ng sari-saring patay na insekto ang windshield ko. 6 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Tingnan n'yo ngayon. 7 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Wala 'to. 8 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Mas marami pang langaw sa harap ng isang submarino. 9 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Ang totoo nito, sa loob lang ng 30 taon, 10 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 bumagsak ang bilang ng mga insekto nang 25% at bumababa pa rin ito. 11 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Malapit nang malipol ang mga insekto. 12 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Kalimutan n'yo na ang global warming o ang plastic sa karagatan 13 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 dahil kung walang insekto, magwawakas ang buhay sa mundo. 14 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Lahat. 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 At ako ang nagsasabi nito, 16 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 'di isang environmentalist na nasa rally. Ako! 17 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Nakakalungkot, sabi ng iba, ang pagsasaka raw 18 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 ay isa sa mga dahilan ng pagkaubos ng mga insekto. 19 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Ang problema, dahil mas malaki at mas mahusay ang mga gamit sa pagsasaka, 20 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 kailangang lumaki rin ang mga sakahan, 21 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 ibig sabihin, simula noong digmaan, 22 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 nakalbo ang mga 225,000 kilometrong halamanan sa Britanya. 23 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 Nakalbo nang 40% ang sinaunang kakahuyan nito. 24 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 Nakalbo nang 97% ang kaparangan ng mga ligaw na bulaklak. 25 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Nauubos ito sa mga lugar kung saan nais manirahan ng mga insekto. 26 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 At nagplano ako. 27 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Gagawin kong kaakit-akit ang aking mga halamanan, lambak, 28 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 kakahuyan, at batis 29 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 sa mga insekto. 30 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Kaya hahayaan kong maging masukal ang ilang bahagi ng sakahan. 31 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Hahayaan kong magreyna si Inang Kalikasan. 32 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Ito ang prosesong tinatawag na wilding. 33 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 At sisimulan ko sa maputik at malungkot na lugar sa dulo ng isang lambak 34 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 na gusto kong maging ganito ang hitsura kalaunan. 35 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Medyo ambisyosa ang mga tagak, 36 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 pero ang iba pa, 'yan ang pinupuntirya ko. 37 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 KAKAHUYAN - MARAMING HALAMAN MGA BUBUYOG - MGA BUKAL - DAMO 38 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 MGA LIGAW NA BULAKLAK - BAHAY NG KUWAGO - WETLANDS - LONDON 39 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Malinaw na bago ko masimulan ang proyekto ko na mga sapa, 40 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 dapat isaalang-alang ang mga batas ng gobyerno. 41 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Kaya kumuha ako ng isang grupo ng mga inspektor. 42 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Kung gagawin n'yo ang kalkulasyon ng HSI, dapat... 43 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 -Oo. -libutin ko ito. 44 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Titiyakin ng mga dalubhasang 'to 45 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 na 'di makakasama mga plano ko sa kung anuman ang naninirahan na roon. 46 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Halos puro damuhan ito. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Magandang balita 'yan, tama? 48 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 At matapos nilang magsiyasat nang ilang oras, 49 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 pumunta ako roon para malaman kung ilang problema ang nakita nila. 50 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Magandang hapon. 51 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Magandang hapon din, kumusta? -Mabuti, ikaw? 52 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 Ah... 53 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 'Yong mga pulang watawat, doon dadaloy ang sapa. 54 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Tama. 55 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Pero 'di pwedeng magtayo ng anuman do'n? 56 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Sa kasamaang palad, nakakita kami ng posibleng palatandaang may mammal dito. 57 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Aso? -Hindi. 58 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 May posibilidad na water vole ito. 59 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Malamang na 'di 'yan water vole. -Maganda 'to. 60 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 20 taon ang nakararaan, nasa 8 milyon sila, 61 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 ngayon 220,000 na lang sila at karamihan sa Glasgow nakatira. 62 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 At naitalang nasa Cotswolds sila. 63 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Talaga? -Oo. 64 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Tingnan mo 'to. 65 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Nakikita mo ang duming 'yan? 66 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Na kahugis ng mga tic-tac, parang... 67 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Tae 'yan, tama? -Oo. 68 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 Malamang na mga tae 'yan ng water vole. 69 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Mga protektadong hayop sila. 70 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Kapag pinatay mo sila, masasabing nililipol mo ang bilang nila 71 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 at pwede kang ihabla at makulong. 72 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Gaano katagal akong ikukulong? 73 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Posibleng anim na buwan. Posibleng may multang £5,000. 74 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Kaya, sa ngayon, itigil muna natin hanggang dito ang trabaho 75 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 hanggang sa matiyak natin ang nakatira dito. 76 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Gamitin kaya natin 'yong malaking digger ko, 77 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 para hukayin ang buong lugar, 78 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 nang 'di nalalaman ng water vole at tapos ilagay ito roon. 79 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Hindi, Jeremy. 80 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Bakit hindi? -Hindi pwede. 81 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Buong lugar naman. -Ikukulong ka, Jeremy. 82 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Magiging mabait naman ako. -Hindi. 83 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Ililipat ko naman sa mas mataas. 84 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Ang propesyunal kong payo ay 'wag na 'wag mong gawin 'yan. 85 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Para malaman kung water vole nga, may naisip akong plano. 86 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 May ilan kaming camera. 87 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Pwede tayong maglagay ng camera dito? -Magandang ideya 'yan. 88 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Para malaman. -Oo. 89 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Kailangang ilang araw 'yan para malaman ang mga kilos nila. 90 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Gusto kong malaman kung water vole 'to. -Tama 'yan. 91 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Kaya inilagay na ng cameraman ang mga camera n'ya, 92 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 at makailang araw, sinuri ko ang mga resulta. 93 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Walang vole. 94 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Walang vole. 95 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Wala. Walang-wala. 96 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Mas marami pang hayop sa ref ni Paul McCartney. 