1 00:00:07,639 --> 00:00:10,240 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:10,320 --> 00:00:16,280 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 ΑΓΟΡΕΣ 3 00:00:24,199 --> 00:00:27,879 Αν και η απρόσμενη φθινοπωρινή βροχόπτωση είχε προκαλέσει χάος 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,120 στα γεωργικά μου σχέδια, 5 00:00:30,199 --> 00:00:32,679 υπήρχαν ημέρες με ηλιοφάνεια 6 00:00:32,759 --> 00:00:35,640 κι ο Κέιλεμπ μπορούσε να γυρίσει στη δουλειά με το τρακτέρ. 7 00:00:39,280 --> 00:00:43,679 Σε μια από αυτές τις σπάνιες περιπτώσεις, αποφάσισα ότι χρειαζόμασταν ένα δωράκι. 8 00:00:48,479 --> 00:00:51,880 Πηγαίνω σε ένα τοπικό αγροτικό κατάστημα 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,679 για να πάρω ένα αγροτικό γεύμα. Δηλαδή τα υλικά για να φτιάξω ένα. 10 00:01:00,119 --> 00:01:02,280 Φτάσαμε. 11 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Φτάσατε στον προορισμό σας. 12 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 Μάλιστα. 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 Μερικές απ' αυτές, 14 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 ζαμπόν, χοιρινή πίτα. 15 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 Μισό λεπτό, τυρί. 16 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 Έχετε τυρί Νορβηγίας; 17 00:01:28,519 --> 00:01:29,719 -Όχι. -Τσένταρ; 18 00:01:29,799 --> 00:01:33,159 Έχουμε ένα θαυμάσιο τυρί, αν θέλετε καλό, δυνατό τσένταρ. 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,280 Αυτό παράγεται στο Ντέιλσφορντ και πωλείται στο κατάστημα; 20 00:01:36,359 --> 00:01:37,520 Ναι, ακριβώς. 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Τίποτα ενδιαφέρον. 22 00:01:42,680 --> 00:01:46,799 Αυτά χρειαζόμαστε, τραγανή φραντζόλα, βούτυρο. 23 00:01:46,879 --> 00:01:50,159 Ναι, έχω ένα αγροτικό γεύμα στην τσάντα μου. 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 -Έξοχα. Ευχαριστούμε πάρα πολύ. -Κι εγώ. 25 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 -Πόσο κοστίζουν; -Είναι 83,44 λίρες, παρακαλώ. 26 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Θα τις βάλω από πάνω. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 Λίγο περισσότερα απ' αυτά, τότε. 28 00:02:06,719 --> 00:02:09,240 Ογδόντα τρία; Τριάντα... 29 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 Σαράντα. Ορίστε 90. 30 00:02:12,599 --> 00:02:14,280 Θέλετε την απόδειξή σας; 31 00:02:14,360 --> 00:02:17,439 Ναι, γιατί διαφορετικά δεν θα με πιστεύει κανείς. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,079 Ευχαριστώ. 33 00:02:19,159 --> 00:02:20,360 ΝΤΕΪΛΣΦΟΡΝΤ ΒΙΟΛΟΓΙΚΗ ΦΑΡΜΑ 34 00:02:20,439 --> 00:02:23,280 Ωστόσο, αποδείχθηκε σοφή επένδυση, 35 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 γιατί καθ' οδόν για τη φάρμα... 36 00:02:26,560 --> 00:02:30,319 μου ήρθε μια καταπληκτική ιδέα. 37 00:02:32,039 --> 00:02:35,599 Αγροτικό κατάστημα; Γιατί να μην κάνω αυτό; 38 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 Αν χτίσω κάπου έναν μικρό αχυρώνα 39 00:02:39,000 --> 00:02:42,280 και τον γεμίσω με όλα τα προϊόντα που βγαίνουν από τη φάρμα... 40 00:02:45,759 --> 00:02:47,439 Δεν είναι κακή ιδέα. 41 00:02:51,159 --> 00:02:54,159 Στην πραγματικότητα, ήταν μια λαμπρή ιδέα, 42 00:02:54,240 --> 00:02:57,840 κι είχα ακόμα και την τοποθεσία κατά νου. 43 00:03:05,960 --> 00:03:09,599 Αυτό δεν χρησιμοποιείται για καλλιέργεια. Είναι άχρηστο έδαφος. 44 00:03:10,319 --> 00:03:13,639 Υπάρχει και δρόμος και είσοδος, οπότε υπάρχει καλή πρόσβαση. 45 00:03:13,719 --> 00:03:17,079 Και το καλύτερο, πίσω απ' τα δέντρα. Ελάτε να δείτε. 46 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 Μέσα απ' αυτό εδώ το πορτάκι, 47 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 κάμπινγκ τροχόσπιτων. 48 00:03:24,520 --> 00:03:27,079 Οι πελάτες θα εναλλάσσονται συνέχεια 49 00:03:27,159 --> 00:03:29,920 και δεν θα μπορούν να λένε σε άλλους 50 00:03:30,000 --> 00:03:32,319 πόσο χάλια είναι το μαγαζί μου, αν είναι χάλια. 51 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Δεν θα κυκλοφορούν αρνητικά σχόλια. 52 00:03:38,079 --> 00:03:40,759 Έχοντας βρει την τοποθεσία, κάλεσα τον Άλαν, 53 00:03:40,840 --> 00:03:45,560 τον εδώ και 25 χρόνια οικοδόμο μου, για να μελετήσει τον χώρο. 54 00:03:47,360 --> 00:03:49,639 Θα είσαι πάνω στην άκρη του βραχίονα. 55 00:03:49,759 --> 00:03:51,960 Πρέπει να είσαι ευθυγραμμισμένος με τον λόφο, 56 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 άρα πρέπει να βγαίνεις από το γωνιακό τετράγωνο. 57 00:03:54,560 --> 00:03:57,599 Στην πραγματικότητα δεν είχα πλήρη πολεοδομική άδεια ακόμα, 58 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 αλλά ο Άλαν είπε ότι παρόλα αυτά, 59 00:04:00,360 --> 00:04:04,879 θα μπορούσαμε να αρχίσουμε να αφαιρούμε τα πρώτα εκατοστά επιφανειακού εδάφους. 60 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 Θα αφαιρέσουμε λίγο χώμα για να δούμε τι έδαφος έχουμε. Αυτό μόνο. 61 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 Όλα είναι έτοιμα. 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 -Μήπως ενεργώ βιαστικά; -Όχι. 63 00:04:11,680 --> 00:04:13,879 -Δεν έχω παραβεί κανέναν νόμο; -Κανέναν. 64 00:04:14,439 --> 00:04:16,399 Επομένως, όρμησα αμέσως 65 00:04:16,480 --> 00:04:19,279 στο κάθισμα του οδηγού στον μεγάλο εκσκαφέα του Άλαν. 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Ναι, δείτε αυτό. 67 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 Πάμε. 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 Το βαν μου. Θεέ μου. 69 00:04:30,040 --> 00:04:31,199 Σκατά. 70 00:04:31,759 --> 00:04:34,600 Όμορφα και απαλά. Βγάλε το χορτάρι. 71 00:04:37,240 --> 00:04:38,319 Πολύ βαθιά. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 Όχι τόσο βαθιά. 73 00:04:42,199 --> 00:04:45,480 Αποδείχθηκε ότι οι ικανότητές μου στο σκάψιμο υστερούσαν πολύ. 74 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 Διάολε. Σαν πισίνα το έκανες. 75 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 Έτσι, αφού ο Άλαν πρότεινε να πάω να κάνω κάτι άλλο, 76 00:04:53,600 --> 00:04:57,800 πήγα να ελέγξω το μικρό χωράφι με τις πειραματικές πατάτες 77 00:04:57,879 --> 00:05:00,600 που είχα φυτέψει δοκιμαστικά λίγους μήνες νωρίτερα. 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 Καλλιέργησα κάτι! 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Κι άλλη μία! 80 00:05:14,680 --> 00:05:17,879 Εκατομμύρια είναι. Γύρω στις πέντε. 81 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 Εδώ δείτε. 82 00:05:23,480 --> 00:05:24,759 Κι άλλη μία. 83 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Καθώς σκάλιζα, πέρασε ο χαρωπός Τσάρλι. 84 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Είναι καλές πατάτες; Ξέρω ότι είναι για φούρνο, 85 00:05:32,759 --> 00:05:34,560 υπέροχα, κι αυτές είναι καινούριες. 86 00:05:34,639 --> 00:05:36,800 -Πατάτα για σαλάτα. -Όλες ίδιες είναι. 87 00:05:36,879 --> 00:05:40,519 Αλλά είναι Μέλοντι. Είναι καλή ποικιλία. Θα βγουν πολύ καλές. 88 00:05:40,600 --> 00:05:45,519 Το θέμα είναι, όμως, ότι χρειάστηκα σχεδόν μισή ώρα για να κάνω αυτό. 89 00:05:45,600 --> 00:05:49,680 Μάζεψα έναν κουβά. Πόσους κουβάδες θα βγάλω από δω; 90 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Γύρω στους τέσσερις τόνους ανά στρέμμα. 91 00:05:55,600 --> 00:05:58,199 -Έχουμε περίπου οχτώ στρέμματα εδώ. -Τέσσερις τόνοι; 92 00:05:58,279 --> 00:06:00,000 -Ναι. -Θα βγουν από δω; 93 00:06:00,079 --> 00:06:01,720 -Μόλις οχτώ στρέμματα; -Ναι. 94 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 Πολλά πατατάκια. 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,399 Θα τις έβαζα στο αγροτικό κατάστημα, 96 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 μόνο που δεν έχει χτιστεί ακόμα και δεν έχω πολεοδομική άδεια. 97 00:06:12,879 --> 00:06:17,800 Μια στιγμή... Αν χτίσουμε το μαγαζί, ρεαλιστικά, σε έξι βδομάδες 98 00:06:17,879 --> 00:06:20,319 κι η πολεοδομική άδεια βγει μέσα στη βδομάδα... 99 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 -Ναι. -Θα κρατήσουν άλλες έξι βδομάδες; 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 Θα κρατήσουν για έξι βδομάδες. 101 00:06:24,519 --> 00:06:28,600 Πώς θα αποφύγω να χαλάσουν κατ' αυτό το διάστημα; 102 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 Πρέπει να τις κουρέψουμε αντί να τις ψεκάσουμε. 103 00:06:31,639 --> 00:06:34,439 -Εννοείς με χορτοκοπτικό; -Χορτοκοπτικό. Έφυγες. 104 00:06:34,519 --> 00:06:37,639 Βγάζεις τα φύλλα και μετά θα είναι αδρανείς; 105 00:06:37,720 --> 00:06:39,840 Θα είναι αδρανείς. Και η φλούδα θα σφίξει. 106 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 -Κι αυτό είναι καλό; -Είναι καλό. 107 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 Θα μπορέσουν να διατηρηθούν για μεγαλύτερο διάστημα. 108 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Ο Κέιλεμπ μου δάνεισε το χορτοκοπτικό του 109 00:06:50,000 --> 00:06:52,759 κι αφού μου έδωσε ένα μάθημα για το πώς λειτουργεί... 110 00:06:52,840 --> 00:06:56,399 Αυτό είναι. Τα πόδια είναι ενεργοποιημένα. Τώρα πάτα το ξανά. 111 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 ...ξεκίνησα. 112 00:07:00,040 --> 00:07:01,199 Ναι. 113 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 Κόβω τα φύλλα από τις πατάτες μου. 114 00:07:06,160 --> 00:07:10,240 Αυτό θα στερήσει από την πατάτα την ικανότητα να αναπτύσσεται 115 00:07:10,319 --> 00:07:13,800 και θα παραμείνει αδρανής στο έδαφος. 116 00:07:14,480 --> 00:07:15,839 Θεέ μου, τι ωραίο τρακτέρ. 117 00:07:15,920 --> 00:07:18,319 -Τζέρεμι, μ' ακούς; -Ναι, σ' ακούω. 118 00:07:18,399 --> 00:07:22,120 Ίσως να κατέβαζες τον κόπτη. Μπορεί να βοηθούσε λίγο. 119 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 Λάθος πρωτάρη. 120 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Ναι, το ήξερα αυτό. Θα πάω πίσω στην αρχή τώρα 121 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 και στη συνέχεια θα το κάνω με τον κόπτη χαμηλωμένο, 122 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 γιατί νομίζω ότι αυτό θα κάνει τεράστια διαφορά. 123 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 Έκανε, και επιτέλους έπιασα δουλειά. 124 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 Τα πάει καλά. 125 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Στη συνέχεια, με τις πατάτες να κοιμούνται ήσυχα στο έδαφος, 126 00:07:54,240 --> 00:07:58,000 μπορούσα να επικεντρωθώ σε άλλα γεωργικά προϊόντα για το μαγαζί. 127 00:08:00,600 --> 00:08:04,079 Έκανα λίγη έρευνα και φαίνεται ότι το Τσάντλινγκτον, 128 00:08:04,160 --> 00:08:08,160 το τοπικό χωριό, πήρε το όνομά του από τον άγιο Τσαντ, τον προστάτη 129 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 των πηγαδιών και των πηγών. 130 00:08:10,480 --> 00:08:13,759 Επιπροσθέτως, ολόκληρο το χωριό έπαιρνε πόσιμο νερό 131 00:08:13,839 --> 00:08:16,240 από πηγές σε αυτήν τη φάρμα. 132 00:08:16,319 --> 00:08:19,720 Αλλά μια βραδιά το 1972, 133 00:08:19,800 --> 00:08:23,639 η Εταιρεία Ύδρευσης τους έβαλε όλους στο κεντρικό δίκτυο. 134 00:08:24,399 --> 00:08:26,879 Και εξοργίστηκαν. Ήταν έξαλλοι. 135 00:08:26,959 --> 00:08:29,800 Έγιναν ερωτήσεις στη Βουλή. 136 00:08:30,480 --> 00:08:34,360 Ο τοπικός τηλεοπτικός σταθμός έστειλε δημοσιογράφο στο Τσάντλινγκτον 137 00:08:34,440 --> 00:08:37,720 για να καλύψει την ιστορία. Έχω ένα κλιπάκι εδώ. 138 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 Ένα ενδιαφέρον μάθημα δημοκρατίας εδώ στο Τσάντλινγκτον. 139 00:08:42,519 --> 00:08:45,600 Αυτός είναι ο Κρις Τάραντ. Είναι στ' αλήθεια ο Κρις Τάραντ. 140 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Από εκεί ξεκίνησε. 141 00:08:46,879 --> 00:08:50,399 Φαίνεται ότι οι αρχές μπορούν να διοχετεύουν ό,τι θέλουν στις βρύσες, 142 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 αλλά, εκτός κι αν το ρίξουν στον λαιμό τους με τη βία, 143 00:08:53,159 --> 00:08:54,639 δεν θα τους κάνουν να το πιουν. 144 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Κυρία Κούνεϊ, πίνετε νερό από πηγή. 145 00:08:57,120 --> 00:08:58,759 Τι το ιδιαίτερο έχει; 146 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Είναι αγνό. Δεν θέλω τις άλλες βρομιές. 147 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 Τι δεν σας αρέσει στο νερό της βρύσης; 148 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 Είναι απαίσιο. 149 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 Είχαμε ένα ενυδρείο με τροπικά ψάρια, 150 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 αλλά ψόφησαν όλα όταν άλλαξε το νερό. 151 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 Είναι αναμεμιγμένο με λύματα από παραπλήσια χωριά. 152 00:09:15,639 --> 00:09:18,039 Θα μπουν όλα τα λύματα μέσα. 153 00:09:18,120 --> 00:09:20,639 Οι ντόπιοι θέλουν να πίνουν μόνο αυτό. 154 00:09:22,879 --> 00:09:25,720 Το κάνουν εδώ και αιώνες, και είναι όμορφο. 155 00:09:25,759 --> 00:09:28,759 Δηλαδή με πρόλαβε στην ιστορία με το νερό του Τσάντλινγκτον 156 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 και μετά με πρόλαβε ξανά στο Ποιος Θέλει να Γίνει Εκατομμυριούχος. 157 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Ζω στη σκιά του τύπου. 158 00:09:35,159 --> 00:09:37,519 Αλλά τώρα θα γελούσα τελευταίος, 159 00:09:37,600 --> 00:09:41,480 γιατί θα έφερνα πίσω το πηγαίο νερό του Τσάντλινγκτον. 160 00:09:41,600 --> 00:09:44,759 Θέλω να δω αυτήν την πηγή, γιατί ποτέ δεν έδινα προσοχή 161 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 στις πηγές πριν. 162 00:09:46,399 --> 00:09:50,519 Η πρώτη δουλειά για τη Λίζα κι εμένα ήταν να πάρουμε δείγματα για εξέταση. 163 00:09:52,639 --> 00:09:55,480 Το παίρνεις απευθείας από εκεί που βγαίνει; 164 00:09:55,519 --> 00:09:56,879 Ναι. 165 00:09:58,159 --> 00:09:59,759 Όπως ακριβώς κάνει κι η Perrier. 166 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 Είναι υπέροχο. 167 00:10:05,039 --> 00:10:08,080 Κοίτα πόσο γρήγορα γεμίζεις ένα μπουκάλι από δω. 168 00:10:08,159 --> 00:10:13,480 Σκέφτομαι μια επιχείρηση με ηλικιωμένους εργαζόμενους. 169 00:10:13,519 --> 00:10:16,600 Θα βάλω μερικούς συνταξιούχους κάτω απ' τον καταρράκτη, 170 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 να γεμίζουν μπουκάλια. 171 00:10:18,879 --> 00:10:22,639 Θα ήταν φανταστικό, αμειβόμενη απασχόληση για τους ηλικιωμένους. 172 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 Για κάτι τέτοια σε χρίζουν Ιππότη. 173 00:10:28,639 --> 00:10:34,200 Αφού έστειλα τα δείγματα στο εργαστήριο, κατέβασα άλλη μια ιδέα. 174 00:10:35,480 --> 00:10:39,759 Αυτό που έχω εδώ είναι ένα φυτό γουασάμπι, 175 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 γνωστό ως πράσινος χρυσός, 176 00:10:43,279 --> 00:10:48,000 γιατί αυτό, στα καταστήματα, θα σου κόστιζε 52 λίρες, 177 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 δηλαδή όσο μισός τόνος καρότα. 178 00:10:52,960 --> 00:10:58,879 Για να φτάσουμε στο βρώσιμο κομμάτι, πρέπει να ξεφλουδίσουμε τον φλοιό. 179 00:11:00,639 --> 00:11:05,799 Το μεγαλύτερο μέρος της πράσινης, καυτερής πάστας γουασάμπι στα ιαπωνικά εστιατόρια 180 00:11:05,879 --> 00:11:09,120 είναι στην πραγματικότητα μουστάρδα και χρένο, 181 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 αναμεμιγμένα με τεχνητές γλυκαντικές και χρωστικές ουσίες. 182 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Αυτό είναι το αυθεντικό πράγμα. 183 00:11:17,759 --> 00:11:21,000 Αν μπορέσω να το καλλιεργήσω εδώ, 184 00:11:21,840 --> 00:11:25,279 θα κοιτάω καταλόγους για Mercedes G5 σε χρόνο μηδέν. 185 00:11:49,759 --> 00:11:51,679 Είναι φανταστικό. 186 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 Εδώ είναι, τώρα. Εδώ είναι. 187 00:11:58,919 --> 00:12:01,600 Όμως το γουασάμπι δεν καλλιεργείται εύκολα. 188 00:12:01,679 --> 00:12:06,440 Χρειάζεται παροχή νερού που ρέει γρήγορα, σε συγκεκριμένη θερμοκρασία 189 00:12:06,519 --> 00:12:09,279 και με συγκεκριμένο επίπεδο pH. 190 00:12:09,919 --> 00:12:12,879 Και αφού βρήκα ένα ρέμα που τηρούσε τις προδιαγραφές, 191 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 έπρεπε να φτιάξω ένα παρτέρι, που σήμαινε ότι χρειαζόμουν ένα μηχάνημα. 192 00:12:26,279 --> 00:12:28,440 Μονοκύλινδρος κινητήρας, 193 00:12:28,519 --> 00:12:32,960 0,16 λίτρα, τελική ταχύτητα: τρία. 194 00:12:33,639 --> 00:12:35,960 Θα το ονομάσω Τζέιμς Μέι. 195 00:12:53,720 --> 00:12:57,639 Φύτεψα περίπου 100 φυτά γουασάμπι. 196 00:12:58,720 --> 00:13:00,879 Αν επιβιώσουν όλα, μιλάμε για... 197 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 πέντε χιλιάδες λίρες για τις ρίζες 198 00:13:03,919 --> 00:13:07,080 και άλλες χίλιες λίρες για τα φύλλα, μάλλον. 199 00:13:07,559 --> 00:13:09,799 Περισσότερα απ' όσα θα έβγαζες 200 00:13:09,879 --> 00:13:11,840 από εκατοντάδες στρέμματα σιταριού. 