1 00:00:10,279 --> 00:00:12,119 KAPITEL DREI 2 00:00:12,480 --> 00:00:17,559 DER HOFLADEN 3 00:00:24,199 --> 00:00:30,199 Auch wenn der launische Herbstregen meine Zeitpläne durcheinanderwirbelte, 4 00:00:30,559 --> 00:00:35,920 gab es Tage, an denen die Sonne rauskam und Kaleb wieder Traktor fahren konnte. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,759 An einem dieser seltenen Tage beschloss ich, 6 00:00:42,079 --> 00:00:44,359 dass wir uns etwas gönnen sollten. 7 00:00:48,799 --> 00:00:52,320 Ich bin unterwegs zu einem Hofladen, 8 00:00:52,880 --> 00:00:56,759 um alles für einen Ploughman's Lunch zu kaufen. 9 00:01:00,200 --> 00:01:02,000 Da wären wir. 10 00:01:04,120 --> 00:01:06,879 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 11 00:01:13,760 --> 00:01:15,039 So ... 12 00:01:16,799 --> 00:01:18,400 Ein paar von denen. 13 00:01:19,640 --> 00:01:22,400 Schinken, Schweinefleischpastete. 14 00:01:24,120 --> 00:01:28,159 Ach ja, Käse. Haben Sie norwegischen Jarlsberg? 15 00:01:28,519 --> 00:01:29,680 Nein. - Cheddar? 16 00:01:30,039 --> 00:01:33,000 Wir haben guten kräftigen Cheddar. 17 00:01:33,359 --> 00:01:37,520 Das ist alles vom Hof Daylesford? - Ja, genau. 18 00:01:40,920 --> 00:01:42,240 Ihr habt nichts gesehen. 19 00:01:42,599 --> 00:01:44,599 Ein knuspriges Brot gehört dazu. 20 00:01:45,680 --> 00:01:47,759 Butter. Ja. 21 00:01:48,120 --> 00:01:50,599 Ich habe alles für einen Ploughman's. 22 00:01:53,759 --> 00:01:56,520 Wunderbar. Vielen Dank. - Wie viel bekommen Sie? 23 00:01:56,879 --> 00:02:00,319 83,44 bitte. 24 00:02:01,680 --> 00:02:03,599 Die lege ich obendrauf. 25 00:02:04,480 --> 00:02:07,920 Etwas mehr, als ich dachte. 83? 26 00:02:08,280 --> 00:02:10,960 30, 40. 27 00:02:11,319 --> 00:02:13,879 90. - Möchten Sie einen Beleg? 28 00:02:15,039 --> 00:02:17,759 Ja, sonst glaubt mir keiner. 29 00:02:18,120 --> 00:02:19,159 Danke. 30 00:02:20,439 --> 00:02:23,520 Aber es war eine kluge Investition, 31 00:02:23,879 --> 00:02:25,400 denn auf dem Heimweg ... 32 00:02:26,599 --> 00:02:30,759 hatte ich einen genialen Geistesblitz. 33 00:02:32,240 --> 00:02:33,759 Ein Hofladen. 34 00:02:34,439 --> 00:02:35,879 Warum nicht? 35 00:02:36,360 --> 00:02:38,560 Ich ziehe irgendwo eine Scheune hoch 36 00:02:38,879 --> 00:02:42,599 und biete dort alle Produkte an, die ich auf der Farm anbaue. 37 00:02:45,960 --> 00:02:47,840 Das ist keine schlechte Idee. 38 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 Es war eine brillante Idee. 39 00:02:54,360 --> 00:02:57,840 Ich hatte sogar schon einen Standort im Auge. 40 00:03:06,439 --> 00:03:10,039 Hier wird nichts angebaut. Das ist eine Brachfläche. 41 00:03:10,400 --> 00:03:13,840 Es gibt eine Straße und ein Tor. Der Platz ist gut erreichbar. 42 00:03:14,199 --> 00:03:17,120 Das Beste befindet sich hinter den Bäumen. Kommt. 43 00:03:18,520 --> 00:03:23,319 Hinter dem kleinen Tor hier ist ein Campingplatz. 44 00:03:24,560 --> 00:03:27,000 Endlos neue Kunden. 45 00:03:27,360 --> 00:03:29,840 Sie können den nächsten Gästen nicht sagen, 46 00:03:30,199 --> 00:03:32,319 wie schlecht mein Laden ist. 47 00:03:32,680 --> 00:03:34,759 Keine miese Mundpropaganda. 48 00:03:38,120 --> 00:03:40,560 Als Nächstes ließ ich Alan kommen, 49 00:03:41,039 --> 00:03:43,560 der seit 25 Jahren für mich baut, 50 00:03:43,920 --> 00:03:45,680 um den Standort zu prüfen. 51 00:03:47,879 --> 00:03:49,599 Wir bleiben an der Kante. 52 00:03:49,960 --> 00:03:54,039 Es sollte parallel zu dem Hügel sein. Von der Ecke aus im rechten Winkel. 53 00:03:54,400 --> 00:03:57,240 Ich hatte zwar noch keine Baugenehmigung, 54 00:03:57,599 --> 00:04:01,280 aber Alan meinte, wir könnten trotzdem schon anfangen 55 00:04:01,919 --> 00:04:05,080 und die wenige Zentimeter dicke Grassode entfernen. 56 00:04:05,439 --> 00:04:09,360 Wir legen den Boden frei und sind bereit, wenn es losgeht. 57 00:04:09,719 --> 00:04:13,919 Ich breche damit also kein Gesetz? - Nein, gar nicht. 58 00:04:14,639 --> 00:04:19,920 Ich setzte mich daher sofort ans Steuer von Alans großem Bagger. 59 00:04:25,240 --> 00:04:26,920 Los geht's. 60 00:04:27,240 --> 00:04:29,240 Mein Transporter. Oh Gott. 61 00:04:30,120 --> 00:04:31,199 Oh Scheiße. 62 00:04:31,879 --> 00:04:33,000 Schön behutsam. 63 00:04:33,360 --> 00:04:34,639 Nimm das Gras ab. 64 00:04:37,519 --> 00:04:39,120 Zu tief. 65 00:04:41,120 --> 00:04:42,240 Nicht so tief. 66 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 Meine Bagger-Fähigkeiten waren recht dürftig. 67 00:04:45,920 --> 00:04:48,199 Verdammt. Das wird ein Swimmingpool. 68 00:04:49,000 --> 00:04:52,439 Da mir Alan vorschlug, etwas anderes zu machen, 69 00:04:53,680 --> 00:04:57,720 sah ich nach meinem kleinen Kartoffel-Versuchsfeld, 70 00:04:58,079 --> 00:05:01,199 das ich vor ein paar Monaten angelegt hatte. 71 00:05:09,079 --> 00:05:11,360 Es ist was gewachsen! 72 00:05:13,160 --> 00:05:17,240 Noch eine! Es sind Millionen. Hier sind fünf Stück. 73 00:05:18,480 --> 00:05:20,079 Seht euch das an. 74 00:05:23,680 --> 00:05:25,040 Und noch eine. 75 00:05:25,360 --> 00:05:29,079 Als ich am Buddeln war, kam der charmante Charlie vorbei. 76 00:05:30,639 --> 00:05:34,000 Sind das gute Kartoffeln? Das ist eine Ofenkartoffel. 77 00:05:34,360 --> 00:05:36,480 Eine Salatkartoffel. - Sie sind gleich. 78 00:05:36,840 --> 00:05:40,120 Die Sorte Melody ist sehr vielfältig. Die ist gut. 79 00:05:40,480 --> 00:05:46,399 Ich habe eine halbe Stunde gebraucht, um einen Eimer vollzukriegen. 80 00:05:46,759 --> 00:05:49,879 Wie viele Eimer kann ich hier ernten? 81 00:05:50,959 --> 00:05:55,319 Es sollten etwa 14 bis 16 Tonnen sein. 82 00:05:55,800 --> 00:05:58,600 Das sind 0,8 Hektar. - Du hast 14 Tonnen gesagt. 83 00:05:58,959 --> 00:06:02,120 Das ist der Ertrag von hier? - Genau. 84 00:06:02,480 --> 00:06:04,000 Eine Menge Pommes. 85 00:06:05,839 --> 00:06:09,040 Die kommen in den Hofladen. Den gibt's aber noch nicht. 86 00:06:09,399 --> 00:06:11,360 Mir fehlt noch die Genehmigung. 87 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 Wir könnten den Hofladen in sechs Wochen hochziehen, 88 00:06:18,600 --> 00:06:20,839 wenn die Genehmigung diese Woche kommt. 89 00:06:21,199 --> 00:06:23,800 Halten die sich noch sechs Wochen? - Ja. 90 00:06:24,160 --> 00:06:28,399 Wie kann ich dafür sorgen, dass sie so lange halten? 91 00:06:28,759 --> 00:06:33,639 Wir müssen das Kraut abschlagen. - Also praktisch abmähen? 92 00:06:34,000 --> 00:06:37,279 Ja, ab damit. - Dann schlummern sie in der Erde. 93 00:06:37,639 --> 00:06:39,639 Dadurch wird die Schale fester. 94 00:06:40,000 --> 00:06:44,560 Und das ist gut. - Ja, so kann man sie länger lagern. 95 00:06:47,720 --> 00:06:52,480 Kaleb lieh mir seinen Krautschläger, und nachdem er ihn mir erklärt hatte ... 96 00:06:52,840 --> 00:06:56,120 So geht die Zapfwelle an. Jetzt drück noch mal. 97 00:06:56,480 --> 00:06:58,600 ... machte ich mich an die Arbeit. 98 00:07:00,000 --> 00:07:02,120 Ja. 99 00:07:03,560 --> 00:07:05,959 Ich schlage die Blätter der Kartoffeln ab, 100 00:07:06,319 --> 00:07:10,120 sodass sie nicht mehr weiter wachsen. 101 00:07:10,480 --> 00:07:14,120 Sie schlummern dann einfach in der Erde. 102 00:07:14,480 --> 00:07:15,519 Toller Traktor. 103 00:07:15,879 --> 00:07:18,319 Jeremy, hörst du mich? Hier ist Kaleb. - Ja. 104 00:07:18,680 --> 00:07:21,680 Das Gerät runterzulassen könnte helfen. 105 00:07:25,240 --> 00:07:27,040 Anfängerfehler. 106 00:07:27,560 --> 00:07:33,000 Ja, ich muss zurück und noch mal mit abgesenktem Krautschläger drüber. 107 00:07:33,360 --> 00:07:35,800 Das wird einen großen Unterschied machen. 108 00:07:38,079 --> 00:07:41,600 In der Tat. Endlich hatte ich den Dreh raus. 109 00:07:46,720 --> 00:07:47,759 Gute Arbeit. 110 00:07:49,519 --> 00:07:53,720 Als ich die Kartoffeln schließlich schlafen gelegt hatte, 111 00:07:54,439 --> 00:07:59,040 konnte ich mich auf weitere Produkte für den Hofladen konzentrieren. 112 00:08:01,279 --> 00:08:03,160 Ich habe herausgefunden, 113 00:08:03,519 --> 00:08:06,720 dass das Dorf Chadlington nach dem Heiligen Chad benannt ist, 114 00:08:07,079 --> 00:08:09,920 dem Schutzpatron der Brunnen und Quellen. 115 00:08:10,639 --> 00:08:13,680 Außerdem bezog das gesamte Dorf sein Trinkwasser 116 00:08:14,040 --> 00:08:16,079 aus Quellen auf dieser Farm. 117 00:08:16,439 --> 00:08:19,720 Doch eines Nachts im Jahr 1972 118 00:08:20,079 --> 00:08:24,160 wurde das Dorf an das Leitungsnetz angeschlossen. 119 00:08:24,519 --> 00:08:29,959 Alle waren empört und außer sich. Es gab Debatten darüber im Parlament. 120 00:08:30,600 --> 00:08:35,320 Der lokale Fernsehsender schickte extra einen Reporter nach Chadlington. 121 00:08:35,679 --> 00:08:38,159 Ich habe den Beitrag hier. 122 00:08:39,519 --> 00:08:42,399 Eine Lektion in Demokratie hier in Chadlington. 123 00:08:42,759 --> 00:08:46,879 Das ist Chris Tarrant. So hat er mal angefangen. 124 00:08:47,240 --> 00:08:50,759 Die Behörden entscheiden, was durch die Leitungen fließt, 125 00:08:51,120 --> 00:08:54,440 aber sie können niemanden zwingen, es zu trinken. 126 00:08:55,159 --> 00:08:58,759 Mrs. Cooney, was ist so besonders an dem Quellwasser? 127 00:08:59,440 --> 00:09:02,039 Es ist sauber. Ich will diesen Dreck nicht. 128 00:09:02,399 --> 00:09:05,279 Was missfällt Ihnen am Leitungswasser? - Es ist eklig. 129 00:09:05,639 --> 00:09:10,240 Unsere Fische im Aquarium sind an dem neuen Wasser gestorben. 130 00:09:10,600 --> 00:09:14,159 Es wird mit Abwässern aus Temple Guiting 131 00:09:14,519 --> 00:09:17,759 und Bourton-on-the-Water gemischt. 132 00:09:18,360 --> 00:09:20,960 Das hier wollen die Einwohner trinken. 133 00:09:23,200 --> 00:09:25,519 Das tun sie seit Jahrhunderten. Es ist herrlich. 134 00:09:25,879 --> 00:09:29,080 Bei der Chadlington-Wasser-Story kam er mir zuvor 135 00:09:29,480 --> 00:09:31,759 und dann bei "Wer wird Millionär?". 136 00:09:32,159 --> 00:09:34,080 Ich lebe in seinem Schatten. 137 00:09:35,320 --> 00:09:37,080 Aber ich wollte es ihm zeigen 138 00:09:37,639 --> 00:09:41,519 und Chadlingtons Quellwasser zu einem Comeback verhelfen. 139 00:09:41,879 --> 00:09:46,120 Ich will mir die Quelle mal ansehen. Ich habe die Quellen nie beachtet. 140 00:09:46,480 --> 00:09:50,639 Als Erstes mussten Lisa und ich Proben fürs Labor sammeln. 141 00:09:53,360 --> 00:09:55,240 Direkt an der Austrittsstelle? 142 00:09:55,600 --> 00:09:57,080 Ja. 143 00:09:58,120 --> 00:09:59,960 So macht das Perrier auch. 144 00:10:00,320 --> 00:10:01,399 Es ist köstlich. 145 00:10:05,639 --> 00:10:08,159 Wie schnell man so eine Flasche füllt. 146 00:10:08,639 --> 00:10:13,759 Ich könnte es wie B&Q machen und ältere Menschen einstellen. 147 00:10:14,159 --> 00:10:19,120 Sie stellen sich an den Wasserfall und füllen die Flaschen ab. 148 00:10:19,480 --> 00:10:23,080 Das wäre großartig. Eine einträgliche Tätigkeit für Ältere. 149 00:10:23,720 --> 00:10:26,440 Für so was wird man zum "Commander" ernannt. 150 00:10:28,720 --> 00:10:31,759 Nachdem ich die Proben ins Labor geschickt hatte, 151 00:10:32,279 --> 00:10:34,759 kam mir schon die nächste geniale Idee. 152 00:10:35,639 --> 00:10:40,159 Ich habe hier eine Wasabi-Pflanze. 153 00:10:41,120 --> 00:10:43,000 Bekannt als grünes Gold, 154 00:10:43,360 --> 00:10:47,879 denn im Laden zahlt man dafür 52 Pfund, 155 00:10:48,240 --> 00:10:52,159 so viel wie für eine halbe Tonne Karotten. 156 00:10:53,159 --> 00:10:55,879 Um an den essbaren Teil zu kommen, 157 00:10:56,240 --> 00:10:59,519 muss ich die Rinde abschälen. 158 00:11:00,759 --> 00:11:05,720 Meistens besteht die Wasabi-Paste, die es in japanischen Restaurants gibt, 159 00:11:06,080 --> 00:11:09,120 eigentlich nur aus Senf und Meerrettich 160 00:11:09,480 --> 00:11:13,039 mit Süßstoffen und Farbstoff. 161 00:11:13,399 --> 00:11:14,759 Das ist echter Wasabi. 162 00:11:17,960 --> 00:11:21,840 Wenn ich es schaffe, den hier anzubauen, 163 00:11:22,279 --> 00:11:25,360 kann ich mir demnächst Privatjets ansehen. 164 00:11:50,159 --> 00:11:52,200 Der ist ja fantastisch. 165 00:11:53,879 --> 00:11:56,399 Jetzt ist er hier. Er ist hier. 166 00:11:59,039 --> 00:12:01,559 Es ist nicht leicht, Wasabi anzubauen. 167 00:12:01,919 --> 00:12:06,559 Man braucht ein fließendes Gewässer mit genau der richtigen Temperatur 168 00:12:06,919 --> 00:12:09,480 und dem richtigen PH-Wert. 169 00:12:10,240 --> 00:12:15,200 Nachdem der richtige Bach gefunden war, musste ich ein Beet anlegen. 170 00:12:15,559 --> 00:12:18,039 Und dafür brauchte ich eine Maschine. 171 00:12:26,440 --> 00:12:28,200 Ein Zylinder. 172 00:12:28,559 --> 00:12:32,960 0,16 Liter. Bis zu 5 km/h. 173 00:12:33,759 --> 00:12:36,240 Ich nenne ihn James May. 174 00:12:53,879 --> 00:12:58,080 Ich habe jetzt ungefähr 100 Wasabi-Setzlinge gepflanzt. 175 00:12:58,919 --> 00:13:01,320 Wenn sie alle überleben, 176 00:13:02,080 --> 00:13:07,159 kriege ich 5.000 Pfund für die Knollen und wohl noch mal 1.000 für die Blätter. 177 00:13:07,799 --> 00:13:12,080 Das bringt viel mehr ein, als Weizen anzubauen. 178 00:13:13,200 --> 00:13:15,480 Hiermit verdient man richtig Geld. 179 00:13:19,440 --> 00:13:23,519 Ich unterbrach meine Hofladen-Arbeiten, weil mir Charlie damit in den Ohren lag, 180 00:13:23,879 --> 00:13:27,440 dass meine Geräte offen herumstanden. 181 00:13:27,799 --> 00:13:33,039 Ich kümmerte mich um den Diebstahlschutz mit meinem neuen Security-Chef Gerald, 182 00:13:33,399 --> 00:13:35,159 dem Natursteinmaurer. 183 00:13:37,279 --> 00:13:39,000 Ich sagte, ich schaff's. 184 00:13:39,360 --> 00:13:43,240 Du hast gar nicht ... Die zehn Tonnen ... 185 00:13:44,440 --> 00:13:46,960 Du meine Güte. 186 00:13:47,559 --> 00:13:49,000 Los, du Miststück. 187 00:13:49,840 --> 00:13:54,240 Nein, nein ... dann muss ich zurück. 188 00:13:54,600 --> 00:13:56,919 Ja? Freitags um fünf. 189 00:13:57,279 --> 00:13:58,480 So ... 190 00:14:00,759 --> 00:14:02,840 ... vor zwei Jahren gekappt. - Gut so. 191 00:14:04,159 --> 00:14:08,240 Die Sache ist die ... Sie haben's nicht vergraben. 192 00:14:09,039 --> 00:14:10,799 Na ja, vermutlich. 193 00:14:11,320 --> 00:14:14,480 Wir lassen das ... - Ja, ja. 194 00:14:16,840 --> 00:14:18,159 So. 195 00:14:19,039 --> 00:14:21,600 Hier, 20 vor sechs. - Ja. 196 00:14:21,960 --> 00:14:25,799 Bevor sie einen Suchtrupp losschicken, solltest du gehen. 197 00:14:26,440 --> 00:14:30,600 Danke, dass du da warst. - Alles klar. Soll ich ... 198 00:14:30,960 --> 00:14:35,200 Also, wenn ich ... in der Woche muss ich ... 199 00:14:35,559 --> 00:14:37,519 in der Sendung? 200 00:14:38,200 --> 00:14:40,519 Ja. - Ja, alles klar. Gut. 201 00:14:43,120 --> 00:14:45,399 Meine Geräte waren nun sicher, 202 00:14:45,759 --> 00:14:48,120 bald würde ich Produkte für den Laden haben, 203 00:14:48,480 --> 00:14:51,000 und ich rechnete jeden Tag mit der Baugenehmigung. 204 00:14:52,120 --> 00:14:55,200 Alles lief gut, bis ... 205 00:14:56,159 --> 00:14:57,200 Was? 206 00:14:57,559 --> 00:15:00,080 Es gab schlechte Nachrichten von der Gemeinde. 207 00:15:00,440 --> 00:15:03,200 Die Bürger haben Einsprüche erhoben 208 00:15:04,159 --> 00:15:05,919 gegen meinen Hofladen. 209 00:15:06,759 --> 00:15:09,159 "Aus folgenden Gründen ..." 210 00:15:09,759 --> 00:15:15,600 Es könnte das Dorf zu sehr verändern und den anderen Läden schaden. 211 00:15:15,960 --> 00:15:18,279 Es ist ein altmodisches Dorf. 212 00:15:18,639 --> 00:15:23,000 Die Leute sind nicht gerade begeistert. 213 00:15:23,360 --> 00:15:27,519 Die Menschen hier irritiert diese Situation ein wenig. 214 00:15:27,879 --> 00:15:30,039 Wir wissen nie, was Jeremy vorhat. 215 00:15:30,399 --> 00:15:32,039 Er hat sein Haus gesprengt. 216 00:15:36,679 --> 00:15:40,840 Die Hunde haben gebellt, und alle dachten, die Welt geht unter. 217 00:15:41,480 --> 00:15:45,559 Charlie mailte mir sofort, wie ich damit umgehen sollte. 218 00:15:45,919 --> 00:15:48,519 "Auf den ersten Blick sieht es nicht gut aus. 219 00:15:48,879 --> 00:15:53,000 Wir sollten die Bedenken mit einem Businessplan zerstreuen." 220 00:15:56,279 --> 00:15:58,279 Was ist ein Businessplan? 221 00:15:58,639 --> 00:16:01,360 Businessplan-Beispiele. Okay. 222 00:16:02,159 --> 00:16:05,159 "Bedürfnisse der Kunden, Vermarktungswege, 223 00:16:05,519 --> 00:16:08,480 Serviceleistungen und Angebote, Gewinnmargen. 224 00:16:08,840 --> 00:16:12,279 Strategischer Aktionsplan ..." Das dauert ja eine Woche. 225 00:16:13,279 --> 00:16:16,759 Ich tippte jede Phrase ein, die ich aus "The Apprentice" kannte, 226 00:16:17,120 --> 00:16:21,399 und verschickte meinen Businessplan, der erstaunlicherweise wirkte. 227 00:16:22,000 --> 00:16:26,120 Denn kurz darauf wurde die Baugenehmigung erteilt. 228 00:16:29,960 --> 00:16:32,840 Kipp das alles aus und schieb es nach unten. 229 00:16:33,200 --> 00:16:36,080 Alan konnte also endlich anfangen zu bauen. 230 00:16:37,120 --> 00:16:40,600 Verteil das einfach. Ich mache das gleich mit dem Bagger. 231 00:16:41,440 --> 00:16:43,759 Aber er war nun eine Woche im Verzug. 232 00:16:44,559 --> 00:16:47,279 Eine Woche, die die Kartoffeln nicht hatten. 233 00:16:47,639 --> 00:16:51,960 Und zu allem Übel kehrte auch noch ein alter Feind zurück. 234 00:17:09,400 --> 00:17:11,640 Heiliger Strohsack. 235 00:17:19,400 --> 00:17:23,000 Wie soll man unter diesen Bedingungen was bauen? 236 00:17:23,319 --> 00:17:28,039 War es jemals so nass hier? - Nie. Wir kriegen einen Grabenfuß. 237 00:17:28,680 --> 00:17:31,960 Ich habe einige Tonnen Kartoffeln in der Erde. 238 00:17:32,319 --> 00:17:34,799 Aber die halten nicht ewig. Also ... 239 00:17:35,799 --> 00:17:38,799 Wie lang? - "Wie lang?" 240 00:17:40,480 --> 00:17:43,880 Bei besserem Wetter acht Wochen. - Nein, das geht nicht. 241 00:17:48,680 --> 00:17:51,920 Der Regen fiel tagelang ununterbrochen. 242 00:17:52,279 --> 00:17:57,559 Und als er endlich nachließ, sah das Fundament des Ladens so aus. 243 00:18:03,319 --> 00:18:06,880 Vor drei Wochen wurde das Fundament ausgehoben. 244 00:18:10,960 --> 00:18:13,519 Und das ist daraus geworden. 245 00:18:14,519 --> 00:18:18,319 Die Umweltbehörde könnte behaupten, ich hätte einen illegalen Forellenteich. 246 00:18:18,680 --> 00:18:22,759 Wir dürfen bauen, und uns erwischen die heftigsten Regenfälle 247 00:18:23,079 --> 00:18:26,319 seit den letzten heftigsten Regenfällen. 248 00:18:30,079 --> 00:18:32,279 Kann auch mal was klappen? 249 00:18:33,039 --> 00:18:35,400 Da der Zeitplan nun für die Tonne war, 250 00:18:35,759 --> 00:18:39,559 war es das Wichtigste, die Kartoffeln zu retten. 251 00:18:39,960 --> 00:18:43,440 Um sie ernten und lagern zu können, brauchte ich eine Maschine. 252 00:18:43,880 --> 00:18:48,759 Hier, wo keiner mehr Knollen anbaut, war es schwer, eine zu finden. 253 00:18:50,920 --> 00:18:55,000 Aber zu Kalebs großer Freude gelang es mir. 254 00:19:00,759 --> 00:19:02,480 Das ist eine Rostlaube. 255 00:19:03,200 --> 00:19:04,480 Ich meine ... 256 00:19:05,319 --> 00:19:06,559 Verdammte Scheiße. 257 00:19:08,400 --> 00:19:09,880 Der Reifen ist platt. 258 00:19:10,240 --> 00:19:13,000 Die müssen gelöst werden. Ich muss sie heiß machen. 259 00:19:13,319 --> 00:19:17,400 Das muss ich neu schmieren. Das ist altes Fett und Moos. 260 00:19:17,880 --> 00:19:20,079 Das Ding ist Schrott. 261 00:19:21,559 --> 00:19:26,000 Schließlich hörte er auf zu jammern und brachte sie zum Laufen. 262 00:19:30,079 --> 00:19:36,039 Ein paar Kids aus dem Dorf halfen uns beim mühseligen Auflesen. 263 00:19:41,039 --> 00:19:46,640 Wir haben vom Ende des Felds bis hierher etwa vier Stunden gebraucht. 264 00:19:47,000 --> 00:19:49,079 Und das alles liegt noch vor uns. 265 00:19:54,039 --> 00:19:56,559 Und wir mussten uns beeilen. 266 00:19:56,920 --> 00:19:59,799 Die hier wird schon schwarz. 267 00:20:00,319 --> 00:20:02,160 Die fault auch schon. 268 00:20:02,519 --> 00:20:06,720 Am Ende hatten die Helfer 16 Tonnen Kartoffeln gerettet. 269 00:20:07,079 --> 00:20:10,960 Abgesehen von ein paar, die mein Security-Chef brauchte, 270 00:20:11,519 --> 00:20:15,559 lagerten wir alle in einer kühlen, dunklen Scheune. 271 00:20:23,960 --> 00:20:28,880 So gewann ich Zeit für mein nächstes Hofladen-Projekt ... 272 00:20:29,240 --> 00:20:31,400 Wie viele Hühner legst du dir zu? - 60. 273 00:20:31,759 --> 00:20:32,559 Eier. 274 00:20:33,000 --> 00:20:36,240 Wir nennen sie nicht "freilaufende" Hühner, 275 00:20:36,559 --> 00:20:39,319 sondern "fitte" Hühner. 276 00:20:39,680 --> 00:20:41,319 So nennt man sie in Vietnam. 277 00:20:41,720 --> 00:20:44,640 Das ist besser als "freilaufend". - Das gefällt mir. 278 00:20:45,880 --> 00:20:51,160 Ich will auf dieser Seite des Waldstücks eine Reihe von Hühnerhäusern aufstellen. 279 00:20:51,519 --> 00:20:54,799 Ab hier, ja? - Ja. 280 00:20:55,279 --> 00:20:57,440 Von dieser Seite holt man die Eier, 281 00:20:57,799 --> 00:21:00,759 und die Hühner laufen auf der anderen Seite herum. 282 00:21:01,079 --> 00:21:03,920 Wir brauchen einen neuen Zaun mit Hühnerdraht. 283 00:21:04,559 --> 00:21:07,160 Wie soll da ein Fuchs reinkommen? - Ganz leicht. 284 00:21:07,519 --> 00:21:11,279 Ein Fuchs ist da in weniger als 20 Minuten drin. 285 00:21:11,640 --> 00:21:15,160 Wie hoch muss der Zaun sein? - 1,80 Meter wie der hier. 286 00:21:16,240 --> 00:21:20,279 Wir trafen uns am nächsten Tag wieder, um den Zaun zu bauen. 287 00:21:20,640 --> 00:21:22,680 Richte ihn unten gerade aus. 288 00:21:23,039 --> 00:21:25,480 Dafür brauchten wir Kalebs ... 289 00:21:26,759 --> 00:21:28,440 "Männer-Killer". 290 00:21:29,079 --> 00:21:31,000 Und weiter geht's. 291 00:21:40,920 --> 00:21:42,039 Jetzt du. 292 00:21:46,680 --> 00:21:48,000 Höher. 293 00:21:49,920 --> 00:21:52,079 Da bewegt sich gar nichts. 294 00:21:52,799 --> 00:21:54,200 Kein Stress. 295 00:21:58,400 --> 00:22:02,200 Das letzte Stück. Gut. Jetzt brennt es. 296 00:22:05,359 --> 00:22:09,240 Fertig, der Nächste. Bringst du das mit? Ich nehme den. 297 00:22:09,599 --> 00:22:12,359 Wir brauchen noch mehr Pfosten. 298 00:22:13,599 --> 00:22:15,240 Wir treffen uns drüben. 299 00:22:15,839 --> 00:22:17,559 Trag zwei, wenn's geht. 300 00:22:21,079 --> 00:22:26,000 So verbrachte ich den Tag unter der Knute des Drill-Sergeants. 301 00:22:26,599 --> 00:22:28,880 Höher, höher. Jetzt! Drei. 302 00:22:30,079 --> 00:22:31,880 Vier. Fünf. 303 00:22:32,400 --> 00:22:34,200 Noch zwei! Los, noch zwei. 304 00:22:34,559 --> 00:22:37,079 Wieso schreist du mich heute so an? Halt mal. 305 00:22:37,440 --> 00:22:39,880 Nimm Leiter und Pfosten, ich nehme das. 306 00:22:40,240 --> 00:22:41,880 Auf zum Nächsten. 307 00:22:48,839 --> 00:22:51,799 Bereit? - Das war nicht mal die Hälfte, oder? 308 00:22:52,720 --> 00:22:53,839 Nein. 309 00:22:56,000 --> 00:22:58,720 Als unser "Jurassic Park" endlich fertig war, 310 00:22:59,079 --> 00:23:03,039 wurden die Hühnerhäuser aufgestellt, die Lisa bestellt hatte. 311 00:23:05,799 --> 00:23:07,119 Gut, oder? 312 00:23:07,480 --> 00:23:11,039 Sie passen eher zu Camber Sands oder Tobermory. 313 00:23:11,400 --> 00:23:14,799 Besser als die mit Rauputz. - Und ich habe die Vögel. 314 00:23:15,920 --> 00:23:19,720 60 reinrassige Burford Browns. - Okay, mal überlegen. 315 00:23:20,079 --> 00:23:23,759 Da kommen 20 rein. Hier 12, insgesamt 20. 316 00:23:24,279 --> 00:23:29,200 30, 40, 50. Drei, acht, sieben ganz hinten. 317 00:23:29,720 --> 00:23:32,240 Ich habe nicht zugehört. - Ich hab's raus. 318 00:23:33,400 --> 00:23:38,440 Die Hühner waren nicht begeistert davon, künftig im Legoland zu wohnen. 319 00:23:38,799 --> 00:23:41,480 Die sind aufgedreht. Ja, entschuldige. 320 00:23:45,359 --> 00:23:48,359 Willst du das echt ohne Futter schaffen? - Ja. 321 00:23:48,720 --> 00:23:52,079 Wie denn? - Pass auf, ich bin ein Vogelflüsterer. 322 00:23:54,519 --> 00:23:56,440 Spitzer Schnabel. 323 00:23:57,000 --> 00:23:59,240 Ich zeige euch, wie man's macht. 324 00:23:59,599 --> 00:24:02,480 Das ist wichtig. Man muss desinteressiert tun. 325 00:24:02,839 --> 00:24:05,440 Ich komme locker vorbei und gucke weg. 326 00:24:05,799 --> 00:24:07,960 Und im letzten Moment packt man ... 327 00:24:09,119 --> 00:24:10,519 Verdammtes Vieh. 328 00:24:11,519 --> 00:24:16,480 Am Ende waren alle Hühner sicher in ihren neuen Ställen untergebracht. 329 00:24:16,839 --> 00:24:19,759 Und Lisa hatte eine kleine Überraschung für mich. 330 00:24:20,119 --> 00:24:21,920 Mach die Augen zu. 331 00:24:25,240 --> 00:24:28,279 Ein Ei! - Ja, es lag in einer Kiste. 332 00:24:28,640 --> 00:24:30,200 Ein Ei! - Ja. 333 00:24:31,680 --> 00:24:34,920 Kommen die Eier bei Hühnern aus dem Hintern? 334 00:24:35,279 --> 00:24:39,000 Oder aus der Vagina? - Hast du die Schule von innen gesehen? 335 00:24:39,359 --> 00:24:41,440 Wenn ich das google, 336 00:24:41,799 --> 00:24:44,079 macht sich Jeff Bezos Sorgen um mich. 337 00:24:45,000 --> 00:24:48,319 Die Eierproduktion in großem Stil konnte nun starten. 338 00:24:48,920 --> 00:24:52,119 Hoffentlich auch das Abfüllen des Quellwassers. 339 00:24:53,400 --> 00:24:57,880 Denn im Büro war ein wichtiger Brief eingetroffen. 340 00:25:01,319 --> 00:25:03,200 Das sind ... 341 00:25:04,599 --> 00:25:08,720 die Laborergebnisse der Proben aus den Quellen auf der Farm. 342 00:25:09,079 --> 00:25:13,240 Ich wollte erfahren, ob das Wasser trinkbar ist. 343 00:25:14,240 --> 00:25:15,960 Also ... 344 00:25:17,039 --> 00:25:22,119 Kolibakterien. "Sie kommen im tierischen und menschlichen Darm vor. 345 00:25:22,480 --> 00:25:26,359 Durchfall, Lebensmittelvergiftungen und Pneumonie können auftreten." 346 00:25:26,720 --> 00:25:31,400 In Quelle eins gibt es keine Kolibakterien. 347 00:25:31,759 --> 00:25:34,480 Auch nicht in Quelle zwei. 348 00:25:34,839 --> 00:25:38,039 Das bedeutet, die Quellen ... 349 00:25:38,799 --> 00:25:42,400 die Quellen eins und zwei, deren Wasser ich abfüllen will, 350 00:25:43,480 --> 00:25:44,759 sind gut. 351 00:25:45,119 --> 00:25:48,359 Aber es gab auch beunruhigende Nachrichten. 352 00:25:49,480 --> 00:25:50,519 Moment. 353 00:25:50,880 --> 00:25:53,480 "Ein positiver Test auf coliforme Bakterien 354 00:25:53,839 --> 00:25:57,240 weist auf eine Verunreinigung des Trinkwassers mit Fäkalien hin." 355 00:25:58,119 --> 00:26:01,519 Der Teich, der das Haus versorgt, in dem ich wohne ... 356 00:26:03,359 --> 00:26:08,440 ist durch riesige Mengen von allem Möglichen verunreinigt. 357 00:26:08,799 --> 00:26:12,880 Das erklärt, warum ich so viel Scheiße erzähle, 358 00:26:13,240 --> 00:26:16,480 denn davon habe ich mich die letzten Jahre ernährt. 359 00:26:18,440 --> 00:26:21,279 Eine wahre Flut aus Scheiße. 360 00:26:23,680 --> 00:26:27,799 Aus Sorge, ich könnte die Eröffnung des Hofladens nicht mehr erleben, 361 00:26:28,160 --> 00:26:31,920 sah ich mir die Wasserfilter meines Hauses an. 362 00:26:33,559 --> 00:26:34,839 Oh, Moment. 363 00:26:36,039 --> 00:26:39,680 Ziemlich schlammig. Oh mein Gott, das ist ... 364 00:26:40,799 --> 00:26:43,519 Ich zeige euch, wie es eigentlich aussehen sollte. 365 00:26:45,880 --> 00:26:47,200 So. 366 00:26:47,880 --> 00:26:49,759 So sah er ... 367 00:26:51,160 --> 00:26:52,759 vor drei Monaten aus. 368 00:26:53,119 --> 00:26:55,680 Und jetzt sieht er so aus. 369 00:26:56,039 --> 00:26:58,480 Das habe ich getrunken. 370 00:26:58,839 --> 00:27:04,000 Ich habe verwesende Tiere und Fäkalien getrunken. 371 00:27:04,720 --> 00:27:08,599 Zum Glück ist Lisa heute in London. Ich sage ihr nicht ... 372 00:27:09,839 --> 00:27:11,759 Ich erzähle ihr nichts davon. 373 00:27:12,119 --> 00:27:15,640 Das wird das Beste sein. Ich sage einfach, alles wäre gut. 374 00:27:21,359 --> 00:27:25,039 Es gab weitere schlechte Nachrichten, denn trotz der Lagerung ... 375 00:27:28,440 --> 00:27:32,680 lief die Zeit für meine Kartoffeln langsam ab. 376 00:27:33,039 --> 00:27:36,920 Hier findet man einige verfaulte Kartoffeln. 377 00:27:37,279 --> 00:27:41,799 Die müssen wir aussortieren. 378 00:27:42,160 --> 00:27:44,960 Wir haben solche hier ... 379 00:27:45,319 --> 00:27:47,839 Das wird jetzt etwas eklig. 380 00:27:48,200 --> 00:27:52,759 Die sind ganz matschig und furchtbar. 381 00:27:55,160 --> 00:27:58,000 Ich musste sofort mit dem Verkauf beginnen. 382 00:27:58,359 --> 00:28:01,400 Aber der Hofladen war noch lange nicht fertig. 383 00:28:02,880 --> 00:28:07,400 Diese verzweifelte Lage erforderte eine verzweifelte Maßnahme. 384 00:28:07,759 --> 00:28:10,400 VERTRAUENSKASSE REGIONALE KARTOFFELN 385 00:28:15,680 --> 00:28:16,880 Morgen. 386 00:28:21,319 --> 00:28:26,799 15 Pence für so eine, aber auch 15 Pence für so eine. 387 00:28:27,880 --> 00:28:30,200 Das ist der Nachteil meines Plans. 388 00:28:32,240 --> 00:28:34,880 Hier sind die Kartoffeln, hier die Tüten. 389 00:28:36,279 --> 00:28:37,519 Gut. 390 00:28:45,480 --> 00:28:49,759 Wie sich zeigte, konnte man den Leuten die Vertrauenskasse anvertrauen. 391 00:28:50,799 --> 00:28:52,119 Den meisten. 392 00:28:53,240 --> 00:28:57,319 Da hat jemand einen Kronkorken reingeworfen. 393 00:28:58,200 --> 00:29:00,279 Was für ein ***** 394 00:29:01,160 --> 00:29:03,319 Aber manche 395 00:29:04,079 --> 00:29:06,599 haben tatsächlich Geld dagelassen. 396 00:29:06,960 --> 00:29:09,079 Das sind insgesamt ... 397 00:29:09,960 --> 00:29:12,680 zwei, drei, vier, 398 00:29:13,039 --> 00:29:15,359 fünf Pfund und 35 Pence. 399 00:29:18,000 --> 00:29:21,119 Sind das Backkartoffeln? - Hier, hier. 400 00:29:23,200 --> 00:29:27,359 Es gibt große und kleine. - Ich nehme große für Backkartoffeln. 401 00:29:27,720 --> 00:29:30,359 Wie viele? - Sieben. 402 00:29:30,720 --> 00:29:32,039 Sieben? 403 00:29:32,759 --> 00:29:35,000 Super. Seht euch das an. 404 00:29:36,319 --> 00:29:38,440 Ich bin so reich. 405 00:29:39,440 --> 00:29:45,039 Aber 16 Tonnen Kartoffeln konnte ich nicht aus einem Aktenschrank verkaufen. 406 00:29:45,400 --> 00:29:47,799 Ich brauchte einen fertigen Laden. 407 00:29:48,599 --> 00:29:49,960 Und was den anging ... 408 00:29:52,319 --> 00:29:57,880 gab es gute Nachrichten, denn er nahm langsam Form an. 409 00:29:59,839 --> 00:30:02,400 Heute Morgen gemauert. - Heute? 410 00:30:02,759 --> 00:30:05,599 Ich habe gestern im Regen die andere Seite gemacht. 411 00:30:05,960 --> 00:30:09,400 Sieh dir an, was wir geschafft haben. - Schön-Wetter-Alan. 412 00:30:11,599 --> 00:30:13,000 Sieht gut aus, oder? 413 00:30:13,359 --> 00:30:17,440 Schöne Bindesteine. - Ja. Von denen haben wir eine Menge. 414 00:30:17,799 --> 00:30:21,720 So sieht er aus wie der Schuppen dort. - Genau. 415 00:30:22,960 --> 00:30:28,400 Ich muss zu den Schafen. Ich will dich hier nicht aufhalten. 416 00:30:28,759 --> 00:30:32,359 Bring ein paar Erdäpfel mit. - Ich hole dir Kartoffeln. 417 00:30:32,720 --> 00:30:35,119 Ich hole dir Kartoffeln. - Ja, bitte. 418 00:30:38,160 --> 00:30:42,000 Als ich gehen wollte, fiel Alan plötzlich noch etwas ein. 419 00:30:42,359 --> 00:30:47,880 Noch eine Sache, wir brauchen Wasser und Strom vom Campingplatz. 420 00:30:48,240 --> 00:30:50,960 Er gehört dem Camping and Caravanning Club. 421 00:30:51,319 --> 00:30:54,799 Mit denen verstehe ich mich gut. Ich sage nur Gutes über Wohnwagen. 422 00:30:55,160 --> 00:30:57,960 Ja, klasse. - Ich sage immer nur Nettes über sie. 423 00:30:58,319 --> 00:31:01,240 Wie ihr die Dinger gesprengt habt, war klasse. 424 00:31:01,599 --> 00:31:04,559 Wir müssen das mit ihnen klären. - Ich mache das. 425 00:31:05,480 --> 00:31:09,799 Der Camping-Club war gern bereit, mich mit Strom und Wasser zu versorgen, 426 00:31:10,480 --> 00:31:13,079 solange ich mich erkenntlich zeigte. 427 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Also ... 428 00:31:21,160 --> 00:31:24,200 Hi, ich bin Jeremy Clarkson, und ich sage immer: 429 00:31:24,559 --> 00:31:27,400 Nichts geht über einen Caravan-Urlaub. 430 00:31:28,599 --> 00:31:33,839 So ein Campingplatz bietet den Club-Mitgliedern Zugang zur Natur 431 00:31:34,200 --> 00:31:36,759 für nur 41 Pfund Jahresbeitrag. 432 00:31:39,240 --> 00:31:41,160 Es klart auf. 433 00:31:42,480 --> 00:31:45,720 Der ideale Ort für ein Dinner an der frischen Luft 434 00:31:46,079 --> 00:31:50,720 oder etwas Sport mit Gleichgesinnten aus allen sozialen Schichten. 435 00:31:51,279 --> 00:31:53,960 Setzen Sie dem Brexit-Blues etwas entgegen 436 00:31:54,319 --> 00:31:57,039 und verbringen Sie Ihre Ferien auf einem britischen Acker. 437 00:31:57,400 --> 00:32:00,839 Sie werden es nicht bereuen. Cheers. 438 00:32:09,039 --> 00:32:13,480 Nachdem Strom und Wasser angeschlossen waren, sah alles gut aus. 439 00:32:14,720 --> 00:32:15,759 Doch dann ... 440 00:32:18,160 --> 00:32:23,839 Tja, es gibt ein Problem mit der Lage des geplanten Hofladens. 441 00:32:24,200 --> 00:32:28,680 Ich habe das Grundbuch geprüft, und es gibt einen Bereich, 442 00:32:29,039 --> 00:32:31,759 der einer Nutzungsbeschränkung unterliegt. 443 00:32:32,480 --> 00:32:33,519 Was? 444 00:32:33,880 --> 00:32:37,680 Also, ich habe hier eine Karte. Hier kommt der Laden hin. 445 00:32:38,480 --> 00:32:40,519 HOFLADEN 446 00:32:40,880 --> 00:32:43,319 Ja. Sind das meine Grundstücksgrenzen? - Ja. 447 00:32:43,680 --> 00:32:46,400 GRENZEN 448 00:32:46,759 --> 00:32:50,519 Eine kleine Ecke des Feldes ... - Das ist nicht mein Tor. 449 00:32:51,000 --> 00:32:53,359 ZUGANGSTOR 450 00:32:54,480 --> 00:32:57,519 Wir haben Zugangs- und Nutzungsrecht 451 00:32:57,880 --> 00:33:01,960 für diese Ecke des Feldes, aber nur zu landwirtschaftlichen Zwecken. 452 00:33:02,640 --> 00:33:05,559 Wir dürfen den Laden bauen ... - Aber keiner darf hin. 453 00:33:05,920 --> 00:33:08,160 Die Kunden dürfen nicht hin. 454 00:33:09,200 --> 00:33:10,839 AM ARSCH 455 00:33:11,200 --> 00:33:16,559 Das ist winzig. Drei Meter, nur das Tor. - Nur das Tor und ein Stück Feld. 456 00:33:16,920 --> 00:33:19,559 Höchstens zehn Quadratmeter. 457 00:33:19,920 --> 00:33:21,880 Ach du meine Güte. 458 00:33:23,880 --> 00:33:28,279 Ich musste also die Leute aufsuchen, denen das Tor gehörte, 459 00:33:28,640 --> 00:33:33,359 in der Hoffnung, dass sie keine Gegner des Hofladens waren. 460 00:33:35,519 --> 00:33:38,319 Und glaubt man es? Das waren sie nicht. 461 00:33:39,880 --> 00:33:44,720 Sie erlaubten mir den Kundenzugang, also konnte die Arbeit weitergehen. 462 00:33:47,519 --> 00:33:50,759 Kipp das aus und schaff die Fässer weg. 463 00:33:52,079 --> 00:33:55,079 Und schließlich, vier Wochen später als geplant, 464 00:33:55,440 --> 00:33:57,640 war das Gebäude fertig. 465 00:33:59,599 --> 00:34:03,480 Es soll wie Fortnum & Mason werden. 466 00:34:04,200 --> 00:34:06,559 Wie was? - Kennst du das Kaufhaus nicht? 467 00:34:06,920 --> 00:34:09,559 Keinen Schimmer. - In der Piccadilly in London. 468 00:34:09,920 --> 00:34:12,280 Du machst das mit Absicht. - Wie Harrods. 469 00:34:12,639 --> 00:34:14,800 Das kenne ich. - Wie Harrods. 470 00:34:15,159 --> 00:34:19,000 Das Zeug kommt weg. Das wird planiert. Und es kann losgehen. 471 00:34:20,000 --> 00:34:22,519 Was ist mit einer Toilette? - Brauchen wir. 472 00:34:22,880 --> 00:34:25,199 Es werden Ältere kommen. 473 00:34:25,800 --> 00:34:29,639 Ich besorge was zum Verkaufen. Es hört nie auf zu regnen. 474 00:34:30,039 --> 00:34:32,320 Es regnet seit acht Wochen. 475 00:34:32,639 --> 00:34:38,280 Das liegt an der Erderwärmung. Und du rast in irgendwelchen Autos rum. 476 00:34:38,639 --> 00:34:42,440 Entschuldige, wem gehört der Wagen da? - Meiner ist elektrisch. 477 00:34:42,800 --> 00:34:46,639 Seit 30 Jahren rast du mit deinen Kollegen in den Kisten rum. 478 00:34:47,000 --> 00:34:50,119 Ihr habt die Erde für die nächste Generation ruiniert. 479 00:34:50,480 --> 00:34:52,880 Was für ein Schwachsinn. 480 00:34:54,880 --> 00:34:56,159 Weiter geht's. 481 00:34:56,519 --> 00:35:00,000 Nehmt die mit. Mach die Tür zu, die wird beschädigt. 482 00:35:00,440 --> 00:35:04,800 Es gab noch viel zu tun, bis aus dem Schuppen ein Hofladen wurde. 483 00:35:05,159 --> 00:35:07,440 Der Müll muss da raus. 484 00:35:08,960 --> 00:35:12,519 Mit jeder Stunde, die verging, verfaulten die Kartoffeln weiter. 485 00:35:13,079 --> 00:35:15,840 Die Fasane fraßen meinen Wasabi. 486 00:35:16,159 --> 00:35:18,519 Der Fuchs schlich um die Hühnerhäuser. 487 00:35:18,880 --> 00:35:21,599 Und die Jäger, die sich um ihn kümmern sollten, 488 00:35:21,960 --> 00:35:25,639 mussten natürlich gerade telefonieren, als er vorbeikam. 489 00:35:28,800 --> 00:35:31,039 Da es auf jeden Tag ankam, 490 00:35:31,400 --> 00:35:37,119 beschloss ich an diesem Abend, den "Diddly Squat"-Laden um jeden Preis 491 00:35:37,480 --> 00:35:39,480 an diesem Wochenende zu eröffnen. 492 00:35:40,599 --> 00:35:45,559 Wir müssen die Gemüsekisten im Laden aufstellen. 493 00:35:45,920 --> 00:35:49,039 Ja. - Wir müssen Schilder aufhängen. 494 00:35:49,400 --> 00:35:51,920 Wir müssen streichen. - Was soll ich tun? 495 00:35:52,280 --> 00:35:54,639 Wann ist Eröffnung? - Morgen. 496 00:35:55,000 --> 00:35:56,639 Um 14 Uhr. 497 00:35:57,360 --> 00:35:58,679 Ich weiß. - Wie spät ist es? 498 00:35:59,119 --> 00:36:02,599 9:40 Uhr. Freitag. Morgen öffnen wir. - Und so viel zu tun? 499 00:36:02,960 --> 00:36:07,199 Sonst vergammeln die Kartoffeln, und wir können keine mehr verkaufen. 500 00:36:07,599 --> 00:36:10,800 Alle Kartoffeln wären dahin. - Ja, ja, ja. 501 00:36:12,119 --> 00:36:14,400 Kaleb kümmerte sich um die Schilder. 502 00:36:15,199 --> 00:36:19,599 Währenddessen fuhr ich Lisa zum Laden, damit sie mit dem Streichen anfangen 503 00:36:19,960 --> 00:36:22,840 und ich den Parkplatz ausprobieren konnte. 504 00:36:28,079 --> 00:36:30,079 Der sinkt ein. - Gar nicht gut. 505 00:36:37,119 --> 00:36:38,960 Bereit? - Ja, Moment. 506 00:36:40,800 --> 00:36:43,320 Yay! - Wie toll. 507 00:36:43,639 --> 00:36:44,960 Endlich. - Bereit? 508 00:36:45,320 --> 00:36:46,519 Ja. 509 00:36:49,880 --> 00:36:51,199 Wo ist der Ausguss? 510 00:36:52,039 --> 00:36:56,320 Irgendwo muss das Wasser ja hin. - Wir haben nur einen Wasserhahn. 511 00:36:56,639 --> 00:37:02,480 Reden wir nicht über fehlende Abflüsse. Das hat Geld gespart. 512 00:37:04,639 --> 00:37:07,360 Es sieht toll aus. Viel größer mit dem Dach. 513 00:37:08,199 --> 00:37:10,079 Während Lisa die Wände strich, 514 00:37:10,760 --> 00:37:15,159 half ich Kaleb dabei, die Hinweisschilder aufzustellen. 515 00:37:24,440 --> 00:37:27,320 Wie viele kommen am Samstag? - Gute Frage. 516 00:37:27,639 --> 00:37:29,960 Hast du es in die Zeitung gesetzt? 517 00:37:30,320 --> 00:37:33,800 Nein, weil mir plötzlich einfiel ... 518 00:37:34,159 --> 00:37:36,159 Social Media. - Social Media. 519 00:37:36,519 --> 00:37:41,639 Auf Twitter folgen mir 7,1 Millionen. - Verdammt. 520 00:37:42,000 --> 00:37:43,599 Was machst du auf Twitter? 521 00:37:43,960 --> 00:37:47,519 Twitter ist heutzutage vor allem was für Linke, 522 00:37:47,880 --> 00:37:51,599 die anderen Linken ihre linken Ansichten mitteilen wollen. 523 00:37:51,960 --> 00:37:54,159 Ob da ein Hofladen ... 524 00:37:54,559 --> 00:37:57,039 Aber er ist ja vegetarisch, nicht? - Ja. 525 00:37:57,400 --> 00:38:00,960 Ja, damit kriege ich die bei Twitter. - Vegan ist im Trend. 526 00:38:01,320 --> 00:38:02,639 Das schreibe ich, 527 00:38:03,000 --> 00:38:07,480 dann werden diese Leute mit Achselgeruch hier Schlange stehen. 528 00:38:07,960 --> 00:38:12,159 Als ich den Tweet abgesetzt hatte, machte Kaleb einen speziellen Vorschlag 529 00:38:12,559 --> 00:38:15,320 für die Nutzung unverkaufter Kartoffeln. 530 00:38:15,880 --> 00:38:18,679 Es gibt tatsächlich Kartoffelschlachten. 531 00:38:19,079 --> 00:38:21,960 Man besäuft sich und bewirft sich mit Kartoffeln. 532 00:38:24,880 --> 00:38:28,000 Man geht auf die Party, und wie läuft das dann? 533 00:38:28,360 --> 00:38:34,360 Man begrüßt sich erst mal, und so ab 22 Uhr fliegen die Kartoffeln. 534 00:38:34,920 --> 00:38:37,400 Wer sind die Kartoffelwerfer hier? 535 00:38:37,960 --> 00:38:41,320 Ich kann keine Namen nennen, weil sie das erfahren. 536 00:38:42,039 --> 00:38:45,000 Und die anderen werden sie dann mit Kartoffeln bewerfen. 537 00:38:47,480 --> 00:38:50,159 Unsere Leben sind unglaublich verschieden. 538 00:38:51,400 --> 00:38:54,920 Als das Schild angebracht war, fuhren wir zurück zum Laden ... 539 00:38:58,000 --> 00:39:01,000 um beim Aufstellen des Klos zu helfen. 540 00:39:02,159 --> 00:39:04,920 Ein wunderschönes Teil, was? 541 00:39:05,599 --> 00:39:07,320 Wir stellen das einfach hin. 542 00:39:07,639 --> 00:39:09,880 Wie bleibt es stabil im Wind? 543 00:39:10,320 --> 00:39:14,159 Mit Sandsäcken oder so was beschweren. - Danke. 544 00:39:17,639 --> 00:39:19,320 Als das Klo stand, 545 00:39:20,039 --> 00:39:23,159 sah ich nach meinem Michelangelo. 546 00:39:23,639 --> 00:39:26,199 Jeremy, ich habe mit Mum gesprochen. 547 00:39:26,599 --> 00:39:29,960 Ich habe ihr ein Video geschickt, und sie hat geschrieben: 548 00:39:30,320 --> 00:39:33,000 "Du meine Güte, hör sofort auf. 549 00:39:33,360 --> 00:39:36,119 Du musst die Leichtbetonsteine vorbehandeln. 550 00:39:36,480 --> 00:39:37,519 Google es." 551 00:39:37,880 --> 00:39:42,880 Das habe ich gemacht, und man muss ein Zement-Wasser-Gemisch auftragen. 552 00:39:43,199 --> 00:39:45,159 Sagen wir, wir wollten den Effekt. 553 00:39:46,440 --> 00:39:48,119 Wir haben keine Zeit dafür. 554 00:39:48,480 --> 00:39:51,440 Wir öffnen in 24 Stunden und zehn Minuten. 555 00:39:53,280 --> 00:39:55,159 Ich ließ Lisa allein 556 00:39:56,159 --> 00:39:58,519 und sammelte die Eier ein. 557 00:39:59,400 --> 00:40:02,159 Eins. Zwei. 558 00:40:03,639 --> 00:40:06,639 Nichts. Gar keins. 559 00:40:07,639 --> 00:40:08,760 Eins. 560 00:40:09,199 --> 00:40:13,119 Letzte Chance. 59 Hühner. 561 00:40:15,360 --> 00:40:17,679 Eins. Was macht ihr denn? 562 00:40:18,400 --> 00:40:22,559 Elf Eier reichen für ein Picknick, aber nicht für einen Laden. 563 00:40:24,440 --> 00:40:28,039 Nachdem ich die Hühner gerügt hatte, fuhr ich zurück zum Laden. 564 00:40:31,280 --> 00:40:34,639 Gerade richtig zum Besuch vom charmanten Charlie. 565 00:40:35,000 --> 00:40:38,199 Hättet ihr einen windigeren Platz dafür finden können? 566 00:40:39,760 --> 00:40:44,440 Ich weiß, aber die Kunden sind nebenan. - Stimmt. 567 00:40:45,440 --> 00:40:46,920 Charlie informierte mich, 568 00:40:47,280 --> 00:40:50,920 dass ich kein Hammelfleisch meiner Schafe verkaufen durfte. 569 00:40:52,440 --> 00:40:56,840 Ich darf es nicht verkaufen? - Nicht vor der Lebensmittelkontrolle. 570 00:40:58,199 --> 00:41:02,960 Das gefrorene ... - Es darf noch nicht verkauft werden. 571 00:41:03,320 --> 00:41:04,639 Sie kommt nächste Woche. 572 00:41:05,000 --> 00:41:07,199 Die, die donnerstags und freitags nicht kann? 573 00:41:07,599 --> 00:41:10,599 Der Gemeinderat schickt da niemanden. - Warum nicht? 574 00:41:11,559 --> 00:41:14,920 Sie arbeitet nur Montag bis Mittwoch. - Haben wir 1974? 575 00:41:15,280 --> 00:41:19,880 Bin ich in den 70ern aufgewacht? Ich bitte dich. 576 00:41:21,440 --> 00:41:25,519 Drinnen ließ Charlie noch mehr bürokratische Bomben fallen. 577 00:41:25,880 --> 00:41:29,760 Lisa meint, hier könnte man eine Café-Ecke einrichten. 578 00:41:30,199 --> 00:41:33,639 Die Leute können dort Kaffee trinken. - Nutzungsänderung. 579 00:41:34,039 --> 00:41:37,039 Brauche ich für eine Feuerstelle auch eine Genehmigung? 580 00:41:37,400 --> 00:41:39,639 Nein, aber eine Risikobeurteilung. 581 00:41:40,039 --> 00:41:44,639 Ich könnte ein Schild aufhängen: "Nicht ins Feuer gehen oder reinlegen." 582 00:41:45,000 --> 00:41:48,360 Das ist gut. "Nicht das Feuer anrühren." 583 00:41:48,679 --> 00:41:52,960 Damit sage ich: "Hallo, Kunden, ich halte euch für minderbemittelt." 584 00:41:54,960 --> 00:41:58,199 Zum Glück konnte ich der Bürokratie endlich entkommen 585 00:41:58,599 --> 00:42:01,079 und den Laden fertigstellen. 586 00:42:06,199 --> 00:42:07,880 So geht es. 587 00:42:20,119 --> 00:42:22,639 Wir haben noch so viel zu tun. 588 00:42:32,960 --> 00:42:34,400 Verdammter Mist. 589 00:42:40,920 --> 00:42:43,280 Am nächsten Tag war das Wetter 590 00:42:43,639 --> 00:42:45,199 nicht so. 591 00:42:46,280 --> 00:42:48,119 Es war kalt und trüb. 592 00:42:48,480 --> 00:42:51,639 Und ich hatte immer noch einiges zu klären. 593 00:42:53,159 --> 00:42:54,199 Die sind gut. 594 00:42:54,880 --> 00:42:57,760 Hast du einen Salmonellentest? - Was? Haben wir einen? 595 00:42:58,119 --> 00:42:59,159 Hast du einen? 596 00:43:03,639 --> 00:43:06,880 Sieht gut aus, oder? - Ja, super. Ich mache hier auf. 597 00:43:07,199 --> 00:43:12,199 Siehst du? Wenn beide zu sind ... - Nein, nein, nein. 598 00:43:12,599 --> 00:43:14,679 Das ist doch ein Yoga-Studio. 599 00:43:15,079 --> 00:43:17,280 "Squat Shop" klingt nach Yoga. 600 00:43:17,639 --> 00:43:21,079 Wenn wir geschlossen haben, ist klar, was das hier ist. 601 00:43:21,440 --> 00:43:26,360 Bei offener Tür kommen Frauen, um den Herabschauenden Hund zu machen. 602 00:43:31,519 --> 00:43:34,519 Es gibt ein Problem mit dem Quellwasser. 603 00:43:34,880 --> 00:43:37,079 Ich habe vier Probeflaschen bestellt. 604 00:43:37,440 --> 00:43:41,559 Sie sind rechtzeitig zur Eröffnung angekommen, aber ... 605 00:43:42,880 --> 00:43:46,159 Ich habe gelbe genommen, und wie man sieht ... 606 00:43:48,159 --> 00:43:50,679 Das Etikett ist gut. Ich bin zufrieden. 607 00:43:51,039 --> 00:43:53,280 Schön einfach gehalten, aber ... 608 00:43:57,239 --> 00:43:59,480 Es sieht aus wie eine Urinprobe. 609 00:44:03,119 --> 00:44:08,280 Trotzdem war kurz vor der Eröffnung endlich alles an seinem Platz. 610 00:44:08,639 --> 00:44:10,239 KEINE SCHEISSE DRIN 611 00:44:10,599 --> 00:44:12,000 GARANTIERT NICHT BIO! 612 00:44:12,360 --> 00:44:13,800 FALLEN SIE HIER NICHT REIN 613 00:44:13,960 --> 00:44:15,880 FANGEN SIE NICHT FEUER! 614 00:44:18,400 --> 00:44:21,800 Nun waren wir bereit, Kunden zu empfangen. 615 00:44:23,719 --> 00:44:24,920 Die Frage war, 616 00:44:25,280 --> 00:44:30,199 hatte meine Social-Media-Werbung jemanden anlocken können? 617 00:44:30,559 --> 00:44:32,079 Dann mal los. 618 00:44:32,440 --> 00:44:33,719 Es ist so weit. 619 00:44:55,880 --> 00:44:58,760 Möchten Sie etwas kaufen? 620 00:44:59,360 --> 00:45:02,360 Kartoffeln? - Ja, Sie haben ja eine große Auswahl. 621 00:45:02,880 --> 00:45:07,840 Die Sorte ist Melody. Die sind lecker. Ideal für Pommes und Bratkartoffeln. 622 00:45:08,199 --> 00:45:11,199 Auch toll als Backkartoffeln. Greifen Sie zu. 623 00:45:11,559 --> 00:45:15,039 Nehmen Sie American Express? - Visa. 624 00:45:16,800 --> 00:45:20,199 Dann, als ich gerade in Panik geraten wollte ... 625 00:45:29,199 --> 00:45:30,840 Heiliger Strohsack. 626 00:45:32,679 --> 00:45:34,960 Ach du meine Güte. 627 00:45:35,920 --> 00:45:38,559 Im Ernst, seht mal da runter. 628 00:45:38,920 --> 00:45:41,239 Buchstäblich so weit das Auge reicht. 629 00:45:51,000 --> 00:45:52,920 Oh Gott, was habe ich getan? 630 00:45:53,480 --> 00:45:56,960 Alles in Ordnung? - Ja, aber es kommen mehr als erwartet. 631 00:45:57,320 --> 00:46:00,320 Mein Mann wurde operiert, aber er wollte unbedingt her. 632 00:46:00,679 --> 00:46:04,639 Ich bin Ihnen so dankbar. Ich habe Behindertenparkplätze. 633 00:46:05,840 --> 00:46:07,960 Haben Sie einen blauen Ausweis? - Ja. 634 00:46:08,320 --> 00:46:11,400 Parken Sie auf dem Behindertenparkplatz. - Danke. 635 00:46:11,760 --> 00:46:12,880 Danke. 636 00:46:14,239 --> 00:46:17,679 Außerdem trafen immer mehr Leute zu Fuß ein. 637 00:46:19,519 --> 00:46:25,079 Bald brummte der Laden, und Lisa hatte alle Hände voll zu tun. 638 00:46:25,960 --> 00:46:28,760 Hallo, wie geht's? Hallo, wie geht's? 639 00:46:29,119 --> 00:46:34,280 Ich machte mich unterdessen vor der Tür als Grüßaugust nützlich. 640 00:46:34,639 --> 00:46:36,639 Darf ich ein Foto machen? - Gern. 641 00:46:37,000 --> 00:46:38,960 Für wen? - Für Curtis. 642 00:46:41,159 --> 00:46:43,119 Bitte sehr. Ihre Kartoffeln. 643 00:46:43,480 --> 00:46:44,679 6,21 bitte. 644 00:46:45,039 --> 00:46:46,199 6,02. 645 00:46:46,559 --> 00:46:47,480 6,72. 646 00:46:47,840 --> 00:46:49,440 Wie hat Chelsea gespielt? 647 00:46:50,119 --> 00:46:51,440 6,22. 648 00:46:51,800 --> 00:46:52,800 Wie geht's? 649 00:46:53,159 --> 00:46:55,320 Ihre Kartoffeln. Auch den Kuchen? 650 00:46:55,679 --> 00:46:57,079 Von welcher Zeitung? 651 00:46:59,800 --> 00:47:04,639 Cotswolds Gentleman? Darin will ich gern abgelichtet sein. 652 00:47:05,559 --> 00:47:09,039 Als immer mehr Kunden kamen, ergab sich ein Problem. 653 00:47:10,320 --> 00:47:13,800 Der Parkplatz verwandelte sich in einen Morast. 654 00:47:15,400 --> 00:47:16,320 Ein Problem. 655 00:47:16,679 --> 00:47:19,639 Ich sah das als PR-Katastrophe, 656 00:47:20,000 --> 00:47:23,320 aber Kaleb witterte eine Gelegenheit zum Geldverdienen. 657 00:47:24,519 --> 00:47:27,880 Du nimmst kein Geld dafür, die Leute rauszuziehen. 658 00:47:28,519 --> 00:47:31,039 Nein. Das geht nicht. 659 00:47:31,400 --> 00:47:33,639 Das ist nicht fair. Es ist ein Laden. 660 00:47:34,000 --> 00:47:37,760 Du sollst einen Service anbieten mit meinem mächtigen Traktor. 661 00:47:39,440 --> 00:47:42,239 So gesehen ... - Kriege ich meine zehn Pfund wieder? 662 00:47:42,599 --> 00:47:45,159 Sie bezahlen ihn nicht. Kaleb, gib ihm ... 663 00:47:45,519 --> 00:47:47,679 Zehn Pfund. - Es ist ein Geschäft. 664 00:47:48,039 --> 00:47:49,880 Nein, das ist Diebstahl. 665 00:47:50,559 --> 00:47:54,800 Im Laufe des Nachmittags riss der Kunden-Zustrom nicht ab. 666 00:47:58,360 --> 00:48:01,639 Etwas mehr als drei Kilo. Sagen wir drei Kilo. 667 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Passend wäre toll. 668 00:48:04,639 --> 00:48:06,840 Ich trage sie Ihnen zum Wagen, Madam. 669 00:48:08,559 --> 00:48:10,119 Danke. 670 00:48:14,400 --> 00:48:19,199 Ich darf es nicht verkaufen, aber ich hätte Hammelfleisch. 671 00:48:25,480 --> 00:48:27,679 Vielen Dank. Das macht zehn Pfund. 672 00:48:28,039 --> 00:48:30,719 Hinten habe ich das Fleisch. 673 00:48:31,559 --> 00:48:33,840 Nach einem hektischen Tag 674 00:48:34,719 --> 00:48:36,920 wurde es Zeit, den Laden zuzumachen ... 675 00:48:37,320 --> 00:48:39,119 Danke fürs Kommen. - Danke. 676 00:48:39,480 --> 00:48:40,559 Viel Freude damit. 677 00:48:40,920 --> 00:48:43,199 ... und die Einnahmen zu zählen. 678 00:48:46,280 --> 00:48:48,039 60, 80, 100 ... 679 00:48:48,400 --> 00:48:51,679 Brauchen wir so eine Pablo-Escobar-Zählmaschine? 680 00:48:52,039 --> 00:48:54,239 Wie es Drogendealer machen ... 681 00:48:55,760 --> 00:48:57,400 150 ... 682 00:48:57,760 --> 00:48:59,800 Wir haben hier etwa 683 00:49:00,159 --> 00:49:04,760 160, 170, 175 in der Kasse. 684 00:49:05,119 --> 00:49:06,840 175? - Ja. 685 00:49:07,199 --> 00:49:09,800 175 Pfund ... 686 00:49:10,159 --> 00:49:12,039 Sag 175. - Ich habe viel ... 687 00:49:12,400 --> 00:49:15,239 Und wie viel mit Kreditkarten? - Was denkst du? 688 00:49:16,400 --> 00:49:19,599 Keine Ahnung. Ich habe keine Vorstellung. 100? 200? 689 00:49:19,960 --> 00:49:22,800 897,76 Pfund. 690 00:49:23,159 --> 00:49:26,119 Fast 1.000. - 870 ... 691 00:49:26,480 --> 00:49:30,639 897,76 Pfund. - Plus die 100 ... 692 00:49:31,000 --> 00:49:34,519 Plus 100 ... Die zählen wir dazu. 100 und ... 693 00:49:34,880 --> 00:49:37,239 170 oder so. Über 1.000 insgesamt. 694 00:49:40,920 --> 00:49:43,679 Ich weiß. - Das haut mich aus den Socken. 695 00:49:44,039 --> 00:49:45,599 Wir haben viel verkauft. 696 00:49:45,960 --> 00:49:49,360 Wir haben so viele Kartoffeln. 697 00:49:50,760 --> 00:49:53,440 Und es sind noch so viele übrig, Jeremy. 698 00:49:55,960 --> 00:50:01,199 Aber der Laden war nun bekannt. Und morgen war auch noch ein Tag. 699 00:50:02,239 --> 00:50:04,480 Doch, wie sich herausstellte ... 700 00:50:05,639 --> 00:50:06,920 war's das schon. 701 00:50:10,159 --> 00:50:14,599 Mein Laden wurde dichtgemacht. Das ist ein Schreiben vom Gemeinderat. 702 00:50:14,960 --> 00:50:18,559 Sie haben was gegen das Blechdach. Es soll ein Schieferdach sein. 703 00:50:18,920 --> 00:50:23,320 Das heißt, ich habe keine Genehmigung und darf den Laden nicht betreiben. 704 00:50:23,679 --> 00:50:25,679 Das heißt, 705 00:50:26,039 --> 00:50:30,199 so kurz hat noch nie ein Hofladen existiert. 706 00:50:32,320 --> 00:50:34,840 Irgendwann wird auch mal was klappen. 707 00:50:35,880 --> 00:50:37,400 Das muss es einfach. 708 00:50:40,159 --> 00:50:41,480 NÄCHSTES MAL 709 00:50:41,840 --> 00:50:43,400 Oh ja, sieh dir das an. 710 00:50:43,760 --> 00:50:47,119 Bei so was geht den Ökos doch einer ab. 711 00:50:50,039 --> 00:50:51,440 Was machst du denn hier? 712 00:51:17,199 --> 00:51:19,719 Untertitel: Maria Seifert FFS-Subtitling GmbH 713 00:51:22,239 --> 00:51:24,920 Creative Supervisor: Stephan Josse