97 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 May gumawa ng butas na 'yon... 98 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Iyan na, 'yan ang gumawa nito. 99 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 Bubuwit ba? Hindi, patulis ang ilong nito, shrew 'yan. 100 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Hindi water vole. 101 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Sa tingin ko, makakapagsimula na tayo! 102 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Sa wakas, makakapagsimula na ang mahalagang gawaing pangkalikasan ko. 103 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 Ang bilis! 104 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Napakatarik nito. 105 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 'Di ito masaya. 106 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 Tama. 107 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 'Di naman ito lumiliko. 108 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 Wala akong ginagalaw at dumadausdos ako. 109 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Lintik! 110 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Dumadausdos ako. Naku! 111 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Nagawa ko. 112 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Dumulas ako sa matarik na 'yon at nasa ibaba na 'ko. 113 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Tingnan n'yo ang ginagawa ko rito para sa kalikasan, 114 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 bubuo ako ng isang biological supermarket 115 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 na puno ng iba't ibang uri ng hayop. 116 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Nang makapwesto na, 117 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 nagsimula akong maghukay. 118 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Lilinawin ko lang, 'di ito magiging tulad ng pond ni Ed Sheeran, 119 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 na kulay asul at may diving board at swim-up bar. 120 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Tingnan n'yo, napakahusay na makina! 121 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Mga anim o pitong talampakan ang lalim na 'yan. 122 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Luwad ang ilalim, na mabuti dahil pwede mag-imbak ng tubig, 123 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 pero asul na luwad ang hanap ko, na nasa mas malalim, 124 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 dahil mas nakakaipon 'yon ng tubig at kailangan kong ayusin ang mga gilid. 125 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Tingnan n'yo. 126 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Asul na luwad 'yan. 127 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Ayos 'to. 128 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Nang magtanghali, marami na ang nagawa ko. 129 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Siguro mga... 10 talampakan ang lalim. 130 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Kumain lang ako, 'di ko naisip na habang wala ako, 131 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 may 'di-inaasahang hamon sa'kin ang kalikasan. 132 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 Napuno ito ng tubig! 133 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Maraming tubig, at nangyari sa loob lang ng isang oras. 134 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Lintik! 135 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Kailangang bombahin palabas ang tubig bago ako makapagpatuloy. 136 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Kaya para sulitin ang digger, na inupahan ko nang isang buong araw, 137 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 nagpasya akong maghukay ng isa pa. 138 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Sasabihin ko sa inyo ang plano ko. 139 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 May mga bukal, 100 metro paakyat doon. 140 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Nakalikha ito ng mga batis, kaya iniisip kong harangan ito rito, 141 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 at habang tumataas ang tubig, 142 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 pupunan nito ito. 143 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Dahil kapag pinabagal mo ang tubig, 144 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 may mas malaking tsansa ang mga otter, tagak, at insekto 145 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 na manirahan dito. 146 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Sinimulan ko ang bagong proyekto ko nang masigasig. 147 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Hukay pa, digger. 148 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Ang taba ng lupa. 149 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Nang dumating si Lisa, akala ko, matutuwa s'ya sa mga nagawa ko. 150 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Ano 'to? May gagawin tayo riyan. 151 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Ano ito? 152 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Halika, tingnan mo kung gaano kaganda ito. 153 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Lintik. 154 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Harang ang pising 'yon. -Ano? 155 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Nasaan ang pond natin? 156 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 'Di ito ang pinag-usapan natin. 157 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Sa baba roon. Pond na 'yon pero 'di pa magagamit. 158 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Tinatrabaho ko 'to... -'Di ko alam kung ano 'to. 159 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Ano'ng ginagawa mo rito? 160 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 -Ano lang 'to... -Latian ito. 161 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Maglalawa rito at magiging latian para sa mga insekto. 162 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Lintik, Jeremy. Ano'ng gagawin mo sa mga lupang 'yan? 163 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Walang pupunta at titira dito. 164 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 'Yong pelikulang 1917, gusto nilang makita kung pwede itong follow-up. 165 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Hindi ka pa ba kuntento sa ginulo mo roon? 166 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Kailangang isa pa? 167 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Tumawag si Sam Mendes, iniisip niyang gawin ang 1918. 168 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Ginulo mo na roon, bakit kailangang gumawa na naman ng panibago? 169 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Ba't lahat kayo sinisigawan ako? 170 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Literal na paggising ko sa umaga, sinisigawan n'yo na ako. 171 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Si Kaleb, si Charlie, sinisigawan ako. 172 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Nang nawala na si Misis, inumpisahan ko na ang pagbuo ng dam. 173 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Diyos ko. 174 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Malamig na kaya kailangang suot ko... 175 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 'Di ito sumbrero talaga. Unang hair piece ni Elton John. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Okey, ito ang sitwasyon. Pina... 177 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Pinasakan ko 'yong tulo rito. 178 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 'Di naman siya gano'n kaayos 179 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 para sabihing, "Ang galing mo, Clarkson," pero napasakan nang kaunti. 180 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 At tumataas na ang tubig sa banda roon. 181 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Ibig sabihin, pwede ko nang punuin ang ikalawang sapa. 182 00:11:59,879 --> 00:12:00,960 Yehey! 183 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Tingnan mo. 184 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Ayos. 185 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 Ang galing... Natutulala lang ako dahil sa nagawa ko. 186 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Ang saya-saya ko. 187 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Sa pagbagsak ng ulan at dilim, 188 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 nag-ayos na ako pauwi para magpainit sa apoy at uminom ng mainit na sabaw. 189 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Lintik! 190 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Naipit ako sa putik na gawa ko. 191 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 'Di ako... 192 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Kaya tinawagan ko si Kaleb para tulungan ako. 193 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Lintik talaga. 194 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Ang putik dito. 195 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 'Ayan, itali mo. 196 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Subukan mong idiretso lang doon at hihilahin kita pataas 197 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Okey? -Sige, hatak. 198 00:13:08,159 --> 00:13:10,080 Sige, andar! 199 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Kahit na Lamborghini ang power at ten-wheel drive, 200 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 'di pa rin kinaya. 201 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Sige, andar! 202 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Naku po. 203 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Kaya kinalas ni Kaleb ang lubid at niligtas ang sarili. 204 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Kita tayo mamaya! 205 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Na naging maayos. 206 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Sige, andar. 207 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Lintik na ulan! 208 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Oo, bigo tayo. 209 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Naipit lahat. 210 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Siyempre, naging masaya si Kaleb. 211 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Tanga. Kung 'di ka nagpaipit diyan, 212 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 'di sana ako pumunta rito. 213 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Mahuhulog ako! Lintik. 214 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Kinaumagahan, nagtipon kami sa na-stranded na tractor para sa planong pag-rescue. 215 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Hihilahin ako ni Kaleb ng tractor niya 216 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 habang hila-hila siya ng tractor ng kapatid niya. 217 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Dahan-dahan lang. 218 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Mabagal lang. 'Ayan. 219 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Sige, hila, okey? 220 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 Oo, 'di pa ako nakapagmaneho ng kahit ano, kaya payo lang nang payo. 221 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 'Di pala ako naka-four-wheel drive. Papatayin niya ako. 222 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Sige. Sige. Ang lakas ng CLAAS, sige! 223 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Ano lang ito... Tandaan n'yo, para sa kapaligiran ito. 224 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Ang lakas! 225 00:15:04,200 --> 00:15:05,320 Yehey! 226 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 1,000 galon lang ang kailangan, pero gumagalaw na tayo ngayon. 227 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 Kumikilos na kami! 228 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Sa tingin ko, ito ako, ginagawa ito sa ilalim ng sariling kapangyarihan. 229 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Okey, tigil, tigil. 230 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Matapos hilahin ang Supacat, 231 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 dumating ang makamundong si Lisa sakay ng regalo ko sa kanya noong pasko. 232 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Hello. -Nakita mo na ba ito? 233 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 Hindi pa. 234 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Siya ang tamang tractor. -"Tamang tractor." 235 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 May tractoritis 'yan, 'di maganda. 236 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 'Eto. 237 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Salamat. -Ang galing n'yo ni Kieran. 238 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Cheers tayo. -Cheers. 239 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Ang galing, salamat. 240 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Ang galing n'yong tatlo habang umaakyat. 241 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Sa totoo lang, sinabi ko habang paakyat ng burol, 242 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 "Sinasabi ko na sa inyo, nag-aalaga si Kaleb ng semi sa CLAAS niya." 243 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Huminto ang pagdiriwang namin 244 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 nang dumating si Masayahing Charlie, 245 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 na 'di gaanong masaya tulad ng dati. 246 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Ano'ng gagawin dito? 247 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 -Saan? -Ah... 248 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Kaiikot ko lang sa buong bukid at ang gulo... 249 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Hindi, may mga marka ng gulong at 'di ko pa naayos ang hinukay ko. 250 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Para iyon sa daanan ng tubig sa painuman ng mga tupa. 251 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Oo. 252 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Tapos mayroon nito. -Oo. 253 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Inaamin ko, magulo, pero, para yang gumagawa tayo ng omelet 254 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 at nabasag ang ibang itlog. 255 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Bumagsak sa sahig, nagkalat, 256 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -at umabot hanggang doon. -Oo nga. 257 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 Nasira ang lupa na gumawa sa una... 258 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 -Ano'ng nasira? -Okey. 'Di ito namina... 259 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Nabuhaghag ko na ito. -Hindi. 260 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Ginawa mo itong siksik para hindi makaraan ang tubig doon. 261 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Kinakabahan ako sa paglabag natin sa soil compaction requirements, 262 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 -na alam kong... -Ulitin mo nga, "Soil compaction 263 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "requirements ng pamahalaan." 264 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Sa Brexit sila dapat mag-alala at... 265 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 May inspektor na lumilibot 266 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 at pwede tayong mawalan ng 5% ng basic payment scheme natin, 267 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 na tulong na nakukuha mo sa pamahalaan. 268 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Proyektong wilding ko ito, kaya... 269 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Hindi ito wilding. Pinsala ito. 270 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Itigil mo na 'to. 271 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Akala ko, 'yon na ang huling argumento, 272 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 pero tiningnan ni Charlie ang mga bagong sapa. 273 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Tingnan mo 'to, sinira lang ng lahat ng ito ang lupa. 274 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Paano mo dadalhin ang bulldozer diyan nang 'di masisira ang lupa? 275 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Gawin mo kapag hindi basa. 276 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Ha, kailan? Kailan ito... 277 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 -Pasensya na, Charlie, sa totoo lang. -Oo, pero... 278 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Umuulan mula noong Setyembre halos araw-araw... 279 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 -Alam mo 'to, araw-araw. -Oo. 280 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Sisirain lang ng mabigat na makina kapag basa ang lupa. 281 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Pero isipin mo 'to, halika rito at gamitin mo ang imahinasyon mo, ha? 282 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Ang nakikita mo ngayon ay parte lang ng proseso, tama? 283 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Oo, nakikita ko. 284 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Paliitin mo ang mata mo. 285 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Isang piskador sa sanga. 286 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Isang pamilya ng otter na naglalaro dito. 287 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 -"Naglalarong mga otter," ayos. -Doon. 288 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Isang tagak na naghihintay ng kapiranggot na pagkain. 289 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Ito, damo sa pampang, ligaw na bulaklak. 290 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Ibig kong sabihin, napupukaw ang mga ecoist sa mga ganito, 'di ba? 291 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Kita mo, maganda ito, pero ang ginawa mo, 292 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 pwedeng maging sanhi ng pagkawala ng kita. 293 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 At 'yon ay maaaring £10,000 hanggang £15,000. 294 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Hindi lang dito. Sa malayo-layo pa roon... 295 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Kung mangyari 'yon sasaya at sasama ang loob ko. 296 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Para iyon sa kapakanan ng kalikasan, 297 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -na gusto ko. -Tama. 298 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 Pero 'di ko papayagan ang isang may ordinaryong lebel sa biology 299 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 na sabihan ako ng, "Ah, nasira mo ang kapaligiran." 300 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Kaunting punso lang ang nasira. 301 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Pero ang totoo, magulo talaga ang ginawa ko. 302 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Isa lang ang dapat gawin. 303 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Ipalinis lahat kay Kaleb. 304 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Diyos ko. 305 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Tapos, oras na para simulan ang makakalikasang trabaho sa kakahuyan. 306 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Maaaring mukhang laganap na paninira ito, pero ang totoo, hindi. 307 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Dalhin mo ang makina sa puno, sabihin dito kung anong uri ng puno ito. 308 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Dadakutin ang ilalim nito, susukatin ang lapad at tapos iisiping, 309 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Kung ang lapad ay ganito rito, malamang ganito rin doon," 310 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 doon malalaman kung gaano kahaba dapat ang troso. 311 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Eight-wheel drive na makina ito na kayang kalkulahin ang haba ng troso. 312 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 At nang tumahimik ang makina sa wakas sa gabi, 313 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 kamangha-mangha ang mga resulta. 314 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Mapa ito ng kakahuyan. 315 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Dito kami pumutol ng mga puno, halos one-eighth nito, 316 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 at 'yon ang mga troso na resulta nito. 317 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Siyempre, naging usap-usapan ito sa social media. 318 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Nag-post ako ng litrato ng malaking makina 319 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 na mukhang nagpapalaganap ng paninira sa Instagram, 320 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 at sumagot ang ilan na nag-aakusang isa akong one-man MacDonald. 321 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "Bakit mo kinakalbo ang kagubatan?" 322 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "Bakit palagi mong sinisira ang mga halaman, Jeremy?" 323 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Pumunta tayo sa kakahuyan at makikita n'yo kung gaano katanga ang mga ito. 324 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Ito ang parte ng kakahuyan kung saan ko nakuha ang lahat ng puno. 325 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 'Di mo masasabing nakakuha ako ng 200 tonelada ng troso rito. 326 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Ganito mismo ang hitsura nito dati. 327 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Halos hindi nagbabago. 328 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Pero ang kalikasan ang makakapagsabi. 329 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Sa pamamagitan ng pagpuputol ng mga puno rito at dito at dito, halimbawa, 330 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 mas maraming sinag ng araw ang aabot sa lupa ng kagubatan. 331 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Makakakita ka ng mga lusak nito kahit saan at pasisiglahin nito ang paglago, 332 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 mga bagong puno, bulaklak, bluebells, sana. 333 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 At mabuti 'yon para sa mga uwang at mga ibon, mga bubuyog. 334 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Mabuti ito para sa lahat. 335 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Bilang isang birdwatcher, masigasig ako para sa mga ibon. 336 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Kaya humingi ako ng payo kay Roy Dennis, isang eksperto sa wildlife. 337 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Dalawang bagay ang sasabihin ko, Roy. 338 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Una, akala ko darating si Ron Dennis at ibang-ibang uri ng tao siya, 339 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 at pangalawa, naiinggit ako sa binoculars mo. 340 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 May isang pares ako na kamukha ng nasa Porsche 341 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 sa isang istasyon ng pulis sa Argentina. 342 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Natutuwa ako, humanga agad si Roy sa kung ano ang mayroon ako. 343 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Ang ganda-ganda nito. 344 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Talaga? 345 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 'Pag tumingin ka sa halamang-bakod na ganito, 346 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 nakakamangha ang mga pagkain sa wildlife. 347 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Ang bramble, magandang pampataba sa warblers para sa paglipat nila sa Africa. 348 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Ang hawberries, handa na para sa mga ibong fieldfares at redwings. 349 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Talagang ang galing. 350 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Ano ang mga 'yan? 351 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Goldfinches sila. Oo. 352 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 -Nag... -Maliliit na kawan, kita mo sila. 353 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Lumapag na sila sa knapweed. 354 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Makikita mo lang sila roon. 355 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -Isang kawan ng goldfinches 'yon? -Oo, lima sila, sa tingin ko. 356 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Nakikita mo silang kumakain sa tuktok doon? 357 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Tingin ko, maliit na pamilya sila. 358 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Talaga? 359 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Oo, may isang napakaganda roon. 360 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Pinapasaya talaga nila ako. 361 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 May isang ibong sa tingin ko, maaari ko pang matulungan. 362 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Nasa lupa siya. 363 00:23:36,680 --> 00:23:38,000 Nasa lupa siya. 364 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Tingnan mo siya. Sanggol pa. 365 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Nauubos ang balahibo niya. 'Di siya makalipad. 366 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Okey, alis na tayo at ayoko siyang istorbohin. 367 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 'Ayun ang magulang. 'Ayun, nasa kakahuyan. 368 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Upang maakit ang mga kuwago, naisip kong maglatag sa buong sakahan 369 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 ng mga kahon ng kuwago na titirhan nila. 370 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Ang galing. 371 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Ang galing. 372 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 Tama. 373 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 Para... 374 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Maayos na ang mga kahon, sinamsam ko ang ilang posteng 375 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 iniwan sa gilid ng kompanya ng kuryente, 376 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 at magsasagawa na ng Operasyong Owl. 377 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Diyos ko! 378 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Nang dumating na ako sa pinili kong lugar, naroon na si Kaleb para tumulong. 379 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Gusto mo bang mas malapit sa halamang-bakod? 380 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Oo, sige, doon. 381 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Habang naghuhukay siya, tiningnan ko ang listahan. 382 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Semento, lubid, pambutas, at ilang kahon ng kuwago na ginawa ko 383 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 na hindi ko inorder sa Amazon. Hindi talaga. 384 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Malalim na ba? 385 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Okey na 'yan. 386 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 -Tama, 'eto ang plano ko. -Oo. 387 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Iaabante ko 'to kaya ang dulo, nasa may butas. 388 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Tapos itatali natin mula taas hanggang sa likod ng Supacat 389 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 at hilahin patayo. 390 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Baliw ka. 391 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 Eh, ano'ng gagawin mo? 392 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Kunin ang loader, pumunta sa dulo ng poste. 393 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Ipasok sa butas, 394 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 kunin ang strap sa likod ng Supacat, 395 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 at pagkatapos, iabante lang at itayo ito. 396 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Pero sa tingin ko, kailangan pa ring itali 397 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 ang isang lubid sa tuktok at iangkla sa Supacat. 398 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Pumasok ka sa anggulong ang isang ngipin ay nasa ilalim, at... 399 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Kung imamaneho ko nang ganito... 400 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Hindi. Anggulo lang. 401 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Nasa pagitan ito ng mga ngipin, 402 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 Tingin ko, 'di iyan pwede. 403 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Magagawa ko. 404 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Imaneho nang ganito. Ipahiga. Sa buong ngipin... 405 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 'Wag kalimutan, may siyam na metro ka rin ng boom, 406 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 kung ilalabas mo nang kaunti ang boom. 407 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 'Ayan. Ulit. Gawin mo. 408 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Tama siguro 'yan. 409 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Hindi yata. 410 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Sa kabila, kabila. Hindi! 411 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Hindi! 412 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Tanga! 413 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Kasalanan mo 'yan. 414 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Sabi ko sa iyo... 415 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Masyado kang malayo. Sabi ko, tigil. 416 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Wala sa butas. -Nasa butas. 417 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Pinatungan mo lang uli ng putik sa ibabaw, tingnan mo. 418 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -Tinamaan 'yong bakod? -Oo. 419 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Lintik. Sira na 'yang bakod. 420 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 Ayusin mo, at tatayo lang ako nang ganito, 421 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 'yong ginagawa mo, tulad ni André Previn. 422 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Hindi. Tama lahat ng signal ng kamay, 423 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 pero hindi ka lang tumitingin. 424 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Sa kalaunan, naitayo rin namin ang poste sa lupa. 425 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Ngayon, maayos na kami. 426 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 At nang tapos na ang kongkretong base, sinuri namin ang gawa ng kamay namin. 427 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Napakagaling. 428 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Hindi, sandali. 429 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Pare. 430 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Ano? 431 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Hindi tuwid. 432 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Hindi talaga. 433 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Pero nakalimutan nating ilagay ang kahon ng kuwago sa tuktok nito. 434 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Lintik. 435 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Dahil sa maling nagawa, 436 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 tiningnan ko ang wetlands na mas masahol pa. 437 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Itinayo ko ang dam gamit ang luwad sa harap nito, 438 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 pero tiningnan ito ng Diyos at sinabi, 439 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Pero ginawa ko ang butas na ito." 440 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Makikita mo ang whirlpool. 441 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "At ang lahat ng tubig ay dadaan diyan at pumunta sa ilalim ng dam." 442 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Nang gabing iyon, sinira ng Diyos ang dam. 443 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 Na ibig sabihin, kalimutan ko na ang tungkol sa mga kuwago at i-repair ito. 444 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Sige, tigil ka riyan. Magaling. 445 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Heto. -Salamat. Salamat. 446 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Ay naku, hindi. -Hawak ko, hawak ko. 447 00:28:24,200 --> 00:28:25,799 -Hindi, hawak ko. -Naku, hindi. 448 00:28:29,200 --> 00:28:30,559 Okey. 449 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Ang galing. 450 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Nang maayos ang lahat, gusto kong bumalik sa mga kahon ng kuwago, 451 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 pero hindi pwede dahil dumating si Victor, ang Ukrainian na taong bubuyog. 452 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Komersyal ang sukat na 'yan. 453 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 At ang pinakamahalagang operasyon ng wilding ay sisimulan na. 454 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -'Yon ang apat na bahay-pukyutan, tama? -Oo. 455 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Napakatalino nila. 456 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Simple ang plano. 457 00:28:59,119 --> 00:29:04,720 Gagawa ng honey at pera ang mga bubuyog para sa shop sa pagbubukas nito. 458 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 At tutulong din sila sa pag-pollinate ng mga pananim ko. 459 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Kaya bumili ako nito ng isang kapat ng isang milyon. 460 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Tingnan n'yo ito. 461 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Spacesuit ito. 462 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Habang nagbibihis, inihanda ni Victor ang makina ng usok. 463 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Ano gagawin ng usok? 464 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Tulad natin, takot ang bubuyog sa apoy at tubig. 465 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 Mas madaling gamitin ang apoy kaysa tubig sa pukyutan. 466 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Pero 'di apoy, usok lang. -Usok, oo. 467 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 'Pag may pumasok na usok, natatakot na sila. 468 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Kaya bumabalik sila sa bahay-pukyutan, 469 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 pupunuin ang mga tiyan ng pulot kaya, hindi sila masyadong agresibo. 470 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Kaya, parang inaantok sila, pagkapananghalian. 471 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Oo, oo. Alam mo ang pakiramdam? -Oo. 472 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Ilang beses kang nakakagat? 473 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Mga 10 sa isang araw. 474 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Ano? 475 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 Isang beses ka lang makakagat ng bubuyog. 476 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 Isa lang at inilalabas nila ang sting sa tiyan nila. 477 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 At namamatay? 478 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Sa kalaunan, oo. 479 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 'Pag kinagat ng lalaking bubuyog, mamamatay ito, 480 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 pag nakipag-sex ang lalaking bubuyog, natatanggal ang ari. 481 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -Totoo ba iyan? -Oo. 482 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Nakakainis 'yon. 483 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Pakinggan mo, dinig mo sila. 484 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Welcome sa bagong tahanan n'yo. 485 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Ang galing. 486 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Wala kang guwantes. 487 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Oo, okey lang. 488 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Tingnan mo, sila... Honey na ba 'yan? 489 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Oo, honey ito. 490 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Gaano katagal sila nabubuhay? 491 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 Sa tag-araw, mga isang buwan. 492 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 Sa taglamig, anim na buwan. 493 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Mas matagal ang buhay ng reyna. Tatlo, apat na taon. 494 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 May reyna ba rito? 495 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Dapat may 'di bababa sa isang reyna rito. 496 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Kaya gaano karaming itlog ang inilalabas niya? 497 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 Sa ganitong panahon, mga 2,000 itlog ang inilalabas niya bawat araw at gabi. 498 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Diyos ko. 499 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Napaka-productive. 500 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Nagnanakaw ba ng bahay-pukyutan ang mga tao? 501 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Oo. Nawalan ng 40 bahay-pukyutan ang kaibigan ko nung isang taon. 502 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Isang horsebox ang dumating nang gabi at tinangay ang 40 bahay-pukyutan. 503 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Okey. 504 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Diyos ko, lumalabas sila. 505 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Parang pelikulang nakakatakot. 506 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Nakagat ako. 507 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 Nasa medyas. 508 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Sandali, sandali. 509 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Pumunta ka kaya sa mga halaman. 510 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Sige na, pumasok ka sa kakahuyan. -Bakit? 511 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Kasi 'pag naglabas ng lason 'yan, lalabas sila na grupo-grupo, 512 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 -sunod-sunod. -Talaga? 513 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Magpausok ka pa. 514 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Nakagat ka na? -Oo. 515 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 'Wag ka mag-alala. 516 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 Hindi. Ba't 'di mag-aalala, puputulin ang paa ko. 517 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Lintik na bubuyog. 518 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 'Yan ginagawa ko araw-araw. 519 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Kadalasan, masakit. 520 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 'Pag talikod ng malaki at matipunong Ukrainian, 521 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 gugulong ako sa lupa at sasabihing, "Kinagat ako." 522 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Ngayong maayos na ang Operasyong Bubuyog, 523 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 aayusin ko naman ulit ang dam. 524 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Nakakabanas naman ang tubig. 525 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Hindi, kumuha kami ng malalaking bato. 526 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 At pagkatapos no'n, balik ako sa Operasyong Kuwago 527 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 at sinuwerte. 528 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Pagkatapos ng gulong ginawa ni Kaleb sa pagtayo ng poste... 529 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Kumusta, Dave? 530 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 Nakita ko siya, at naglulubog siya ng mga poste para sa British Telecom 531 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 at napakabait na mag-alok na tumulong magbutas, para sa'kin. 532 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 'Ayun pala, 'di ako ang unang nagbutas sa parteng ito. 533 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Ito ang lungsod ng mga badger. Tingnan n'yo. 534 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Sa lahat ng dako, may butas. 535 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Tingnan n'yo ito. 536 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Kahuhukay lang ng isang 'yan, 537 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 at tingnan n'yo ang dami ng lupang inilabas nila. 538 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Pinasimulan ulit namin mga trap camera ng gabing iyon, ito ang nakita namin. 539 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Ayaw ko sa mga badger. 540 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Bukod sa kinakain nila halos lahat ng hedgehog sa Britain, 541 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 para silang mga teenager. 542 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Nakahiga buong araw, babangon sa gabi, magdadala ng mga sakit, 543 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 maninira at tapos 'pag sumikat ang araw, babalik uli sa kama. 544 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Pero ngayon, hindi sila matutulog. 545 00:33:36,759 --> 00:33:37,599 Tama. 546 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Tingnan mo iyan. 547 00:33:44,559 --> 00:33:45,400 Oo nga. 548 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 Noong huli naming ginawa ito, 549 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 kasama ko ang isang tanga, nakapaling ito, 550 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -pero tutuwid ito? -Oo. 551 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Nang matapos at umalis na si Dave, ipinakita ko kay Kaleb. 552 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Tingnan mo ito. 553 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Ito ang nakukuha ko kapag mag-isa lang ako. 554 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Inisip ko kung nasaan ka. 555 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 'Ayan. Tingnan mo. 556 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 At tingnan mo roon. 557 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Oo nga. 558 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Pinutol mo ba ang poste? -Oo. 559 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Pinutol hanggang 21 feet. 560 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Limang talampakan ang inilubog. 561 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Paano mo talaga ginawa? 562 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Kumuha ako ng pala, at inikot para gumawa ng butas, 563 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 kinuha ang telehandler. 564 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Sandali. Teka. 565 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Nagbibiro ka ba? 566 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Sa ngayon, ang plano kong mag-wilding ulit ng mga bahagi ng sakahan ay napakaayos. 567 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Pero 'di lahat ito ay pang-kapaligiran. 568 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 May aktwal na pagsasaka pang dapat gawin. 569 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 Noong Pebrero, halimbawa, kailangang malaman kung ilang tupa ang buntis. 570 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Tama, ilagay mo kamay mo riyan. -Oo. 571 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Nasasalat mo ba ang gulugod? -Oo. 572 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Kaya, nagkita kami nina Kevin at Ellen sa mobile sheep scanner. 573 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 BOB BLANDEN PAG-SCAN NG TUPA 574 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Gwantes sa pagmamaneho 'yan? 575 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Hindi. 576 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 'Di pa ako nakakita ng ganyang guwantes sa pagsasaka. 577 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Bilis, pasok. 578 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Sa sandaling makakita kami ng pasaway na tupa... 579 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Diyos ko. 580 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Parang mga kabayo. 581 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 Oras nang mag-gel at mag-scan. 582 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 'Ayun. May tupa. 583 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Nakikita mo mga buto-buto nito? Ang leeg nito? 584 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Para kang nars sa ultrasound ng isang ospital. 585 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 Tinuturo, "May ari ng lalaki." 586 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Tingin mo, "Paano mo nalaman?" 587 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 Gulugod ba 'yan? 'Yong itim? 588 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -Hindi, probe na nasa kamay ko. -Tama. 589 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Isang tupa. 590 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Tinuldukan ng pula. 591 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Isa lang, kaya hindi produktibo. 592 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Mas maigi nang may isa. 593 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Ilan diyan sa isa? -Wala. 594 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Wala? -Oo. 595 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Wala? 596 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Kung gusto mong magandang karne ng tupa, 'yan 'yon. 597 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Ito, may dalawa. 598 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Dalawa? Magaling. 599 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Tapos na ang pag-scan... 600 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Iyon na, tapos ka na. 601 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...oras na para ilagay ang mga marka sa mga pinto. 602 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Ilan sa bawat isa, Bob? 603 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Isang walang laman. -Oo. 604 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Labinlimang walang kapareha. -Oo. 605 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Tatlong triplet at ang natitira ay kambal. 606 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Ang dami nating tupa. 607 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Mabuti. 608 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bob, maraming salamat sa pagiging tagapagdala ng mabuting balita. 609 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Kasabay ng pagtapos ng scan ng mga tupa, 610 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 nakahanap ako ng laruan para sa dry stone waller ko 611 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 at ang puno ng seguridad ko, si Gerald. 612 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Motion sensor. -Oo. 613 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Itali ito ng kable sa isang bagay. Diyan lang kayo. 614 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Oo, pero doon ako natutulog. 615 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Bawat soro, badger... 616 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 At siyempre, tuwing pinahihintulutan ng panahon, 617 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 magmamadali kami ni Kaleb sa traktora para mag-ani. 618 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Na sa taong ito, 'di lang puno ng trigo, barley at rape, 619 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 dahil magiging bahagi rin sila ng proyekto kong wilding. 620 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 Ganitong oras noong isang taon, lahat ng mga gagamba at mga insekto 621 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 na nagtaglamig sa mga gilid ng damo 622 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 sa gilid ng mga bukid 623 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 ay pupunta sa mga bukid 624 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 para kainin ang lahat ng kulisap na naroon na sumisira sa mga pananim ko. 625 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Gusto ko ang mga gagamba at insekto. 626 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Kaibigan ko sila. 627 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Ang problema, malaki itong bukid. 628 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Napakalaki nito na gugugol ang isang gagamba 629 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 ng lima o anim na linggo para malibot ang buong bukid. 630 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Kaya, gumawa ako ng plano. 631 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Isasakripisyo ko ang ilan sa pananim ko para gumawa ng mga super highway 632 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 na pabibilising makapunta ang mga insekto sa gitna ng bukid. 633 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 At 'pag nagawa na ni Kaleb ang highway, 634 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 doon kami magpupunla ng mga buto gamit ang kamay namin. 635 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Mahusay pala ako rito. -Hindi ko alam 'yon. 636 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Ang nawalang kita mula rito ay, ano, 637 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -tatlong kapat ng isang acre? -Oo. 638 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Mga 350 quid? 639 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Oo, mga ganoon. 640 00:39:29,159 --> 00:39:30,400 Okey, 'yon... 641 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Ah, hindi ko maintindihan. 642 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 Oo, kasi sasabihin ng mga environmentalist, 643 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 "Hindi ba't napakatatalino nila!" 644 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Kung gagana, nabago natin ang pagsasaka, nailigtas ang planeta, Nobel Prize. 645 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Darating si Greta Thunberg. 646 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Sa totoo lang, iniisip ko lang ito, nawalan ka ng 370 quid. Binabati kita. 647 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Sa kabila ng hubad na realismo ni Kaleb, gustung-gusto ko ang project wilding ko. 648 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 At parating pa lang ang pinakamahusay, 649 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 dahil sa wakas ang centerpiece ng wetland ko 650 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 ay handa nang mapuno. 651 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Ulit. 652 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Ngayon ang araw na lumikha ako ng isang lagusan, na tawagin nating imburnal, 653 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 sa pagitan ng sapa at ang open-cast na mina na hinukay ko 654 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 gamit ang kahabag-habag na maliit na digger ni Kaleb. 655 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 'Eto na. 656 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Okay, ang oras ng katotohanan. 657 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 'Ayan. 'Ayan... Tingnan mo! 658 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 Ito ang Victoria Falls! 659 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, mag-ingat ka lang. 660 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Dapat magsuot ka ng life jacket, totoo. 661 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Habang natutuwa ako sa makasaysayang sandaling ito, dumating si Kaleb. 662 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Masdan ang aking nilikha. 663 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Ako si Moises. 664 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Sino si Moises? 665 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Nabasa mo ba ang Bibliya? -Hindi. 666 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 Sa Bibliya, may lalaking tinatawag na Moises. 667 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Oo. -At inaakay niya ang mga tao 668 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 palayo sa magulong lugar patungo sa isang mas mabuting lugar, 669 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 at nakarating sila sa Red Sea, at natigil sila, 670 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 at pagkatapos, naghiwalay ang tubig 671 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 at nakapaglakad sila sa sahig ng dagat at nakarating sa Lupang Ipinangako. 672 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Kalokohan 'yan. 673 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 Sa loob lang ng isang araw, napuno ang sapa. 674 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 At kaagad, nagpasya akong punan ito ng pananghalian. 675 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 May 250 masarap na brown trout akong ganito kalaki para sa iyo. 676 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Paboritong isda ko. 677 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Hindi para tingnan, pero kainin. 678 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Atras, atras. 679 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Kita mo, oo. Tigil, tigil. 680 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Ibababa ko 'yong likod at ilalagay natin itong chute na ito, 681 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 at ipadausdos natin sila. 682 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Tama. Paano ako makakatulong? 683 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Parang nasa Countryfile ako. 684 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 'Yon... Sige, tingnan ko kung makakatulong ako. 685 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 'Ayan silang lahat, kita mo. 686 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Kaya ba nila 'yong ganyan kataas? 687 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Ganyan talaga. Nakakita ka ng mga larawan 688 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 ng pagbabagsak ng trout ng Hercules sa Great Lakes sa Canada, 689 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -na ginagawa nila mula sa mga eroplano? -Hindi. 690 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 Ang splash ng pagpunta nila roon ay okey lang. 691 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Ginigising sila nito at hinahayaang umalis. 692 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Marahan mo silang ipasok sa net, 693 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 sa gilid sila hihiga at malulunod sa ilalim. 694 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Ha? 695 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Para silang tupa, may palikpik nga lang. -Oo. 696 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Oo, idinedeklara kong bukas na ang Chipping Norton Waterpark. 697 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Tingnan mo! 698 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Nakakatawa. 699 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Tingnan mo. Tumatalon sila. Tingnan mo. Masasayang isda. 700 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Oo, masasaya sila. 701 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Kailangang siguraduhin kong mabubuhay ang mga isda, 702 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 na walang katiyakan batay sa track record ko. 703 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Maraming taon na ang nakaraan, may fish pond ang tatay ko 704 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 at mahilig siyang lumabas sa gabi, 705 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 magwiwisik ng pagkain at panonoorin ang mga karpa. 706 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Inisip ko isang Pasko, "Magandang regalo, 707 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "bibili pa ako ng karpa para sa pond niya." 708 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Kaya, binili ko sa kanya itong ghost carp. 709 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Ang ganda. 710 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Excited siya, at nilagay namin sa pond niya, 711 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 at napagtanto kaagad kung bakit ghost carp ang tawag sa kanila. 712 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 'Di sila nakikita kapag nasa tubig sila. 713 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 Kaya, 'di makita ang mga isdang binili ko sa kanya. 714 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Makaraan ang isang linggo, nawala lahat ang mga carp niya. 715 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 At tiningnan namin ang ghost carp sa libro dahil wala pang Internet noon. 716 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 'Yon pala, kinakain ng ghost carp ang ibang carp. 717 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Kaya, bumili ako ng 'di nakikitang isda na pumatay ng nakikitang isda sa kanya. 718 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Pero 'di ito oras para sa mga negatibong bagay dahil napakaganda ng lawa, 719 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 at 'di lang 'yon. 720 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Sa wakas, magandang balita sa dam sa harap. 721 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Napipigil nito ang tubig. 722 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Trinabaho ko nang tatlong linggo? 723 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Dalawang kamiseta ang nasira ko, apat na pares ng maong, 724 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 at nasira ang dalawang power drill na de-baterya ni Kaleb, 725 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 pero nagawa ko ito. 726 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Tingnan mo ito. 727 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Pero sa totoo lang, ang leaky dam ang tanging problema 728 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 sa nagiging medyo matagumpay na proyektong wilding. 729 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 Sa nakalipas na ilang linggo, gumawa ako ng bahay ng kuwago at kestrels. 730 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Hinayaan kong maarawan ang lupa ng bukid. 731 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Hinayaan kong tumubo ang mga ligaw na bulaklak 732 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 at ibinigay ang ilan sa mga pananim ko sa kalikasan. 733 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 At walang duda na lahat ng ito 734 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 ay nagresulta sa mas maayos na kapaligiran para sa mga insekto. 735 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 Na talagang layunin. 736 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Kahit na gumastos nang libo-libo, gustong-gusto ko ito. 737 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 At ngayon, ang talagang kailangan ko ay ang papuri ni Charlie. 738 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Heto siya. 739 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Kumusta? 740 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Mabuti. 741 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Hinihintay ko lang sabihin mo ang mali 742 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -sa mahalagang ginawa ko. -Wala, mukhang... 743 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Ang ganda-ganda. 744 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Sinabi mo iyan. 745 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 -Sabi mo ang ga... -Alam ko. 746 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Sabi mo, ang galing ng gawa ko. 747 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 At sa totoo lang, naisip kong 748 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 may dapat pang ipagdiwang. 749 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Nais ko lang sabihin, kung pwede, 750 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 tayo ang may pinakabasang planting season sa kasaysayan, oo? Sang-ayon ka? 751 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Natatandaan ko 'yan. Oo. -Okey. 752 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Nagkaroon tayo ng Brexit. 753 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 At sa kabila ng lahat ng iyon, ako, sa unang taon ko, isang baguhan, 754 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 na may kaunting tulong mula sa iyo at kay Kaleb, 755 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 ay nakakuha ng lahat ng butong kailangan natin 756 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -sa lupa. -Oo. 757 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Ang ganda ng winter wheat. 758 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 Ang ganda ng winter barley. 759 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Hindi kinakain ng mga kalapati ang rape. 760 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Guro ito na nagbibigay ng magandang ulat. 761 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Alam mo, talagang maganda ito. 762 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Ang wilding na ito, ang landscaping ay maayos. 763 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Lahat, sa unang pagkakataon, ay maayos, 764 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 at hangga't walang ibang mali, kikita tayo ng quids. 765 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Tama ang direksyon nito. -Mismo. 766 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 SA SUSUNOD 767 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Ito ay pandaigdigang pandemya. 768 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Dapat itigil ang hindi kailangang pakikipag-ugnayan sa iba. 769 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Kumusta ka? 770 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Naku, natatakot. 771 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Magsisisenta na ako, 772 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 humithit ng 750,000 sigarilyo. 773 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Nagka-pneumonia na, kaya may tama na ang baga ko. 774 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Kung tamaan ako nito... -Hindi malaki ang pag-asa. 775 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Arvin James Despuig 776 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio