1 00:00:10,320 --> 00:00:16,280 KAPITEL 3 SHOPPING 2 00:00:24,199 --> 00:00:27,879 Skønt den modbydelige efterårsregn havde skabt ravage 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,120 i mine landbrugsplaner, 4 00:00:30,199 --> 00:00:32,679 var der dage, hvor solen dukkede frem, 5 00:00:32,759 --> 00:00:35,640 og Kaleb kunne køre traktor igen. 6 00:00:39,280 --> 00:00:43,679 Ved en af disse sjældne lejligheder besluttede jeg, vi skulle have en godbid. 7 00:00:48,479 --> 00:00:51,880 Jeg er på vej til den lokale gårdbutik 8 00:00:52,719 --> 00:00:56,679 for at hente frokost. Hvad jeg har brug for til en frokost. 9 00:01:00,119 --> 00:01:02,280 Og her er vi. 10 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Du er nået frem til dit bestemmelsessted. 11 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 Godt. 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 Nogle af dem, 13 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 skinke, svinekødstærte. 14 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 Ost. 15 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 Har du norsk Jarlsberg? 16 00:01:28,519 --> 00:01:29,719 -Nej. -Cheddar? 17 00:01:29,799 --> 00:01:33,159 Vi har en vidunderlig cheddar, hvis du kan lide den stærk. 18 00:01:33,240 --> 00:01:36,280 Så det er lavet af Daylesford og solgt i butikken? 19 00:01:36,359 --> 00:01:37,520 Det stemmer. 20 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Der er ikke noget at se. 21 00:01:42,680 --> 00:01:46,799 Lige som det skal være, sprød skorpe, smør. 22 00:01:46,879 --> 00:01:50,159 Ja, frokosten er hjemme. 23 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 -Mange tak. -Tak. 24 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 -Hvor meget bliver det? -Det bliver 83,44 pund, tak. 25 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Jeg lægger dem øverst. 26 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 Lidt mere end det. 27 00:02:06,719 --> 00:02:09,240 Treogfirs? 30... 28 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 Fyrre. Der er 90. 29 00:02:12,599 --> 00:02:14,280 Vil du have kvitteringen? 30 00:02:14,360 --> 00:02:17,439 Ja, for ellers vil ingen tro mig. 31 00:02:17,560 --> 00:02:19,079 Tak. 32 00:02:19,159 --> 00:02:20,360 DAYLESFORD ØKOLOGISK GÅRD 33 00:02:20,439 --> 00:02:23,280 Det viste sig at være en klog investering, 34 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 for på vejen hjem 35 00:02:26,560 --> 00:02:30,319 fik jeg en lysende idé. 36 00:02:32,039 --> 00:02:35,599 Gårdbutik? Hvorfor ikke have sådan en? 37 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 Jeg kan bygge en lade et sted 38 00:02:39,000 --> 00:02:42,280 og fylde op med produkter, der kommer fra gården... 39 00:02:45,759 --> 00:02:47,439 Det er ikke en dårlig idé. 40 00:02:51,159 --> 00:02:54,159 Faktisk var det en genial idé, 41 00:02:54,240 --> 00:02:57,840 og jeg havde endda et sted i tankerne. 42 00:03:05,960 --> 00:03:09,599 Det bliver ikke opdyrket. Det er bare en brakmark. 43 00:03:10,319 --> 00:03:13,639 Der er en vej og en låge, så der er god adgang. 44 00:03:13,719 --> 00:03:17,079 Og det bedste af det hele er bag disse træer. Kom og se. 45 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 Inde bag denne lille låge 46 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 har vi en campingplads. 47 00:03:24,520 --> 00:03:27,079 Der sker hele tiden udskiftning, 48 00:03:27,159 --> 00:03:29,920 og de vil aldrig kunne fortælle videre, 49 00:03:30,000 --> 00:03:32,319 hvor dårlig min butik er, hvis den er det. 50 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Ingen kritik fra mund til mund. 51 00:03:38,079 --> 00:03:40,759 Da placeringen var bestemt, ringede jeg til Alan, 52 00:03:40,840 --> 00:03:45,560 som har været min bygmester i 25 år på stedet. 53 00:03:47,360 --> 00:03:49,639 I følger kanten. 54 00:03:49,759 --> 00:03:51,960 Den skal flugte med bakken, 55 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 så den kommer fra hjørnefirkanten. 56 00:03:54,560 --> 00:03:57,599 Jeg havde endnu ikke fået byggetilladelse, 57 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 men Alan sagde, at til trods for det 58 00:04:00,360 --> 00:04:04,879 kunne vi gå i gang med at fjerne det øverste lag jord. 59 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 Vi fjerner jorden for at se, hvad vi har. Når det er gjort, 60 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 er alt klart. 61 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 -Jeg er ikke tyvstartet? -Nej. 62 00:04:11,680 --> 00:04:13,879 -Jeg har ikke brudt nogen lov? -Klart nej. 63 00:04:14,439 --> 00:04:16,399 Derfor hoppede jeg straks 64 00:04:16,480 --> 00:04:19,279 op på førersædet i Alans store gravko. 65 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Ja, se lige. 66 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 Så er det nu. 67 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 Åh, min bil. Du godeste. 68 00:04:30,040 --> 00:04:31,199 Åh, pis. 69 00:04:31,759 --> 00:04:34,600 Stille og roligt. Få græsset af. 70 00:04:37,240 --> 00:04:38,319 For dybt. 71 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 Ikke så dybt. 72 00:04:42,199 --> 00:04:45,480 Det viste sig, at mine gravefærdigheder var ringe. 73 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 For fanden da. Det er som en svømmepøl. 74 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 Derefter foreslog Alan, at jeg gjorde noget andet, 75 00:04:53,600 --> 00:04:57,800 så jeg gik ud for at tjekke det lille jordstykke med kartofler, 76 00:04:57,879 --> 00:05:00,600 jeg havde plantet et par måneder tidligere. 77 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 Jeg har fået noget til at vokse! 78 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Endnu en! 79 00:05:14,680 --> 00:05:17,879 Der er millioner af dem. Der er fem. 80 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 Se lige. 81 00:05:23,480 --> 00:05:24,759 En til. 82 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Mens jeg gravede løs, kom muntre Charlie forbi. 83 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Er det gode kartofler? Det her er en bagekartoffel, 84 00:05:32,759 --> 00:05:34,560 og det er godt, og de er nye. 85 00:05:34,639 --> 00:05:36,800 -Det er salatkartofler. -De er alle ens. 86 00:05:36,879 --> 00:05:40,519 Men det er Melody-kartofler. En god sort. Det bliver fint. 87 00:05:40,600 --> 00:05:45,519 Men det har taget mig en halv time at samle dem her. 88 00:05:45,600 --> 00:05:49,680 Jeg har en spand. Hvor mange spande vil jeg få? 89 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Vi har 14-16 ton per halve hektar. 90 00:05:55,600 --> 00:05:58,199 -Vi har omkring en hektar. -Sagde du 14 ton? 91 00:05:58,279 --> 00:06:00,000 -Ja. -Herfra? 92 00:06:00,079 --> 00:06:01,720 -Blot en hektar? -Ja. 93 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 Det er mange fritter. 94 00:06:05,600 --> 00:06:07,399 Jeg kunne sælge dem i gårdbutikken, 95 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 men den er endnu ikke bygget, og jeg har ikke byggetilladelse. 96 00:06:12,879 --> 00:06:17,800 Hvis vi får bygget gårdbutikken på seks uger, 97 00:06:17,879 --> 00:06:20,319 og byggetilladelsen kommer i weekenden... 98 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 -Jep. -Kan de holde sig seks uger? 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 Vi kan opbevare dem seks uger. 100 00:06:24,519 --> 00:06:28,600 Hvordan kan jeg få dem til at holde sig seks uger? 101 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 Vi skal kappe toppen af og ikke sprøjte den af. 102 00:06:31,639 --> 00:06:34,439 -Tænker du på en plæneklipper? -Ja. Præcis. 103 00:06:34,519 --> 00:06:37,639 Så du fjerner bladene og lader dem ligge? 104 00:06:37,720 --> 00:06:39,840 De bliver liggende. Skrællen hærdes. 105 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 -Er det godt? -Det er godt. 106 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 Så kan de gemmes længere. 107 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Kaleb lånte mig sin aftoppermaskine, 108 00:06:50,000 --> 00:06:52,759 og efter at have vist mig, hvordan den virker... 109 00:06:52,840 --> 00:06:56,399 Sådan. Fødder er aktiveret. Træd ned igen. 110 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 ...var jeg på vej. 111 00:07:00,040 --> 00:07:01,199 Ja. 112 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 Den tager bladene af mine kartofler. 113 00:07:06,160 --> 00:07:10,240 Det vil afholde kartoflen fra at vokse, 114 00:07:10,319 --> 00:07:13,800 og den vil bare ligge i dvale i jorden. 115 00:07:14,480 --> 00:07:15,839 Det er en god traktor. 116 00:07:15,920 --> 00:07:18,319 -Jeremy, kan du høre mig? -Ja. 117 00:07:18,399 --> 00:07:22,120 Måske skal du sænke aftopperen lidt. Det kan hjælpe. 118 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 Nybegynderfejl. 119 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Jeg vidste det. Jeg begynder forfra 120 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 og gør det med aftopperen sænket, 121 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 for det vil sikkert gøre en kæmpe forskel. 122 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 Det gjorde det, og endelig var jeg i gang. 123 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 Han gør det godt. 124 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Nu sov kartoflerne trygt i jorden, 125 00:07:54,240 --> 00:07:58,000 så jeg kunne koncentrere mig om andre produkter til gårdbutikken. 126 00:08:00,600 --> 00:08:04,079 Jeg har lavet lidt research, og det ser ud til, at Chadlington, 127 00:08:04,160 --> 00:08:08,160 den lokale landsby, er opkaldt efter sankt Chad, der er skytshelgen 128 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 for brønde og kilder. 129 00:08:10,480 --> 00:08:13,759 Hvad mere er, så fik hele landsbyen sit drikkevand 130 00:08:13,839 --> 00:08:16,240 fra denne gårds kilder. 131 00:08:16,319 --> 00:08:19,720 Men en nat i 1972 132 00:08:19,800 --> 00:08:23,639 skiftede vandværket over til postevand. 133 00:08:24,399 --> 00:08:26,879 De blev rasende. 134 00:08:26,959 --> 00:08:29,800 Der blev stillet spørgsmål i parlamentet. 135 00:08:30,480 --> 00:08:34,360 Den lokale tv-station sendte en journalist til Chadlington 136 00:08:34,440 --> 00:08:37,720 for at dække historien. Jeg har et klip af det her. 137 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 En interessant lektion i demokrati her i Chadlington. 138 00:08:42,519 --> 00:08:45,600 Det er Chris Tarrant. Det er faktisk Chris Tarrant. 139 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Det er hans debut. 140 00:08:46,879 --> 00:08:50,399 Myndighederne kan lede, hvad de vil gennem vandhanerne, 141 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 men de kan ikke med magt hælde det i halsen på dem 142 00:08:53,159 --> 00:08:54,639 og få dem til at drikke det. 143 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Fru Cooney, du drikker kildevand. 144 00:08:57,120 --> 00:08:58,759 Hvorfor er det så specielt? 145 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Det er rent. Jeg vil ikke havde det andet skidt. 146 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 Hvad kan du ikke lide ved postevand? 147 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 Det er forfærdeligt. 148 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 Vi havde et akvarium med tropiske fisk, 149 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 men vandet blev skiftet, og de døde. 150 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 Det er blandet med spildevand fra Temple Guiting og Bourton-on-the-Water. 151 00:09:15,639 --> 00:09:18,039 Spildevandet bliver blandet med det. 152 00:09:18,120 --> 00:09:20,639 Alle de lokale vil drikke det her. 153 00:09:22,879 --> 00:09:25,720 De har gjort det i århundreder, og det er smukt. 154 00:09:25,759 --> 00:09:28,759 Han kom før mig i Chadlingtons vandhistorie, 155 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 og så i Hvem vil være millionær? 156 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Jeg bor i mandens skygge. 157 00:09:35,159 --> 00:09:37,519 Men jeg bliver den, der ler sidst, 158 00:09:37,600 --> 00:09:41,480 for jeg vil bringe Chadlingtons kildevand tilbage. 159 00:09:41,600 --> 00:09:44,759 Jeg vil se den her kilde, for jeg har aldrig lagt mærke 160 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 til kilderne før. 161 00:09:46,399 --> 00:09:50,519 Først skulle Lisa og jeg indsamle prøver til test. 162 00:09:52,639 --> 00:09:55,480 Tager du det direkte fra jorden? 163 00:09:55,519 --> 00:09:56,879 Ja. 164 00:09:58,159 --> 00:09:59,759 Det er præcis, hvad Perrier gør. 165 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 Det smager faktisk lækkert. 166 00:10:05,039 --> 00:10:08,080 Se, hvor hurtigt man kan fylde en flaske herfra. 167 00:10:08,159 --> 00:10:13,480 Det vil være som B&Q med en ældre ansættelsespolitik. 168 00:10:13,519 --> 00:10:16,600 Stil et bundt pensionister i bunden af vandfaldet 169 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 med flasker, de fylder op. 170 00:10:18,879 --> 00:10:22,639 Det vil være en fantastisk, indbringende beskæftigelse for de ældre. 171 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 Det er den slags, man får CBE-ordenen for. 172 00:10:28,639 --> 00:10:34,200 Efter at have sendt prøverne til laboratoriet, fik jeg en ny idé. 173 00:10:35,480 --> 00:10:39,759 Her har jeg en wasabi-plante, 174 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 der er kendt som grønt guld, 175 00:10:43,279 --> 00:10:48,000 for i butikkerne ville den koste 52 pund, 176 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 og det er det samme som et halvt ton gulerødder. 177 00:10:52,960 --> 00:10:58,879 For at komme ind til den spiselige del skal man skrælle barken af. 178 00:11:00,639 --> 00:11:05,799 Det meste af den grønne wasabipasta, man får i japanske restauranter, 179 00:11:05,879 --> 00:11:09,120 er sennep og peberrod, 180 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 der er blandet med kunstige søde- og farvestoffer. 181 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Det her er den ægte vare. 182 00:11:17,759 --> 00:11:21,000 Hvis jeg kan få den til at gro her, 183 00:11:21,840 --> 00:11:25,279 vil jeg hurtigt kunne kigge i G5-kataloger. 184 00:11:49,759 --> 00:11:51,679 Det er fantastisk. 185 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 Det er her. 186 00:11:58,919 --> 00:12:01,600 Wasabi er ikke let at dyrke. 187 00:12:01,679 --> 00:12:06,440 Den har brug for hurtigtflydende vand med den helt rette temperatur 188 00:12:06,519 --> 00:12:09,279 og det præcise PH-niveau. 189 00:12:09,919 --> 00:12:12,879 Og når jeg havde fundet en bæk, der passede, 190 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 skulle jeg bygge et leje, hvilket jeg havde brug for en maskine til. 191 00:12:26,279 --> 00:12:28,440 Encylindret motor, 192 00:12:28,519 --> 00:12:32,960 0,16 liter, tophastighed: tre. 193 00:12:33,639 --> 00:12:35,960 Jeg vil kalde den James May. 194 00:12:53,720 --> 00:12:57,639 Jeg har nu plantet omkring 100 wasabi-planter. 195 00:12:58,720 --> 00:13:00,879 Hvis de overlever, er det... 196 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 ...fem tusinde pund for rødderne 197 00:13:03,919 --> 00:13:07,080 og 1.000 pund for bladene. 198 00:13:07,559 --> 00:13:09,799 Det er mere, end man får 199 00:13:09,879 --> 00:13:11,840 for mange hundrede hektar hvede. 200 00:13:12,960 --> 00:13:15,279 Her er pengene. 201 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Jeg forlod så mit arbejde med gårdbutikken, 202 00:13:21,879 --> 00:13:25,159 fordi Charlie havde plaget mig med mit landbrugsudstyr, 203 00:13:25,240 --> 00:13:27,519 der stod ude i det fri. 204 00:13:27,600 --> 00:13:32,080 Jeg traf nogle sikkerhedsforanstaltninger med min nyudnævnte sikkerhedschef, 205 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 Gerald, gærdebyggeren. 206 00:13:36,639 --> 00:13:38,320 Jeg sagde, jeg kunne bære den. 207 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Jøsses. 208 00:13:47,559 --> 00:13:49,080 Kom så, din skiderik. 209 00:13:57,320 --> 00:13:58,159 Godt. 210 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 Det vil være nok. 211 00:14:13,759 --> 00:14:14,679 Åh, ja. 212 00:14:16,879 --> 00:14:17,720 Godt. 213 00:14:18,879 --> 00:14:21,200 -Hør, kl. 05.40. -Godt. 214 00:14:21,279 --> 00:14:23,960 Før de sender et eftersøgningshold fra Chequers, 215 00:14:24,039 --> 00:14:25,799 må du hellere kommer derned. 216 00:14:25,919 --> 00:14:28,039 Dejligt at se dig igen, tak. 217 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Jo. 218 00:14:42,919 --> 00:14:45,519 Nu var mit udstyr sikret. 219 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 Jeg havde snart ting at sælge i butikken, 220 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 og byggetilladelsen var på trapperne. 221 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Alt gik godt, indtil... 222 00:14:56,080 --> 00:14:56,919 Hvad? 223 00:14:57,000 --> 00:15:00,080 Jeg fik dårlige nyheder fra kommunen. 224 00:15:00,320 --> 00:15:05,399 Landsbyen har gjort indsigelse mod gårdbutikken. 225 00:15:06,519 --> 00:15:09,080 "Af de følgende årsager..." 226 00:15:09,600 --> 00:15:13,759 Klagerne handlede om risikoen for at ændre landsbyen 227 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 og skade de lokale butikker. 228 00:15:15,919 --> 00:15:18,440 Det er en lille, gammeldags landsby. 229 00:15:18,600 --> 00:15:23,279 Folk er generelt ikke entusiastiske. 230 00:15:23,399 --> 00:15:27,440 Folk er lidt forvirrede over situationen, 231 00:15:27,519 --> 00:15:30,080 og vi ved aldrig, hvad Jeremy finder på næste gang. 232 00:15:30,159 --> 00:15:32,080 Han sprængte sit hus i luften. 233 00:15:36,759 --> 00:15:40,759 Hunde gøede, og folk troede, verdens undergang var nær. 234 00:15:40,879 --> 00:15:43,679 Charlie e-mailede straks og forklarede, 235 00:15:43,759 --> 00:15:45,440 hvordan jeg skulle tackle det. 236 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 "Selv om det måske er lidt kaotisk, 237 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 "har jeg svaret 238 00:15:50,360 --> 00:15:52,919 "ved at indsende en forretningsplan." 239 00:15:56,159 --> 00:16:01,159 "Hvad er en forretningsplan?" Eksempler på forretningsplan. 240 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 "Kundernes prioriteringer og behov. 241 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 "Adgang til markedet. Produkttjenester og tilbud. 242 00:16:07,039 --> 00:16:08,720 "Salg, værdier og fortjeneste. 243 00:16:08,799 --> 00:16:12,159 "En strategisk handlingsplan..." Det vil tage en uge. 244 00:16:13,200 --> 00:16:16,799 Jeg skrev alle sætninger, jeg havde hørt i The Apprentice 245 00:16:16,879 --> 00:16:21,399 og indsendte en forretningsplan. Forbavsende nok virkede det, 246 00:16:21,759 --> 00:16:25,919 for kort efter blev der givet byggetilladelse. 247 00:16:29,879 --> 00:16:32,759 Bare læs af her, Brad. Alt skal ned. 248 00:16:32,840 --> 00:16:36,159 Det betød, at Alan kunne begynde at bygge. 249 00:16:36,480 --> 00:16:38,559 Bare læs af der. 250 00:16:38,679 --> 00:16:41,360 Gravkoen flytter det. Få tønderne ud. 251 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Men han var en uge bagud, 252 00:16:44,240 --> 00:16:47,200 og den uge havde kartoflerne ikke. 253 00:16:47,480 --> 00:16:51,799 Og for at gøre det værre vendte en gammel fjende tilbage. 254 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Du milde himmel. 255 00:17:19,200 --> 00:17:22,319 Hvordan kan man bygge under de forhold? 256 00:17:23,079 --> 00:17:26,200 -Har det være mere vådt? -Aldrig. 257 00:17:26,279 --> 00:17:28,440 Vi ender med skyttegravsfødder. 258 00:17:28,519 --> 00:17:31,960 Mit problem er mine tonsvis af kartofler, 259 00:17:32,039 --> 00:17:36,240 der ikke vil vare for evigt. Så hvor længe? 260 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 "Hvor længe?" 261 00:17:39,640 --> 00:17:42,039 Hvis vejret bliver dårligt, måske otte uger. 262 00:17:42,079 --> 00:17:43,480 Nej. Det går ikke. 263 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 Det regnede nonstop i dagevis. 264 00:17:51,799 --> 00:17:53,559 Og da det endelig stilnede af, 265 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 så butikkens fundament sådan ud. 266 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 For tre uger siden udgravede jeg til butikkens sokkel. 267 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Og det her er sket. 268 00:18:13,799 --> 00:18:16,559 Jeg er overrasket over, at miljøagenturet ikke er her 269 00:18:16,680 --> 00:18:18,559 og siger, jeg har en ulovlig sø. 270 00:18:18,680 --> 00:18:20,319 Byggetilladelsen er i hus, 271 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 og vi får den kraftigste nedbør siden 272 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 den sidste kraftigste nedbør. 273 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 Går noget rigtigt i landbruget? 274 00:18:32,799 --> 00:18:35,319 Byggeplanen var totalt ødelagt, 275 00:18:35,400 --> 00:18:39,039 så nu blev det vigtigt at sørge for, kartoflerne overlevede. 276 00:18:39,079 --> 00:18:43,279 De skal graves op og opmagasineres, så jeg havde brug for en maskine. 277 00:18:43,319 --> 00:18:46,480 Og i denne del af verden, hvor ingen dyrker kartofler, 278 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 var det vanskeligt at finde en. 279 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Men til Kalebs store glæde lykkedes det. 280 00:19:00,559 --> 00:19:02,400 Det er som en skrotbunke. 281 00:19:03,000 --> 00:19:03,799 Jeg mener... 282 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 ...for fanden da. 283 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 Dækket er gammelt og fladt. 284 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 De skal løsnes. De skal varmes op. 285 00:19:13,000 --> 00:19:15,880 Den skal smøres igen. Det er gammelt fedt. 286 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 Grønt og ulækkert. Det er en omgang lort. 287 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Til sidst holdt han op med at stønne og fik den til at virke. 288 00:19:29,960 --> 00:19:35,720 Og med hjælp fra nogle lokale unge begyndte det anstrengende arbejde. 289 00:19:40,799 --> 00:19:43,720 Vi har gjort det øverst fra marken og herned... 290 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 -Ja. -...på nok fire timer. 291 00:19:46,519 --> 00:19:48,759 Og vi har alt det tilbage. 292 00:19:53,799 --> 00:19:56,079 Vi skulle have fart på. 293 00:19:56,759 --> 00:19:59,160 En der, se. Den her er sort. 294 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Den er sort og lidt smattet. 295 00:20:02,759 --> 00:20:06,799 Til sidst havde arbejderne reddet 16 ton kartofler, 296 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 og bortset fra nogle få, som min sikkerhedschef havde brug for, 297 00:20:11,319 --> 00:20:15,279 fik vi dem alle ind i en kølig, mørk lade til opbevaring. 298 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 Det gav mig tid til at arbejde på mit næste 299 00:20:27,000 --> 00:20:28,559 projekt til gårdbutikken... 300 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 -Hvor mange høns får du? -Tres. 301 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 Æg. 302 00:20:32,799 --> 00:20:35,920 Vi vil kalde dem ikke-fritgående høns. 303 00:20:36,000 --> 00:20:38,799 Vi vil kalde dem veltrænede høns. 304 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 Det kalder de dem i Vietnam. 305 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 Og det er bedre end fritgående. 306 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Det kan jeg lide. 307 00:20:45,680 --> 00:20:48,759 Min plan er at bygge et lille hønsehus 308 00:20:48,799 --> 00:20:51,279 langs denne side af skoven. 309 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 Så det begynder her. 310 00:20:53,960 --> 00:20:54,799 Ja. 311 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Man kan få æggene fra denne side, 312 00:20:57,480 --> 00:21:00,799 men hønsene kan ikke komme ud her og løbe rundt i skoven. 313 00:21:00,880 --> 00:21:02,319 Vi må sætte nyt hegn op 314 00:21:02,400 --> 00:21:04,559 og anbringe hønsenet rundt om ydersiden. 315 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 -Hvordan kan en ræv komme ind? -Nemt. 316 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 En ræv kan komme ind på under 20 minutter. 317 00:21:11,319 --> 00:21:13,039 Hvor højt skal hegnet være? 318 00:21:13,079 --> 00:21:14,160 Omkring 1,80. 319 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Den næste dag mødtes vi igen for at bygge hegnet. 320 00:21:20,079 --> 00:21:22,759 Hold den op mod pælens ende. Retvinklet. 321 00:21:22,799 --> 00:21:25,039 Vi brugte en maskine, Kaleb kaldte... 322 00:21:26,680 --> 00:21:28,039 ...sin menneskedræber. 323 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 Så går vi i gang. 324 00:21:40,759 --> 00:21:41,559 Din tur. 325 00:21:46,720 --> 00:21:47,559 Højere. 326 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 Den bevæger sig ikke. 327 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 Så er det godt. 328 00:21:58,079 --> 00:22:00,680 Det er den sidste, lille kant. Sådan. 329 00:22:00,759 --> 00:22:02,079 Affyringen. 330 00:22:05,160 --> 00:22:06,759 Godt klaret. Den næste. 331 00:22:06,839 --> 00:22:09,079 Tager du den? Jeg kommer med den. 332 00:22:09,160 --> 00:22:12,359 Vi skal have en pæl til. Vi skal have flere pæle. 333 00:22:13,319 --> 00:22:14,839 Vi mødes dernede. 334 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Tag to, hvis du kan. 335 00:22:21,000 --> 00:22:25,720 Dagen fortsatte under den landlige Ant Middletons pisk. 336 00:22:26,480 --> 00:22:29,119 Højere. Sådan. Tre, 337 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 fire, fem. 338 00:22:32,039 --> 00:22:34,079 To til. Kom nu. 339 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 Hvorfor råber du ad mig her til morgen? Hold den. 340 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Du tager stigen og stangen. Jeg tager det her, 341 00:22:39,720 --> 00:22:41,440 og vi mødes ved den næste. 342 00:22:48,599 --> 00:22:51,400 -Klar? -Vi er ikke engang halvvejs, vel? 343 00:22:52,319 --> 00:22:53,519 Nej. 344 00:22:55,799 --> 00:22:58,559 Endelig stod Jurassic Park færdig. 345 00:22:58,640 --> 00:23:03,039 Så var det tid til at installere hønsehusene, som Lisa havde bestilt. 346 00:23:05,839 --> 00:23:08,039 -Det er godt, ikke? -De ville passe ind, 347 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 hvis vi var i Camber Sands eller Tobermory. 348 00:23:11,200 --> 00:23:14,799 -Det var det eller sten. -Og jeg har fuglene. 349 00:23:14,880 --> 00:23:18,119 -Nå da. -Tres racerene Burford Browns. 350 00:23:18,200 --> 00:23:19,920 Så lad os finde ud af det. 351 00:23:20,000 --> 00:23:23,480 Vi anbringer 20 derinde, 12. Det er 20. 352 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 Tredive, 40, 50, 353 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 tre, otte. Syv for enden. 354 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 -Jeg lyttede ikke. -Jeg er med. 355 00:23:33,079 --> 00:23:36,039 Hønsene var ikke begejstrede for 356 00:23:36,119 --> 00:23:38,200 at skulle bo i LEGOLAND. 357 00:23:38,359 --> 00:23:40,599 De er livlige. Undskyld. 358 00:23:44,839 --> 00:23:47,440 Jeremy, du klarer det ikke uden foder. 359 00:23:47,519 --> 00:23:48,480 Jo. 360 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 -Hvordan? -Se her. 361 00:23:50,279 --> 00:23:52,319 Jeg er fuglehvisker. 362 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Du hakker. 363 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 Man gør det sådan her. 364 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 Det er en vigtig lektie. Lad, som om du ikke er interesseret. 365 00:24:02,599 --> 00:24:05,200 Du kommer slentrende og kigger den anden vej. 366 00:24:05,279 --> 00:24:08,359 Og så i sidste øjeblik bøjer du dig ned... 367 00:24:08,440 --> 00:24:09,799 Fandens tingest. 368 00:24:11,359 --> 00:24:14,839 Til sidst var alle hønsene sikkert installeret 369 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 i deres nye huse. 370 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 Og Lisa havde en lille overraskelse. 371 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Luk øjnene, og ræk hånden frem. 372 00:24:24,759 --> 00:24:26,480 -Et æg? -Det første, ja. 373 00:24:26,559 --> 00:24:28,119 De lagde det i kassen. 374 00:24:28,480 --> 00:24:30,559 -Et æg. -Ja. 375 00:24:31,519 --> 00:24:34,480 Lægger en høne æg ud af sin røv 376 00:24:34,559 --> 00:24:36,759 eller sin vagina? 377 00:24:36,839 --> 00:24:39,200 Gik du på kostskole? 378 00:24:39,279 --> 00:24:43,160 Googler jeg det, vil Jeff Bezos blive bekymret for mig. 379 00:24:43,240 --> 00:24:44,319 Ja. 380 00:24:44,720 --> 00:24:47,839 Så ægproduktion i stor stil stod for døren. 381 00:24:48,799 --> 00:24:51,720 Og forhåbentlig også kildevandet. 382 00:24:52,680 --> 00:24:57,640 For der ventede et vigtigt brev på kontoret. 383 00:25:01,160 --> 00:25:02,519 Det her er... 384 00:25:04,519 --> 00:25:08,079 ...resultaterne fra gårdens kilder. 385 00:25:08,720 --> 00:25:12,920 Jeg fik vandet testet for at se, hvor mange der kan drikkes fra. 386 00:25:13,960 --> 00:25:19,079 Det er noget. E. coli, dybest set. 387 00:25:19,359 --> 00:25:22,480 "En type bakterie, man finder i dyr og menneskers tarme. 388 00:25:22,559 --> 00:25:26,440 "Visse stammer kan forårsage diarré, madforgiftning. Lungebetændelse." 389 00:25:26,519 --> 00:25:30,599 I første kilde ingen E. coli. 390 00:25:31,519 --> 00:25:34,200 Og ingen E. coli i kilde to. 391 00:25:34,279 --> 00:25:37,559 Kernen er, at jeg har kilderne, 392 00:25:38,720 --> 00:25:43,880 kilde et og to, der er gode, og som jeg vil hælde på flaske. 393 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Men der var også foruroligende nyheder. 394 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Vent lidt. 395 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 "En positiv coliformprøve 396 00:25:52,279 --> 00:25:56,759 bør betragtes som et tegn på afføring i kilden." 397 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 Dammen, der forsyner huset, hvor jeg bor, 398 00:26:03,200 --> 00:26:08,920 er fyldt med alt i så store mængder, at... 399 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 Det forklarer, hvorfor jeg er så fuld af lort. 400 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 For det har jeg levet af de sidste par år. 401 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Jeg er en strøm af lort. 402 00:26:23,119 --> 00:26:25,680 Jeg var bekymret for, jeg ikke levede længe nok 403 00:26:25,759 --> 00:26:27,880 fil at se min gårdbutik åbne, 404 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 så jeg gik ind i mit vandfiltreringslokale. 405 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Vent. Åh, det er ret mudret. 406 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 Åh gud, er det... 407 00:26:40,599 --> 00:26:43,359 Jeg vil vise, hvordan det burde se ud. 408 00:26:45,880 --> 00:26:46,839 Godt, 409 00:26:47,720 --> 00:26:52,079 sådan så det ud for tre måneder siden. 410 00:26:52,839 --> 00:26:55,000 Og sådan ser det ud i dag. 411 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 Jeg har drukket det her. 412 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 Jeg har drukket rådne dyr og afføring. 413 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Heldigvis er Lisa i London i dag. Jeg vil ikke fortælle... 414 00:27:09,519 --> 00:27:11,559 Jeg fortæller hende ikke det her. 415 00:27:11,640 --> 00:27:15,440 Det er nok det bedste. Jeg siger, alt er i orden. 416 00:27:21,039 --> 00:27:22,720 Der var flere dårlige nyheder, 417 00:27:22,799 --> 00:27:25,319 for selvom de var oplagret... 418 00:27:28,279 --> 00:27:31,839 ...begyndte tiden at løbe ud for mine kartofler. 419 00:27:32,960 --> 00:27:37,119 Hvis vi graver rundt, er der en del rådne, 420 00:27:37,200 --> 00:27:41,559 vi må frasortere. 421 00:27:41,920 --> 00:27:45,920 Vi har dem her, som... 422 00:27:46,000 --> 00:27:51,960 De er bløde og fyldt med materie. 423 00:27:55,039 --> 00:27:58,000 Jeg måtte straks begynde at sælge dem. 424 00:27:58,079 --> 00:28:00,720 Men gårdbutikken var slet ikke færdig. 425 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 Så i disse desperate tider fandt jeg på en desperat foranstaltning. 426 00:28:07,759 --> 00:28:10,319 SELVBETJENING 15 P PER STYK 6 FOR 0,80 PUND 427 00:28:10,400 --> 00:28:12,079 KARTOFFELSKAB! 15 P PER STYK 428 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 Godmorgen. 429 00:28:21,079 --> 00:28:26,079 Det er 15 penny for en af dem eller 15 penny for en af dem. 430 00:28:27,680 --> 00:28:29,880 Det er den eneste ulempe ved min plan. 431 00:28:32,039 --> 00:28:35,000 Kartofler er der, poser er der. 432 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Godt. 433 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 LÆG PENGE I DENNE SKUFFE! 434 00:28:45,319 --> 00:28:49,079 Det viste sig, at vejsalget tiltrak folk, der var ærlige. 435 00:28:50,640 --> 00:28:51,599 For det meste. 436 00:28:53,319 --> 00:28:56,559 Nogle har lagt den her kapsel i. 437 00:28:58,039 --> 00:28:59,920 For de er... 438 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 Men andre har faktisk lagt penge i. 439 00:29:06,799 --> 00:29:08,240 Så jeg havde tjent... 440 00:29:09,759 --> 00:29:15,319 ...to, tre, fire, fem pund og 35. 441 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Er det bagekartofler? 442 00:29:19,079 --> 00:29:20,720 Se, se, se. 443 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 Der er store eller små. 444 00:29:25,960 --> 00:29:29,400 -Jeg tager de store bagekartofler. -Hvor mange vil du have? 445 00:29:29,839 --> 00:29:31,519 -Syv. -Syv? 446 00:29:32,559 --> 00:29:34,519 Genialt. Se lige her. 447 00:29:35,640 --> 00:29:37,759 Åh, jeg er rig. 448 00:29:39,319 --> 00:29:43,039 Men jeg kunne ikke sælge 16 ton kartofler 449 00:29:43,119 --> 00:29:44,680 fra et arkivskab. 450 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 Jeg havde brug for en færdig butik. 451 00:29:48,319 --> 00:29:49,799 Og på den front... 452 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 ...var der gode nyheder, for endelig begyndte det at ligne noget. 453 00:29:59,839 --> 00:30:02,759 -Det er her til morgen. -Her til morgen? 454 00:30:02,839 --> 00:30:05,319 Jeg så på den anden side i går i regnen. 455 00:30:05,400 --> 00:30:07,079 Se, hvad vi lavede i går. 456 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 -Alan med det gode vejr. -Ja. 457 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Det er okay, ikke? Med de sten. 458 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 -Dem kan jeg godt lide. -De er fine. 459 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Flotte, store sten. Vi fik nogle gode. 460 00:30:17,759 --> 00:30:20,000 Det ligner mere laden dernede. 461 00:30:20,079 --> 00:30:22,119 -Det er helt rigtigt. -Ja. 462 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Jeg må se til fårene. 463 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 Jeg sinker dig, og det ønsker jeg ikke. 464 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 -Tag kartofler med tilbage. -Det gør jeg. 465 00:30:30,640 --> 00:30:34,000 -Jeg lægger nogle ind til dig. -Jeg kommer med kartofler. 466 00:30:34,079 --> 00:30:35,000 Gør endelig det. 467 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 Da jeg var at gå, kom Alan pludselig i tanke 468 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 om noget andet, han manglede. 469 00:30:42,079 --> 00:30:43,759 En ting, før du går, 470 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 vi må skaffe vand og el fra campingpladsen. 471 00:30:46,799 --> 00:30:48,160 Så vi må tale med dem. 472 00:30:48,240 --> 00:30:50,759 Den ejes af The Camping and Caravan Club. 473 00:30:50,839 --> 00:30:52,839 Jeg kommer godt ud af det med dem, 474 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 for jeg har talt pænt om campingvogne. 475 00:30:55,039 --> 00:30:58,079 -Fint. -Jeg har altid sagt pæne ting. 476 00:30:58,160 --> 00:31:00,839 Jeg har set dem med dynamitstave. 477 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Vi skal have fat på dem, ikke? 478 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 Det klarer jeg. 479 00:31:05,279 --> 00:31:07,759 De viste sig, at The Camping and Caravan Club 480 00:31:07,839 --> 00:31:10,359 med glæde ville forsyne mig med strøm og vand, 481 00:31:10,440 --> 00:31:14,079 så længe jeg gav noget til gengæld. 482 00:31:21,000 --> 00:31:23,039 Hej, jeg hedder Jeremy Clarkson, 483 00:31:23,119 --> 00:31:27,480 og jeg har altid sagt, intet slår en campingferie. 484 00:31:28,440 --> 00:31:31,960 Et sted som dette tilbyder medlemmer 485 00:31:32,039 --> 00:31:36,880 adgang til den fri luft for den minimale sum af 41 pund om året. 486 00:31:39,039 --> 00:31:40,720 Jeg tror, det lysner. 487 00:31:42,319 --> 00:31:45,880 Og det er et godt sted at nyde sin mad under åben himmel 488 00:31:45,960 --> 00:31:49,759 eller måske lidt sport med folk fra alle samfundslag. 489 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 Kom nu, overvind Brexit-tungsindet, 490 00:31:54,160 --> 00:31:57,279 og hold ferie i år på en god, gammel, britisk mark. 491 00:31:57,359 --> 00:31:59,359 I vil ikke fortryde det. Skål. 492 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Med strøm og vand tilsluttet 493 00:32:11,519 --> 00:32:15,359 så alting godt ud. Men så... 494 00:32:17,960 --> 00:32:19,759 Det er ikke godt. 495 00:32:19,839 --> 00:32:23,880 Apropos gårdbutikkens placering 496 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 har jeg tjekket ejendomsretten, 497 00:32:25,759 --> 00:32:28,799 og der er en servitut, 498 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 der begrænser din brug. 499 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Og hvad? 500 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 Jeg har et kort. Så gårdbutikken er her. 501 00:32:38,559 --> 00:32:40,720 BUTIK 502 00:32:40,839 --> 00:32:43,039 Er det grænsen for min jord? 503 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 Ja. 504 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 GRÆNSER 505 00:32:46,519 --> 00:32:49,319 Der er et lille hjørne på den mark... 506 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Lågen er ikke min. 507 00:32:51,160 --> 00:32:53,279 ADGANGSLÅGE 508 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Vi har ret til adgang, 509 00:32:56,240 --> 00:32:59,920 og vi har ret til at bruge hele hjørnet af marken. 510 00:33:00,000 --> 00:33:02,359 Men det er begrænset til landbrug. 511 00:33:02,440 --> 00:33:05,799 -Vi kan bygge gårdbutikken... -Men ingen kunder kan komme frem. 512 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 ...men ingen kunder kan komme frem. 513 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 -Det er småt. -Ja. 514 00:33:12,519 --> 00:33:14,000 Tre meter. Det er bare lågen. 515 00:33:14,079 --> 00:33:16,680 Det er lågen og et hjørne af marken. 516 00:33:16,759 --> 00:33:19,720 Det er lidt under ti kvadratmeter. 517 00:33:19,799 --> 00:33:21,559 For fanden da. 518 00:33:23,599 --> 00:33:28,319 Jeg måtte finde de folk i landsbyen, der ejede lågen, 519 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 og håbe på, det ikke var dem, 520 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 der var imod gårdbutikken i første omgang. 521 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 Og gæt engang? 522 00:33:37,240 --> 00:33:38,279 Det var de ikke! 523 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 De gav tilladelsen, så kunder kunne komme til butikken, 524 00:33:42,799 --> 00:33:44,039 og arbejdet fortsatte. 525 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Bare læs af her. 526 00:33:49,279 --> 00:33:50,759 Få tønderne væk. 527 00:33:51,880 --> 00:33:53,119 Til sidst, 528 00:33:53,200 --> 00:33:56,759 fire uger senere end planlagt, var bygningen færdig. 529 00:33:59,319 --> 00:34:03,119 Jeg tænker Fortnight and Mason's. 530 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 -Hvad? -Ved du ikke, hvad det er? 531 00:34:06,559 --> 00:34:09,360 -Ingen anelse. -Det er en stor butik i London. 532 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 -Du gjorde det med vilje. -Det er som Harrods. 533 00:34:12,559 --> 00:34:14,920 -Vi ved, hvad Harrods er. -Det er som Harrods. 534 00:34:15,000 --> 00:34:17,559 Vi får fjernet det her lort og jævnet ud, 535 00:34:17,639 --> 00:34:20,960 og så vil det hele være klart. Hvad med et toilet? 536 00:34:21,039 --> 00:34:24,639 Vi må have noget. Der kommer gamle mennesker. 537 00:34:25,599 --> 00:34:27,960 Jeg vil finde noget at sælge. 538 00:34:28,039 --> 00:34:29,880 Det holder aldrig op med at regne. 539 00:34:29,960 --> 00:34:32,199 Det har regnet i otte uger. 540 00:34:32,320 --> 00:34:35,199 Nu skal du høre, det er global opvarmning. 541 00:34:35,320 --> 00:34:38,400 Du har ræset rundt i biler hele dit liv. 542 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 Undskyld. Hvad er det for en bil der? 543 00:34:40,519 --> 00:34:42,519 Nej, min bil er elektrisk. 544 00:34:42,599 --> 00:34:46,639 I 30 år har du og andre ræset rundt i dem 545 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 og ødelagt verden for den næste generation. 546 00:34:50,599 --> 00:34:54,079 Sådan noget ævl. Åh gud. 547 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Lad os komme i gang. 548 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Få alle rørene væk. 549 00:34:57,880 --> 00:35:00,079 Luk den dør, Jason, den bliver ødelagt. 550 00:35:00,159 --> 00:35:05,000 Faktisk var det meget, der skulle gøres, før laden var en rigtig butik. 551 00:35:05,079 --> 00:35:07,320 Luke, jeg vil have det skrammel væk. 552 00:35:08,599 --> 00:35:12,920 Men som timerne gik, rådnede kartoflerne. 553 00:35:13,000 --> 00:35:16,039 Fasanerne spiste min wasabi. 554 00:35:16,119 --> 00:35:19,159 Ræven kredsede om hønsehusene. 555 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 Og jagtselskabet, jeg hidkaldte, 556 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 så til den anden side, da den slentrede forbi. 557 00:35:28,760 --> 00:35:30,880 Da tiden var afgørende, 558 00:35:30,960 --> 00:35:35,360 besluttede jeg, at Diddly Squat-gårdbutikken skulle åbne, 559 00:35:35,440 --> 00:35:38,639 ske, hvad der ville, den weekend. 560 00:35:40,440 --> 00:35:45,559 Vi skal have alle kasserne op i butikken til grøntsagerne. 561 00:35:45,639 --> 00:35:48,159 -Ja. -Vi skal have reklameskilte hængt op. 562 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 -Okay. -Vi skal have gårdbutikken dekoreret. 563 00:35:51,079 --> 00:35:54,360 Hvad skal jeg gøre? Hvornår åbner butikken? 564 00:35:54,440 --> 00:35:58,559 -I morgen klokken to. Jeg ved det. -Hvad er klokken nu? 565 00:35:58,639 --> 00:36:02,599 -Tyve minutter i ti. Åbner i morgen. -Skal vi gøre alt det? 566 00:36:02,639 --> 00:36:04,320 Ellers vil kartoflerne rådne. 567 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 Åbner vi ikke nu, har vi ingen kartofler. 568 00:36:07,800 --> 00:36:10,639 -Alle kartoflerne vil rådne. -Ja. 569 00:36:12,079 --> 00:36:15,000 Kaleb tog afsted for at få skiltene lavet, 570 00:36:15,079 --> 00:36:17,199 mens jeg tog Lisa med op i butikken, 571 00:36:17,320 --> 00:36:21,480 så hun kunne dekorere, og jeg kunne prøve parkeringspladsen. 572 00:36:21,559 --> 00:36:22,760 DIDDLY SQUAT BUTIK 573 00:36:28,000 --> 00:36:30,760 -Det er dybt. -Det er slemt. 574 00:36:37,039 --> 00:36:39,000 -Klar? -Ja, vent. 575 00:36:41,000 --> 00:36:44,360 -Ja. -Det er alle tiders. Endelig. 576 00:36:44,440 --> 00:36:46,639 -Klar? -Ja. 577 00:36:50,280 --> 00:36:52,159 -Hvor er vasken? -Hvad? 578 00:36:52,199 --> 00:36:54,599 Man har en vask, hvor man skyller ting. 579 00:36:54,639 --> 00:36:56,599 Vi har ingen vask. Vi har en hane. 580 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 Men lad os ikke hænge os i 581 00:36:59,039 --> 00:37:02,360 manglen på afløb for at spare penge. 582 00:37:04,440 --> 00:37:06,679 Fantastisk. Det er større med taget. 583 00:37:06,800 --> 00:37:07,639 Ja. 584 00:37:07,679 --> 00:37:09,920 Jeg lod Lisa male væggene 585 00:37:10,000 --> 00:37:14,639 og gik ud for at hjælpe Kaleb med reklameskiltene. 586 00:37:24,159 --> 00:37:26,079 Hvor mange kommer der lørdag? 587 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Det er et godt spørgsmål. 588 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 Står det i Chipping Norton News? 589 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 -Nej, for det faldt mig pludselig ind... -Sociale medier. 590 00:37:34,880 --> 00:37:39,559 Sociale medier. Twitter. Jeg har 7,1 millioner... 591 00:37:39,639 --> 00:37:41,639 -For satan da. -...følgere. 592 00:37:41,679 --> 00:37:43,800 Hvad laver du på Twitter? 593 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Ikke noget. Twitter er bare et sted, 594 00:37:46,079 --> 00:37:49,880 hvor venstreorienterede kan udtrykke sig venstreorienteret 595 00:37:49,960 --> 00:37:51,800 til andre venstreorienterede. 596 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 Så måske er det ikke en gårdbutik... 597 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 -Men det er vegetarisk, ikke? -Ja. Nej, det er det. 598 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Det er et Twitter-navn. 599 00:37:59,440 --> 00:38:02,920 -Alt er vegansk. -Det er et Twitter-navn. 600 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Vi får dem og deres ildelugtende armhuler 601 00:38:05,480 --> 00:38:07,440 til at holde i en kilometerlang kø. 602 00:38:07,519 --> 00:38:09,400 Da jeg havde tweetet, 603 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 kom Kaleb med et Kaleb-agtigt forslag om, 604 00:38:11,639 --> 00:38:15,199 hvad vi kunne gøre med de usolgte kartofler. 605 00:38:15,639 --> 00:38:18,920 Man kan faktisk have en kartoffelkamp. 606 00:38:19,000 --> 00:38:22,639 Man bliver fuld og kaster kartofler på hinanden. 607 00:38:24,639 --> 00:38:28,159 Man tager til fest, og hvordan virker det? 608 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Man begynder med at hilse på. 609 00:38:30,519 --> 00:38:33,119 Så bliver klokken ti. Så sker det. 610 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 Man kaster med kartofler. 611 00:38:34,880 --> 00:38:37,639 Hvem er de andre kartoffelkastere? 612 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 Jeg kan ikke nævne alle, 613 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 for de vil sige: "Han har lige nævnt mit navn." 614 00:38:41,599 --> 00:38:45,199 Og alle kaster med kartofler på dem, som om de kan lide det. 615 00:38:46,800 --> 00:38:50,079 Dit og mit liv er helt forskellige. 616 00:38:50,159 --> 00:38:52,039 GÅRDBUTIKSÅBNING DENNE LØRDAG 617 00:38:52,159 --> 00:38:54,639 Skiltene var rejst, så tilbage til butikken 618 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 for at hjælpe med at opstille toilettet. 619 00:39:01,599 --> 00:39:04,280 Det er en virkelig skønhed, hvad? 620 00:39:05,440 --> 00:39:07,159 Vi skal bare smække det ned. 621 00:39:07,199 --> 00:39:09,320 Vælter det ikke i vinden? 622 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Det er nok bedst at bruge noget som vægt. 623 00:39:13,079 --> 00:39:14,039 Sådan, makker. 624 00:39:17,320 --> 00:39:21,679 Med toilettet på plads ville jeg se til Michael O'Angelo. 625 00:39:23,440 --> 00:39:24,960 -Jeremy? -Ja? 626 00:39:25,039 --> 00:39:27,840 Jeg talte med mor og sendte hende en video af arbejdet. 627 00:39:27,920 --> 00:39:29,679 Hun sendte mig en WhatsApp tilbage. 628 00:39:29,800 --> 00:39:32,519 "Åh gud. Stop med det samme. 629 00:39:33,039 --> 00:39:37,199 "Du skal præparere betonblokkene, før du maler dem. Google det." 630 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 Så jeg googlede det, 631 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 og man skal lave en blanding af cement og vand 632 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 og så male det på. 633 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 Ja, men hvis vi ønsker den effekt? 634 00:39:46,199 --> 00:39:48,639 Vi har ikke tid. Butikken åbner om... 635 00:39:48,679 --> 00:39:51,360 -Det er for sent. -...et døgn og ti minutter. 636 00:39:53,199 --> 00:39:54,920 Jeg overlod det til Lisa 637 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 og gik ud for at samle æg, vi ville sælge. 638 00:39:59,360 --> 00:40:01,639 En, to. 639 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 Ingen. 640 00:40:07,440 --> 00:40:08,559 Et. 641 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 Sidste chance. Med 59 høns... 642 00:40:15,199 --> 00:40:17,559 Et. Hvad laver I? 643 00:40:18,159 --> 00:40:19,639 Der er 11 æg. 644 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Det er nok til en madkurv, ikke en butik. 645 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Da jeg havde chikaneret hønsene, kørte jeg tilbage til gårdbutikken... 646 00:40:31,159 --> 00:40:34,440 ...og ankom i tide til et besøg af muntre Charlie. 647 00:40:34,559 --> 00:40:39,039 Kunne du have bygget det et mere blæsende sted? 648 00:40:39,639 --> 00:40:42,360 Jeg ved det. Men vi er naboer til oplagte kunder. 649 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Absolut. 650 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 Charlie oplyste mig så om, 651 00:40:47,079 --> 00:40:51,159 at jeg ikke kunne sælge fårekødet fra de får, jeg havde slagtet. 652 00:40:52,079 --> 00:40:53,400 Kan jeg ikke sælge kødet? 653 00:40:53,480 --> 00:40:56,679 Nej, ikke før du får grønt lys fra fødevarestyrelsen. 654 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 Så det frosne... 655 00:40:59,119 --> 00:41:02,760 De frosne varer kan ikke sælges, før vi har... 656 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 Hun kommer vist i næste uge. 657 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 Hende, der ikke kan komme torsdage og fredage? 658 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Kommunen kan ikke sende nogen ud. 659 00:41:09,840 --> 00:41:10,800 Hvorfor ikke? 660 00:41:11,159 --> 00:41:13,360 Hun arbejder kun fra mandag til onsdag. 661 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 E vi i 1974? Har jeg sovet og er vågnet op i 70'erne? 662 00:41:19,199 --> 00:41:20,159 Det kan ikke passe. 663 00:41:21,360 --> 00:41:25,679 Indenfor fortsatte Charlies bureaukratiske bomber. 664 00:41:25,800 --> 00:41:29,079 Lisa mener, det vil være et dejligt sted at drikke kaffe. 665 00:41:30,119 --> 00:41:33,360 -Folk kan sidde og drikke kaffe. -Ændring af tilladelsen. 666 00:41:34,079 --> 00:41:37,039 Skal jeg have tilladelse til at bygge et bålsted? 667 00:41:37,159 --> 00:41:39,519 Nej, men det kræver måske en risikovurdering. 668 00:41:39,599 --> 00:41:42,599 Kan jeg sætte et skilt op? "Gå ikke ind i ilden." 669 00:41:42,639 --> 00:41:45,079 "Læg dig ikke ned i ilden." 670 00:41:45,159 --> 00:41:48,280 Det er godt. "Rør ikke ilden." 671 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 Så jeg siger: "Hej kunde, jeg anser dig for at være idiot." 672 00:41:54,639 --> 00:41:57,360 Heldigvis slap jeg endelig 673 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 for bureaukratiet og ville gøre butikken færdig. 674 00:42:06,159 --> 00:42:07,840 Det her bliver fint. 675 00:42:20,000 --> 00:42:22,519 Vi har så meget at gøre. 676 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 For satan da. 677 00:42:40,840 --> 00:42:45,079 Den næste dag var vejret ikke sådan. 678 00:42:46,119 --> 00:42:48,199 Det var koldt og dystert, 679 00:42:48,320 --> 00:42:51,119 og der var stadig problemer, der skulle løses. 680 00:42:51,159 --> 00:42:52,280 GÅRDBUTIK HER 681 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 -Det er gode æg. -Har du fået dem salmonella-testet? 682 00:42:56,400 --> 00:42:58,679 -Hvad? Har vi? -Har du? 683 00:43:03,559 --> 00:43:04,840 Det ser godt ud. 684 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 Fantastisk. Jeg åbner den her. 685 00:43:06,800 --> 00:43:11,280 Sådan. Så har vi... Når den er lukket, se... 686 00:43:11,360 --> 00:43:14,639 -Nej. Det er en yogabutik. -Squat-butik. 687 00:43:14,679 --> 00:43:17,480 Det lyder som et sted, man dyrker yoga. 688 00:43:17,559 --> 00:43:19,679 -Diddly Squat. -Ja, når der er lukket, 689 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 er det tydeligt, hvad vi laver. Når vi har åbent, 690 00:43:22,440 --> 00:43:26,119 vil kvinder komme i trikot og sige: "Kan jeg lave hunden?" 691 00:43:31,320 --> 00:43:34,559 Der er et problem med kildevandet. 692 00:43:34,639 --> 00:43:37,280 Jeg bestilte prøveflasker, 693 00:43:37,360 --> 00:43:40,119 og de ankom i tide til åbningen af butikken, 694 00:43:40,159 --> 00:43:43,840 og jeg valgte den gule. 695 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 Som I kan se, 696 00:43:47,679 --> 00:43:50,880 er etiketten i orden. Jeg er glad for den. 697 00:43:50,960 --> 00:43:53,159 Det er klart, men... 698 00:43:57,079 --> 00:43:59,760 Det ligner en prøve. 699 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 Men så gik det løs, 700 00:44:05,360 --> 00:44:07,519 alt var endelig i orden. 701 00:44:08,639 --> 00:44:10,519 DIDDLY SQUAT VAND DER ER IKKE LORT I 702 00:44:10,599 --> 00:44:12,280 ALT GARANTERET IKKEØKOLOGISK 703 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 FALD IKKE NED I HULLET 704 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 BRYD IKKE I BRAND! 705 00:44:15,880 --> 00:44:18,079 KARTOFLER 51P/KG MINDRE END ALLE 706 00:44:18,159 --> 00:44:21,239 Og vi er klar til at modtage kunder. 707 00:44:23,920 --> 00:44:25,239 Spørgsmålet var, 708 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 om min besked på de sociale medier var nok 709 00:44:28,280 --> 00:44:30,039 til at tiltrække folk? 710 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Sådan. Så er det nu. 711 00:44:55,639 --> 00:44:59,840 Hvad kan jeg hjælpe med? Kartofler måske? 712 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Det er et bredt udvalg. 713 00:45:01,719 --> 00:45:03,920 Det er Melody-kartofler. 714 00:45:04,079 --> 00:45:07,440 De er lækre til at snitte og stege. De er virkelig gode. 715 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 -Okay. -Fantastiske bagekartofler. 716 00:45:09,719 --> 00:45:12,840 -Uovertrufne til pomfritter. -Tager du American Express? 717 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Visa. 718 00:45:16,639 --> 00:45:19,960 Så da jeg var lige ved at gå i panik... 719 00:45:28,960 --> 00:45:30,239 Du milde himmel. 720 00:45:32,559 --> 00:45:34,119 Du altforbarmende. 721 00:45:35,440 --> 00:45:38,280 Se lige dernede. 722 00:45:38,360 --> 00:45:41,119 Den er så lang, som øjet rækker. 723 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 Åh gud, hvad har jeg gjort? 724 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 -Er alt i orden? -Ja. 725 00:45:54,559 --> 00:45:57,239 Der er kommet langt flere, end jeg havde troet. 726 00:45:57,320 --> 00:46:00,360 Min mand er blevet opereret, men ville møde dig. 727 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 -Jeg er meget taknemmelig. -En rygoperation. 728 00:46:02,960 --> 00:46:04,559 Der er handicappladser. 729 00:46:04,639 --> 00:46:05,719 HANDICAP-P 730 00:46:05,800 --> 00:46:08,159 -Har I jeres blå skilt? -Ja. 731 00:46:08,239 --> 00:46:11,119 Parker med det blå skilt. Jeg har en særlig plads. 732 00:46:11,199 --> 00:46:12,760 -Tak -Tak. 733 00:46:14,079 --> 00:46:17,599 Der kom også horder af mennesker til fods. 734 00:46:19,440 --> 00:46:24,920 Butikken var fyldt, og Lisa havde forrygende travlt. 735 00:46:25,000 --> 00:46:26,599 Hej, goddag. 736 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 Goddag. Hej. 737 00:46:28,840 --> 00:46:31,159 Jeg havde besluttet, 738 00:46:31,239 --> 00:46:34,039 at jeg var mere nyttig som frontfigur. 739 00:46:34,199 --> 00:46:36,840 -Må jeg tage et billede? -Det er okay. 740 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 -Hvad skal jeg skrive? -Til Curtis. 741 00:46:40,760 --> 00:46:43,880 Sådan. Og dine kartofler. 742 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Det bliver 6,21 pund. Værsgo, 6,02 pund. 743 00:46:46,480 --> 00:46:47,679 Det bliver 6,72 pund. 744 00:46:47,760 --> 00:46:49,800 Ved nogen noget om Chelsea-Spurs? 745 00:46:49,880 --> 00:46:52,639 -Hvor meget? 2,20 pund? Alt vel? -Fint, tak. 746 00:46:52,719 --> 00:46:55,480 Værsgo, og dine kartofler. Vil du have kagen? 747 00:46:55,559 --> 00:46:57,039 Hvilken avis er du fra? 748 00:46:57,119 --> 00:46:58,840 Cotswolds Gentleman. 749 00:46:59,320 --> 00:47:01,440 -Cotswolds Gentleman? -Ja. 750 00:47:01,519 --> 00:47:04,519 Jeg kan lide idéen om at komme i Cotswolds Gentleman. 751 00:47:05,280 --> 00:47:08,320 Mens kunderne strømmede til, opstod der et problem. 752 00:47:10,239 --> 00:47:13,199 Parkeringspladsen var blevet en sump. 753 00:47:15,199 --> 00:47:16,559 Der er et problem. 754 00:47:16,639 --> 00:47:19,480 Jeg så det som en PR-katastrofe, 755 00:47:19,559 --> 00:47:22,880 mens Kaleb så det som en forretningsmulighed. 756 00:47:24,440 --> 00:47:27,599 Du opkræver ikke folk penge for at trække dem fri. 757 00:47:28,159 --> 00:47:29,360 Nej, det gør du ikke. 758 00:47:29,840 --> 00:47:33,199 Det kan du ikke. Det er ikke fair. Det er en butik. 759 00:47:33,840 --> 00:47:37,519 Du er her for at yde en tjeneste med min kraftfulde traktor. 760 00:47:38,960 --> 00:47:42,599 -Ja, nu jeg tænker over det. -Må jeg få mine ti pund tilbage? 761 00:47:42,679 --> 00:47:45,000 Du betaler ham ikke. Kaleb, giv ham... 762 00:47:45,079 --> 00:47:47,719 -Jeg gav ham ti pund. -Der kan du se? Forretningsidé. 763 00:47:47,800 --> 00:47:49,719 Det er tyveri. 764 00:47:49,800 --> 00:47:54,679 Som eftermiddagen gik, blev kunderne ved med at komme. 765 00:47:57,920 --> 00:48:01,599 Det er lidt over tre kilo, lad os sige tre kilo. 766 00:48:01,679 --> 00:48:03,880 Et kort vil være lettere. 767 00:48:04,480 --> 00:48:06,679 Jeg bærer det til bilen. 768 00:48:08,480 --> 00:48:10,000 Tak. 769 00:48:14,199 --> 00:48:19,159 Jeg kan ikke sælge kød, men jeg har lidt fårekød. 770 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 Mange tak. Og det er ti pund for at komme ud. 771 00:48:27,960 --> 00:48:30,559 Hvis du vil have mit kød, er det omme bagved. 772 00:48:31,360 --> 00:48:36,760 Efter en hektisk dag var det tid at lukke dørene... 773 00:48:36,840 --> 00:48:39,199 -Tak for besøget. -Mange tak. 774 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Nyd jeres kartofler. 775 00:48:40,480 --> 00:48:42,159 ...og tælle op. 776 00:48:44,760 --> 00:48:48,079 Fyrre, 60, 80, 120. 777 00:48:48,159 --> 00:48:51,840 Får vi brug for en af de der Pablo Escobar-tællemaskiner? 778 00:48:51,920 --> 00:48:54,480 Du ved, som narkohandlere, hvor de... 779 00:48:55,280 --> 00:48:57,599 Et hundrede og halvtreds... 780 00:48:57,679 --> 00:49:00,079 Jeg vil mene, vi har omkring 781 00:49:00,159 --> 00:49:04,960 et hundrede og tres, 170, 175 deri. 782 00:49:05,039 --> 00:49:07,280 -Et hundrede og femoghalvfjers? -Ja. 783 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 -Femoghalvfjers pund. -I kontanter. 784 00:49:09,519 --> 00:49:12,239 -Jeg ved det... -Og jeg havde ret travlt... 785 00:49:12,320 --> 00:49:15,559 -Hvor meget med kreditkort? -Hvor meget tror du? 786 00:49:16,360 --> 00:49:19,800 Det ved jeg ikke. 100 pund? 200 pund? 787 00:49:19,880 --> 00:49:24,519 Nej, 897,76 pund. Vi klarede det næsten. 788 00:49:24,599 --> 00:49:26,159 Syvogfirs? 789 00:49:26,239 --> 00:49:30,360 -Ja, 897,76 pund. -Plus 100... 790 00:49:30,679 --> 00:49:33,440 -Plus 100... Vi går til bekendelse. -Så 170. 791 00:49:33,519 --> 00:49:34,760 Et hundrede og... 792 00:49:34,840 --> 00:49:37,360 Halvfjerds, så over et tusinde. 793 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 -Jeg ved det. -Jeg er rigtig god. 794 00:49:43,960 --> 00:49:47,119 -Det er en masse salg. Vi har... -Der er stadig mange... 795 00:49:47,199 --> 00:49:49,159 ...solgt mange kartofler. 796 00:49:50,440 --> 00:49:53,079 Og vi har mange tilbage, Jeremy. 797 00:49:55,679 --> 00:49:58,599 Men uanset hvad var butikken nu kendt, 798 00:49:58,679 --> 00:50:00,639 og der var endnu en dag i morgen. 799 00:50:02,199 --> 00:50:06,440 Men det var der så ikke. 800 00:50:10,039 --> 00:50:11,480 Jeg er blevet lukket. 801 00:50:11,559 --> 00:50:14,599 Jeg står med et brev fra byrådet i hånden. 802 00:50:14,679 --> 00:50:16,480 De er ikke glade for mit bliktag. 803 00:50:16,559 --> 00:50:18,400 De vil have skifer. 804 00:50:18,480 --> 00:50:21,639 Er de ikke tilfredse, har jeg ingen byggetilladelse. 805 00:50:21,719 --> 00:50:23,559 Uden den kan jeg ikke åbne. 806 00:50:23,639 --> 00:50:29,400 Så det er historiens korteste levetid for en gårdbutik. 807 00:50:32,119 --> 00:50:34,639 Noget vil gå rigtigt en dag. 808 00:50:35,599 --> 00:50:36,679 Det er det nødt til. 809 00:50:40,119 --> 00:50:41,239 NÆSTE GANG 810 00:50:41,320 --> 00:50:43,599 Åh, se lige. 811 00:50:43,679 --> 00:50:47,119 Økoflippere vil savle over det. 812 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 Hvad fanden laver du heroppe? 813 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Tekster af: Maria Kastberg 814 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Kreativ supervisor Toni Spring