1 00:00:07,599 --> 00:00:10,119 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:12,400 --> 00:00:15,080 4. OSA - VILLIINNYTYS 3 00:00:24,719 --> 00:00:27,320 Jos olisin ajanut tätä tietä 4 00:00:27,399 --> 00:00:31,399 30 tai 40 vuotta sitten, 5 00:00:31,480 --> 00:00:37,439 noin kahdeksan kilometrin jälkeen en olisi nähnyt, minne olin menossa. 6 00:00:37,560 --> 00:00:43,359 Tuulilasini olisi sameana kuolleista hyönteisistä. 7 00:00:44,759 --> 00:00:45,920 Katsokaa sitä nyt. 8 00:00:48,560 --> 00:00:49,759 Ei mitään. 9 00:00:49,840 --> 00:00:52,560 Sukellusveneeseen törmää enemmän kärpäsiä. 10 00:00:55,159 --> 00:00:57,880 Tosiasia on, että vain 30 vuodessa 11 00:00:57,960 --> 00:01:03,079 hyönteisten määrä on laskenut 25 % ja on yhä laskussa. 12 00:01:03,159 --> 00:01:06,879 Olemme matkalla hyönteisten tuhoon. 13 00:01:07,799 --> 00:01:11,480 Voidaan unohtaa ilmaston lämpeneminen ja muovit meressä, 14 00:01:11,560 --> 00:01:16,560 koska ilman hyönteisiä kaikki elämä maapallolla päättyy. 15 00:01:17,280 --> 00:01:18,359 Kaikki. 16 00:01:19,000 --> 00:01:20,840 Ja tässä puhun minä. Ei joku 17 00:01:20,920 --> 00:01:24,560 kainalokarvainen viherpiiperö mielenosoituksessa. Minä! 18 00:01:25,719 --> 00:01:27,920 Ikävä kyllä moni näkee maanviljelyn 19 00:01:28,000 --> 00:01:31,159 yhtenä pääsyynä hyönteisten vähenemiselle. 20 00:01:32,439 --> 00:01:37,359 Ongelma on, että kun maatilan laitteet ovat isompia ja tehokkaampia, 21 00:01:37,439 --> 00:01:40,960 peltojenkin pitää olla isompia ja tehokkaampia. 22 00:01:41,039 --> 00:01:43,000 Se tarkoittaa, että sodan jälkeen 23 00:01:43,079 --> 00:01:48,719 Britanniasta on hävinnyt 225 000 kilometriä pensasaitoja. 24 00:01:48,799 --> 00:01:52,000 Se on menettänyt 40 % muinaisista metsistään. 25 00:01:52,079 --> 00:01:57,079 97 % kaikista luonnonkasviniityistä. 26 00:01:57,840 --> 00:02:01,599 Kaikki paikat, missä hyönteiset haluavat elää, ovat katoamassa. 27 00:02:02,400 --> 00:02:06,319 Olen päättänyt tehdä asialle jotain. 28 00:02:09,719 --> 00:02:14,360 Suunnitelmani on tehdä omista pensaistani, laaksoistani, 29 00:02:14,879 --> 00:02:18,079 metsistäni ja puroistani 30 00:02:18,159 --> 00:02:21,319 houkuttelevampia öttimöntiäisille. 31 00:02:22,560 --> 00:02:27,159 Käytännössä aion jättää ison osan maatilaa täysin rauhaan. 32 00:02:27,240 --> 00:02:30,000 Luontoäiti saa ottaa ohjat. 33 00:02:30,079 --> 00:02:32,400 Sitä kutsutaan villiinnyttämiseksi. 34 00:02:33,079 --> 00:02:38,159 Aion aloittaa melko soisesta ja surullisesta paikasta laakson pohjalla, 35 00:02:38,240 --> 00:02:41,879 jonka haluan lopulta näyttävän tältä. 36 00:02:43,520 --> 00:02:45,719 Ehkä haikarat ovat vähän liikaa, 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 mutta kaikki muu on tähtäimessä. 38 00:02:50,039 --> 00:02:54,360 ISO METSÄ - PENSASAITAA MEHILÄISET - LÄHTEET - RUOHOA 39 00:02:54,439 --> 00:02:58,520 LUONNONKUKAT - PÖLLÖLAATIKKO KOSTEIKKO - LONTOO 40 00:02:58,599 --> 00:03:02,680 Toki ennen kuin pystyin aloittamaan kosteikkoprojektini työt, 41 00:03:02,759 --> 00:03:05,360 piti miettiä virallisia sääntöjä. 42 00:03:05,439 --> 00:03:09,000 Minun piti siis palkata tarkastajaryhmä. 43 00:03:09,800 --> 00:03:13,039 Jos te teette HSI-laskelmat, 44 00:03:13,120 --> 00:03:15,240 minä kiertelen täällä. 45 00:03:16,360 --> 00:03:19,759 Näiden CSI: Miami -ihmisten piti varmistaa, 46 00:03:19,840 --> 00:03:23,240 etteivät suunnitelmani vahingoittaisi siellä jo eläviä lajeja. 47 00:03:24,199 --> 00:03:25,879 Enimmäkseen nurmea. 48 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 Aika hyvä uutinen. 49 00:03:28,039 --> 00:03:32,159 Ja kun he olivat tehneet tutkimuksiaan jonkin aikaa, 50 00:03:32,240 --> 00:03:35,560 menin katsomaan, montako punaista lippua he olivat löytäneet. 51 00:03:38,400 --> 00:03:39,400 Iltapäivää, Jeremy. 52 00:03:39,479 --> 00:03:42,000 -Hei, mitä kuuluu? -Hyvää. Entä sinulle? 53 00:03:42,079 --> 00:03:43,000 No... 54 00:03:44,240 --> 00:03:48,400 Nuo punaiset liput ovat juuri siellä, minne lampi tulisi. 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,800 Kyllä, näin on. 56 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 Mutta sinnekö emme voi rakentaa mitään? 57 00:03:52,800 --> 00:03:58,719 Valitettavasti olemme löytäneet mahdollisia merkkejä nisäkkäästä. 58 00:03:59,479 --> 00:04:00,560 -Koirasta? -Ei. 59 00:04:00,639 --> 00:04:03,319 On todennäköistä, että se on vesimyyrä. 60 00:04:04,599 --> 00:04:07,319 -Hyvin epätodennäköistä. -Mielenkiintoista. 61 00:04:07,400 --> 00:04:09,560 Niitä oli 8 miljoonaa 20 vuotta sitten, 62 00:04:09,639 --> 00:04:12,639 nyt 220 000 ja ne elävät enimmäkseen Glasgow'ssa. 63 00:04:12,719 --> 00:04:15,639 Ja niitä on todettu olevan Cotswoldsissa. 64 00:04:15,719 --> 00:04:16,959 -Niinkö? -Todellakin. 65 00:04:17,040 --> 00:04:18,480 Tule tänne, vilkaise. 66 00:04:18,560 --> 00:04:20,639 Näetkö nuo jätökset? 67 00:04:21,199 --> 00:04:24,040 Vähän kuin Tic Tacien muotoisia. 68 00:04:24,120 --> 00:04:26,319 -Tuo on siis ulostetta? -Kyllä. 69 00:04:26,360 --> 00:04:30,759 On erittäin todennäköistä, että nämä ovat vesimyyrän jätöksiä. 70 00:04:31,319 --> 00:04:32,800 Erittäin suojeltu laji. 71 00:04:32,879 --> 00:04:36,720 Jos tapat ne, sinun katsotaan holtittomasti tuhoavan populaation, 72 00:04:36,800 --> 00:04:40,360 jolloin saat syytteen ja voit joutua vankilaan. 73 00:04:40,439 --> 00:04:42,079 Kauanko istun vankilassa? 74 00:04:43,159 --> 00:04:46,360 Ehkä kuusi kuukautta aluksi ja 5 000 punnan sakot. 75 00:04:47,720 --> 00:04:50,800 Olen suositellut, että kaikki työ pysähtyy, 76 00:04:50,920 --> 00:04:53,199 kunnes olemme vahvistaneet, mitä täällä on. 77 00:04:53,879 --> 00:04:56,800 Mitä jos kahmaisisimme isolla kaivurilla 78 00:04:56,879 --> 00:04:59,480 koko alueen irti, 79 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 vesimyyrä ei huomaisi, ja laittaisimme sen tuonne. 80 00:05:03,079 --> 00:05:04,160 Ei, Jeremy. Ei. 81 00:05:04,240 --> 00:05:05,600 -Miksi ei? -Ei ja ei. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,519 -Koko alueen. -Joutuisit vankilaan. 83 00:05:08,600 --> 00:05:10,319 -Mutta olisin kiltti sille. -Ei. 84 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Siirtäisin sen korkeammalle. 85 00:05:12,120 --> 00:05:15,079 Ammattilaisen neuvoni on, että älä tee sitä. 86 00:05:15,759 --> 00:05:20,319 Nähdäkseni, oliko se todella vesimyyrä, keksin suunnitelman. 87 00:05:20,360 --> 00:05:22,240 Meillä on riistakameroita. 88 00:05:23,199 --> 00:05:26,639 -Jos laitamme sellaisen tähän? -Hyvä idea. 89 00:05:26,720 --> 00:05:27,800 -Sitten tiedämme. -Jep. 90 00:05:27,920 --> 00:05:31,480 Sen pitää olla useita päiviä, jotta varmistuu, mitä liikkeet ovat. 91 00:05:31,560 --> 00:05:35,040 -Ei, haluan nähdä, onko se vesimyyrä. -Niin, totta. 92 00:05:36,519 --> 00:05:39,159 Kameramies viritti kameransa, 93 00:05:41,600 --> 00:05:45,439 ja muutamaa päivää myöhemmin tutkin tulokset. 94 00:05:48,439 --> 00:05:49,360 Ei myyrää. 95 00:05:51,480 --> 00:05:52,360 Ei myyrää. 96 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 Ei mitään. Ei yhtään mitään. 97 00:05:57,240 --> 00:06:00,199 Olen nähnyt enemmän eläimiä Paul McCartneyn jääkaapissa. 98 00:06:00,720 --> 00:06:02,439 Jokin teki tuon reiän... 99 00:06:02,519 --> 00:06:04,399 Siinä. Tuohan sen teki. 100 00:06:04,480 --> 00:06:07,439 Hiirikö? Ei, sillä on terävä nenä, se on päästäinen. 101 00:06:07,519 --> 00:06:09,560 Ei vesimyyrää. 102 00:06:10,480 --> 00:06:16,079 Tästä voimme päätellä, että estettä ei ole. 103 00:06:18,800 --> 00:06:23,680 Tärkeä ympäristönsuojelutyöni voisi siis vihdoin alkaa. 104 00:06:31,079 --> 00:06:32,800 Nopeus! 105 00:06:35,920 --> 00:06:38,399 Tuo on aika jyrkkä. 106 00:06:39,159 --> 00:06:41,680 Siitä ei tule kovin hauskaa. 107 00:06:41,759 --> 00:06:42,600 No niin. 108 00:06:45,600 --> 00:06:48,120 Tuo ei edes liiku. 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,920 En koske mihinkään ja liikun alas. 110 00:06:52,000 --> 00:06:53,040 Voi paska! 111 00:06:54,399 --> 00:06:57,040 Minä vain liu'un. Hitto! 112 00:07:05,199 --> 00:07:06,439 Tein sen. 113 00:07:09,759 --> 00:07:14,000 Valuin jyrkän kohdan alas ja olen pohjalla. 114 00:07:15,879 --> 00:07:18,920 Katsokaa ekologista työnjälkeäni 115 00:07:19,000 --> 00:07:23,879 matkalla luomaan biologista ruokakauppaa, 116 00:07:23,959 --> 00:07:26,920 täynnä eri lajeja. 117 00:07:28,199 --> 00:07:29,319 Paikalle päästyäni 118 00:07:31,279 --> 00:07:33,040 aloin kaivaa. 119 00:07:35,840 --> 00:07:39,360 Haluan tehdä selväksi, tästä ei tule kuin Ed Sheeranin lampi, 120 00:07:39,439 --> 00:07:43,759 joka on turkoosi ja jossa on hyppylauta ja uimabaari. 121 00:07:46,120 --> 00:07:48,639 Mahtava kone olet! 122 00:07:53,439 --> 00:07:56,159 Tuo on pari metriä syvä. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,199 Pohjalla on savea, mikä on hyvä, koska savi pitää vettä, 124 00:07:59,279 --> 00:08:02,199 mutta etsin sinistä savea, joka on syvemmällä, 125 00:08:02,279 --> 00:08:06,079 koska se pitää vettä todella hyvin ja vuoraan sillä sivut. 126 00:08:12,279 --> 00:08:13,720 Katsokaapa tuota. 127 00:08:14,360 --> 00:08:16,759 Se on sinistä savea. 128 00:08:17,759 --> 00:08:19,439 Säästöön. 129 00:08:22,360 --> 00:08:25,360 Lounasaikaan mennessä edistyin hyvin. 130 00:08:26,199 --> 00:08:29,079 Nyt se on noin kolme metriä syvä. 131 00:08:30,560 --> 00:08:35,600 Lähdin syömään tajuamatta, että kun olin poissa, 132 00:08:37,039 --> 00:08:40,519 luonto järjestäisi yllätyksen. 133 00:08:47,039 --> 00:08:48,600 Se on täynnä vettä! 134 00:08:51,879 --> 00:08:55,440 Paljon vettä, ja se tapahtui tunnissa. 135 00:08:57,320 --> 00:08:58,960 Voi paska! 136 00:08:59,039 --> 00:09:02,720 Vesi pitäisi pumpata pois ennen kuin pystyisin jatkamaan. 137 00:09:05,000 --> 00:09:08,360 Hyödyntääkseni kaivuria, jonka olin vuokrannut koko päiväksi, 138 00:09:09,399 --> 00:09:11,279 päätin kaivaa toisen lammen. 139 00:09:13,159 --> 00:09:16,279 Kerron suunnitelmani. 140 00:09:17,440 --> 00:09:20,519 Minulla on pari lähdettä tuolla ylhäällä. 141 00:09:21,600 --> 00:09:26,519 Ne ovat luoneet tämän puron, joten ajattelin tehdä padon tähän, 142 00:09:26,600 --> 00:09:31,120 ja kun veden pinta nousee patoani vasten, 143 00:09:31,200 --> 00:09:33,879 se täyttää tämän. 144 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Jos vettä hidastaa, 145 00:09:37,279 --> 00:09:41,159 on suurempi mahdollisuus, että saukot, haikarat ja hyönteiset 146 00:09:41,240 --> 00:09:42,519 asettuvat siihen. 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,960 Aloitin uuden hankkeeni innoissani. 148 00:09:49,519 --> 00:09:51,240 Kaiva, kaivuri. 149 00:09:55,120 --> 00:09:57,519 Mehukasta päällysmultaa. 150 00:09:59,399 --> 00:10:04,639 Kun Lisa saapui, odotin hänen olevan innoissaan saavutuksistani. 151 00:10:08,879 --> 00:10:11,759 Anteeksi, mitä tämä on? Rakennamme tuonne. 152 00:10:13,200 --> 00:10:14,759 Mitä täällä tapahtuu? 153 00:10:14,879 --> 00:10:17,960 Tule katsomaan, niin näytän, miten loistava se on. 154 00:10:18,639 --> 00:10:19,759 Helvetti soikoon. 155 00:10:20,840 --> 00:10:23,039 -Tuo naru on pato. -Mitä? 156 00:10:24,279 --> 00:10:26,080 Missä lampemme on? 157 00:10:26,159 --> 00:10:27,639 Emme me tästä puhuneet. 158 00:10:27,759 --> 00:10:31,240 Tuolla alhaalla. Se on jo lampi, mutta sen ei pitäisi olla vielä. 159 00:10:31,320 --> 00:10:34,240 -Työstän tätä... -En ymmärrä tätä. 160 00:10:34,320 --> 00:10:35,840 Mitä helvettiä teet täällä? 161 00:10:35,879 --> 00:10:38,759 Se on kosteikkoalue. 162 00:10:38,840 --> 00:10:43,600 Se tulvii tähän pätkään ja luo kosteikon hyönteisille. 163 00:10:47,159 --> 00:10:50,519 Jumalauta, Jeremy. Mitä aiot tehdä kaikella tällä irtomaalla? 164 00:10:50,600 --> 00:10:52,720 Ei tänne mikään tule asumaan. 165 00:10:54,440 --> 00:10:58,759 Tästä voisi tehdä jatko-osan elokuvaan Taistelulähetit - 1917. 166 00:10:58,840 --> 00:11:01,279 Eikö tuo sotku riitä sinulle? 167 00:11:01,360 --> 00:11:02,639 Oliko pakko tehdä toinen? 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,360 Sam Mendes soitti, hän tekee elokuvan 1918. 169 00:11:05,440 --> 00:11:09,159 Mikä vika siinä sotkussa oli? Miksi sinun piti tehdä uusi sotku? 170 00:11:09,240 --> 00:11:11,600 Miksi kaikki huutavat minulle koko ajan? 171 00:11:11,679 --> 00:11:15,120 Siitä lähtien kun heräsin, ihmiset ovat huutaneet minulle. 172 00:11:15,240 --> 00:11:17,799 Kaleb huusi, Charlie huusi. 173 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 Kun rouva Raivo oli lähtenyt, aloin rakentamaan patoani. 174 00:11:24,159 --> 00:11:25,120 Luoja. 175 00:11:27,799 --> 00:11:30,320 Nyt on niin kylmä, että täytyy pitää... 176 00:11:31,399 --> 00:11:36,039 Se ei oikeastaan ole hattu. Se on Elton Johnin ensimmäinen tupee. 177 00:11:40,200 --> 00:11:42,480 Tilanne on tämä. 178 00:11:43,240 --> 00:11:45,039 Olen tukkinut vuodot tältä puolen. 179 00:11:45,120 --> 00:11:47,720 En niin hyvin, että sukellusveneen komentaja 180 00:11:47,799 --> 00:11:51,200 kehuisi minua, mutta tukin vähäsen. 181 00:11:51,279 --> 00:11:53,879 Ja vedenkorkeus nousee nyt tuolla puolella. 182 00:11:55,080 --> 00:11:58,519 Voisin nyt täyttää toisen lammen. 183 00:12:02,080 --> 00:12:03,399 Katsokaa, miten se virtaa. 184 00:12:03,960 --> 00:12:05,679 Loistavaa. 185 00:12:05,759 --> 00:12:08,440 En voi uskoa, että tein tämän. 186 00:12:09,080 --> 00:12:10,799 Olin erittäin tyytyväinen. 187 00:12:12,240 --> 00:12:15,360 Sateen ja pimeyden laskeutuessa 188 00:12:15,440 --> 00:12:20,559 lähdin kotiin syömään lämmintä keittoa takkatulen ääressä. 189 00:12:30,799 --> 00:12:31,799 Voi paska! 190 00:12:33,799 --> 00:12:37,159 Olin jumissa itse tekemässäni jorpakossa. 191 00:12:38,679 --> 00:12:39,679 En pääse... 192 00:12:40,320 --> 00:12:44,559 Minun piti pyytää Kalebia laskemaan tyttöystävä käsistään ja tulla auttamaan. 193 00:12:45,679 --> 00:12:46,840 Helvetti. 194 00:12:48,440 --> 00:12:49,840 Täällä on helvetin mutaista. 195 00:12:51,600 --> 00:12:53,279 Sidotaan kiinni. 196 00:12:54,840 --> 00:12:58,919 Koeta saada se suoraan ja tuonne, niin vedän ylös. 197 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 -Onko selvä? -Selvä, anna palaa. 198 00:13:10,159 --> 00:13:14,480 Vaikka meillä oli Lamborghinin voima ja kymppiveto, 199 00:13:14,559 --> 00:13:16,360 emme liikkuneet mihinkään. 200 00:13:17,399 --> 00:13:19,440 Vedä nyt. 201 00:13:22,320 --> 00:13:23,480 Voi ei. 202 00:13:23,559 --> 00:13:27,519 Niinpä Kaleb päätti irrottaa hinausköyden ja pelastaa itsensä. 203 00:13:30,600 --> 00:13:31,919 Nähdään myöhemmin! 204 00:13:32,000 --> 00:13:33,320 Mikä onnistui hyvin. 205 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 Mene, mene. 206 00:13:41,120 --> 00:13:42,519 Vitun sade. 207 00:13:45,559 --> 00:13:48,080 Tämä meni täysin läskiksi. 208 00:13:48,759 --> 00:13:50,600 Kaikki on jumissa. 209 00:13:50,679 --> 00:13:54,080 Luonnollisesti Kaleb oli erittäin tyytyväinen minuun. 210 00:13:54,600 --> 00:13:56,679 Idiootti. Jos et olisi jäänyt jumiin, 211 00:13:56,799 --> 00:13:58,720 ei minun olisi tarvinnut jumittua. 212 00:13:58,799 --> 00:14:02,080 Nyt varmaan kaadun! Helvetti. 213 00:14:04,960 --> 00:14:09,559 Seuraavana aamuna meillä oli uusi suunnitelma traktorini pelastamiseksi. 214 00:14:10,440 --> 00:14:13,399 Kaleb vetäisi minua traktorillaan 215 00:14:13,480 --> 00:14:17,600 samalla kun hänen veljensä vetäisi häntä traktorillaan. 216 00:14:20,399 --> 00:14:21,919 Kiristä hihna varovasti. 217 00:14:29,759 --> 00:14:31,080 Hitaasti, noin. 218 00:14:31,159 --> 00:14:32,360 Pysy hinauksessa. 219 00:14:33,200 --> 00:14:36,720 En ole ennen ajanut mitään, joten jatka neuvomista. 220 00:14:38,720 --> 00:14:41,399 Hitto, neliveto ei ollut päällä. Hän tappaa minut. 221 00:14:42,480 --> 00:14:45,240 Jaksaa, jaksaa, CLAASin voima. 222 00:14:54,240 --> 00:15:00,080 Muistakaa, teemme tämän ympäristön hyväksi. 223 00:15:02,720 --> 00:15:04,120 Oi voima! 224 00:15:05,399 --> 00:15:09,240 Siihen kului 4 000 litraa bensaa, mutta nyt liikumme. 225 00:15:09,320 --> 00:15:10,559 Pääsemme pois! 226 00:15:20,559 --> 00:15:24,399 Nyt taidan liikkua omin avuin. 227 00:15:24,960 --> 00:15:26,480 Okei, lopettakaa. 228 00:15:28,360 --> 00:15:31,080 Kun olimme vetäneet Supacatin mudasta, 229 00:15:32,240 --> 00:15:36,519 kaupunkilaistyttö Lisa saapui hänelle jouluna ostamallani lahjalla. 230 00:15:38,600 --> 00:15:40,399 -Hei. -Oletko nähnyt tätä ennen? 231 00:15:40,480 --> 00:15:41,320 En ole. 232 00:15:41,399 --> 00:15:43,600 -Se on kunnon traktori. -"Kunnon traktori." 233 00:15:43,679 --> 00:15:45,799 Tuolla on traktoriitti, se ei ole hyvä. 234 00:15:46,200 --> 00:15:47,039 Ole hyvä. 235 00:15:47,159 --> 00:15:49,320 -Kiitos. -Sinä ja Kieran pärjäsitte hyvin. 236 00:15:49,399 --> 00:15:50,399 -Kippis. -Kippis. 237 00:15:50,480 --> 00:15:51,720 Hyvin tehty, kiitos. 238 00:15:51,799 --> 00:15:54,519 Oli vaikuttavaa nähdä teidän kolmen tulevan ylös. 239 00:15:54,600 --> 00:15:57,039 Sanoin itse asiassa ylös tullessa, 240 00:15:57,120 --> 00:16:00,840 että Kalebilla takuulla jöpöttää traktorissaan. 241 00:16:03,399 --> 00:16:06,000 Juhlahetkemme keskeytettiin, 242 00:16:06,080 --> 00:16:08,799 kun paikalle saapui Sukkela Charlie, 243 00:16:08,879 --> 00:16:11,559 joka oli tavallistakin vakavampi. 244 00:16:11,639 --> 00:16:13,039 Mitä teemme täällä? 245 00:16:14,000 --> 00:16:15,279 Missä? 246 00:16:15,360 --> 00:16:19,360 Kävelin tuolta ja täällä on aikamoinen sotku... 247 00:16:19,440 --> 00:16:23,399 Muutama pyörän jälki, enkä ole korjannut kaivamaani kuoppaa vielä. 248 00:16:23,480 --> 00:16:28,720 Tuo on lammikko lampaiden kaukaloiden pumpulle. 249 00:16:28,799 --> 00:16:29,679 Juu. 250 00:16:29,759 --> 00:16:32,000 -Ja sitten on tämä. -Joo. 251 00:16:32,080 --> 00:16:35,639 Myönnän, että sotkua syntyi, mutta rappaamme, 252 00:16:35,720 --> 00:16:37,559 ja silloin roiskuu. 253 00:16:37,679 --> 00:16:39,159 Ämpärisi on kaatunut, 254 00:16:39,240 --> 00:16:41,759 -ja sitä on tuolla asti. -Niin on. 255 00:16:41,840 --> 00:16:44,159 Aiheutetut maaperän vauriot... 256 00:16:44,240 --> 00:16:46,840 Mitkä vauriot? 257 00:16:46,919 --> 00:16:48,720 -Olen ilmastanut sen. -Et ole. 258 00:16:48,799 --> 00:16:52,519 Olet tiivistänyt sen, koska vesi ei poistu. 259 00:16:52,600 --> 00:16:56,759 Rikomme maaperän tiivistymistä koskevia vaatimuksia... 260 00:16:56,840 --> 00:16:59,480 Sano se uudestaan. "Maaperän tiivistymistä 261 00:16:59,559 --> 00:17:01,320 "koskevia vaatimuksia." 262 00:17:01,399 --> 00:17:03,480 Pitäisi huolehtia Brexitistä, ja he... 263 00:17:03,559 --> 00:17:05,000 Tarkastaja tulee, 264 00:17:05,079 --> 00:17:08,039 ja voimme menettää 5 % perustuestamme, 265 00:17:08,119 --> 00:17:10,279 eli tuesta, jota saat valtiolta. 266 00:17:10,319 --> 00:17:12,480 Tämä on luonnonsuojeluprojektini. 267 00:17:12,559 --> 00:17:14,640 Tämä ei ole suojelua vaan vahinkoa. 268 00:17:14,720 --> 00:17:16,319 Sinun on lopetettava se. 269 00:17:18,319 --> 00:17:20,880 Toivoin, että löylytys loppuisi siihen, 270 00:17:20,960 --> 00:17:24,000 mutta sitten Charlie meni katsomaan uusia lammikkojani. 271 00:17:24,559 --> 00:17:28,440 Jälleen, kaikki tämä on vain vahinkoa maaperään. 272 00:17:28,519 --> 00:17:31,799 Mutta miten saat puskutraktorin tänne ilman maaperävaurioita? 273 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Tekemällä sen silloin, kun on kuivempaa. 274 00:17:34,240 --> 00:17:36,200 Milloin? 275 00:17:36,279 --> 00:17:38,880 Anteeksi, Charlie. 276 00:17:38,960 --> 00:17:43,079 Syyskuusta lähtien on satanut joka ikinen päivä. 277 00:17:43,160 --> 00:17:44,759 Tiedän sen. 278 00:17:44,799 --> 00:17:49,559 Kun tuo raskaita koneita märälle maalle, saa aikaan ison sotkun. 279 00:17:49,640 --> 00:17:53,519 Mutta kuvittele tämä, tule tänne ja käytä mielikuvitustasi. 280 00:17:53,559 --> 00:17:56,400 Nyt näet vain Sommen, etkö? 281 00:17:56,480 --> 00:17:57,880 Kyllä, sen minä näen. 282 00:17:57,960 --> 00:17:59,200 Siristä silmiäsi. 283 00:17:59,279 --> 00:18:01,440 Kuningaskalastaja tuolla oksalla. 284 00:18:01,920 --> 00:18:04,640 Saukkoperhe kirmaamassa täällä. 285 00:18:05,799 --> 00:18:07,680 "Kirmaavat saukot", hyvä. 286 00:18:07,759 --> 00:18:11,440 Ehkäpä haikara odottamassa maukasta suupalaa. 287 00:18:12,039 --> 00:18:14,200 Tämä on pelkkää ruohoa, villikukkia. 288 00:18:14,279 --> 00:18:18,319 Ekoväki kostuu tällaisesta. 289 00:18:18,799 --> 00:18:21,200 Tämä on hienoa, mutta olet 290 00:18:21,279 --> 00:18:24,759 teoillasi mahdollisesti aiheuttanut maksujen menetyksen. 291 00:18:24,799 --> 00:18:27,559 Ja se voi olla 10 000 - 15 000 puntaa. 292 00:18:27,960 --> 00:18:30,039 Ei vain täällä. Myös tuolla... 293 00:18:30,079 --> 00:18:32,799 Jos niin käy, olen tosi kiukkuinen. 294 00:18:32,920 --> 00:18:34,960 Teen sen auttaakseni luontoa, 295 00:18:35,039 --> 00:18:36,200 -josta pidän. -Oikein. 296 00:18:36,279 --> 00:18:39,559 En suostu siihen, että joku keskiasteen biologi 297 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 tulee kertomaan minulle, kuinka olen pilannut elinympäristön. 298 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 Vain muutama muurahaispesä on kaatunut. 299 00:18:47,400 --> 00:18:50,079 Totuus kuitenkin on, että olen sotkenut paikat. 300 00:18:50,160 --> 00:18:52,440 Siihen oli vain yksi ratkaisu. 301 00:18:54,440 --> 00:18:56,799 Pyytää Kalebia siistimään kaiken. 302 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Jessus. 303 00:19:01,920 --> 00:19:07,160 Sitten oli aika tehdä lisää ympäristötyötä metsässä. 304 00:19:23,079 --> 00:19:27,240 Tämä saattaa näyttää rehottavalta ilkivallalta, mutta sitä se ei ole. 305 00:19:28,240 --> 00:19:32,000 Kone ajetaan puun viereen ja sille kerrotaan, mikä puu on kyseessä. 306 00:19:33,200 --> 00:19:36,720 Se tarttuu runkoon, mittaa halkaisijan ja miettii: 307 00:19:36,799 --> 00:19:41,480 "Jos halkaisija on tämä, ylempänä on sen ja sen verran" 308 00:19:41,559 --> 00:19:44,160 ja laskee, kuinka pitkiä tukkien pitäisi olla. 309 00:19:53,279 --> 00:19:59,079 Se on kasivetoinen runko-ohjattu puolen miljoonan punnan laskukone. 310 00:20:03,519 --> 00:20:07,200 Ja kun kone lopulta hiljentyi yöksi, 311 00:20:07,279 --> 00:20:09,799 tulokset olivat näyttäviä. 312 00:20:10,640 --> 00:20:13,559 Tämä on metsän kartta. 313 00:20:13,680 --> 00:20:17,319 Tuota osuutta harvennettiin noin kahdeksasosalla, 314 00:20:17,880 --> 00:20:19,799 ja tuossa on siitä saatu puutavara. 315 00:20:45,960 --> 00:20:49,279 Tästä ei tietenkään tykätty sosiaalisessa mediassa. 316 00:20:49,319 --> 00:20:51,759 Julkaisin kuvan isosta koneesta 317 00:20:51,799 --> 00:20:54,559 vandalisoimassa metsää Instagramissa, 318 00:20:54,640 --> 00:20:58,799 ja ihmiset ovat syyttäneet minua yhden miehen McDonald'siksi. 319 00:20:58,880 --> 00:21:01,079 "Miksi aiheutat metsäkatoa?" 320 00:21:01,200 --> 00:21:04,319 "Miksi aina tuhoat vihreitä asioita?" 321 00:21:06,440 --> 00:21:12,440 Mennään metsään ja näette, kuinka ääliömäisiä nämä ihmiset ovat. 322 00:21:17,799 --> 00:21:21,880 Tämä on se osa metsää, mistä sain kaikki puut. 323 00:21:21,960 --> 00:21:26,960 Otin 200 tonnia puuta täältä, eikä sitä huomaa. 324 00:21:27,039 --> 00:21:30,720 Se näyttää täysin samalta kuin ennenkin. 325 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Se on lähes muuttumaton. 326 00:21:34,160 --> 00:21:36,319 Luonto kuitenkin huomaa eron. 327 00:21:36,440 --> 00:21:40,279 Poistamalla puita täältä ja täältä, esimerkiksi, 328 00:21:40,319 --> 00:21:43,440 metsän maanpinta saa enemmän valoa. 329 00:21:43,519 --> 00:21:48,200 Valolänttejä näkyy kaikkialla ja se edistää kasvua, 330 00:21:48,279 --> 00:21:52,000 nuorempia puita, kukkia, sinikelloja, toivottavasti. 331 00:21:52,079 --> 00:21:55,279 Ja se on hyväksi kovakuoriaisille, linnuille ja mehiläisille. 332 00:21:55,839 --> 00:21:57,440 Se on hyväksi kaikelle. 333 00:22:00,640 --> 00:22:05,119 Lintubongarina olin erityisen innokas auttamaan lintuja. 334 00:22:05,720 --> 00:22:10,039 Kysyin villieläinten asiantuntijalta, Roy Dennisiltä, neuvoa. 335 00:22:11,359 --> 00:22:13,519 Saanko sanoa kaksi asiaa? 336 00:22:13,599 --> 00:22:17,960 Luulin, että Ron Dennis tulee, ja hän on hyvin erilainen mies. 337 00:22:18,039 --> 00:22:20,880 Toiseksi, olen kateellinen kiikareistasi. 338 00:22:20,960 --> 00:22:23,200 Minulla oli samanlaiset. Ne ovat Porschessa 339 00:22:23,279 --> 00:22:25,640 -poliisiasemalla Argentiinassa. -Vai niin. 340 00:22:26,319 --> 00:22:30,440 Ilokseni Roy oli heti vaikuttunut siitä, mitä minulla oli. 341 00:22:31,880 --> 00:22:33,440 Tämä on erittäin hyvä. 342 00:22:34,119 --> 00:22:34,960 Oikeasti? 343 00:22:35,039 --> 00:22:37,559 Kun katsoo tuollaista pensasaitaa pitkin, 344 00:22:37,640 --> 00:22:41,279 siellä on koko matkan fantastista ruokaa villieläimille. 345 00:22:41,759 --> 00:22:47,279 Karhunvatukka, loistava rasvanlähde kertuille ennen niiden matkaa Afrikkaan. 346 00:22:47,359 --> 00:22:50,640 Orapihlajia valmiina räkätti- ja punakylkirastaille. 347 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 Todella hyvä. 348 00:22:55,319 --> 00:22:56,319 Mitä ne ovat? 349 00:22:56,400 --> 00:22:58,319 Tiklejä. 350 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 Pieniä parvia. 351 00:23:00,559 --> 00:23:02,319 Ne laskeutuivat kaunokkeihin. 352 00:23:02,400 --> 00:23:03,920 Voit nähdä ne tuolla. 353 00:23:04,000 --> 00:23:07,240 -Oliko se tikliparvi? -Kyllä, viisi lintua, kai. 354 00:23:07,319 --> 00:23:09,799 Näetkö ne syömässä tuolla? 355 00:23:09,880 --> 00:23:11,920 Luulen, että se on pieni perhe. 356 00:23:12,000 --> 00:23:12,839 Niinkö? 357 00:23:13,839 --> 00:23:15,640 Kyllä, tuolla on kaunis yksilö. 358 00:23:16,240 --> 00:23:18,400 Se tekee minut todella iloiseksi. 359 00:23:22,799 --> 00:23:27,240 Oli kuitenkin yksi lintu, jota ajattelin voivani auttaa enemmän. 360 00:23:34,960 --> 00:23:36,119 Se on lattialla. 361 00:23:41,359 --> 00:23:43,400 Katsokaa sitä. Se on poikanen. 362 00:23:43,480 --> 00:23:45,920 Untuvat näkyvät vielä. Se ei osaa lentää. 363 00:23:46,759 --> 00:23:50,640 Vetäydytään, koska en halua häiritä sitä. 364 00:23:52,440 --> 00:23:55,359 Tuolla menee vanhempi. 365 00:23:56,359 --> 00:24:00,920 Houkutellakseni lisää pöllöjä, päätin sirotella koko maatilalle 366 00:24:01,000 --> 00:24:03,599 pöllölaatikoita, joissa ne voisivat elää. 367 00:24:14,000 --> 00:24:14,839 Täydellistä. 368 00:24:24,559 --> 00:24:25,440 Täydellistä. 369 00:24:30,200 --> 00:24:31,039 No niin. 370 00:24:39,599 --> 00:24:40,440 No voi... 371 00:24:43,079 --> 00:24:46,160 Kun laatikot olivat kunnossa, otin haltuuni pylväitä, 372 00:24:46,240 --> 00:24:49,680 jotka sähköyhtiö oli jättänyt tienpieleen, 373 00:24:50,759 --> 00:24:53,960 ja operaatio Pöllö oli käynnissä. 374 00:24:57,319 --> 00:24:58,359 Jestas! 375 00:25:00,480 --> 00:25:04,960 Kun saavuin valitsemalleni paikalle, Kaleb oli auttamassa. 376 00:25:06,039 --> 00:25:08,240 Haluatko päästä lähelle pensasaitaa? 377 00:25:08,319 --> 00:25:09,880 Kyllä, tuonne. 378 00:25:10,640 --> 00:25:14,079 Kun hän kaivoi kuoppaa, kävin läpi tarkistuslistan. 379 00:25:14,640 --> 00:25:20,279 Sementtiä, köyttä, pora, ja joitakin pöllölaatikoita, jotka tein, 380 00:25:20,920 --> 00:25:23,920 joita en varmasti tilannut netistä. En laisinkaan. 381 00:25:25,319 --> 00:25:26,200 Tarpeeksi syvä? 382 00:25:26,759 --> 00:25:27,680 Se kelpaa. 383 00:25:28,319 --> 00:25:30,119 Tämä on suunnitelmani. 384 00:25:30,200 --> 00:25:34,400 Ajan tällä eteenpäin niin, että pääty on kuopan kohdalla. 385 00:25:34,839 --> 00:25:39,000 Sitten laitamme köyden yläpäästä Supacatiin kiinni 386 00:25:39,079 --> 00:25:40,279 ja vedämme sen pystyyn. 387 00:25:40,359 --> 00:25:41,519 Olet hullu. 388 00:25:41,599 --> 00:25:42,799 No mitä sitä tekisit? 389 00:25:42,880 --> 00:25:45,480 Hae kuormaaja ja ota tolpan päästä kiinni. 390 00:25:45,559 --> 00:25:47,200 Se menee reikään, 391 00:25:47,279 --> 00:25:49,960 ota hihna Supacatin takaosasta, 392 00:25:50,039 --> 00:25:52,400 aja poispäin ja se nousee ylös. 393 00:25:52,480 --> 00:25:55,240 Minusta silti pitää sitoa 394 00:25:55,319 --> 00:25:57,880 köysi yläosan ympäri ja kiinnittää se Supacatiin. 395 00:25:57,960 --> 00:26:01,400 Tulet kulmassa yksi piikki alapuolella... 396 00:26:01,480 --> 00:26:03,079 Jos ajan sen näin... 397 00:26:03,160 --> 00:26:04,319 Ei. Tule kulmassa. 398 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Se tulee piikkiesi väliin. 399 00:26:06,559 --> 00:26:08,240 En usko, että niin voi tehdä. 400 00:26:08,319 --> 00:26:09,240 Pystyn siihen. 401 00:26:09,319 --> 00:26:12,519 Aja siihen näin. Laske se alas. Piikin ympärillä... 402 00:26:13,640 --> 00:26:16,160 Sinulla on yhdeksän metriä puomia, 403 00:26:16,240 --> 00:26:18,279 joten voit työntää sitä nyt vähän. 404 00:26:19,039 --> 00:26:20,880 Noin. Tee se uudestaan. 405 00:26:20,960 --> 00:26:22,240 Luulen, että se toimii. 406 00:26:22,319 --> 00:26:23,319 Tuskinpa. 407 00:26:23,400 --> 00:26:25,160 Toiseen suuntaan. Ei! 408 00:26:25,240 --> 00:26:26,839 Ei! 409 00:26:28,119 --> 00:26:29,920 Typerä idiootti! 410 00:26:30,480 --> 00:26:32,039 Se oli sinun syytäsi. 411 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 Minähän sanoin... 412 00:26:34,680 --> 00:26:36,519 Työnsit liikaa. Käskin lopettaa. 413 00:26:37,160 --> 00:26:39,319 -Se ei ollut kuopassa. -Oli se. 414 00:26:39,400 --> 00:26:42,160 Työnsit sinne multaa taas. 415 00:26:43,559 --> 00:26:45,599 -Onko aita mäsä? -On. 416 00:26:46,200 --> 00:26:48,319 Helvetti. Aita pilalla. 417 00:26:48,759 --> 00:26:51,359 No, tee sinä se, ja minä teen vain tätä 418 00:26:51,440 --> 00:26:53,519 kuten sinä, kuin kapellimestari. 419 00:26:53,599 --> 00:26:56,359 Väärin. Joka ikinen käsimerkki oli hyvä, 420 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 mutta et katsonut minua. 421 00:26:59,160 --> 00:27:02,400 Lopulta onnistuimme saamaan pylvään maahan. 422 00:27:03,279 --> 00:27:04,519 Nyt edistymme. 423 00:27:05,480 --> 00:27:10,839 Kun betonipohja oli asettunut, kartoitimme kättemme jälkeä. 424 00:27:13,880 --> 00:27:15,000 Se on loistava. 425 00:27:17,039 --> 00:27:18,160 Ei, hetkinen. 426 00:27:21,519 --> 00:27:22,359 Kaveri. 427 00:27:22,920 --> 00:27:23,759 Niin. 428 00:27:23,839 --> 00:27:25,599 Se ei ole läheskään suorassa. 429 00:27:25,680 --> 00:27:26,759 Ei todellakaan. 430 00:27:27,400 --> 00:27:32,599 Toisaalta, unohdimme laittaa pöllölaatikon sen päälle. 431 00:27:33,400 --> 00:27:34,240 Voi paska. 432 00:27:36,000 --> 00:27:38,079 Tyrittyäni sen 433 00:27:38,160 --> 00:27:43,599 lähdin tarkistamaan kosteikkoalueeni, jossa asiat olivat vielä huonommin. 434 00:27:44,920 --> 00:27:48,400 Laitoin savea rakentamani padon eteen, 435 00:27:49,119 --> 00:27:51,079 mutta Jumala on todennut: 436 00:27:51,160 --> 00:27:52,880 "Olen luonut tämän reiän tänne." 437 00:27:52,960 --> 00:27:54,559 Pyörteen voi nähdä. 438 00:27:54,640 --> 00:27:58,359 "Ja kaikki vesi menköön sen läpi patosi ali." 439 00:28:02,200 --> 00:28:05,440 Sinä yönä Jumala tuhosi padon lopullisesti, 440 00:28:07,359 --> 00:28:11,200 joten minun piti unohtaa pöllöt ja tehdä korjaustöitä. 441 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Pysähdy siihen. Hyvä. 442 00:28:20,319 --> 00:28:21,880 -Tässä. -Kiitti. 443 00:28:21,960 --> 00:28:24,119 -Voi ei. -Sain kiinni. 444 00:28:31,200 --> 00:28:32,079 Täydellistä. 445 00:28:34,920 --> 00:28:38,400 Kun se oli hoidettu, halusin palata pöllölaatikoihin, 446 00:28:38,480 --> 00:28:43,400 mutten voinut, koska ukrainalainen mehiläismies Viktor ilmestyi. 447 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 Se on kaupallista kokoa. 448 00:28:47,160 --> 00:28:51,839 Ja tilan tärkein villiinnytysoperaatio oli alkamassa. 449 00:28:53,240 --> 00:28:55,599 -Nuoko ovat ne neljä pesää? -Kyllä. 450 00:28:55,680 --> 00:28:56,799 Ne ovat hyvin fiksuja. 451 00:28:57,279 --> 00:28:59,039 Suunnitelma oli yksinkertainen. 452 00:28:59,119 --> 00:29:04,720 Mehiläiset tekisivät hunajaa ja rahaa maatilapuotiin, kun se jälleen avautuisi. 453 00:29:04,799 --> 00:29:07,799 Ja ne myös auttaisivat pölyttämään viljelykasvejani. 454 00:29:08,319 --> 00:29:12,079 Siksi ostin niitä neljännesmiljoonan. 455 00:29:16,160 --> 00:29:17,400 Katsokaa tätä. 456 00:29:17,480 --> 00:29:19,160 Se on avaruuspuku. 457 00:29:19,839 --> 00:29:23,400 Sillä välin kun pukeuduin, Victor valmisteli savuttimen. 458 00:29:23,960 --> 00:29:25,279 Mitä savu tekee? 459 00:29:25,359 --> 00:29:27,799 Kuten me, mehiläinen pelkää tulta ja vettä. 460 00:29:27,880 --> 00:29:30,599 En voi käyttää pesiin vettä, joten tuli on helpompi. 461 00:29:31,039 --> 00:29:34,039 -Mutta se ei ole tulta, vain savua. -Aivan. 462 00:29:34,119 --> 00:29:36,359 Ne aistivat savun ja pelästyvät. 463 00:29:36,440 --> 00:29:38,640 Silloin ne palaavat pesään, 464 00:29:39,359 --> 00:29:43,799 täyttävät vatsansa hunajalla ja ovat siksi vähemmän aggressiivisia. 465 00:29:43,880 --> 00:29:46,519 Eli ne ovat uneliaita ison lounaan jälkeen. 466 00:29:46,599 --> 00:29:49,160 -Niin. Tiedätkö tunteen? -Tiedän. 467 00:29:50,160 --> 00:29:52,200 Kuinka usein sinua pistetään? 468 00:29:52,279 --> 00:29:53,599 Noin 10 kertaa päivässä. 469 00:29:54,599 --> 00:29:55,440 Mitä? 470 00:29:56,480 --> 00:29:58,559 -Se voi pistää vain kerran. -Kerran, 471 00:29:58,640 --> 00:30:01,400 ja piikit tulevat niiden vatsasta. 472 00:30:01,480 --> 00:30:02,559 Kuoleeko se? 473 00:30:02,960 --> 00:30:04,000 Lopulta kyllä. 474 00:30:04,400 --> 00:30:06,839 Eli jos miesmehiläinen pistää, se kuolee, 475 00:30:06,920 --> 00:30:09,839 ja jos se harrastaa seksiä, sen penis irtoaa. 476 00:30:09,920 --> 00:30:11,480 -Onko se totta? -On. 477 00:30:11,880 --> 00:30:13,279 Se olisi ärsyttävää. 478 00:30:15,559 --> 00:30:17,000 Kuulen ne. 479 00:30:19,720 --> 00:30:21,599 Tervetuloa uuteen kotiinne. 480 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 Hyvä, oikein hyvä. 481 00:30:23,920 --> 00:30:25,519 Sinulla ei ole hanskoja. 482 00:30:25,599 --> 00:30:26,559 Ei se mitään. 483 00:30:27,519 --> 00:30:29,839 Tekevätkö ne jo hunajaa? 484 00:30:29,920 --> 00:30:31,119 Kyllä, tämä on hunajaa. 485 00:30:32,400 --> 00:30:33,839 Kauanko mehiläinen elää? 486 00:30:33,920 --> 00:30:35,599 Kesällä noin kuukauden. 487 00:30:35,680 --> 00:30:37,000 Talvella puoli vuotta. 488 00:30:37,480 --> 00:30:40,440 Mutta kuningatar elää kauemmin. Kolme, neljä vuotta. 489 00:30:40,519 --> 00:30:41,960 Onko täällä kuningatarta? 490 00:30:42,039 --> 00:30:44,119 Pitäisi olla ainakin yksi. 491 00:30:44,200 --> 00:30:46,519 Kuinka monta munaa se munii? 492 00:30:46,960 --> 00:30:50,920 Tähän aikaan vuodesta noin 2 000 munaa päivällä ja yöllä. 493 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Jessus. 494 00:30:52,079 --> 00:30:53,920 Juu. Se on tuottelias. 495 00:30:54,759 --> 00:30:56,920 Varastavatko ihmiset mehiläispesiä? 496 00:30:57,000 --> 00:31:00,160 Kyllä. Ystäväni menetti 40 pesää viime vuonna. 497 00:31:00,240 --> 00:31:04,079 Hevostraileri tuli yöllä. 40 laatikkoa vietiin yhdestä paikasta. 498 00:31:04,160 --> 00:31:05,000 Okei. 499 00:31:05,559 --> 00:31:07,119 Luoja, miten ne tulevat ulos. 500 00:31:07,519 --> 00:31:09,680 Tuo on kauhuelokuvasta. 501 00:31:12,160 --> 00:31:13,119 Minua on pistetty. 502 00:31:13,200 --> 00:31:14,319 Sukissa. 503 00:31:14,400 --> 00:31:15,559 Odota, odota. 504 00:31:16,759 --> 00:31:18,559 Sinun on parasta mennä pusikkoon. 505 00:31:18,640 --> 00:31:21,079 -Mene metsään. -Miksi? 506 00:31:21,160 --> 00:31:24,359 Koska ne vapauttavat myrkkyä ja tulevat laumana, 507 00:31:24,440 --> 00:31:25,880 Yksi toisensa perään. 508 00:31:25,960 --> 00:31:26,799 Jatka savutusta. 509 00:31:26,880 --> 00:31:28,680 -Kun sinua on pistetty? -Niin. 510 00:31:31,400 --> 00:31:32,279 Pärjäät kyllä. 511 00:31:32,359 --> 00:31:35,920 En pärjää. Jalkani joudutaan amputoimaan. 512 00:31:36,480 --> 00:31:37,559 Helvetin mehiläiset. 513 00:31:38,079 --> 00:31:39,759 Sitä teen joka päivä. 514 00:31:39,839 --> 00:31:41,319 Olen tuskissani jatkuvasti. 515 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Heti kun roteva ukrainalainen kääntää selkänsä, 516 00:31:44,680 --> 00:31:49,160 aion pyöriä maassa ja huutaa: "Minua on pistetty." 517 00:31:51,200 --> 00:31:54,400 Kun operaatio Mehiläinen pyöri nyt itsestään, 518 00:31:54,480 --> 00:31:57,279 minun piti korjata pato uudestaan. 519 00:31:58,079 --> 00:31:59,519 Vesi on ärsyttävää. 520 00:32:04,240 --> 00:32:06,359 Meillä on isoja kiviä. 521 00:32:14,039 --> 00:32:17,240 Ja kun se oli tehty, palasin operaatio Pöllön pariin, 522 00:32:18,799 --> 00:32:21,599 missä minulla kävi säkä. 523 00:32:24,440 --> 00:32:27,440 Sen jälkeen kun Kaleb tyri pylväiden pystyttämisen... 524 00:32:27,880 --> 00:32:28,759 Kiitti, Dave. 525 00:32:29,319 --> 00:32:32,799 ...löysin tämän tyypin, joka pystyttää teleyhtiön pylväitä 526 00:32:32,880 --> 00:32:37,920 ja on ystävällisesti tarjoutunut tekemään tarvitsemani reiät. 527 00:32:40,839 --> 00:32:45,079 Kävi ilmi, etten ollut ainoa, joka kaivaa reikiä tänne. 528 00:32:46,400 --> 00:32:49,799 Tämä on mäyräkaupunki. 529 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 Reikiä on kaikkialla. 530 00:32:52,799 --> 00:32:53,839 Katsokaa tätä. 531 00:32:56,359 --> 00:32:57,759 Tuo on juuri kaivettu, 532 00:32:57,839 --> 00:33:00,839 ja katsokaa, paljonko maata ne ovat potkineet siitä ulos. 533 00:33:01,480 --> 00:33:06,880 Jälleen kerran otimme riistakamerat esiin ja sinä yönä näimme tämän. 534 00:33:10,319 --> 00:33:11,759 Vihaan mäyriä. 535 00:33:12,440 --> 00:33:16,319 Sen lisäksi, että ne ovat syöneet lähes jokaisen siilin Britanniassa, 536 00:33:16,400 --> 00:33:17,920 ne ovat kuin teinejä. 537 00:33:18,400 --> 00:33:23,480 Makaavat sängyssä koko päivän, nousevat yöllä, levittävät sairauksia, 538 00:33:24,079 --> 00:33:28,680 kaatavat seiniä ja kun aurinko nousee, ne menevät taas sänkyyn. 539 00:33:30,359 --> 00:33:34,279 Tänään ne eivät kuitenkaan saa nukuttua. 540 00:33:39,920 --> 00:33:40,880 Katsokaa tuota. 541 00:33:47,119 --> 00:33:48,559 Viimeksi, kun tein tämän 542 00:33:48,640 --> 00:33:50,920 idiootin kanssa, se oli vinossa, 543 00:33:51,000 --> 00:33:52,920 -mutta tästä tulee suora? -Kyllä. 544 00:33:54,279 --> 00:33:58,279 Kun työ oli tehty ja Dave lähtenyt, halusin näyttää Kalebille. 545 00:33:59,519 --> 00:34:00,359 Katso. 546 00:34:00,480 --> 00:34:04,279 Tämä on tulos, kun saan tehdä sen yksin. 547 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 Mietinkin, missä olit. 548 00:34:05,759 --> 00:34:07,119 Katsopas tuota. 549 00:34:07,200 --> 00:34:08,599 Ja sitten tuolla. 550 00:34:09,119 --> 00:34:09,960 Ai joo. 551 00:34:10,039 --> 00:34:11,719 -Katkaisitko tolpan? -Kyllä. 552 00:34:11,800 --> 00:34:13,159 Leikkasin ne 6,4 metriin. 553 00:34:13,199 --> 00:34:15,159 Maan alla on 1,5 metriä. 554 00:34:15,679 --> 00:34:17,360 Miten oikeasti teit sen? 555 00:34:17,440 --> 00:34:21,639 Hain lapion, pyöritin sitä ja tein reiän, 556 00:34:21,760 --> 00:34:22,840 hain kurottimen... 557 00:34:22,920 --> 00:34:24,280 Odotapas hetki. 558 00:34:24,360 --> 00:34:26,000 Haistatko tuon? 559 00:34:29,360 --> 00:34:34,079 Toistaiseksi suunnitelmani villiinnyttää osia maatilasta sujui hyvin. 560 00:34:50,119 --> 00:34:52,639 Kaikki ei tosin ollut ympäristötyötä. 561 00:34:56,840 --> 00:34:59,559 Varsinaista maanviljelyäkin oli vielä tehtävänä. 562 00:35:00,840 --> 00:35:05,280 Helmikuussa minun piti tietää, montako karitsaa oli tulossa. 563 00:35:06,000 --> 00:35:08,079 -Työnnä kätesi sinne. -Jep. 564 00:35:08,159 --> 00:35:10,280 -Tunnetko sen selkärangan? -Jep. 565 00:35:10,360 --> 00:35:14,639 Tapasin Kevinin ja Ellenin liikkuvan lammasultran luona. 566 00:35:14,760 --> 00:35:17,000 LAMPAIDEN ULTRAUS 567 00:35:17,559 --> 00:35:19,000 Ovatko nuo ajohanskasi? 568 00:35:19,079 --> 00:35:20,000 Eivät. 569 00:35:20,559 --> 00:35:23,320 En ole koskaan nähnyt lampurilla tuollaisia. 570 00:35:23,400 --> 00:35:24,840 Tulkaa, sisään. 571 00:35:24,920 --> 00:35:28,079 Kohdattuamme tyypillistä lammastottelemattomuutta... 572 00:35:31,679 --> 00:35:32,599 Kristus. 573 00:35:33,000 --> 00:35:35,039 Joka ikinen niistä on hevonen. 574 00:35:35,639 --> 00:35:39,000 Oli aika ottaa geeli esiin ja aloittaa ultraus. 575 00:35:40,639 --> 00:35:42,599 Tuolla on karitsa. 576 00:35:42,639 --> 00:35:45,199 Näetkö sen kylkiluut? Niskan? 577 00:35:45,320 --> 00:35:48,280 Olet kuin ne kätilöt sairaalassa, 578 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 jotka osoittavat: "Penis." 579 00:35:49,960 --> 00:35:51,480 Mistä senkin tietää? 580 00:35:51,559 --> 00:35:53,519 Onko tuo musta juttu selkäranka? 581 00:35:53,599 --> 00:35:56,400 -Ei, se on anturi, joka on kädessäni. -Aivan. 582 00:35:57,280 --> 00:35:58,159 Yksi karitsa. 583 00:35:59,119 --> 00:36:00,159 Punainen piste. 584 00:36:01,199 --> 00:36:03,800 Vain yksi, joten se ei ole kovin tuottelias. 585 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Parempi kuin ei mitään. 586 00:36:07,159 --> 00:36:09,519 -Montako sillä on? -Ei yhtään. 587 00:36:09,599 --> 00:36:11,840 -Eikö yhtään? -Pelkäänpä niin. 588 00:36:11,920 --> 00:36:12,960 Ei yhtään? 589 00:36:13,039 --> 00:36:15,639 Jos haluat lampaanlihaa, siinä olisi. 590 00:36:17,360 --> 00:36:18,800 Tällä on siis kaksi. 591 00:36:18,880 --> 00:36:20,639 Kaksi? Hyvä lammas. 592 00:36:21,679 --> 00:36:23,400 Kun ultraus oli tehty... 593 00:36:23,519 --> 00:36:25,000 Valmista tuli. 594 00:36:25,079 --> 00:36:28,280 ...oli aika julkaista tulokset. 595 00:36:28,360 --> 00:36:30,639 Montako meillä on mitäkin, Bob? 596 00:36:31,400 --> 00:36:33,079 -Yksi tyhjä. -Jep. 597 00:36:33,159 --> 00:36:35,039 -Viisitoista yhtä karitsaa. -Jep. 598 00:36:35,119 --> 00:36:37,639 Kolmet kolmoset ja loput ovat kaksosia. 599 00:36:37,679 --> 00:36:39,519 Meillä on paljon karitsoja. 600 00:36:39,599 --> 00:36:40,599 Hyvä. 601 00:36:40,639 --> 00:36:44,559 Bob, paljon kiitoksia, että toit hyviä uutisia. 602 00:36:48,480 --> 00:36:50,639 Sen lisäksi, että lampaat tutkittiin, 603 00:36:50,760 --> 00:36:53,639 löysin uuden lelun kivimuurarilleni 604 00:36:53,760 --> 00:36:56,400 ja turvallisuuspäällikölleni, Geraldille. 605 00:36:57,760 --> 00:36:59,199 -Liiketunnistin. -Joo. 606 00:36:59,320 --> 00:37:02,039 Tämä sidotaan johonkin. Pysykää paikoillanne. 607 00:37:20,960 --> 00:37:23,079 Niin, mutta nukun tuolla. 608 00:37:23,159 --> 00:37:24,320 Joka kettu, mäyrä... 609 00:37:40,440 --> 00:37:42,800 Ja tietenkin, aina kun sää salli, 610 00:37:42,880 --> 00:37:47,079 Kalebin ja minun piti kiiruhtaa traktoriin viljelemään peltoja. 611 00:37:57,440 --> 00:38:01,639 Mitkä eivät tänä vuonna olisi vain täynnä vehnää, ohraa ja rapsia, 612 00:38:03,960 --> 00:38:07,760 koska nekin ovat osa villiinnytysprojektiani. 613 00:38:15,519 --> 00:38:18,880 Tähän aikaan vuodesta kaikki hämähäkit ja hyönteiset, 614 00:38:18,960 --> 00:38:21,639 jotka ovat viettäneet talven pientareissa 615 00:38:21,760 --> 00:38:23,679 peltojen laidoilla, 616 00:38:23,800 --> 00:38:25,880 lähtevät pelloille 617 00:38:25,960 --> 00:38:30,320 syömään kaikki pienet ötökät, jotka tuhoavat satoani. 618 00:38:30,920 --> 00:38:33,079 Pidän näistä hämähäkeistä ja hyönteisistä. 619 00:38:33,159 --> 00:38:34,880 Ne ovat ystäviäni. 620 00:38:35,800 --> 00:38:38,840 Ongelma on, että tämä on iso pelto. 621 00:38:38,920 --> 00:38:42,360 Niin iso, että veisi hämähäkiltä 622 00:38:42,440 --> 00:38:45,400 viisi tai kuusi viikkoa päästä sen läpi. 623 00:38:46,119 --> 00:38:48,000 Joten olen keksinyt suunnitelman. 624 00:38:52,119 --> 00:38:57,079 Uhraan osan kasveistani tehdäkseni moottoriteitä, 625 00:38:57,159 --> 00:39:02,119 jotka mahdollistavat hyönteisten pääsyn pellon keskelle nopeammin. 626 00:39:05,800 --> 00:39:08,320 Kun Kaleb oli luonut moottoritien, 627 00:39:08,400 --> 00:39:12,039 piti kylvää siemeniä käsin. 628 00:39:15,320 --> 00:39:18,559 -Olenkin todella hyvä tässä. -Enpä tiedä siitä. 629 00:39:19,840 --> 00:39:22,679 Tällä menetetyt tulot ovat 630 00:39:22,800 --> 00:39:24,599 -3/4 eekkeriä? -Niin. 631 00:39:24,639 --> 00:39:27,400 Eli noin 350 puntaa? 632 00:39:27,480 --> 00:39:29,079 Niillä main. 633 00:39:30,480 --> 00:39:32,400 Siinä ei minusta ole järkeä. 634 00:39:32,480 --> 00:39:35,119 On siinä, koska ympäristönsuojelijat 635 00:39:35,159 --> 00:39:36,960 pitävät niitä mahtavina. 636 00:39:37,039 --> 00:39:42,440 Jos se toimii, mullistamme maanviljelyn, pelastamme planeetan, Nobel-palkintoja. 637 00:39:42,519 --> 00:39:44,480 Greta Thunberg tulee kylään. 638 00:39:44,559 --> 00:39:48,599 Minusta vain menetit 370 puntaa. Onnittelut. 639 00:39:52,039 --> 00:39:56,920 Kalebin kylmästä realismista huolimatta rakastin villiinnytysprojektiani. 640 00:40:03,159 --> 00:40:05,280 Ja paras oli vielä edessä, 641 00:40:05,360 --> 00:40:08,920 koska vihdoinkin kosteikkoalueeni keskipiste 642 00:40:13,000 --> 00:40:14,679 oli valmis täytettäväksi. 643 00:40:15,199 --> 00:40:16,400 Jälleen. 644 00:40:19,800 --> 00:40:24,840 Tänään on se päivä, kun luon kanavan, tai laskuojan, 645 00:40:24,920 --> 00:40:29,320 puron ja kaivamani avolouhoksen välille 646 00:40:29,400 --> 00:40:33,079 käyttäen vain Kalebin surkeaa pikku kaivuria. 647 00:40:34,559 --> 00:40:35,519 Aloitetaan. 648 00:40:37,519 --> 00:40:39,679 Totuuden hetki. 649 00:40:40,960 --> 00:40:43,639 Siinä se on. Katsokaa tätä! 650 00:40:45,400 --> 00:40:47,639 Victorian putoukset! 651 00:40:49,360 --> 00:40:51,159 Jay, ole varovainen. 652 00:40:51,199 --> 00:40:53,679 Sinulla pitäisi olla pelastusliivit. 653 00:40:54,840 --> 00:40:58,760 Kun juhlin tätä historiallista hetkeä, Kaleb saapui. 654 00:40:59,519 --> 00:41:01,880 Katso, mitä olen luonut. 655 00:41:01,960 --> 00:41:03,639 Minä olen Mooses. 656 00:41:04,280 --> 00:41:05,159 Kuka on Mooses? 657 00:41:06,559 --> 00:41:08,760 -Oletko lukenut Raamattua? -En. 658 00:41:08,840 --> 00:41:11,800 Raamatussa on eräs mies nimeltä Mooses. 659 00:41:11,880 --> 00:41:13,559 -Niin? -Ja hän johti jotakuta 660 00:41:13,639 --> 00:41:16,880 pois levottomalta alueelta paljon paremmalle alueelle. 661 00:41:16,960 --> 00:41:19,880 He pääsivät Punaisellemerelle ja olivat jumissa, 662 00:41:19,960 --> 00:41:21,760 ja sitten vesi jakaantui, 663 00:41:21,840 --> 00:41:26,159 ja he pystyivät kävelemään merenpohjaa pitkin Luvattuun maahan. 664 00:41:27,519 --> 00:41:28,480 Paskapuhetta. 665 00:41:32,159 --> 00:41:35,840 Vain yhdessä päivässä lampi oli täynnä. 666 00:41:38,679 --> 00:41:42,119 Ja päätin heti täyttää sen lounaalla. 667 00:41:44,440 --> 00:41:48,679 Minulla on 250 ihanaa tämän kokoista taimenta sinulle. 668 00:41:48,800 --> 00:41:50,320 Lempikalani. 669 00:41:50,400 --> 00:41:53,159 Ei siis katsomiseen vaan syömiseen. 670 00:41:53,360 --> 00:41:55,639 Taaksepäin. 671 00:41:55,679 --> 00:41:58,039 Siinä on hyvä. Pysähdy. 672 00:41:59,039 --> 00:42:02,360 Lasken takareunan, sitten kiinnitämme kourun 673 00:42:02,440 --> 00:42:04,480 ja hulautamme ne veteen. 674 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Miten voin auttaa? 675 00:42:08,000 --> 00:42:10,079 Kuulostaa kuin olisin Countryfilessä. 676 00:42:11,079 --> 00:42:14,119 "Katsotaan, voinko auttaa." 677 00:42:16,159 --> 00:42:17,599 Siinä ne kaikki ovat. 678 00:42:17,679 --> 00:42:20,320 Selviävätkö ne pudotuksesta noin korkealta? 679 00:42:20,400 --> 00:42:22,760 Niin se tehdään. Olet nähnyt kuvia 680 00:42:22,840 --> 00:42:26,679 rahtikoneista pudottamassa taimenia Suuriin järviin Kanadassa? 681 00:42:26,800 --> 00:42:29,159 -Se tehdään lentokoneista. -En. 682 00:42:29,280 --> 00:42:32,280 Se loiskahdus toimii ihan hyvin. 683 00:42:32,360 --> 00:42:34,480 Se herättää ne. Ne lähtevät liikkeeseen. 684 00:42:34,559 --> 00:42:36,159 Jos ne siirretään verkossa, 685 00:42:36,280 --> 00:42:40,679 ne vain makaavat kyljellään ja hukkuvat pohjaan. 686 00:42:41,159 --> 00:42:42,320 Mitä? 687 00:42:42,400 --> 00:42:45,199 -Eli ne ovat kuin lampaita, mutta evillä. -Kyllä. 688 00:42:48,400 --> 00:42:51,880 Täten julistan Chipping Nortonin vesipuiston avatuksi. 689 00:42:52,599 --> 00:42:53,639 Katsokaa! 690 00:42:54,199 --> 00:42:55,760 Tuo on hulvatonta. 691 00:42:56,559 --> 00:42:59,519 Katsokaa. Ne hyppivät. Onnellisia kaloja! 692 00:42:59,599 --> 00:43:00,880 Niin ovat. 693 00:43:00,960 --> 00:43:04,360 Nyt piti vain varmistaa, että kalat pysyisivät hengissä, 694 00:43:04,440 --> 00:43:08,159 mikä ei historiani huomioiden ollut varmaa. 695 00:43:08,880 --> 00:43:11,639 Monta vuotta sitten isälläni oli kalalampi, 696 00:43:11,679 --> 00:43:14,079 ja hän tykkäsi mennä iltaisin ulos 697 00:43:14,159 --> 00:43:16,599 ripottelemaan ruokaa ja katselemaan karppeja. 698 00:43:16,639 --> 00:43:19,159 Eräänä jouluna ajattelin: "Loistava lahja, 699 00:43:19,199 --> 00:43:21,480 "ostan hänelle lisää karppeja lampeensa." 700 00:43:21,559 --> 00:43:24,360 Ostin hänelle albiinokarppeja. 701 00:43:24,440 --> 00:43:25,960 Mahtavan näköisiä otuksia. 702 00:43:26,880 --> 00:43:30,280 Isäni oli innoissaan. Laitoimme ne hänen lampeensa 703 00:43:30,360 --> 00:43:33,599 ja tajusimme heti, miksi niitä kutsuttiin "haamukarpeiksi". 704 00:43:33,639 --> 00:43:36,519 Ne ovat täysin näkymättömiä veden alla. 705 00:43:36,599 --> 00:43:39,119 Emme siis nähneet kaloja, jotka ostin hänelle. 706 00:43:39,159 --> 00:43:43,000 Viikkoa myöhemmin kaikki hänen muut karppinsa olivat kadonneet. 707 00:43:43,760 --> 00:43:49,079 Etsimme albiinokarpin kirjasta, koska silloin ei ollut internetiä. 708 00:43:49,159 --> 00:43:52,840 Selvisi, että haamukarppi syö muunlaisia karppeja. 709 00:43:52,920 --> 00:43:57,320 Eli ostin hänelle näkymättömiä kaloja, jotka tappoivat hänen näkyvät kalansa. 710 00:44:01,559 --> 00:44:06,280 Mutta nyt ei ollut aika pessimismille, koska lampi näytti nyt mahtavalta, 711 00:44:07,360 --> 00:44:08,880 eikä siinä kaikki. 712 00:44:11,400 --> 00:44:13,800 Vihdoinkin hyviä uutisia patorintamalla. 713 00:44:13,880 --> 00:44:15,519 Se pitää vettä. 714 00:44:15,599 --> 00:44:18,800 Minulla on mennyt... kolme viikkoa? 715 00:44:18,880 --> 00:44:22,119 Olen pilannut kaksi paitaa, neljä paria farkkuja 716 00:44:22,199 --> 00:44:25,760 ja rikkonut kaksi Kalebin paristokäyttöistä porakonetta, 717 00:44:25,840 --> 00:44:26,960 mutta tein sen. 718 00:44:29,679 --> 00:44:30,639 Katsokaa tätä. 719 00:44:50,599 --> 00:44:54,000 Totuus kuitenkin on, että vuotava pato oli ainoa ongelma 720 00:44:54,079 --> 00:44:57,960 muuten onnistuneessa villiinnytyshankkeessa. 721 00:45:00,440 --> 00:45:04,920 Viime viikkojen aikana olin tehnyt koteja pöllöille ja tuulihaukoille. 722 00:45:05,800 --> 00:45:08,920 Antanut auringon paistaa metsän pohjalle. 723 00:45:09,960 --> 00:45:12,599 Lisännyt luonnonkukkia 724 00:45:12,679 --> 00:45:16,159 ja antanut osan pelloistani takaisin luonnolle. 725 00:45:17,800 --> 00:45:19,880 Ja kaikki se oli ilman muuta 726 00:45:19,960 --> 00:45:23,360 johtanut parempaan ympäristöön hyönteisille. 727 00:45:26,360 --> 00:45:28,039 Mikä oli koko pointti. 728 00:45:33,119 --> 00:45:36,000 Vaikka se oli maksanut tuhansia, rakastin sitä. 729 00:45:37,280 --> 00:45:42,320 Ja nyt tarvitsin taputuksen selkään Charlielta. 730 00:45:43,639 --> 00:45:44,960 Täällä hän on. 731 00:45:45,039 --> 00:45:46,119 Hei, miten voit? 732 00:45:46,199 --> 00:45:47,039 Oikein hyvin. 733 00:45:47,119 --> 00:45:49,199 Odotan vain, mitä olen tehnyt väärin 734 00:45:49,280 --> 00:45:51,360 -tärkeän työni kanssa. -Ei, se näyttää... 735 00:45:51,440 --> 00:45:53,199 Näyttää upealta. Hyvältä näyttää. 736 00:45:53,840 --> 00:45:55,159 Sanoit juuri sen. 737 00:45:55,239 --> 00:45:56,760 Tiedän. 738 00:45:56,840 --> 00:45:58,360 Sanoit, että tein hyvää työtä. 739 00:45:59,679 --> 00:46:02,039 Ja itse asiassa, kun mietin asiaa, 740 00:46:02,119 --> 00:46:04,559 oli muutakin juhlittavaa kuin vain se. 741 00:46:06,119 --> 00:46:07,719 Jos saan sanoa, 742 00:46:07,800 --> 00:46:12,280 meillä oli historian märin istutuskausi, eikö niin? 743 00:46:12,360 --> 00:46:14,400 -Mitä minä muistan. Kyllä. -Selvä. 744 00:46:14,480 --> 00:46:16,239 Meillä oli Brexit. 745 00:46:16,320 --> 00:46:20,599 Ja kaikesta huolimatta minun, täyden noviisin ensimmäisenä vuotena, 746 00:46:20,679 --> 00:46:23,079 sinun ja Kalebin pienellä avulla, 747 00:46:23,159 --> 00:46:25,840 onnistui saada kaikki siemenet 748 00:46:25,920 --> 00:46:26,960 -maahan. -Aivan. 749 00:46:27,039 --> 00:46:28,559 Talvivehnä näyttää hyvältä. 750 00:46:29,519 --> 00:46:31,239 Talviohra näyttää hyvältä. 751 00:46:31,840 --> 00:46:34,280 Kyyhkyt eivät ole syöneet rapsia. 752 00:46:34,360 --> 00:46:36,639 Saan opettajalta hyvän arvosanan. 753 00:46:36,719 --> 00:46:38,320 Hyvältä näyttää. 754 00:46:38,400 --> 00:46:43,440 Villiinnyttämis- ja maisemointiprojekti on valmistunut. 755 00:46:43,519 --> 00:46:46,079 Kaikki menee kerrankin hyvin, 756 00:46:46,159 --> 00:46:50,840 ja niin kauan kuin mikään muu ei mene pieleen, kassakone kilisee. 757 00:46:50,960 --> 00:46:53,760 -Kaikki menee oikeaan suuntaan. -Nimenomaan. 758 00:46:55,079 --> 00:46:58,719 ENSI JAKSOSSA 759 00:46:58,800 --> 00:47:01,119 Se on maailmanlaajuinen pandemia. 760 00:47:01,719 --> 00:47:06,840 Nyt on kaikkien aika välttää tarpeettomia kontakteja. 761 00:47:09,000 --> 00:47:09,840 Mitä kuuluu? 762 00:47:10,440 --> 00:47:12,039 Olen pelosta jäykkänä. 763 00:47:12,119 --> 00:47:13,639 Olen melkein 60, 764 00:47:13,719 --> 00:47:16,400 olen polttanut satojatuhansia savukkeita. 765 00:47:16,480 --> 00:47:19,039 Keuhkokuume on arpeuttanut keuhkoni. 766 00:47:19,119 --> 00:47:21,880 -Jos saan sen... -Ei ole paljon toivoa. 767 00:47:50,760 --> 00:47:52,760 Tekstitys: Maarit Hirvonen 768 00:47:52,840 --> 00:47:54,840 Luova tarkastaja