201 00:13:12,960 --> 00:13:15,279 Εδώ είναι το χρήμα. 202 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Στη συνέχεια σταμάτησα τις εργασίες για το μαγαζί, 203 00:13:21,879 --> 00:13:25,159 γιατί ο Τσάρλι με είχε πρήξει για τον αγροτικό εξοπλισμό μου 204 00:13:25,240 --> 00:13:27,519 που είχε μείνει έξω εκτεθειμένος. 205 00:13:27,600 --> 00:13:32,080 Έτσι, πήρα μερικά αντικλεπτικά μέτρα με τον νεοδιορισμένο επικεφαλής ασφαλείας, 206 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 τον Τζέραλντ, τον χτίστη τοίχων ξερολιθιάς. 207 00:13:36,639 --> 00:13:38,320 Σου είπα ότι μπορώ να το κουβαλήσω. 208 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Χριστέ μου. 209 00:13:47,559 --> 00:13:49,080 Άντε, μπάσταρδε. 210 00:13:57,320 --> 00:13:58,159 Μάλιστα. 211 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 Εντάξει είναι. 212 00:14:13,759 --> 00:14:14,679 Τι μου λες... 213 00:14:16,879 --> 00:14:17,720 Μάλιστα. 214 00:14:18,879 --> 00:14:21,200 -Κοίτα, 5:40. -Εντάξει. 215 00:14:21,279 --> 00:14:23,960 Πριν στείλουν ομάδα αναζήτησης από την παμπ, 216 00:14:24,039 --> 00:14:25,799 καλύτερα να πας εκεί. 217 00:14:25,919 --> 00:14:28,039 Χάρηκα που σε ξαναείδα. Ευχαριστώ. 218 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Και βέβαια! 219 00:14:42,919 --> 00:14:45,519 Έτσι, ο εξοπλισμός μου ήταν πλέον ασφαλής. 220 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 Σύντομα θα είχα πράγματα να πουλήσω στο κατάστημα 221 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 και η άδεια θα έβγαινε από στιγμή σε στιγμή. 222 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Όλα πήγαιναν καλά, μέχρι που... 223 00:14:56,080 --> 00:14:56,919 Τι; 224 00:14:57,000 --> 00:15:00,080 Έλαβα δυσάρεστα νέα από το συμβούλιο. 225 00:15:00,320 --> 00:15:05,399 Το χωριό έχει αντιρρήσεις για το σχέδιο του αγροτικού μου καταστήματος. 226 00:15:06,519 --> 00:15:09,080 "Για τους ακόλουθους λόγους..." 227 00:15:09,159 --> 00:15:10,039 ΤΣΑΝΤΛΙΝΓΚΤΟΝ 228 00:15:10,120 --> 00:15:13,759 Τα παράπονα αφορούν στον κίνδυνο αλλοίωσης του χωριού 229 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 και πρόκλησης ζημιάς στα τοπικά μαγαζιά. 230 00:15:15,919 --> 00:15:18,440 Είναι ένα μικρό, παλιομοδίτικο χωριό. 231 00:15:18,600 --> 00:15:23,279 Οι άνθρωποι γενικά δεν είναι και τόσο πρόθυμοι. 232 00:15:23,399 --> 00:15:27,440 Οι κάτοικοι είναι λίγο ξαφνιασμένοι με την κατάσταση 233 00:15:27,519 --> 00:15:30,080 και ποτέ δεν ξέρουμε τι θα κάνει ο Τζέρεμι μετά. 234 00:15:30,159 --> 00:15:32,080 Εδώ ανατίναξε το σπίτι του. 235 00:15:36,759 --> 00:15:40,759 Γάβγιζαν σκυλιά, νομίζαμε ότι ήρθε η συντέλεια του κόσμου. 236 00:15:40,879 --> 00:15:43,679 Ο Τσάρλι μού έστειλε email, εξηγώντας μου πώς θα έπρεπε 237 00:15:43,759 --> 00:15:45,440 να διαχειριστώ τις αντιρρήσεις. 238 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 "Αν και δεν είναι ευκολοδιάβαστο κατά την πρώτη ανάγνωση, 239 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 "αντιμετώπισα τις ανησυχίες 240 00:15:50,360 --> 00:15:52,919 "μέσω της υποβολής επιχειρηματικού σχεδίου". 241 00:15:56,159 --> 00:16:01,159 "Τι είναι το επιχειρηματικό σχέδιο;" Παραδείγματα επιχειρηματικού σχεδίου. 242 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 "Προτεραιότητες και ανάγκες των πελατών. 243 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 "Διαδρομές προς την αγορά. Υπηρεσίες προϊόντων και προτάσεις. 244 00:16:07,039 --> 00:16:08,720 "Πωλήσεις, αξίες και περιθώρια. 245 00:16:08,799 --> 00:16:12,159 "Ένα στρατηγικό σχέδιο δράσης..." Μια βδομάδα θα μου πάρει αυτό. 246 00:16:13,200 --> 00:16:16,799 Αφού πληκτρολόγησα κάθε φράση που είχα ακούσει στο The Apprentice, 247 00:16:16,879 --> 00:16:21,399 υπέβαλα ένα επιχειρηματικό σχέδιο και, παραδόξως, ήταν αποτελεσματικό, 248 00:16:21,759 --> 00:16:25,919 γιατί λίγο αργότερα μου χορηγήθηκε πολεοδομική άδεια. 249 00:16:29,879 --> 00:16:32,759 Σπρώξ' το μέσα, Μπραντ. Όλο στον πάτο. 250 00:16:32,840 --> 00:16:36,159 Αυτό σήμαινε ότι ο Άλαν μπορούσε επιτέλους να αρχίσει να χτίζει. 251 00:16:36,480 --> 00:16:38,559 Απλώς σπρώξ' το εκεί. 252 00:16:38,679 --> 00:16:41,360 Θα φέρω τον εκσκαφέα. Πάρτε το καρότσι από κει. 253 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Αλλά είχε μείνει πίσω μία βδομάδα, 254 00:16:44,240 --> 00:16:47,200 μία βδομάδα που δεν περίσσευε στις πατάτες. 255 00:16:47,480 --> 00:16:51,799 Και για να κάνει τα πράγματα χειρότερα, επέστρεψε ένας παλιός εχθρός. 256 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Θεέ και Κύριε. 257 00:17:19,200 --> 00:17:22,319 Πώς να χτίσεις οτιδήποτε υπό αυτές τις συνθήκες; 258 00:17:23,079 --> 00:17:26,200 -Έχεις δει να είναι πιο βρεγμένα εδώ; -Όχι, ποτέ. 259 00:17:26,279 --> 00:17:28,440 Θα καταλήξουμε όλοι με κρυοπαγήματα στα πόδια. 260 00:17:28,519 --> 00:17:31,960 Όχι, το πρόβλημά μου ότι έχω τόνους πατάτες, 261 00:17:32,039 --> 00:17:36,240 αλλά δεν θα κρατήσουν για πάντα. Οπότε, πόσο ακόμα; 262 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 "Πόσο ακόμα;" 263 00:17:39,640 --> 00:17:42,039 Αν ανοίξει ο καιρός, ίσως οχτώ βδομάδες. 264 00:17:42,079 --> 00:17:43,480 Όχι. Δεν γίνεται. 265 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 Η βροχή έπεφτε ασταμάτητα για μέρες. 266 00:17:51,799 --> 00:17:53,559 Κι όταν τελικά έκοψε, 267 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 τα θεμέλια του καταστήματος είχαν γίνει έτσι. 268 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 Πριν από τρεις εβδομάδες έσκαψα για τα θεμέλια του μαγαζιού. 269 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Και... συνέβη αυτό. 270 00:18:13,799 --> 00:18:16,559 Εκπλήσσομαι που δεν ήρθε ο Οργανισμός Περιβάλλοντος 271 00:18:16,680 --> 00:18:18,559 να μου πει ότι έχω παράνομη λίμνη. 272 00:18:18,680 --> 00:18:20,319 Η πολεοδομική άδεια βγήκε 273 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 και έχουμε την εντονότερη βροχόπτωση που έχει καταγραφεί 274 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 απ' την τελευταία εντονότερη βροχόπτωση. 275 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 Τίποτα δεν πάει σωστά στη γεωργία; 276 00:18:32,799 --> 00:18:35,319 Με το χρονοδιάγραμμα διαλυμένο, 277 00:18:35,400 --> 00:18:39,039 προτεραιότητα ήταν η διατήρηση της ζωής των πατατών. 278 00:18:39,079 --> 00:18:43,279 Έπρεπε να ξεθαφτούν και να αποθηκευτούν, οπότε θα χρειαζόμουν ένα μηχάνημα. 279 00:18:43,319 --> 00:18:46,480 Και σ' αυτά τα μέρη, όπου κανείς δεν καλλιεργεί πατάτες, 280 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 η εύρεση ενός αποδείχθηκε δύσκολη. 281 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Αλλά προς τέρψη του Κέιλεμπ, τα κατάφερα. 282 00:19:00,559 --> 00:19:02,400 Σαν σκουριασμένος κουβάς είναι. 283 00:19:03,000 --> 00:19:03,799 Δηλαδή... 284 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 διάολε. 285 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 Το λάστιχο είναι παλιό και ξεφούσκωτο. 286 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 Αυτά θέλουν ξεμπλοκάρισμα. Θα πρέπει να τα θερμάνω. 287 00:19:13,000 --> 00:19:15,880 Αυτό χρειάζεται πάλι γρασάρισμα. Το γράσο έχει παλιώσει. 288 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 Όλα πράσινα και βρόμικα. Αυτό το πράμα είναι για πέταμα. 289 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Τελικά, όμως, σταμάτησε την γκρίνια και το έκανε να δουλέψει. 290 00:19:29,960 --> 00:19:35,720 Και με τη βοήθεια μερικών ντόπιων παιδιών, άρχισε η αργή, κοπιαστική εργασία. 291 00:19:40,799 --> 00:19:43,720 Κάναμε από την κορυφή του χωραφιού μέχρι εδώ 292 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 σε τέσσερις ώρες, σωστά; 293 00:19:46,519 --> 00:19:48,759 Και μας μένει όλο αυτό. 294 00:19:53,799 --> 00:19:56,079 Και έπρεπε να συνεχίσουμε. 295 00:19:56,759 --> 00:19:59,160 Δες αυτήν. Έχει μαυρίσει. 296 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Ναι, αυτή μαύρισε και ζουλιέται εύκολα. 297 00:20:02,759 --> 00:20:06,799 Τελικά, όμως, οι εργάτες έσωσαν 16 τόνους πατάτας, 298 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 και εκτός από μερικές που χρειαζόταν ο επικεφαλής ασφαλείας μου, 299 00:20:11,319 --> 00:20:15,279 τις βάλαμε σε έναν δροσερό, σκοτεινό αχυρώνα αποθήκευσης. 300 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 Έτσι, είχα λίγο χρόνο για να δουλέψω στο επόμενο 301 00:20:27,000 --> 00:20:28,559 εγχείρημα για το κατάστημα... 302 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 -Πόσες κότες θα πάρεις; -Εξήντα. 303 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 Αυγά. 304 00:20:32,799 --> 00:20:35,920 Δεν θα τα ονομάσουμε κοτόπουλα ελευθέρας βοσκής. 305 00:20:36,000 --> 00:20:38,799 Θα τα αποκαλούμε καλογυμνασμένα κοτόπουλα. 306 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 Έτσι τα λένε στο Βιετνάμ. 307 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 Κι είναι καλύτερο από το ελευθέρας βοσκής. 308 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Ναι, μ' αρέσει αυτό. 309 00:20:45,680 --> 00:20:48,759 Το σχέδιό μου είναι να χτίσω μια σειρά από μικρά κοτέτσια 310 00:20:48,799 --> 00:20:51,279 κατά μήκος αυτής της πλευράς του δάσους. 311 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 Αρχίζοντας από εδώ, ναι; 312 00:20:53,960 --> 00:20:54,799 Ναι. 313 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Έτσι, θα παίρνεις τα αυγά από αυτήν την πλευρά, 314 00:20:57,480 --> 00:21:00,799 αλλά οι κότες θα βγαίνουν απ' την άλλη για να τρέχουν στο δάσος. 315 00:21:00,880 --> 00:21:02,319 Πρέπει να αλλάξουμε την περίφραξη 316 00:21:02,400 --> 00:21:04,559 και να βάλουμε σύρμα γύρω από την έξω πλευρά. 317 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 -Πώς μπορεί να μπει αλεπού μέσα; -Σαν αλεπού. 318 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 Σου εγγυώμαι ότι μια αλεπού θα μπει μέσα σε λιγότερο από 20 λεπτά. 319 00:21:11,319 --> 00:21:13,039 Τι ύψος θα έχει η περίφραξη; 320 00:21:13,079 --> 00:21:14,160 Ένα και ογδόντα, έτσι. 321 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Έτσι, την επόμενη μέρα ξανασυναντηθήκαμε για να χτίσουμε τον φράχτη. 322 00:21:20,079 --> 00:21:22,759 Κράτα το κάτω μέρος του πασσάλου. Ευθυγράμμισέ τον. 323 00:21:22,799 --> 00:21:25,039 Με ένα μαραφέτι που ο Κέιλεμπ αποκαλεί... 324 00:21:26,680 --> 00:21:28,039 αντροφονιά. 325 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 Και ξεκινάμε. 326 00:21:40,759 --> 00:21:41,559 Σειρά σου. 327 00:21:46,720 --> 00:21:47,559 Πιο ψηλά. 328 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 Δεν κινείται. 329 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 Κάνε μου τη χάρη. 330 00:21:58,079 --> 00:22:00,680 Είναι το τελευταίο τμήμα. Εκεί είναι. 331 00:22:00,759 --> 00:22:02,079 Το κάψιμο. 332 00:22:05,160 --> 00:22:06,759 Μπράβο. Εντάξει, το επόμενο. 333 00:22:06,839 --> 00:22:09,079 Θα φέρεις εκείνο; Φέρνω αυτό. 334 00:22:09,160 --> 00:22:12,359 Χρειαζόμαστε κι άλλον πάσσαλο. Πρέπει να πάρουμε κι άλλους. 335 00:22:13,319 --> 00:22:14,839 Θα σε συναντήσω εκεί κάτω. 336 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Πάρε δύο αν μπορείς. 337 00:22:21,000 --> 00:22:25,720 Και έτσι, η μέρα συνεχίστηκε κάτω από το μαστίγιο του αγρότη δυνάστη. 338 00:22:26,480 --> 00:22:29,119 Πιο ψηλά. Αυτό είναι. Τρία, 339 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 τέσσερα, πέντε. 340 00:22:32,039 --> 00:22:34,079 Δύο ακόμα. Έλα, άλλους δύο. 341 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 Γιατί μου φωνάζεις σήμερα; Κράτα αυτό. 342 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Καλά, πάρε τη σκάλα και το αλφάδι, θα πάρω αυτό 343 00:22:39,720 --> 00:22:41,440 και θα σε συναντήσω στον επόμενο. 344 00:22:48,599 --> 00:22:51,400 -Έτοιμος; -Ούτε τους μισούς δεν βάλαμε, έτσι; 345 00:22:52,319 --> 00:22:53,519 Όχι. 346 00:22:55,799 --> 00:22:58,559 Τελικά, όμως, το Τζουράσικ Παρκ ολοκληρώθηκε. 347 00:22:58,640 --> 00:23:03,039 Κι είχε έρθει η ώρα για την εγκατάσταση των κοτετσιών που είχε παραγγείλει η Λίζα. 348 00:23:05,839 --> 00:23:08,039 -Ωραία είναι, έτσι; -Θα ταίριαζαν 349 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 αν ήμασταν σε καμιά παραλία. 350 00:23:11,200 --> 00:23:14,799 -Τα άλλα που είχαν ήταν από βότσαλο. -Πήρα και τις όρνιθες. 351 00:23:14,880 --> 00:23:18,119 Εξήντα καθαρόαιμες Μπέρφορντ Μπράουν. 352 00:23:18,200 --> 00:23:19,920 Λοιπόν, να τα υπολογίσουμε. 353 00:23:20,000 --> 00:23:23,480 Μπορούμε να βάλουμε 20 εκεί, 12. Σύνολο 20. 354 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 Τριάντα, 40, 50, 355 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 τρεις, οχτώ. Εφτά στο τέλος. 356 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 -Κυριολεκτικά δεν άκουγα. -Εντάξει, το 'χω. 357 00:23:33,079 --> 00:23:36,039 Εμφανώς, οι όρνιθες δεν ήταν ενθουσιασμένες με την προοπτική 358 00:23:36,119 --> 00:23:38,200 της διαβίωσης στη LEGOLAND. 359 00:23:38,359 --> 00:23:40,599 Αυτές είναι ζωηρές. Συγγνώμη. 360 00:23:44,839 --> 00:23:47,440 Τζέρεμι, δεν πρόκειται να τα καταφέρεις χωρίς τροφή. 361 00:23:47,519 --> 00:23:48,480 Θα τα καταφέρουμε. 362 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 -Πώς; -Γιατί, δες αυτό. 363 00:23:50,279 --> 00:23:52,319 Είμαι γητευτής πτηνών. 364 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Δαγκωνιάρα είσαι. 365 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 Όχι, έτσι το κάνεις, εντάξει; 366 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 Αυτό είναι σημαντικό μάθημα. Προσποιείσαι ότι δεν ενδιαφέρεσαι. 367 00:24:02,599 --> 00:24:05,200 Πλησιάζεις αδιάφορα, κοιτάζοντας από την άλλη πλευρά. 368 00:24:05,279 --> 00:24:08,359 Και μετά, την τελευταία στιγμή, βουτάς... 369 00:24:08,440 --> 00:24:09,799 Σκατόζωο. 370 00:24:11,359 --> 00:24:14,839 Τελικά, όμως, όλες οι κότες εγκαταστάθηκαν με ασφάλεια 371 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 στα νέα τους σπίτια. 372 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 Και η Λίζα μού είχε μια μικρή έκπληξη. 373 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Κλείσε τα μάτια και άπλωσε το χέρι σου. 374 00:24:24,759 --> 00:24:26,480 -Ένα αυγό; -Το πρώτο αυγό, ναι. 375 00:24:26,559 --> 00:24:28,119 Το έκαναν στο κιβώτιο. 376 00:24:28,480 --> 00:24:30,559 -Ένα αυγό. Αυγό. -Ναι. 377 00:24:31,519 --> 00:24:34,480 Οι κότες βγάζουν αυγά απ' τον πισινό 378 00:24:34,559 --> 00:24:36,759 ή απ' τον κόλπο τους; 379 00:24:36,839 --> 00:24:39,200 Σε οικοτροφείο μεγάλωσες; 380 00:24:39,279 --> 00:24:43,160 Αν το γκουγκλάρω, ο Τζεφ Μπέζος θα ανησυχήσει για μένα. 381 00:24:43,240 --> 00:24:44,319 Στ' αλήθεια. 382 00:24:44,720 --> 00:24:47,839 Η παραγωγή αυγών πλήρους κλίμακας ήταν επικείμενη. 383 00:24:48,799 --> 00:24:51,720 Και, όπως έλπιζα, το ίδιο και το εμφιαλωμένο νερό πηγής. 384 00:24:52,680 --> 00:24:57,640 Γιατί πίσω στο γραφείο, είχε φτάσει ένα σημαντικό γράμμα. 385 00:25:01,160 --> 00:25:02,519 Λοιπόν, αυτά είναι... 386 00:25:04,519 --> 00:25:08,079 τα αποτελέσματα από όλες τις πηγές της φάρμας. 387 00:25:08,720 --> 00:25:12,920 Εξετάσαμε το νερό για να δούμε πώς είναι, πόσο απ' αυτό είναι πόσιμο. 388 00:25:13,960 --> 00:25:19,079 Μάλιστα. Είναι κάτι... E. coli, βασικά. 389 00:25:19,359 --> 00:25:22,480 "Τύπος βακτηρίου που συναντάται στα έντερα ζώων και ανθρώπων. 390 00:25:22,559 --> 00:25:26,440 "Ορισμένα στελέχη μπορεί να προκαλέσουν διάρροια, τροφική δηλητηρίαση, πνευμονία". 391 00:25:26,519 --> 00:25:30,599 Οπότε, στην πηγή ένα δεν υπάρχει E. coli. 392 00:25:31,519 --> 00:25:34,200 Ούτε και στην πηγή δύο. 393 00:25:34,279 --> 00:25:37,559 Λοιπόν, το ρεζουμέ είναι ότι οι πηγές... 394 00:25:38,720 --> 00:25:43,880 Οι πηγές ένα και δύο, που θέλω να εμφιαλώσω, είναι καλές. 395 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Ωστόσο, υπήρχαν και μερικά αρκετά ανησυχητικά νέα. 396 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Μισό λεπτό. 397 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 "Ένα θετικό δείγμα κολοβακτηριδίου 398 00:25:52,279 --> 00:25:56,759 "θα πρέπει να θεωρείται ένδειξη περιττωμάτων στην πηγή σας". 399 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 Η λιμνούλα που τροφοδοτεί το σπίτι που μένω 400 00:26:03,200 --> 00:26:08,920 είναι γεμάτη με κυριολεκτικά τα πάντα, σε τόσο τεράστιες ποσότητες που... 401 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 Λοιπόν, αυτό εξηγεί γιατί νιώθω σκατά. 402 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 Αυτά έπινα τα τελευταία χρόνια. 403 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Είναι ένας χείμαρρος από κουράδες. 404 00:26:23,119 --> 00:26:25,680 Ανησυχώντας τώρα ότι δεν θα ζούσα αρκετά 405 00:26:25,759 --> 00:26:27,880 για να ανοίξω το αγροτικό κατάστημα, 406 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 πήγα στο δωμάτιο φιλτραρίσματος νερού στο σπίτι μου. 407 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Για στάσου. Είναι μες στη λάσπη. 408 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 Θεέ μου, αυτό είναι... 409 00:26:40,599 --> 00:26:43,359 Θα σας δείξω πώς θα έπρεπε να είναι. Μισό λεπτό. 410 00:26:45,880 --> 00:26:46,839 Μάλιστα, 411 00:26:47,720 --> 00:26:52,079 έτσι έμοιαζε... τρεις μήνες πριν. 412 00:26:52,839 --> 00:26:55,000 Και τώρα είναι έτσι. 413 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 Το έπινα αυτό! 414 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 Έπινα σάπια ζώα και περιττώματα. 415 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Ευτυχώς, η Λίζα είναι στο Λονδίνο σήμερα. Δεν θα της πω ότι... 416 00:27:09,519 --> 00:27:11,559 Δεν θα της πω ότι συνέβη αυτό. 417 00:27:11,640 --> 00:27:15,440 Αυτό είναι το καλύτερο. Θα πω "Όχι, όλα είναι μια χαρά". 418 00:27:21,039 --> 00:27:22,720 Υπήρχαν κι άλλα δυσάρεστα νέα, 419 00:27:22,799 --> 00:27:25,319 γιατί παρόλο που ήταν αποθηκευμένες... 420 00:27:28,279 --> 00:27:31,839 ο χρόνος είχε αρχίσει να εξαντλείται για τις πατάτες μου. 421 00:27:32,960 --> 00:27:37,119 Αν ψάξουμε, υπάρχουν πολλές σάπιες εδώ μέσα 422 00:27:37,200 --> 00:27:41,559 που πρέπει να ξεσκαρτάρουμε. 423 00:27:41,920 --> 00:27:45,920 Ναι, έχουμε αυτές που... 424 00:27:46,000 --> 00:27:51,960 ζητώ συγγνώμη απ' τους σιχασιάρηδες, μοιάζουν γεμάτες πύον και είναι απαίσιες. 425 00:27:55,039 --> 00:27:58,000 Έπρεπε να αρχίσω να τις πουλάω αμέσως. 426 00:27:58,079 --> 00:28:00,720 Αλλά το αγροτικό κατάστημα δεν ήταν καθόλου έτοιμο. 427 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 Έτσι, μες στην απόγνωση, κατέστρωσα ένα απεγνωσμένο σχέδιο. 428 00:28:07,759 --> 00:28:10,319 ΚΟΥΤΙ ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑΣ 15 ΠΕΝΕΣ ΤΟ ΤΕΜΑΧΙΟ ΕΞΙ ΝΤΟΠΙΕΣ ΠΑΤΑΤΕΣ ΓΙΑ 0,80 ΛΙΡΕΣ 429 00:28:10,400 --> 00:28:12,079 ΣΕΝΤΟΥΚΙ ΜΕ ΠΑΤΑΤΕΣ! 15 ΠΕΝΕΣ ΤΟ ΤΕΜΑΧΙΟ 430 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 Καλημέρα. 431 00:28:21,079 --> 00:28:26,079 Είναι 15 πένες για μία τέτοια ή 15 πένες για μία τέτοια. 432 00:28:27,680 --> 00:28:29,880 Το μόνο μειονέκτημα στο σχέδιό μου. 433 00:28:32,039 --> 00:28:35,000 Οι πατάτες είναι εκεί, οι σακούλες είναι εδώ. 434 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Ωραία. 435 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 ΑΦΗΣΤΕ ΤΑ ΧΡΗΜΑΤΑ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΥΡΤΑΡΙ! 436 00:28:45,319 --> 00:28:49,079 Όπως αποδείχθηκε, το κουτί ειλικρίνειας προσέλκυσε ειλικρινείς ανθρώπους. 437 00:28:50,640 --> 00:28:51,599 Κυρίως. 438 00:28:53,319 --> 00:28:56,559 Κάποιος μου άφησε αυτό το καπάκι από μπουκάλι. 439 00:28:58,039 --> 00:28:59,920 Γιατί είναι... 440 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 Αλλά κάποιοι άφησαν αληθινά χρήματα. 441 00:29:06,799 --> 00:29:08,240 Λοιπόν, έβγαλα... 442 00:29:09,759 --> 00:29:15,319 δύο, τρεις, τέσσερις, 5,35 λίρες. 443 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Τι είναι; Για φούρνο; 444 00:29:19,079 --> 00:29:20,720 Κοιτάξτε. 445 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 Υπάρχουν μεγάλες και μικρές. 446 00:29:25,960 --> 00:29:29,400 -Τις μεγάλες. Για φούρνισμα με τη φλούδα. -Πόσες θέλεις; 447 00:29:29,839 --> 00:29:31,519 -Εφτά. -Εφτά; 448 00:29:32,559 --> 00:29:34,519 Έξοχα. Κοίτα. 449 00:29:35,640 --> 00:29:37,759 Είμαι πάμπλουτος. 450 00:29:39,319 --> 00:29:43,039 Ωστόσο, δεν επρόκειτο να πουλήσω 16 τόνους πατάτας 451 00:29:43,119 --> 00:29:44,680 από μια αρχειοθήκη. 452 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 Χρειαζόμουν ένα ολοκληρωμένο κατάστημα. 453 00:29:48,319 --> 00:29:49,799 Και σ' αυτό το μέτωπο... 454 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 τα νέα ήταν ευχάριστα, επιτέλους, γιατί είχε αρχίσει να παίρνει μορφή. 455 00:29:59,839 --> 00:30:02,759 -Κοίτα, αυτό έγινε σήμερα το πρωί. -Σήμερα το πρωί; 456 00:30:02,839 --> 00:30:05,319 Κοίταξα την άλλη πλευρά χθες στη βροχή. 457 00:30:05,400 --> 00:30:07,079 Κοίτα τι κάναμε χθες. 458 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 -Ο Άλαν του καλού καιρού. -Ναι. 459 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Καλό δεν είναι; Με τα τούβλα. 460 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 -Μ' αρέσουν τα τούβλα. -Ωραία είναι. 461 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Ωραία, μεγάλα τούβλα. Έχουμε αρκετά. 462 00:30:17,759 --> 00:30:20,000 Μοιάζει με τον αχυρώνα εκεί κάτω. 463 00:30:20,079 --> 00:30:22,119 -Ακριβώς. -Ναι. 464 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Πρέπει να φροντίσω τα πρόβατα. Πραγματικά. 465 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 Και νομίζω ότι σε καθυστερώ, κάτι που δεν θέλω. 466 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 -Φέρε μερικές πατάτες. -Θα φέρω. 467 00:30:30,640 --> 00:30:34,000 -Θα φάω μερικές για σένα. -Θα σου φέρω πατάτες. 468 00:30:34,079 --> 00:30:35,000 Παρακαλώ. 469 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 Καθώς έφευγα, ο Άλαν ξαφνικά θυμήθηκε 470 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 κάτι άλλο που χρειαζόταν. 471 00:30:42,079 --> 00:30:43,759 Κάτι άλλο πριν φύγεις, 472 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 χρειαζόμαστε νερό και ρεύμα από το κάμπινγκ τροχόσπιτων. 473 00:30:46,799 --> 00:30:48,160 Πρέπει να τους μιλήσουμε. 474 00:30:48,240 --> 00:30:50,759 Ανήκει στη Λέσχη Κάμπινγκ και Τροχόσπιτων. 475 00:30:50,839 --> 00:30:52,839 -Αλήθεια; -Τα πάω πολύ καλά μαζί τους, 476 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 γιατί ήμουν καλός με τα τροχόσπιτα. 477 00:30:55,039 --> 00:30:58,079 -Έξοχα. -Πάντα έλεγα πολύ ευγενικά πράγματα. 478 00:30:58,160 --> 00:31:00,839 Έχω δει μερικά με ράβδους δυναμίτη μέσα. 479 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Ναι, πρέπει να επικοινωνήσουμε μαζί τους. 480 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 Θα το φροντίσω. 481 00:31:05,279 --> 00:31:07,759 Όπως αποδείχθηκε, η Λέσχη Κάμπινγκ και Τροχόσπιτων 482 00:31:07,839 --> 00:31:10,359 δέχτηκε να μου προμηθεύσει ρεύμα και νερό, 483 00:31:10,440 --> 00:31:14,079 αρκεί να έδινα κάτι ως αντάλλαγμα. Έτσι... 484 00:31:21,000 --> 00:31:23,039 Γεια, είμαι ο Τζέρεμι Κλάρκσον 485 00:31:23,119 --> 00:31:27,480 και, όπως λέω πάντα, οι διακοπές με τροχόσπιτο είναι άπαιχτες. 486 00:31:28,440 --> 00:31:31,960 Ο κάθε χώρος προσφέρει στα μέλη της Λέσχης Κάμπινγκ και Τροχόσπιτων 487 00:31:32,039 --> 00:31:36,880 πρόσβαση στην ύπαιθρο για μόλις 41 λίρες τον χρόνο. 488 00:31:39,039 --> 00:31:40,720 Νομίζω ότι ανοίγει ο καιρός. 489 00:31:42,319 --> 00:31:45,880 Κι είναι υπέροχο μέρος για να απολαύσεις ένα εξοχικό γεύμα 490 00:31:45,960 --> 00:31:49,759 ή λίγη άθληση, με άτομα από όλα τα κοινωνικά στρώματα. 491 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 Γι' αυτό, ξεχάστε τη θλίψη του Brexit 492 00:31:54,160 --> 00:31:57,279 και κάντε διακοπές φέτος σε ένα παλιό, καλό βρετανικό χωράφι. 493 00:31:57,359 --> 00:31:59,359 Δεν θα το μετανιώσετε. Εις υγείαν. 494 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Με το ρεύμα και το νερό συνδεδεμένα, 495 00:32:11,519 --> 00:32:15,359 όλα φαίνονταν καλά. Τότε όμως... 496 00:32:17,960 --> 00:32:19,759 Δεν είναι πολύ καλό αυτό. 497 00:32:19,839 --> 00:32:23,880 Ο χώρος για το αγροτικό κατάστημα που κοιτάμε, 498 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 μόλις έλεγξα τον τίτλο, 499 00:32:25,759 --> 00:32:28,799 και υπάρχει ένας όρος στο μισθωτήριο 500 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 που θέτει έναν περιορισμό στη χρήση του. 501 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Λοιπόν; 502 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 Λοιπόν. Έχω έναν χάρτη. Το αγροτικό κατάστημα είναι εδώ πάνω. 503 00:32:38,559 --> 00:32:40,720 ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 504 00:32:40,839 --> 00:32:43,039 Ναι. Αυτό είναι το όριο της γης μου; 505 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 Ναι. 506 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 ΣΥΝΟΡΑ 507 00:32:46,519 --> 00:32:49,319 Και υπάρχει μια μικρή γωνιά αυτού του αγρού... 508 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Δεν είναι η είσοδός μου. 509 00:32:51,160 --> 00:32:53,279 ΠΥΛΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 510 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Έχουμε δικαίωμα πρόσβασης 511 00:32:56,240 --> 00:32:59,920 και χρήσης όλης της γωνίας του χωραφιού. 512 00:33:00,000 --> 00:33:02,359 Αλλά είναι μόνο για γεωργική χρήση. 513 00:33:02,440 --> 00:33:05,799 -Μπορούμε να το χτίσουμε... -Μα δεν θα μπορούν να μπαίνουν πελάτες. 514 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 Δεν θα μπορούν να μπαίνουν. 515 00:33:09,200 --> 00:33:11,119 ΤΗΝ ΕΚΑΤΣΕ 516 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 -Είναι μικρό. -Ναι. 517 00:33:12,519 --> 00:33:14,000 Τρία μέτρα. Μόνο η πύλη είναι. 518 00:33:14,079 --> 00:33:16,680 Είναι κυριολεκτικά η πύλη και μια γωνιά του χωραφιού. 519 00:33:16,759 --> 00:33:19,720 Πιθανότατα, όπως είπες, γύρω στα εννιά τετραγωνικά μέτρα. 520 00:33:19,799 --> 00:33:21,559 Για όνομα του Θεού. 521 00:33:23,599 --> 00:33:28,319 Ως εκ τούτου, έπρεπε να βρω τους ιδιοκτήτες της εισόδου 522 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 ελπίζοντας ότι δεν ήταν 523 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 εκείνοι που είχαν αντιρρήσεις για το χτίσιμο του καταστήματος. 524 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 Και μαντέψτε... 525 00:33:37,240 --> 00:33:38,279 Δεν ήταν! 526 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 Μου έδωσαν άδεια για να έρχονται πελάτες στο κατάστημα 527 00:33:42,799 --> 00:33:44,039 κι η δουλειά συνεχίστηκε. 528 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Ρίξ' το αυτό εκεί, Μπραντ. 529 00:33:49,279 --> 00:33:50,759 Βγάλε το καρότσι απ' τη μέση. 530 00:33:51,880 --> 00:33:53,119 Ώσπου, τελικά, 531 00:33:53,200 --> 00:33:56,759 τέσσερις εβδομάδες αργότερα απ' το προβλεπόμενο, το χτίσιμο τελείωσε. 532 00:33:59,319 --> 00:34:03,119 Το φαντάζομαι σαν Fortnum & Mason. 533 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 -Σαν τι; -Μη μου πεις ότι δεν ξέρεις τι είναι αυτό. 534 00:34:06,559 --> 00:34:09,360 -Δεν ξέρω. -Μεγάλο κατάστημα στο Πικαντίλι, Λονδίνο. 535 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 -Επίτηδες το είπες. -Είναι σαν το Harrods. 536 00:34:12,559 --> 00:34:14,920 -Ξέρω τι είναι το Harrods. -Σαν το Harrods. 537 00:34:15,000 --> 00:34:17,559 Θα βγάλουμε αυτά, θα ισιώσουμε το έδαφος 538 00:34:17,639 --> 00:34:20,960 και όλα θα είναι έτοιμα. Τι λες για μια τουαλέτα; 539 00:34:21,039 --> 00:34:24,639 Κάτι πρέπει να έχουμε. Θα έρχονται ηλικιωμένοι. 540 00:34:25,599 --> 00:34:27,960 Πάω να βρω κάτι να πουλήσω. 541 00:34:28,039 --> 00:34:29,880 Δεν θα σταματήσει ποτέ να βρέχει. 542 00:34:29,960 --> 00:34:32,199 Δεν έχει σταματήσει εδώ και οχτώ βδομάδες. 543 00:34:32,320 --> 00:34:35,199 Σου το λέω, είναι απ' την υπερθέρμανση του πλανήτη. 544 00:34:35,320 --> 00:34:38,400 Κι εσύ τρέχεις μια ζωή με οχήματα. 545 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 Συγγνώμη. Τι αμάξι είναι αυτό εκεί; 546 00:34:40,519 --> 00:34:42,519 Όχι, το δικό μου βαν είναι ηλεκτρικό. 547 00:34:42,599 --> 00:34:46,639 Τριάντα χρόνια τρέχεις μ' αυτά, όπως και άλλοι. 548 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 Καταστρέψατε τον πλανήτη μας για την επόμενη γενιά. 549 00:34:50,599 --> 00:34:54,079 Απίστευτες μπούρδες. Θεέ μου! 550 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Λοιπόν, ας τελειώνουμε μ' αυτό. 551 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Βγάλτε όλους τους σωλήνες. 552 00:34:57,880 --> 00:35:00,079 Κλείσε την πόρτα, Τζέισον. Θα πάθει ζημιά. 553 00:35:00,159 --> 00:35:05,000 Έπρεπε να γίνουν πολλά για να μετατραπεί ο γυμνός αχυρώνας σε πραγματικό κατάστημα. 554 00:35:05,079 --> 00:35:07,320 Λουκ, να φύγουν όλα αυτά τα σκουπίδια. 555 00:35:08,599 --> 00:35:12,920 Αλλά κάθε ώρα που περνούσε, οι πατάτες σάπιζαν. 556 00:35:13,000 --> 00:35:16,039 Οι φασιανοί έτρωγαν το γουασάμπι μου. 557 00:35:16,119 --> 00:35:19,159 Η αλεπού έκανε κύκλους γύρω απ' τα κοτέτσια. 558 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 Κι η ομάδα κυνηγιού που έφερα δεσμευόταν απ' τον νόμο 559 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 να μιλάει στο τηλέφωνο όταν η αλεπού περνούσε από κει. 560 00:35:28,760 --> 00:35:30,880 Καθώς ο χρόνος ήταν ύψιστης σημασίας, 561 00:35:30,960 --> 00:35:35,360 αποφάσισα ότι το αγροτικό κατάστημα Diddly Squat θα άνοιγε, 562 00:35:35,440 --> 00:35:38,639 πάση θυσία, εκείνο το Σαββατοκύριακο. 563 00:35:40,440 --> 00:35:45,559 Λοιπόν, πρέπει να στήσουμε όλα τα καφάσια για τα λαχανικά στο κατάστημα. 564 00:35:45,639 --> 00:35:48,159 -Ναι. -Να κρεμάσουμε διαφημιστικές ταμπέλες. 565 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 -Εντάξει. -Να διακοσμήσουμε το κατάστημα. 566 00:35:51,079 --> 00:35:54,360 Λοιπόν, τι θες να κάνω; Και πότε ανοίγει το μαγαζί; 567 00:35:54,440 --> 00:35:58,559 -Αύριο, στις δύο. Ξέρω. -Τι ώρα είναι τώρα; 568 00:35:58,639 --> 00:36:02,599 -Στις 9:40, την Παρασκευή. Αύριο. -Κι έχουμε να κάνουμε όλα αυτά; 569 00:36:02,639 --> 00:36:04,320 Αλλιώς, οι πατάτες θα σαπίσουν. 570 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 Αν δεν ανοίξουμε τώρα, δεν θα έχουμε πατάτες. 571 00:36:07,800 --> 00:36:10,639 -Θα σαπίσουν όλες. -Ναι. 572 00:36:12,079 --> 00:36:15,000 Ο Κέιλεμπ έτρεξε να φτιάξει ταμπέλες, 573 00:36:15,079 --> 00:36:17,199 πήγα τη Λίζα στο κατάστημα 574 00:36:17,320 --> 00:36:21,480 για ν' αρχίσει τη διακόσμηση κι εγώ βγήκα να τσεκάρω το πάρκινγκ. 575 00:36:21,559 --> 00:36:22,760 ΑΓΡΟΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ DIDDLY SQUAT 576 00:36:28,000 --> 00:36:30,760 -Είναι πολύ βαθύ. -Πολύ κακό. 577 00:36:37,039 --> 00:36:39,000 -Έτοιμη; -Ναι, περίμενε. 578 00:36:41,000 --> 00:36:44,360 -Ζήτω! -Είναι υπέροχο. Τελικά. 579 00:36:44,440 --> 00:36:46,639 -Έτοιμη; -Ναι, εμπρός. 580 00:36:50,280 --> 00:36:52,159 -Πού είναι ο νεροχύτης; -Τι; 581 00:36:52,199 --> 00:36:54,599 Χρειάζεσαι νεροχύτη για να ξεπλένεις πράγματα. 582 00:36:54,639 --> 00:36:56,599 Δεν έχουμε νεροχύτη. Έχουμε μια βρύση. 583 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 Ας μην κολλήσουμε τώρα 584 00:36:59,039 --> 00:37:02,360 στην έλλειψη αποχέτευσης για να εξοικονομήσουμε χρήματα. 585 00:37:04,440 --> 00:37:06,679 Φανταστικό. Φαίνεται μεγαλύτερο με τη σκεπή. 586 00:37:06,800 --> 00:37:07,639 Ναι. 587 00:37:07,679 --> 00:37:09,920 Άφησα τη Λίζα να βάψει τους τοίχους, 588 00:37:10,000 --> 00:37:14,639 και πήγα να βοηθήσω τον Κέιλεμπ να τοποθετήσει τις διαφημιστικές ταμπέλες. 589 00:37:24,159 --> 00:37:26,079 Πόσα άτομα θα έρθουν το Σάββατο; 590 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Καλή ερώτηση. 591 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 Το έβαλες στην Chipping Norton News; 592 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 -Όχι, γιατί ξαφνικά σκέφτηκα... -Μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 593 00:37:34,880 --> 00:37:39,559 Μέσα κοινωνικής δικτύωσης. Στο Twitter έχω 7,1 εκατομμύρια... 594 00:37:39,639 --> 00:37:41,639 -Διάολε. -... ακόλουθους. 595 00:37:41,679 --> 00:37:43,800 Τι κάνεις στο Twitter; Δεν το χρησιμοποιώ. 596 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Τίποτα. Το Twitter πλέον είναι ένα μέσο 597 00:37:46,079 --> 00:37:49,880 για να εκφράζουν οι πολύ αριστεροί όλο και περισσότερο αριστερές απόψεις 598 00:37:49,960 --> 00:37:51,800 σε άλλους αριστερούς ανθρώπους. 599 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 Δεν νομίζω ότι ένα αγροτικό κατάστημα... 600 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 -Όμως είναι όλοι χορτοφάγοι, έτσι; -Ναι, είναι. 601 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Ναι, αυτό είναι χάσταγκ για το Twitter. 602 00:37:59,440 --> 00:38:02,920 -Όλοι γίνονται βίγκαν. -Καλό χάσταγκ για το Twitter. 603 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Θα έρθουν με τις δύσοσμες μασχάλες τους 604 00:38:05,480 --> 00:38:07,440 και θα κάνουν μεγάλη ουρά, αν γράψουμε αυτό. 605 00:38:07,519 --> 00:38:09,400 Αφού τελείωσα με το Twitter, 606 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 ο Κέιλεμπ είχε μια "κεϊλεμποειδή" πρόταση 607 00:38:11,639 --> 00:38:15,199 για το τι θα κάναμε τις τυχόν απούλητες πατάτες. 608 00:38:15,639 --> 00:38:18,920 Μπορείς να διοργανώσεις πατατοπόλεμο. 609 00:38:19,000 --> 00:38:22,639 Πας εκεί, μεθάς και πετάς πατάτες ο ένας στον άλλον. 610 00:38:24,639 --> 00:38:28,159 Δηλαδή; Πας σε ένα πάρτι, και τι γίνεται στη συνέχεια; 611 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Στην αρχή, χαιρετούρες. 612 00:38:30,519 --> 00:38:33,119 Και μετά, πάει 10 η ώρα. Αυτό είναι. 613 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 Πετάς πατάτες. 614 00:38:34,880 --> 00:38:37,639 Ποιοι είναι οι άλλοι πατατορίχτες εδώ γύρω; 615 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 Δεν θα τους ονομάσω, 616 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 γιατί θα πουν "Μόλις με έδωσε". 617 00:38:41,599 --> 00:38:45,199 Και όλοι θα τους πετάνε πατάτες, σαν να τους αρέσει. 618 00:38:46,800 --> 00:38:50,079 Η ζωή σου είναι απίστευτα διαφορετική από τη δική μου. 619 00:38:50,159 --> 00:38:52,039 ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΑΓΡΟΤΙΚΟΥ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΟΣ 620 00:38:52,159 --> 00:38:54,639 Με τις ταμπέλες τοποθετημένες, επιστρέψαμε στο κατάστημα... 621 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 να βοηθήσουμε στην εγκατάσταση της λυόμενης τουαλέτας. 622 00:39:01,599 --> 00:39:04,280 Πανέμορφο πράγμα, έτσι; 623 00:39:05,440 --> 00:39:07,159 Απλώς την τοποθετούμε. 624 00:39:07,199 --> 00:39:09,320 Δεν θα την πάρει ο άνεμος; 625 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Καλύτερα βάλε κάτι πάνω να τη βαραίνει. 626 00:39:13,079 --> 00:39:14,039 Να 'σαι καλά, φίλε. 627 00:39:17,320 --> 00:39:21,679 Με τη λυόμενη τουαλέτα στη θέση της, πήγα να δω τον Μιχαήλ Άγγελο. 628 00:39:23,440 --> 00:39:24,960 -Λοιπόν, Τζέρεμι; -Ναι; 629 00:39:25,039 --> 00:39:27,840 Μίλησα με τη μαμά και της έστειλα βίντεο με το τι κάνω. 630 00:39:27,920 --> 00:39:29,679 Μου έστειλε πίσω ένα μήνυμα. 631 00:39:29,800 --> 00:39:32,519 "Θεούλη μου. Σταμάτα τώρα αμέσως. 632 00:39:33,039 --> 00:39:37,199 "Πρέπει να ετοιμάσεις τους τσιμεντόλιθους πριν τους βάψεις. Ψάξ' το στο Google". 633 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 Το γκουγκλάρισα 634 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 και χρειάζεται ένα μίγμα τσιμέντου και νερού, 635 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 και μετά το βάφεις. 636 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 Ναι, αλλά αν πούμε ότι θέλαμε αυτό το αποτέλεσμα; 637 00:39:46,199 --> 00:39:48,639 Δεν έχουμε χρόνο. Το κατάστημα ανοίγει... 638 00:39:48,679 --> 00:39:51,360 -Είναι πολύ αργά. -...σε 24 ώρες και 10 λεπτά. 639 00:39:53,199 --> 00:39:54,920 Άφησα τη Λίζα στη δουλειά της, 640 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 και πήγα να μαζέψω τα αυγά που θα πουλούσαμε. 641 00:39:59,360 --> 00:40:01,639 Ένα, δύο. 642 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 Κανένα, απολύτως κανένα. 643 00:40:07,440 --> 00:40:08,559 Ένα. 644 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 Τελευταία ευκαιρία. Πενήντα εννιά κότες... 645 00:40:15,199 --> 00:40:17,559 Ένα. Τι κάνετε; 646 00:40:18,159 --> 00:40:19,639 Αυτά είναι 11 αυγά. 647 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Αυτά φτάνουν για πικνίκ, όχι για κατάστημα. 648 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Αφού επέπληξα τις όρνιθες, γύρισα πίσω στο κατάστημα... 649 00:40:31,159 --> 00:40:34,440 κι έφτασα πάνω στην ώρα για μια επίσκεψη από τον χαρωπό Τσάρλι. 650 00:40:34,559 --> 00:40:39,039 Καθώς ερχόμουν, σκεφτόμουν ότι το έχτισες σε σημείο που φυσάει πολύ. 651 00:40:39,639 --> 00:40:42,360 Ναι, το ξέρω. Αλλά είμαστε δίπλα σε έτοιμη πελατεία. 652 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Ασφαλώς. 653 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 Ο Τσάρλι με ενημέρωσε 654 00:40:47,079 --> 00:40:51,159 ότι δεν θα πουλούσα αρνίσιο κρέας από τα πρόβατα που είχα σφάξει νωρίτερα. 655 00:40:52,079 --> 00:40:53,400 Δεν μπορώ να πουλήσω το κρέας; 656 00:40:53,480 --> 00:40:56,679 Όχι πριν πάρεις έγκριση από την Υπηρεσία Υγιεινής Τροφίμων. 657 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 Οπότε, το κατεψυγμένο... 658 00:40:59,119 --> 00:41:02,760 Το κατεψυγμένο κρέας θα πρέπει να μείνει απούλητο μέχρι να πάρουμε... 659 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 Θα έρθει την επόμενη βδομάδα, νομίζω. 660 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 Αυτή που δεν μπορεί να έρθει Πέμπτες και Παρασκευές; 661 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Το τοπικό συμβούλιο δεν μπορεί να στείλει κάποιον. 662 00:41:09,840 --> 00:41:10,800 Γιατί όχι; 663 00:41:11,159 --> 00:41:13,360 Επειδή αυτή δουλεύει μόνο Δευτέρα έως Τετάρτη. 664 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 Στο 1974 είμαστε; Κοιμόμουν και ξύπνησα στη δεκαετία του '70; 665 00:41:19,199 --> 00:41:20,159 Έλα τώρα. 666 00:41:21,360 --> 00:41:25,679 Μέσα, οι γραφειοκρατικές βόμβες του Τσάρλι συνέχισαν να πέφτουν. 667 00:41:25,800 --> 00:41:29,079 Η Λίζα φαντάζεται έναν ωραίο χώρο για καφέ εδώ έξω. 668 00:41:30,119 --> 00:41:33,360 -Να κάθονται και να πίνουν καφέ. -Μεταβολή σχεδιασμού. 669 00:41:34,079 --> 00:41:37,039 Φτιάχνω μια εστία για φωτιά. Χρειάζομαι άδεια γι' αυτό; 670 00:41:37,159 --> 00:41:39,519 Όχι, μα ίσως χρειαστούμε εκτίμηση επικινδυνότητας. 671 00:41:39,599 --> 00:41:42,599 Να βάλω ένα σημείωμα έξω; "Μην περπατάτε στη φωτιά". 672 00:41:42,639 --> 00:41:45,079 "Μην ξαπλώνετε στη φωτιά". 673 00:41:45,159 --> 00:41:48,280 Καλό αυτό. "Μην αγγίζετε τη φωτιά". 674 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 Δηλαδή λέω "Γεια σου, πελάτη. Σε θεωρώ λίγο βλαμμένο". 675 00:41:54,639 --> 00:41:57,360 Ευτυχώς, τελικά δραπέτευσα 676 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 από τα γραφειοκρατικά και συνέχισα την ολοκλήρωση του καταστήματος. 677 00:42:06,159 --> 00:42:07,840 Βλέπεις, αυτό ταιριάζει. 678 00:42:20,000 --> 00:42:22,519 Έχουμε πολλά να κάνουμε. 679 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Να πάρει ο διάολος. 680 00:42:40,840 --> 00:42:45,079 Την επόμενη μέρα, ο καιρός δεν ήταν έτσι. 681 00:42:46,119 --> 00:42:48,199 Είχε κρύο και μουντίλα, 682 00:42:48,320 --> 00:42:51,119 και υπήρχαν ακόμα θέματα που έπρεπε να αντιμετωπιστούν. 683 00:42:51,159 --> 00:42:52,280 ΑΓΡΟΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 684 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 -Είναι πολύ καλά αυγά. -Αλλά τα έχεις ελέγξει για σαλμονέλα; 685 00:42:56,400 --> 00:42:58,679 -Τι; Το κάναμε; -Το έκανες; 686 00:43:03,559 --> 00:43:04,840 Πολύ καλό φαίνεται. 687 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 Φανταστικό. Θα το ανοίξω αυτήν. 688 00:43:06,800 --> 00:43:11,280 Αυτό είναι. Και μετά, έχουμε αυτό... Όταν είναι κλειστό, κοίτα... 689 00:43:11,360 --> 00:43:14,639 -Όχι. Αυτό είναι σχολή για γιόγκα. -Σκουότ. 690 00:43:14,679 --> 00:43:17,480 Το σκουότ ακούγεται σαν να έρχονται για γιόγκα. 691 00:43:17,559 --> 00:43:19,679 -Diddly Squat. -Ναι, μα όταν είμαστε κλειστά, 692 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 είναι ξεκάθαρο τι κάνουμε. Όταν είμαστε ανοιχτά, 693 00:43:22,440 --> 00:43:26,119 θα έρχονται γυναίκες με λεοτάρ και θα ζητάνε μαθήματα γιόγκα. 694 00:43:31,320 --> 00:43:34,559 Ένα προβληματάκι με το νερό της πηγής. 695 00:43:34,639 --> 00:43:37,280 Παρήγγειλα τέσσερις φιάλες για δείγματα 696 00:43:37,360 --> 00:43:40,119 και έφτασαν εγκαίρως για τα εγκαίνια του καταστήματος, 697 00:43:40,159 --> 00:43:43,840 αλλά διάλεξα το κίτρινο. 698 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 Και, όπως βλέπετε... 699 00:43:47,679 --> 00:43:50,880 Η ετικέτα είναι καλή. Είμαι ικανοποιημένος. 700 00:43:50,960 --> 00:43:53,159 Είναι διαυγές, αλλά... 701 00:43:57,079 --> 00:43:59,760 Μοιάζει με δείγμα ούρων. 702 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 Ωστόσο, καθώς πλησίαζε η ώρα μηδέν, 703 00:44:05,360 --> 00:44:07,519 όλα είχαν μπει τελικά σε τάξη. 704 00:44:08,639 --> 00:44:10,519 ΝΕΡΟ DIDDLY SQUAT ΧΩΡΙΣ ΣΚΑΤΑ ΜΕΣΑ 705 00:44:10,599 --> 00:44:12,280 ΟΛΑ ΕΓΓΥΗΜΕΝΑ ΜΗ ΒΙΟΛΟΓΙΚΑ 706 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 ΜΗΝ ΠΕΣΕΤΕ Σ' ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΤΡΥΠΑ 707 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 ΜΗΝ ΑΡΠΑΞΕΤΕ ΦΩΤΙΑ! 708 00:44:15,880 --> 00:44:18,079 ΠΑΤΑΤΕΣ - 51 ΠΕΝΕΣ ΤΟ ΚΙΛΟ ΟΙ ΠΙΟ ΦΤΗΝΕΣ 709 00:44:18,159 --> 00:44:21,239 Κι ήμασταν έτοιμοι να δεχτούμε πελάτες. 710 00:44:23,920 --> 00:44:25,239 Το ερώτημα ήταν, 711 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 αρκούσε το κάλεσμά μου στα κοινωνικά μέσα 712 00:44:28,280 --> 00:44:30,039 για τους προσελκύσω; 713 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Ξεκινάμε. Αυτό είναι. 714 00:44:55,639 --> 00:44:59,840 Θα θέλατε κάτι; Πατάτες ίσως; 715 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Μεγάλη ποικιλία από πατάτες. 716 00:45:01,719 --> 00:45:03,920 Ναι. Είναι πατάτες Μέλοντι. 717 00:45:04,079 --> 00:45:07,440 Είναι πεντανόστιμες για τηγάνι, για φούρνο, είναι πραγματικά καλές. 718 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 -Εντάξει. -Ψητές είναι φανταστικές. 719 00:45:09,719 --> 00:45:12,840 -Τηγανητές, απίθανες. -Δέχεστε American Express; 720 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Visa. 721 00:45:16,639 --> 00:45:19,960 Τότε, μόλις άρχιζα να πανικοβάλλομαι... 722 00:45:28,960 --> 00:45:30,239 Χριστέ και Κύριε. 723 00:45:32,559 --> 00:45:34,119 Κοίτα να δεις. 724 00:45:35,440 --> 00:45:38,280 Όχι, σοβαρά, δείτε εκεί κάτω. Εκεί κάτω. 725 00:45:38,360 --> 00:45:41,119 Κυριολεκτικά, όσο φτάνει το μάτι. 726 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 Θεέ μου, τι έκανα; 727 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 -Είσαι καλά; -Ναι. 728 00:45:54,559 --> 00:45:57,239 Απλώς είναι περισσότεροι απ' όσους περίμενα. 729 00:45:57,320 --> 00:46:00,360 Ο σύζυγός μου έκανε μια εγχείρηση, αλλά ήρθε να σε δει. 730 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 -Σου είμαι ευγνώμων. -Στη σπονδυλική στήλη. 731 00:46:02,960 --> 00:46:04,559 Έχω πάρκινγκ για ΑΜΕΑ. 732 00:46:04,639 --> 00:46:05,719 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΜΕΑ 733 00:46:05,800 --> 00:46:08,159 -Έχεις το μπλε σηματάκι; -Ναι, έχουμε. 734 00:46:08,239 --> 00:46:11,119 Πάρκαρε εκεί με το μπλε σήμα. Έφτιαξα ειδικό χώρο. 735 00:46:11,199 --> 00:46:12,760 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ. 736 00:46:14,079 --> 00:46:17,599 Επίσης, ορδές ανθρώπων κατέφθαναν με τα πόδια. 737 00:46:19,440 --> 00:46:24,920 Σύντομα, το κατάστημα ήταν φίσκα κι η Λίζα αγωνιζόταν να τους εξυπηρετήσει. 738 00:46:25,000 --> 00:46:26,599 Γεια. Γεια, πώς είστε; 739 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 Γεια, πώς είστε; 740 00:46:28,840 --> 00:46:31,159 Εγώ, στο μεταξύ, είχα αποφασίσει 741 00:46:31,239 --> 00:46:34,039 ότι θα ήμουν πιο χρήσιμος επί της υποδοχής. 742 00:46:34,199 --> 00:46:36,840 -Να βγάλουμε μια φωτογραφία; -Κανένα πρόβλημα. 743 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 -Τι να γράψω; -Στον Κέρτις. 744 00:46:40,760 --> 00:46:43,880 Ορίστε. Και οι πατάτες σας. 745 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Κάνουν 6,21 λίρες, κύριε. Ορίστε, 6,02 λίρες. 746 00:46:46,480 --> 00:46:47,679 Κι αυτά είναι 6,72 λίρες. 747 00:46:47,760 --> 00:46:49,800 Ξέρει κανείς πόσο ήρθε το Τσέλσι-Σπερς; 748 00:46:49,880 --> 00:46:52,639 -Πόσα; 2,20 λίρες; Γεια, πώς είστε; -Καλά, ευχαριστώ. 749 00:46:52,719 --> 00:46:55,480 Ορίστε, και οι πατάτες σας. Θέλετε την τούρτα; 750 00:46:55,559 --> 00:46:57,039 Από ποια εφημερίδα είσαι; 751 00:46:57,119 --> 00:46:58,840 Από την Cotswolds Gentleman. 752 00:46:59,320 --> 00:47:01,440 -Από την Cotswolds Gentleman; -Ναι. 753 00:47:01,519 --> 00:47:04,519 Μ' αρέσει η ιδέα να είμαι στην Cotswolds Gentleman. 754 00:47:05,280 --> 00:47:08,320 Καθώς οι πελάτες συνέρρεαν, προέκυψε ένα πρόβλημα. 755 00:47:10,239 --> 00:47:13,199 Το πάρκινγκ γινόταν βάλτος. 756 00:47:15,199 --> 00:47:16,559 Υπάρχει ένα πρόβλημα. 757 00:47:16,639 --> 00:47:19,480 Το είδα σαν συμφορά δημοσίων σχέσεων, 758 00:47:19,559 --> 00:47:22,880 ενώ ο Κέιλεμπ ως επιχειρηματική ευκαιρία. 759 00:47:24,440 --> 00:47:27,599 Δεν θα παίρνεις χρήματα για να τους ρυμουλκείς απ' το πάρκινγκ. 760 00:47:28,159 --> 00:47:29,360 Όχι, δεν πρόκειται. 761 00:47:29,840 --> 00:47:33,199 Δεν μπορείς. Δεν είναι δίκαιο. Κατάστημα έχουμε. 762 00:47:33,840 --> 00:47:37,519 Είσαι εδώ για να παρέχεις μια υπηρεσία με το πολύ ισχυρό τρακτέρ μου. 763 00:47:38,960 --> 00:47:42,599 -Ναι, τώρα που το σκέφτομαι. -Μπορώ να έχω πίσω τις 10 λίρες μου; 764 00:47:42,679 --> 00:47:45,000 Δεν θα τον πληρώσεις. Κέιλεμπ, δώσ' του... 765 00:47:45,079 --> 00:47:47,719 -Του έδωσα 10 λίρες. -Βλέπεις; Επιχειρηματική ιδέα. 766 00:47:47,800 --> 00:47:49,719 Δεν είναι επιχειρηματική ιδέα, κλοπή είναι. 767 00:47:49,800 --> 00:47:54,679 Καθώς προχωρούσε το απόγευμα, οι πελάτες συνέχιζαν να έρχονται. 768 00:47:57,920 --> 00:48:01,599 Είναι λίγο πάνω από τρία κιλά, ας πούμε τρία κιλά. 769 00:48:01,679 --> 00:48:03,880 Θα μας διευκόλυνε μια κάρτα, αν έχετε. 770 00:48:04,480 --> 00:48:06,679 Θα το μεταφέρω στο αυτοκίνητό σας, κυρία. 771 00:48:08,480 --> 00:48:10,000 Ευχαριστώ. 772 00:48:14,199 --> 00:48:19,159 Δεν μπορώ να πουλήσω κρέας, αλλά έχω λίγο αρνίσιο. 773 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 Ευχαριστώ πάρα πολύ. Δέκα λίρες για να βγείτε έξω. 774 00:48:27,960 --> 00:48:30,559 Αν θες το κρέας μου, είναι από πίσω. 775 00:48:31,360 --> 00:48:36,760 Μετά από μια ξέφρενη μέρα, ήταν καιρός να κλείσουμε τις πόρτες... 776 00:48:36,840 --> 00:48:39,199 -Ευχαριστούμε που ήρθατε. -Ευχαριστούμε πολύ. 777 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Απολαύστε τις πατάτες σας. 778 00:48:40,480 --> 00:48:42,159 ...και να μετρήσουμε τις εισπράξεις. 779 00:48:44,760 --> 00:48:48,079 Λοιπόν, 40, 60, 80, 120. 780 00:48:48,159 --> 00:48:51,840 Χρειαζόμαστε ένα μηχάνημα καταμέτρησης, όπως ο Πάμπλο Εσκομπάρ. 781 00:48:51,920 --> 00:48:54,480 Ξέρεις, όπως οι έμποροι ναρκωτικών, που κάνει... 782 00:48:55,280 --> 00:48:57,599 Είναι 150... 783 00:48:57,679 --> 00:49:00,079 Θα έλεγα ότι έχουμε 784 00:49:00,159 --> 00:49:04,960 περίπου 160, 170, 175 εκεί μέσα. 785 00:49:05,039 --> 00:49:07,280 -Πόσα; 175; -Ναι, και... 786 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 -Δηλαδή 75 λίρες. -Μετρητά. 787 00:49:09,519 --> 00:49:12,239 -Ξέρω... -Ήμουν πολύ απασχολημένη... 788 00:49:12,320 --> 00:49:15,559 -Πόσα βγάλαμε με πιστωτικές κάρτες; -Πόσα λες; 789 00:49:16,360 --> 00:49:19,800 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ καν να μαντέψω. Ίσως 100, 200 λίρες; 790 00:49:19,880 --> 00:49:24,519 Βγάλαμε 897 λίρες και 76 πένες. Σχεδόν φτάσαμε στον στόχο. 791 00:49:24,599 --> 00:49:26,159 Είπες 87; 792 00:49:26,239 --> 00:49:30,360 -Είναι 897,76. -Συν 100... 793 00:49:30,679 --> 00:49:33,440 -Συν 100... Θα το αναλάβουμε. -Οπότε, 170 περίπου. 794 00:49:33,519 --> 00:49:34,760 Εκατό και... 795 00:49:34,840 --> 00:49:37,360 Εβδομήντα κάτι, άρα πάνω από ένα χιλιάρικο. 796 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 -Ξέρω! -Είμαι ανθρώπινο τρίποδο. 797 00:49:43,960 --> 00:49:47,119 -Πολλές πωλήσεις. Έχουμε... -Υπάρχουν ακόμα πολλές... 798 00:49:47,199 --> 00:49:49,159 ...πουλήσει πολλές πατάτες. 799 00:49:50,440 --> 00:49:53,079 Και μας έχουν μείνει πάρα πολλές, Τζέρεμι. 800 00:49:55,679 --> 00:49:58,599 Αλλά δεν είχε σημασία, το κατάστημα ήταν πλέον στον χάρτη 801 00:49:58,679 --> 00:50:00,639 και υπήρχε πάντα το αύριο. 802 00:50:02,199 --> 00:50:06,440 Μόνο που, όπως αποδείχθηκε, δεν υπήρχε. 803 00:50:10,039 --> 00:50:11,480 Μου έκλεισαν το μαγαζί. 804 00:50:11,559 --> 00:50:14,599 Έχω στο χέρι μου ένα έγγραφο από το συμβούλιο. 805 00:50:14,679 --> 00:50:16,480 Δεν τους αρέσει η στέγη από κασσίτερο. 806 00:50:16,559 --> 00:50:18,400 Θέλουν να είναι από σχιστόλιθο. 807 00:50:18,480 --> 00:50:21,639 Αν δεν ικανοποιηθούν, δεν έχω πολεοδομική άδεια. 808 00:50:21,719 --> 00:50:23,559 Χωρίς αυτήν, δεν μπορώ να ανοίξω. 809 00:50:23,639 --> 00:50:29,400 Συνεπώς, αυτό είναι το πιο βραχύβιο αγροτικό κατάστημα στην Ιστορία. 810 00:50:32,119 --> 00:50:34,639 Κάτι θα πάει καλά μια μέρα. Πρέπει. 811 00:50:35,599 --> 00:50:36,679 Πρέπει. 812 00:50:40,119 --> 00:50:41,239 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 813 00:50:41,320 --> 00:50:43,599 Ναι, δείτε αυτό. 814 00:50:43,679 --> 00:50:47,119 Οι οικολόγοι ερεθίζονται με κάτι τέτοια, έτσι; 815 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 Τι στον διάολο κάνεις εδώ πάνω; 816 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης 817 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη