1 00:00:10,320 --> 00:00:16,280 KAPITTEL 3 SHOPPING 2 00:00:24,199 --> 00:00:27,879 Selv om det vanvittige høstregnet hadde ødelagt 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,120 landbruksplanene mine, 4 00:00:30,199 --> 00:00:32,679 var det dager når sola tittet frem 5 00:00:32,759 --> 00:00:35,640 og Kaleb kunne sette seg på traktoren. 6 00:00:39,280 --> 00:00:43,679 Og ved en av disse sjeldne anledningene syntes jeg vi trengte en godbit. 7 00:00:48,479 --> 00:00:51,880 Greit. Jeg er på vei til den lokale gårdsbutikken 8 00:00:52,719 --> 00:00:56,679 for å kjøpe en ploughman's-lunsj. Altså, det jeg trenger til en. 9 00:01:00,119 --> 00:01:02,280 Og her er vi. 10 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Du har ankommet bestemmelsesstedet. 11 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 Greit. 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 Noen av dem, 13 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 skinke, pai med svinekjøtt. 14 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 Å, vent, ost. 15 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 Har dere norsk Jarlsberg? 16 00:01:28,519 --> 00:01:29,719 -Nei. -Cheddar? 17 00:01:29,799 --> 00:01:33,159 Vi har herlig cheddar om du vil ha en god, sterk cheddar. 18 00:01:33,240 --> 00:01:36,280 Så dette er laget av Daylesford og solgt i butikken? 19 00:01:36,359 --> 00:01:37,520 Ja, det stemmer. 20 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Ingenting å se der. 21 00:01:42,680 --> 00:01:46,799 Det er det du trenger, sprøtt brød og smør. 22 00:01:46,879 --> 00:01:50,159 Ja, jeg har en ploughman's i posen. 23 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 -Nydelig. Tusen takk. -Takk. 24 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 -Hvor mye koster det? -Det blir 83,44 pund. 25 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Jeg legger dem oppå. 26 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 Ok, litt mer enn det, da. 27 00:02:06,719 --> 00:02:09,240 Åttitre? 30... 28 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 Førti. Der er 90. 29 00:02:12,599 --> 00:02:14,280 Vil du ha kvitteringen? 30 00:02:14,360 --> 00:02:17,439 Ja, for ingen vil tro meg ellers. 31 00:02:17,560 --> 00:02:19,079 Takk. 32 00:02:19,159 --> 00:02:20,360 DAYLESFORD ØKOLOGISK GÅRD 33 00:02:20,439 --> 00:02:23,280 Men dette viste seg å være en klok investering, 34 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 for på vei hjem 35 00:02:26,560 --> 00:02:30,319 tentes en fem millioner watts lyspære i hodet mitt. 36 00:02:32,039 --> 00:02:35,599 Gårdsbutikk? Hvorfor kan ikke jeg gjøre det? 37 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 Hvis jeg setter opp en liten låve 38 00:02:39,000 --> 00:02:42,280 og fyller den med produktene fra gården... 39 00:02:45,759 --> 00:02:47,439 Det er ingen dårlig idé. 40 00:02:51,159 --> 00:02:54,159 Det var faktisk en genial idé, 41 00:02:54,240 --> 00:02:57,840 og jeg visste til og med stedet. 42 00:03:05,960 --> 00:03:09,599 Dette brukes ikke til jordbruk. Det brukes ikke til noe. 43 00:03:10,319 --> 00:03:13,639 Det er en vei der, en grind der, så det er god tilgang. 44 00:03:13,719 --> 00:03:17,079 Og best av alt, bak disse trærne, kom og ta en titt. 45 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 Gjennom denne lille porten her, 46 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 campingplass. 47 00:03:24,520 --> 00:03:27,079 Stadig nye kunder, 48 00:03:27,159 --> 00:03:29,920 og de vil aldri kunne fortelle andre 49 00:03:30,000 --> 00:03:32,319 hvor dårlig butikken min er, om den er dårlig. 50 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Ingen dårlig omtale. 51 00:03:38,079 --> 00:03:40,759 Med beliggenheten avgjort ringte jeg Alan, 52 00:03:40,840 --> 00:03:45,560 som har vært byggmesteren min i 25 år, for å vurdere området. 53 00:03:47,360 --> 00:03:49,639 Dere skal opp langs den kanten. 54 00:03:49,759 --> 00:03:51,960 Dere skal være på linje med den åsen 55 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 og starte fra det hjørnet. 56 00:03:54,560 --> 00:03:57,599 Jeg hadde faktisk ikke planleggingstillatelse ennå, 57 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 men Alan sa at til tross for det 58 00:04:00,360 --> 00:04:04,879 kunne vi komme i gang med å fjerne det øverste jordlaget. 59 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 Vi stripper jorda for å se hva vi har. Gjør ferdig det. 60 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 Alt er klart. 61 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 -Så jeg har ikke forhastet meg? -Nei. 62 00:04:11,680 --> 00:04:13,879 -Jeg har ikke brutt noen lov? -Nei. 63 00:04:14,439 --> 00:04:16,399 Derfor hoppet jeg rett inn 64 00:04:16,480 --> 00:04:19,279 i førersetet til Alans store gravemaskin. 65 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Ja, se på det. 66 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 Sånn. 67 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 Bilen min. Herregud. 68 00:04:30,040 --> 00:04:31,199 Helvete. 69 00:04:31,759 --> 00:04:34,600 Fint og rolig. Fjern gresset. 70 00:04:37,240 --> 00:04:38,319 For dypt. 71 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 Ikke så dypt. 72 00:04:42,199 --> 00:04:45,480 Det viste seg at graveferdighetene mine var ganske dårlige. 73 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 Faen heller. Det er som et svømmebasseng. 74 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 Så da Alan foreslo at jeg gikk og gjorde noe annet, 75 00:04:53,600 --> 00:04:57,800 gikk jeg for å sjekke åkeren med eksperimentelle poteter 76 00:04:57,879 --> 00:05:00,600 jeg plantet noen måneder tidligere. 77 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 Jeg har dyrket noe! 78 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Én til! 79 00:05:14,680 --> 00:05:17,879 Det er millioner av dem. Det er fem. 80 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 Se på det. 81 00:05:23,480 --> 00:05:24,759 Og enda en. 82 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Mens jeg gravde, kom Muntre Charlie innom. 83 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Er de gode poteter? Jeg vet det er en bakepotet, 84 00:05:32,759 --> 00:05:34,560 det er flott, og de er nye. 85 00:05:34,639 --> 00:05:36,800 -Det er salatpotet. -Alle er like. 86 00:05:36,879 --> 00:05:40,519 Men de er Melody. God variasjon. De blir veldig bra. 87 00:05:40,600 --> 00:05:45,519 Men det der har tatt meg en halvtime. 88 00:05:45,600 --> 00:05:49,680 Jeg har én bøtte. Hvor mange bøtter vil jeg få herfra? 89 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Vi burde få 3-4 tonn per mål. 90 00:05:55,600 --> 00:05:58,199 -Vi har omtrent to mål her. -Sa du 3-4 tonn? 91 00:05:58,279 --> 00:06:00,000 -Ja. -Herfra? 92 00:06:00,079 --> 00:06:01,720 -Fra åtte mål? -Fra åtte mål. 93 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 Det er mye pommes frites. 94 00:06:05,600 --> 00:06:07,399 Jeg kan selge dem i gårdsbutikken, 95 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 bortsett fra at den ikke er bygget og jeg har ikke plantillatelse. 96 00:06:12,879 --> 00:06:17,800 Vent... Om vi får gårdsbutikken bygget på, realistisk, seks uker, 97 00:06:17,879 --> 00:06:20,319 om planleggingstillatelsen kommer denne uka... 98 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 -Jepp. -Vil disse holde seg i seks uker? 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 De holder seg i seks uker. 100 00:06:24,519 --> 00:06:28,600 Hvordan kan jeg beholde disse i seks uker? 101 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 Vi må toppe det i stedet for å sprøyte. 102 00:06:31,639 --> 00:06:34,439 -Mener du en gressklipper? -Gressklipper. Kutt alt. 103 00:06:34,519 --> 00:06:37,639 Om du fjerner bladene, ligger de bare i dvale? 104 00:06:37,720 --> 00:06:39,840 De ligger i dvale. Og skallet blir hardere. 105 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 -Og det er bra? -Det er bra. 106 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 Da kan de lagres lenger. 107 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Så lånte Kaleb meg toppemaskinen sin, 108 00:06:50,000 --> 00:06:52,759 og etter å ha lært meg hvordan den fungerte... 109 00:06:52,840 --> 00:06:56,399 Sånn. Føttene er aktivert. Trykk igjen nå. 110 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 ...var jeg i gang. 111 00:07:00,040 --> 00:07:01,199 Ja. 112 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 Trimmer potetene mine. 113 00:07:06,160 --> 00:07:10,240 Det vil frata potetene sin evne til å vokse, 114 00:07:10,319 --> 00:07:13,800 og de vil bare ligge i dvale i jorden. 115 00:07:14,480 --> 00:07:15,839 Dette er en bra traktor. 116 00:07:15,920 --> 00:07:18,319 -Jeremy, kan du høre meg? -Ja, jeg hører deg. 117 00:07:18,399 --> 00:07:22,120 Du bør nok senke topperen. Det kan hjelpe. 118 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 Nybegynnerfeil. 119 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Ja, jeg visste det. Jeg begynner på nytt nå 120 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 og gjør det med topperen senket, 121 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 for jeg tror det vil gjøre en stor forskjell. 122 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 Det gjorde det, og endelig var jeg i gang. 123 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 Han gjør en bra jobb. 124 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Deretter, med poteter som sov godt i jorden, 125 00:07:54,240 --> 00:07:58,000 kunne jeg konsentrere meg om andre produkter til gårdsbutikken. 126 00:08:00,600 --> 00:08:04,079 Jeg har undersøkt litt, og det viser seg at Chadlington, 127 00:08:04,160 --> 00:08:08,160 den lokale landsbyen, er oppkalt etter St. Chad, som er skytshelgen 128 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 for brønner og kilder. 129 00:08:10,480 --> 00:08:13,759 Og hele landsbyen fikk drikkevannet sitt 130 00:08:13,839 --> 00:08:16,240 fra kilder på denne gården. 131 00:08:16,319 --> 00:08:19,720 Men så, en natt i 1972, 132 00:08:19,800 --> 00:08:23,639 koblet myndighetene alle over til vann fra hovedledningene. 133 00:08:24,399 --> 00:08:26,879 Og de ble rasende. 134 00:08:26,959 --> 00:08:29,800 Det ble tatt opp i parlamentet. 135 00:08:30,480 --> 00:08:34,360 Den lokale TV-stasjonen sendte en reporter til Chadlington 136 00:08:34,440 --> 00:08:37,720 for å dekke historien. Jeg har et klipp av det her. 137 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 En interessant leksjon i demokrati her i Chadlington. 138 00:08:42,519 --> 00:08:45,600 Det er Chris Tarrant. Det er faktisk Chris Tarrant. 139 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Der begynte han. 140 00:08:46,879 --> 00:08:50,399 Det virker som myndighetene kan sende hva de vil i rørene, 141 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 men om de ikke tvinger det ned halsen deres, 142 00:08:53,159 --> 00:08:54,639 drikker de det ikke. 143 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Mrs. Cooney, du har drukket kildevann, 144 00:08:57,120 --> 00:08:58,759 hva er så spesielt med det? 145 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Det er rent. Jeg vil ikke ha den andre dritten. 146 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 Hva liker du ikke med springvann? 147 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 Det er fryktelig. 148 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 Vi hadde et akvarium med tropisk fisk, 149 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 men det har blitt endret, og alle har dødd. 150 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 Det er blandet med kloakk fra Temple Guiting og Bourton-on-the-Water. 151 00:09:15,639 --> 00:09:18,039 All kloakken blir blandet i det. 152 00:09:18,120 --> 00:09:20,639 Det eneste de lokale vil drikke, er dette. 153 00:09:22,879 --> 00:09:25,720 De har gjort det i århundrer, og det er vakkert. 154 00:09:25,759 --> 00:09:28,759 Så han var først ute med Chadlingtons vannhistorie, 155 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 og så var han første ute med Vil du bli millionær? 156 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Jeg lever i mannens skygge. 157 00:09:35,159 --> 00:09:37,519 Men nå skulle jeg le sist, 158 00:09:37,600 --> 00:09:41,480 fordi jeg ville bringe tilbake Chadlingtons kildevann. 159 00:09:41,600 --> 00:09:44,759 Jeg vil se denne kilden, for jeg har aldri lagt merke 160 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 til kildene før. 161 00:09:46,399 --> 00:09:50,519 Første jobb for Lisa og meg var å ta noen prøver for å testes. 162 00:09:52,639 --> 00:09:55,480 Tar du det rett opp fra bakken? 163 00:09:55,519 --> 00:09:56,879 Ja. 164 00:09:58,159 --> 00:09:59,759 Dette er det Perrier gjør. 165 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 Det er faktisk deilig. 166 00:10:05,039 --> 00:10:08,080 Se hvor raskt du kan fylle en flaske her. 167 00:10:08,159 --> 00:10:13,480 Jeg tenker at dette kunne vært som B&Q som bare ansatte gamle folk. 168 00:10:13,519 --> 00:10:16,600 Sette en haug med pensjonister til å fylle flasker 169 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 under fossen. 170 00:10:18,879 --> 00:10:22,639 Det ville vært fantastisk, lønnsomt arbeid for eldre. 171 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 Dette er sånt man får en CBE for. 172 00:10:28,639 --> 00:10:34,200 Etter å ha sendt prøvene til laboratoriet, fikk jeg enda en idé. 173 00:10:35,480 --> 00:10:39,759 Det jeg har her, er en wasabi-plante, 174 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 kjent som grønt gull, 175 00:10:43,279 --> 00:10:48,000 for denne ville kostet 52 pund i butikken, 176 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 og det er det samme som et halvt tonn gulrøtter. 177 00:10:52,960 --> 00:10:58,879 For å få ut det spiselige må man skrelle av barken. 178 00:11:00,639 --> 00:11:05,799 Mesteparten av den grønne, sterke wasabien man får på japanske restauranter, 179 00:11:05,879 --> 00:11:09,120 er faktisk sennep og pepperrot 180 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 blandet med kunstige søtningsstoffer og fargestoffer. 181 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Dette er ekte vare. 182 00:11:17,759 --> 00:11:21,000 Hvis jeg kan dyrke dette her, 183 00:11:21,840 --> 00:11:25,279 kan jeg snart se på G5-kataloger. 184 00:11:49,759 --> 00:11:51,679 Det er fantastisk. 185 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 Å, det er her nå. Det er her. 186 00:11:58,919 --> 00:12:01,600 Men wasabi er ikke lett å dyrke. 187 00:12:01,679 --> 00:12:06,440 Det trenger hurtigstrømmende vann med akkurat riktig temperatur 188 00:12:06,519 --> 00:12:09,279 og akkurat riktig PH-nivå. 189 00:12:09,919 --> 00:12:12,879 Og da jeg fant en bekk som oppfylte kravene, 190 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 måtte jeg lage en åker, som betydde at jeg trengte en maskin. 191 00:12:26,279 --> 00:12:28,440 Énsylindret motor, 192 00:12:28,519 --> 00:12:32,960 0,16 liter, toppfart: fem. 193 00:12:33,639 --> 00:12:35,960 Jeg skal kalle den James May. 194 00:12:53,720 --> 00:12:57,639 Jeg har nå plantet rundt 100 wasabi-planter. 195 00:12:58,720 --> 00:13:00,879 Hvis alle overlever, er det... 196 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 Fem tusen pund for røttene, 197 00:13:03,919 --> 00:13:07,080 og trolig tusen til for bladene. 198 00:13:07,559 --> 00:13:09,799 Og det er mer enn man får fra 199 00:13:09,879 --> 00:13:11,840 hundrevis av mål med hvete. 200 00:13:12,960 --> 00:13:15,279 Det er her pengene er. 201 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Så tok jeg en pause fra gårdsbutikkarbeid, 202 00:13:21,879 --> 00:13:25,159 for Charlie hadde mast om at gårdsmaskinene mine 203 00:13:25,240 --> 00:13:27,519 sto ubeskyttet ute. 204 00:13:27,600 --> 00:13:32,080 Så jeg gjorde noen tyverisikringstiltak med min nyutnevnte sikkerhetssjef, 205 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 Gerald, steinmureren. 206 00:13:36,639 --> 00:13:38,320 Jeg sa jo at jeg kunne bære den. 207 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Herregud. 208 00:13:47,559 --> 00:13:49,080 Kom igjen, din jævel. 209 00:13:57,320 --> 00:13:58,159 Greit. 210 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 Det duger. 211 00:14:13,759 --> 00:14:14,679 Å, ja. 212 00:14:16,879 --> 00:14:17,720 Greit. 213 00:14:18,879 --> 00:14:21,200 -Hør her, ti over halv seks. -Greit. 214 00:14:21,279 --> 00:14:23,960 Før de sender letemannskap fra The Chequers, 215 00:14:24,039 --> 00:14:25,799 burde du komme deg dit. 216 00:14:25,919 --> 00:14:28,039 Hyggelig å se deg igjen. Takk. 217 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Ja. 218 00:14:42,919 --> 00:14:45,519 Nå var utstyret mitt sikkert. 219 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 Jeg ville snart ha ting å selge i butikken, 220 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 og planleggingstillatelsen burde komme straks. 221 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Alt gikk bra, helt til... 222 00:14:56,080 --> 00:14:56,919 Hva? 223 00:14:57,000 --> 00:15:00,080 ...jeg fikk dårlige nyheter fra byrådet. 224 00:15:00,320 --> 00:15:05,399 Landsbyen har protestert mot gårdsbutikkplanen min. 225 00:15:06,519 --> 00:15:09,080 "Av følgende grunner..." 226 00:15:09,639 --> 00:15:13,759 Klagene handler rett og slett om risikoen for å endre landsbyen 227 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 og skade landsbyens butikker. 228 00:15:15,919 --> 00:15:18,440 Det er en liten, gammeldags landsby. 229 00:15:18,600 --> 00:15:23,279 Folk er generelt ikke så ivrige. 230 00:15:23,399 --> 00:15:27,440 Folk er litt forvirret, 231 00:15:27,519 --> 00:15:30,080 og vi vet aldri hva Jeremy vil finne på. 232 00:15:30,159 --> 00:15:32,080 Han sprengte jo huset sitt. 233 00:15:36,759 --> 00:15:40,759 Hunder bjeffet, og folk trodde verdens undergang var kommet. 234 00:15:40,879 --> 00:15:43,679 Charlie sendte raskt e-post for å forklare hvordan 235 00:15:43,759 --> 00:15:45,440 jeg skulle takle innvendingene. 236 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 "Selv om det ikke ser bra ut ved første øyekast, 237 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 "har jeg vurdert bekymringene 238 00:15:50,360 --> 00:15:52,919 "i forretningsplanen." 239 00:15:56,159 --> 00:16:01,159 "Hva er en forretningsplan?" Eksempler på forretningsplaner, greit. 240 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 "Kundenes prioriteter og behov. 241 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 "Ruter til markedet. Produkter, tjenester og forslag. 242 00:16:07,039 --> 00:16:08,720 "Salg, verdier og marginer. 243 00:16:08,799 --> 00:16:12,159 "En strategisk handlingsplan..." Dette vil ta en uke. 244 00:16:13,200 --> 00:16:16,799 Etter å ha skrevet inn alle fraser jeg hadde hørt på The Apprentice, 245 00:16:16,879 --> 00:16:21,399 sendte jeg inn en forretningsplan, og utrolig nok fungerte det, 246 00:16:21,759 --> 00:16:25,919 for kort tid etter fikk jeg planleggingstillatelse. 247 00:16:29,879 --> 00:16:32,759 Bare dump det der, Brad. Alt nede i bunnen. 248 00:16:32,840 --> 00:16:36,159 Dette betydde at Alan endelig kunne begynne å bygge. 249 00:16:36,480 --> 00:16:38,559 Bare dump det der oppe. 250 00:16:38,679 --> 00:16:41,360 Gravemaskinen kan flytte det. Fjern trillebårene. 251 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Men nå var han en uke forsinket, 252 00:16:44,240 --> 00:16:47,200 som var en uke potetene ikke hadde. 253 00:16:47,480 --> 00:16:51,799 Og så, for å gjøre saken verre, kom en gammel fiende tilbake. 254 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Dæven. 255 00:17:19,200 --> 00:17:22,319 Hvordan kan man bygge noe under sånne forhold? 256 00:17:23,079 --> 00:17:26,200 -Har det noen gang vært våtere her? -Nei, aldri. 257 00:17:26,279 --> 00:17:28,440 Alle ender opp med skyttergravsfot. 258 00:17:28,519 --> 00:17:31,960 Problemet er at jeg har masse poteter, 259 00:17:32,039 --> 00:17:36,240 men de varer ikke evig. Så hvor lenge? 260 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 "Hvor lenge?" 261 00:17:39,640 --> 00:17:42,039 Om været blir bedre, kanskje åtte uker. 262 00:17:42,079 --> 00:17:43,480 Nei. Det er ikke mulig. 263 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 Det regnet uten stopp i dagevis. 264 00:17:51,799 --> 00:17:53,559 Og da det endelig ga seg, 265 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 så grunnmuren til butikken sånn ut. 266 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 Det er tre uker siden dette ble gravd ut. 267 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Og det... er det som har skjedd. 268 00:18:13,799 --> 00:18:16,559 Jeg er overrasket over at Miljødepartementet ikke er her 269 00:18:16,680 --> 00:18:18,559 og sier jeg har en ulovlig innsjø. 270 00:18:18,680 --> 00:18:20,319 Jeg har planleggingstillatelse, 271 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 og vi får den tyngste nedbøren siden 272 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 den forrige tyngste nedbøren. 273 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 Går noe bra i gårdsdrift? 274 00:18:32,799 --> 00:18:35,319 Med byggeplanen i ruiner 275 00:18:35,400 --> 00:18:39,039 var prioriteten å redde potetene. 276 00:18:39,079 --> 00:18:43,279 De måtte graves opp og lagres, så jeg trengte en maskin. 277 00:18:43,319 --> 00:18:46,480 Og i denne delen av verden, der ingen dyrker poteter, 278 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 var det vanskelig å finne en. 279 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Men til Kalebs glede klarte jeg det. 280 00:19:00,559 --> 00:19:02,400 Den er et rustent vrak. 281 00:19:03,000 --> 00:19:03,799 Jeg mener, 282 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 helvete heller. 283 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 Dekket er gammelt og flatt. 284 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 Disse må løsnes. Jeg må varme dem opp. 285 00:19:13,000 --> 00:19:15,880 Det må smøres på nytt. Det er gammelt fett. 286 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 Grønt og ekkelt. Denne greia er noe dritt. 287 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Men til slutt sluttet han å klage og fikk den til å virke. 288 00:19:29,960 --> 00:19:35,720 Og med hjelp fra lokal ungdom begynte det langsomme, tunge arbeidet. 289 00:19:40,799 --> 00:19:43,720 Vi har kommet fra toppen av åkeren ned hit... 290 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 -Ja. -...på rundt fire timer. 291 00:19:46,519 --> 00:19:48,759 Og vi har alt det igjen. 292 00:19:53,799 --> 00:19:56,079 Og vi måtte skynde oss. 293 00:19:56,759 --> 00:19:59,160 Se, der er det en. Den har blitt svart. 294 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Ja, den har blitt svart og litt myk. 295 00:20:02,759 --> 00:20:06,799 Men til slutt reddet arbeiderne 16 tonn poteter, 296 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 og bortsett fra et par som min sikkerhetssjef trengte, 297 00:20:11,319 --> 00:20:15,279 fikk vi lagret alle i en mørk låve. 298 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 Dette kjøpte meg litt tid til å begynne med mitt neste 299 00:20:27,000 --> 00:20:28,559 gårdsbutikkprosjekt... 300 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 -Hvor mange høner kjøper du? -Seksti. 301 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 Egg. 302 00:20:32,799 --> 00:20:35,920 Vi skal ikke kalle dem frittgående høner. 303 00:20:36,000 --> 00:20:38,799 Vi skal kalle dem veltrente høner. 304 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 Det er det de kaller dem i Vietnam. 305 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 Og det er bedre enn frittgående. 306 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Ja, det liker jeg. 307 00:20:45,680 --> 00:20:48,759 Min plan er å bygge noen små hønsehus 308 00:20:48,799 --> 00:20:51,279 langs denne siden av skogen. 309 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 Fra omtrent her. 310 00:20:53,960 --> 00:20:54,799 Ja. 311 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Så du kan få eggene fra denne siden, 312 00:20:57,480 --> 00:21:00,799 men hønene kan gå ut på den siden og løpe rundt i skogen. 313 00:21:00,880 --> 00:21:02,319 Vi må lage et nytt gjerde 314 00:21:02,400 --> 00:21:04,559 og sette hønsenetting på utsiden. 315 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 -Hvordan kan en rev komme seg inn? -Som en rev. 316 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 Det vil garantert komme en rev innen 20 minutter. 317 00:21:11,319 --> 00:21:13,039 Hvor høyt blir gjerdet? 318 00:21:13,079 --> 00:21:14,160 Seks fot, som dette. 319 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Så dagen etter møttes vi igjen for å bygge gjerdet. 320 00:21:20,079 --> 00:21:22,759 Hold den nederst på stolpen. Gjør den rett. 321 00:21:22,799 --> 00:21:25,039 Ved hjelp av en maskin Kaleb kalte... 322 00:21:26,680 --> 00:21:28,039 ...drapsmaskinen sin. 323 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 Sånn. 324 00:21:40,759 --> 00:21:41,559 Din tur. 325 00:21:46,720 --> 00:21:47,559 Høyere. 326 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 Den rører seg ikke. 327 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 Kom igjen. 328 00:21:58,079 --> 00:22:00,680 Det er den siste kanten. Der har du den. 329 00:22:00,759 --> 00:22:02,079 Det svir. 330 00:22:05,160 --> 00:22:06,759 Bra jobbet. Greit, neste. 331 00:22:06,839 --> 00:22:09,079 Tar du med den? Jeg tar med denne. 332 00:22:09,160 --> 00:22:12,359 Vi trenger en stolpe til. Vi må hente flere stolper. 333 00:22:13,319 --> 00:22:14,839 Jeg møter deg der nede. 334 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Ta to hvis du kan. 335 00:22:21,000 --> 00:22:25,720 Og slik fortsatte dagen under pisken til den landlige Ant Middleton. 336 00:22:26,480 --> 00:22:29,119 Høyere. Sånn. Tre, 337 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 fire, fem. 338 00:22:32,039 --> 00:22:34,079 To til. Kom igjen, to til. 339 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 Hvorfor roper du til meg i dag? Hold den. 340 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Greit, ta med stigen og bjelken, jeg tar denne 341 00:22:39,720 --> 00:22:41,440 og møter deg ved neste. 342 00:22:48,599 --> 00:22:51,400 -Klar? -Vi er ikke halvveis engang, er vi vel? 343 00:22:52,319 --> 00:22:53,519 Nei. 344 00:22:55,799 --> 00:22:58,559 Men til slutt var Jurassic Park ferdig. 345 00:22:58,640 --> 00:23:03,039 Og så var det på tide å installere hønsehusene som Lisa hadde bestilt. 346 00:23:05,839 --> 00:23:08,039 -Bra, ikke sant? -De ville passe inn 347 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 om vi var i Camber Sands eller Tobermory. 348 00:23:11,200 --> 00:23:14,799 -Det var dette eller steinfasade. -Og jeg har fuglene. 349 00:23:14,880 --> 00:23:18,119 -Hei. -Seksti renrasede Burford Browns. 350 00:23:18,200 --> 00:23:19,920 Ok, la oss finne ut av dette. 351 00:23:20,000 --> 00:23:23,480 Så vi kan sette 20 der, 12. Det er 20. 352 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 Tretti, 40, 50, 353 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 tre, åtte. Syv på slutten. 354 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 -Jeg hørte virkelig ikke etter. -Jeg ordner det. 355 00:23:33,079 --> 00:23:36,039 Hønene var tydeligvis ikke begeistret over tanken 356 00:23:36,119 --> 00:23:38,200 på å bo i Legoland. 357 00:23:38,359 --> 00:23:40,599 Disse er viltre. Beklager. 358 00:23:44,839 --> 00:23:47,440 Jeremy, du klarer ikke dette uten mat. 359 00:23:47,519 --> 00:23:48,480 Jo da. 360 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 -Hvordan? -Se på dette. 361 00:23:50,279 --> 00:23:52,319 Jeg er en fuglehvisker. 362 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Du hakker og biter. 363 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 Det er sånn man gjør det. 364 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 Dette er viktig. Lat som om du ikke er interessert. 365 00:24:02,599 --> 00:24:05,200 Gå rolig forbi, spill uinteressert, 366 00:24:05,279 --> 00:24:08,359 og så plutselig... 367 00:24:08,440 --> 00:24:09,799 Jævla greie. 368 00:24:11,359 --> 00:24:14,839 Men til slutt ble hønene trygt installert 369 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 i sine nye hus. 370 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 Og Lisa hadde en liten overraskelse til meg. 371 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Lukk øynene og hold ut hånden din. 372 00:24:24,759 --> 00:24:26,480 -Et egg? -Det første egget, ja. 373 00:24:26,559 --> 00:24:28,119 De la det i kassen. 374 00:24:28,480 --> 00:24:30,559 -Et egg. Egg. -Ja. 375 00:24:31,519 --> 00:24:34,480 Legger høner egg ut av rumpa 376 00:24:34,559 --> 00:24:36,759 eller vagina? 377 00:24:36,839 --> 00:24:39,200 Gikk du på internatskole? 378 00:24:39,279 --> 00:24:43,160 Hvis jeg googler det, vil Jeff Bezos bli bekymret. 379 00:24:43,240 --> 00:24:44,319 Ja. 380 00:24:44,720 --> 00:24:47,839 Så eggproduksjon i full skala var nært forestående. 381 00:24:48,799 --> 00:24:51,720 Og forhåpentligvis kildevann på flaske også. 382 00:24:52,680 --> 00:24:57,640 For på kontoret hadde et viktig brev kommet. 383 00:25:01,160 --> 00:25:02,519 Ok, dette er... 384 00:25:04,519 --> 00:25:08,079 ...resultater fra alle kildene på gården. 385 00:25:08,720 --> 00:25:12,920 Jeg fikk vannet testet for å se hva som kunne drikkes. 386 00:25:13,960 --> 00:25:19,079 Greit. Det er noe, i praksis E. coli. 387 00:25:19,359 --> 00:25:22,480 "Bakterier funnet i tarmene til dyr og mennesker. 388 00:25:22,559 --> 00:25:26,440 "Noen varianter kan forårsake diaré, matforgiftning. Lungebetennelse." 389 00:25:26,519 --> 00:25:30,599 Så jeg har ingen E. coli i kilde én. 390 00:25:31,519 --> 00:25:34,200 Og ingen E. coli i kilde to. 391 00:25:34,279 --> 00:25:37,559 Så dette betyr at kildene, 392 00:25:38,720 --> 00:25:43,880 kilde én og to, som jeg vil tappe vann fra, er ok. 393 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Det var imidlertid også noen ganske urovekkende nyheter. 394 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Vent litt. 395 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 "En positiv coliform-prøve 396 00:25:52,279 --> 00:25:56,759 "burde anses som et tegn på avføring i kilden." 397 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 Dammen som gir vann til huset der jeg bor, 398 00:26:03,200 --> 00:26:08,920 er full av så å si alt i så enorme mengder at... 399 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 Det forklarer hvorfor jeg er så full av dritt. 400 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 For jeg har levd av det de siste årene. 401 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Det er bare en strøm av dritt. 402 00:26:23,119 --> 00:26:25,680 Bekymret for at jeg ikke ville leve lenge nok 403 00:26:25,759 --> 00:26:27,880 til å faktisk åpne gårdsbutikken, 404 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 gikk jeg til vannfiltreringsrommet hjemme hos meg. 405 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Vent litt. Å, det er ganske gjørmete. 406 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 Herregud, det er... 407 00:26:40,599 --> 00:26:43,359 Jeg skal vise deg hvordan det skal se ut. Vent. 408 00:26:45,880 --> 00:26:46,839 Greit, 409 00:26:47,720 --> 00:26:52,079 det var sånn det så ut... for tre måneder siden. 410 00:26:52,839 --> 00:26:55,000 Og sånn ser det ut nå. 411 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 Jeg har drukket dette. 412 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 Jeg har drukket råtnende dyr og avføring. 413 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Heldigvis er Lisa i London i dag. Jeg skal ikke nevne at... 414 00:27:09,519 --> 00:27:11,559 Jeg skal ikke fortelle om dette. 415 00:27:11,640 --> 00:27:15,440 Det virker best. Jeg bare sier: "Nei, alt er bra." 416 00:27:21,039 --> 00:27:22,720 Det var flere dårlige nyheter, 417 00:27:22,799 --> 00:27:25,319 for selv om de lå lagret... 418 00:27:28,279 --> 00:27:31,839 ...begynte tiden å løpe ut for potetene mine. 419 00:27:32,960 --> 00:27:37,119 Hvis vi graver rundt, er det ganske mange råtne oppi her 420 00:27:37,200 --> 00:27:41,559 som vi må sortere ut. 421 00:27:41,920 --> 00:27:45,920 Ja, vi har disse som, 422 00:27:46,000 --> 00:27:51,960 unnskyld til de fintfølende, men de er ekle og fulle av puss. 423 00:27:55,039 --> 00:27:58,000 Jeg måtte begynne å selge dem umiddelbart. 424 00:27:58,079 --> 00:28:00,720 Men gårdsbutikken var ikke på langt nær klar. 425 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 Så i disse desperate tider kom jeg på et desperat tiltak. 426 00:28:07,759 --> 00:28:10,319 15P PER POTET LOKALE POTETER 6 FOR £0,80 427 00:28:10,400 --> 00:28:12,079 POTETKASSE!! 15P PER POTET 428 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 God morgen. 429 00:28:21,079 --> 00:28:26,079 Det er 15p for en av dem, eller 15p for den. 430 00:28:27,680 --> 00:28:29,880 Det er den eneste ulempen med planen min. 431 00:28:32,039 --> 00:28:35,000 Poteter er der, poser er der. 432 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Bra. 433 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 LEGG IGJEN PENGER I DENNE SKUFFEN! 434 00:28:45,319 --> 00:28:49,079 Det viste seg at ærlighetsboksen tiltrakk seg ærlige folk. 435 00:28:50,640 --> 00:28:51,599 For det meste. 436 00:28:53,319 --> 00:28:56,559 Noen har lagt igjen denne flaskekorken. 437 00:28:58,039 --> 00:28:59,920 Fordi de er... 438 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 Men noen har lagt igjen penger. 439 00:29:06,799 --> 00:29:08,240 Så jeg har tjent... 440 00:29:09,759 --> 00:29:15,319 ...to, tre, fire, 5,35 pund. 441 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Hva er de? Bakepoteter? 442 00:29:19,079 --> 00:29:20,720 Se, se. 443 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 Det er store og små. 444 00:29:25,960 --> 00:29:29,400 -Jeg tar de store. Jeg skal bake dem. -Hvor mange vil du ha? 445 00:29:29,839 --> 00:29:31,519 -Sju. -Sju? 446 00:29:32,559 --> 00:29:34,519 Strålende. Se på dette. 447 00:29:35,640 --> 00:29:37,759 Jeg er kjemperik. 448 00:29:39,319 --> 00:29:43,039 Men jeg ville ikke få solgt 16 tonn poteter 449 00:29:43,119 --> 00:29:44,680 fra et arkivskap. 450 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 Det jeg trengte, var en ferdig butikk. 451 00:29:48,319 --> 00:29:49,799 Og på den fronten... 452 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 ...var det gode nyheter, for den begynte endelig å ta form. 453 00:29:59,839 --> 00:30:02,759 -Se, det er i morges. -Er det i morges? 454 00:30:02,839 --> 00:30:05,319 Jeg så på den andre siden i går i regnet. 455 00:30:05,400 --> 00:30:07,079 Se hva vi gjorde i går. 456 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 -Å, godværs-Alan her. -Ja. 457 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Det er greit, ikke sant? Med steinene på toppen. 458 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 -Jeg liker dem. -De er fine. 459 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Fin, stor stein. Vi har noen av dem. 460 00:30:17,759 --> 00:30:20,000 Det ligner mer på låven der nede. 461 00:30:20,079 --> 00:30:22,119 -Helt riktig. -Ja. 462 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Jeg må ut til sauene. Virkelig. 463 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 Og jeg tror jeg sinker deg, som jeg ikke vil gjøre. 464 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 -Ta med noen poteter tilbake. -Ja. 465 00:30:30,640 --> 00:30:34,000 -Jeg skal legge noen mynter i kassa. -Jeg skal ta med poteter. 466 00:30:34,079 --> 00:30:35,000 Vær så snill. 467 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 Da jeg skulle dra, husket Alan plutselig 468 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 noe annet han trengte. 469 00:30:42,079 --> 00:30:43,759 Én ting før du går: 470 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 Vi må få vann og strøm fra campingplassen. 471 00:30:46,799 --> 00:30:48,160 Så vi må snakke med dem. 472 00:30:48,240 --> 00:30:50,759 Den eies av Camping and Caravan Club. 473 00:30:50,839 --> 00:30:52,839 -Jaså? -Jeg kommer godt overens med dem, 474 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 for jeg har alltid likt campingvogner. 475 00:30:55,039 --> 00:30:58,079 -Ja, flott. -Jeg har alltid sagt bra ting om dem. 476 00:30:58,160 --> 00:31:00,839 Jeg har sett ham putte dynamitt i dem. 477 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Ja, vi må få tak i dem, ikke sant? 478 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 Jeg skal ordne det. 479 00:31:05,279 --> 00:31:07,759 Det viste seg at Camping and Caravan Club 480 00:31:07,839 --> 00:31:10,359 gjerne ville gi meg strøm og vann, 481 00:31:10,440 --> 00:31:14,079 så lenge jeg ga dem noe til gjengjeld. Så... 482 00:31:21,000 --> 00:31:23,039 Hei, jeg heter Jeremy Clarkson, 483 00:31:23,119 --> 00:31:27,480 og som jeg alltid har sagt, er det ingenting som en campingvognferie. 484 00:31:28,440 --> 00:31:31,960 En campingplass som dette tilbyr klubbmedlemmer 485 00:31:32,039 --> 00:31:36,880 tilgang til naturen for så lite som 41 pund i året. 486 00:31:39,039 --> 00:31:40,720 Det ser ut som det lysner. 487 00:31:42,319 --> 00:31:45,880 Og det er et flott sted å nyte litt utendørs servering, 488 00:31:45,960 --> 00:31:49,759 eller kanskje litt sport med mennesker fra alle samfunnslag. 489 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 Så kom igjen, glem Brexit-depresjonen 490 00:31:54,160 --> 00:31:57,279 og ta ferien i år på et godt gammeldags britisk jorde. 491 00:31:57,359 --> 00:31:59,359 Du vil ikke angre. Skål. 492 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Nå som strøm og vann skulle kobles til, 493 00:32:11,519 --> 00:32:15,359 så alt bra ut. Men så... 494 00:32:17,960 --> 00:32:19,759 Det er ikke flott. 495 00:32:19,839 --> 00:32:23,880 Beliggenheten for gårdsbutikken, 496 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 jeg har sjekket skjøtet, 497 00:32:25,759 --> 00:32:28,799 og det er en klausul der 498 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 som begrenser bruksmulighetene. 499 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Hva? 500 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 Jeg har et kart. Gårdsbutikken kommer her. 501 00:32:38,559 --> 00:32:40,720 BUTIKK 502 00:32:40,839 --> 00:32:43,039 Ja. Er det grensen til mitt land? 503 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 Ja. 504 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 GRENSER 505 00:32:46,519 --> 00:32:49,319 Og det er et lite hjørne av det jordet... 506 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Grinden er ikke min. 507 00:32:51,160 --> 00:32:53,279 ADGANGSPORT 508 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Vi har rett til adgang, 509 00:32:56,240 --> 00:32:59,920 og vi kan bruke hele det hjørnet av jordet. 510 00:33:00,000 --> 00:33:02,359 Men det er begrenset til landbruk. 511 00:33:02,440 --> 00:33:05,799 -Vi kan bygge gårdsbutikken... -Men kundene kommer ikke til. 512 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 ...men ingen kunder kommer til. 513 00:33:09,200 --> 00:33:11,119 RÆVKJØRT 514 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 -Det er lite. -Ja. 515 00:33:12,519 --> 00:33:14,000 Tre meter. Bare grinda. 516 00:33:14,079 --> 00:33:16,680 Det er virkelig bare grinda og et hjørne av jordet. 517 00:33:16,759 --> 00:33:19,720 Som du sier, det er nok bare ni kvadratmeter. 518 00:33:19,799 --> 00:33:21,559 Å, herregud. 519 00:33:23,599 --> 00:33:28,319 Jeg måtte derfor finne dem i landsbyen som eide grinda, 520 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 i håp om at det ikke var dem 521 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 som hadde protestert mot at butikken ble bygget i første omgang. 522 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 Og gjett hva... 523 00:33:37,240 --> 00:33:38,279 Det var de ikke! 524 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 Jeg fikk tillatelse til å la kundene å komme til butikken, 525 00:33:42,799 --> 00:33:44,039 så arbeidet fortsatte. 526 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Greit, bare tipp det ut der, Brad. 527 00:33:49,279 --> 00:33:50,759 Fjern trillebårene. 528 00:33:51,880 --> 00:33:53,119 Helt til, 529 00:33:53,200 --> 00:33:56,759 fire uker senere enn planlagt, bygningen var ferdig. 530 00:33:59,319 --> 00:34:03,119 Det er som Fortnum & Mason's, i mitt sinn. 531 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 -Det er hva? -Ikke si at du ikke vet hva det er. 532 00:34:06,559 --> 00:34:09,360 -Aner ikke. -En stor butikk i Piccadilly i London. 533 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 -Du har gjort det med vilje. -Det er som Harrods. 534 00:34:12,559 --> 00:34:14,920 -Vi vet hva Harrods er. -Det er som Harrods. 535 00:34:15,000 --> 00:34:17,559 Vi skal flytte denne dritten og jevne det ut, 536 00:34:17,639 --> 00:34:20,960 og så er det klart. Hva med et toalett? 537 00:34:21,039 --> 00:34:24,639 Vi må få tak i noe. Du vet, gamle folk kommer. 538 00:34:25,599 --> 00:34:27,960 Jeg skal finne noe å selge. 539 00:34:28,039 --> 00:34:29,880 Det vil aldri slutte å regne. 540 00:34:29,960 --> 00:34:32,199 Det har ikke stoppet på åtte uker. 541 00:34:32,320 --> 00:34:35,199 Jeg skal si deg noe. Dette er global oppvarming. 542 00:34:35,320 --> 00:34:38,400 Du har kjørt rundt hele livet. 543 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 Unnskyld. Hvilken bil er den der borte? 544 00:34:40,519 --> 00:34:42,519 Nei, varebilen min er elektrisk. 545 00:34:42,599 --> 00:34:46,639 I tretti år har du og andre kjørt rundt 546 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 og ødelagt verden for neste generasjon. 547 00:34:50,599 --> 00:34:54,079 For noe tull. Herregud! 548 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Greit, la oss fortsette. 549 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Få ut alle rørene. 550 00:34:57,880 --> 00:35:00,079 Lukk døra, Jason, den vil bli skadet. 551 00:35:00,159 --> 00:35:05,000 Det var faktisk mye å gjøre før låven var en butikk. 552 00:35:05,079 --> 00:35:07,320 Luke, jeg vil ha alt dette søppelet ut. 553 00:35:08,599 --> 00:35:12,920 Men for hver time som gikk, råtnet potetene. 554 00:35:13,000 --> 00:35:16,039 Fasanene spiste wasabien min. 555 00:35:16,119 --> 00:35:19,159 Reven sirklet rundt hønsehusene. 556 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 Og jakten jeg organiserte, var lovpålagt 557 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 å snakke i telefonen da den spaserte forbi. 558 00:35:28,760 --> 00:35:30,880 Siden tiden holdt på å løpe ut, 559 00:35:30,960 --> 00:35:35,360 bestemte jeg den kvelden at Diddly Squat gårdsbutikk skulle åpne 560 00:35:35,440 --> 00:35:38,639 den helgen, samme hva. 561 00:35:40,440 --> 00:35:45,559 Vi må sette opp alle kassene for grønnsakene i gårdsbutikken. 562 00:35:45,639 --> 00:35:48,159 -Ja. -Reklameskiltene må opp. 563 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 -Ok. -Vi må få pyntet butikken. 564 00:35:51,079 --> 00:35:54,360 Hva vil du at jeg skal gjøre? Og når åpner butikken? 565 00:35:54,440 --> 00:35:58,559 -I morgen klokka to. Jeg vet det. -Hva er klokka nå? 566 00:35:58,639 --> 00:36:02,599 -Ti over halv ti. Den åpner i morgen. -Og vi må gjøre alt dette? 567 00:36:02,639 --> 00:36:04,320 Ellers vil potetene råtne. 568 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 Om vi ikke åpner nå, har vi ingen poteter. 569 00:36:07,800 --> 00:36:10,639 -Alle potetene blir råtne. -Ja. 570 00:36:12,079 --> 00:36:15,000 Kaleb gikk for å lage skilt, 571 00:36:15,079 --> 00:36:17,199 mens jeg tok med Lisa til butikken 572 00:36:17,320 --> 00:36:21,480 så hun kunne begynne å dekorere, og jeg kunne prøve parkeringsplassen. 573 00:36:21,559 --> 00:36:22,760 DIDDLY SQUAT GÅRDSBUTIKK 574 00:36:28,000 --> 00:36:30,760 -Det er veldig dypt. -Det er virkelig ille. 575 00:36:37,039 --> 00:36:39,000 -Klar? -Ja, vent. 576 00:36:41,000 --> 00:36:44,360 -Hurra. -Det er flott. Etter hvert. 577 00:36:44,440 --> 00:36:46,639 -Klar? -Ja, kjør på. 578 00:36:50,280 --> 00:36:52,159 -Hvor er vasken? -Hva? 579 00:36:52,199 --> 00:36:54,599 Du har en vask og skyller ting. 580 00:36:54,639 --> 00:36:56,599 Vi har ingen vask. Vi har en kran. 581 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 La oss ikke bli distrahert 582 00:36:59,039 --> 00:37:02,360 av mangelen på avløp for å spare penger. 583 00:37:04,440 --> 00:37:06,679 Ser flott ut. Det er større med taket på. 584 00:37:06,800 --> 00:37:07,639 Ja. 585 00:37:07,679 --> 00:37:09,920 Jeg etterlot Lisa for å male veggene 586 00:37:10,000 --> 00:37:14,639 og gikk for å hjelpe Kaleb å sette opp reklameskiltene våre. 587 00:37:24,159 --> 00:37:26,079 Hvor mange kommer på lørdag? 588 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Godt spørsmål. 589 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 Har du annonsert i Chipping Norton News? 590 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 -Nei, fordi det plutselig slo meg... -Sosiale medier. 591 00:37:34,880 --> 00:37:39,559 Sosiale medier. Twitter, jeg har 7,1 millioner... 592 00:37:39,639 --> 00:37:41,639 -Helvete. -...følgere. 593 00:37:41,679 --> 00:37:43,800 Hva gjør man på Twitter? Bruker det ikke. 594 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Ingenting. Twitter nå er bare til 595 00:37:46,079 --> 00:37:49,880 å la venstreorienterte mennesker uttrykke venstreorienterte meninger 596 00:37:49,960 --> 00:37:51,800 til andre venstreorienterte. 597 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 Jeg vet ikke, det er en gårdsbutikk... 598 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 -Men alt er vegetarisk, ikke sant? -Ja, det er det. 599 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Det er en Twitter-emneknagg. 600 00:37:59,440 --> 00:38:02,920 -Alt blir vegansk. -Det er en Twitter-knagg. 601 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Herregud, vi får folk med stinkende armhuler 602 00:38:05,480 --> 00:38:07,440 i en kilometerlang kø om vi sier det. 603 00:38:07,519 --> 00:38:09,400 Etter at jeg var ferdig med å tvitre, 604 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 kom Kaleb med et typisk Kaleb-forslag 605 00:38:11,639 --> 00:38:15,199 om hva vi kunne gjøre med usolgte poteter. 606 00:38:15,639 --> 00:38:18,920 Du kan faktisk dra dit og ha potetkrig med folk. 607 00:38:19,000 --> 00:38:22,639 Dra dit, bli full, og så kaster dere poteter på hverandre. 608 00:38:24,639 --> 00:38:28,159 Hva? Du går på en fest, og hvordan fungerer det? 609 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Begynn med: "Hei, hvordan går det?" 610 00:38:30,519 --> 00:38:33,119 Og når klokka blir omtrent ti, begynner det. 611 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 Du bare kaster poteter. 612 00:38:34,880 --> 00:38:37,639 Hvem er de andre potetkasterne her omkring? 613 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 Jeg kan ikke navngi dem, 614 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 for de vil si: "Han sa hvem jeg er." 615 00:38:41,599 --> 00:38:45,199 Og alle vil kaste poteter på dem som om de liker det. 616 00:38:46,800 --> 00:38:50,079 Livene våre er utrolig forskjellige. 617 00:38:50,159 --> 00:38:52,039 GÅRDSBUTIKK STOR ÅPNING LØRDAG 618 00:38:52,159 --> 00:38:54,639 Med skiltene oppe dro vi til gårdsbutikken... 619 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 ...for å hjelpe med å sette opp toalettet. 620 00:39:01,599 --> 00:39:04,280 Den er vakker, eller hva? 621 00:39:05,440 --> 00:39:07,159 Så vi bare setter den opp. 622 00:39:07,199 --> 00:39:09,320 Den blåser vel ikke over ende? 623 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Det er nok best å veie den ned med sandsekker eller noe. 624 00:39:13,079 --> 00:39:14,039 Takk. 625 00:39:17,320 --> 00:39:21,679 Med doen på plass gikk jeg for å se til Michael O'Angelo. 626 00:39:23,440 --> 00:39:24,960 -Jeremy? -Ja? 627 00:39:25,039 --> 00:39:27,840 Jeg snakket med mamma og viste henne hva jeg gjør. 628 00:39:27,920 --> 00:39:29,679 Og hun svarte på WhatsApp. 629 00:39:29,800 --> 00:39:32,519 "Herregud. Stopp med en gang. 630 00:39:33,039 --> 00:39:37,199 "Du må preparere blokkene før du maler dem. Google det." 631 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 Så jeg googlet det, 632 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 og du må lage en blanding av sement og vann 633 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 og male det på. 634 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 Vi kan si at vi ville ha denne effekten. 635 00:39:46,199 --> 00:39:48,639 Vi har ikke tid. Butikken åpner om... 636 00:39:48,679 --> 00:39:51,360 -Det er for sent. -...24 timer og ti minutter. 637 00:39:53,199 --> 00:39:54,920 Jeg overlot det til Lisa 638 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 og gikk for å samle eggene vi skulle selge. 639 00:39:59,360 --> 00:40:01,639 Ett, to. 640 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 Ingen. Absolutt ingen. 641 00:40:07,440 --> 00:40:08,559 Ett. 642 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 Siste sjanse. Femtini høner... 643 00:40:15,199 --> 00:40:17,559 Ett. Hva driver dere med? 644 00:40:18,159 --> 00:40:19,639 Det er 11 egg. 645 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Det er nok til en piknik, ikke en butikk. 646 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Etter å ha kjeftet på hønene, kjørte jeg tilbake til butikken... 647 00:40:31,159 --> 00:40:34,440 ...akkurat i tide til et besøk fra Muntre Charlie. 648 00:40:34,559 --> 00:40:39,039 Kunne du ha bygget den på et mer vindfullt sted? 649 00:40:39,639 --> 00:40:42,360 Jeg vet det. Men vi er ved siden av kundene. 650 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Absolutt. 651 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 Så fortalte Charlie meg 652 00:40:47,079 --> 00:40:51,159 at jeg ikke kunne selge kjøtt fra sauene jeg hadde slaktet tidligere. 653 00:40:52,079 --> 00:40:53,400 Kan jeg ikke selge kjøtt? 654 00:40:53,480 --> 00:40:56,679 Nei, ikke før du har fått godkjent mathygienen. 655 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 Så det frosne... 656 00:40:59,119 --> 00:41:02,760 Alt det frosne må forbli usolgt til vi har... 657 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 Hun kommer i neste uke, tror jeg. 658 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 Den som ikke kan komme torsdager og fredager? 659 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Kommunestyret kan ikke sende noen ut, nei. 660 00:41:09,840 --> 00:41:10,800 Hvorfor ikke? 661 00:41:11,159 --> 00:41:13,360 Hun jobber bare mandag til onsdag. 662 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 Er det 1974? Har jeg sovet og våknet opp på 70-tallet? 663 00:41:19,199 --> 00:41:20,159 Kom igjen. 664 00:41:21,360 --> 00:41:25,679 Inne kom Charlie med flere byråkratiske bomber. 665 00:41:25,800 --> 00:41:29,079 Lisa ser for seg et nydelig kaffeområde her ute. 666 00:41:30,119 --> 00:41:33,360 -Folk kan sitte og drikke kaffe. -Planendring. 667 00:41:34,079 --> 00:41:37,039 Å bygge et ildsted. Trenger jeg tillatelse til det? 668 00:41:37,159 --> 00:41:39,519 Nei, men vi trenger kanskje en risikovurdering. 669 00:41:39,599 --> 00:41:42,599 Kan jeg henge opp en lapp utenfor? "Ikke gå i bålet." 670 00:41:42,639 --> 00:41:45,079 "Ikke legg deg ned i bålet." 671 00:41:45,159 --> 00:41:48,280 Den er bra. "Ikke rør ilden." 672 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 Så det jeg sier, er: "Hallo, kunde, jeg tror du er en tosk." 673 00:41:54,639 --> 00:41:57,360 Heldigvis kom jeg meg til slutt 674 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 unna byråkratiet og kunne fortsette å gjøre klar butikken. 675 00:42:06,159 --> 00:42:07,840 Det vil fungere. 676 00:42:20,000 --> 00:42:22,519 Vi har så mye å gjøre. 677 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Faen heller. 678 00:42:40,840 --> 00:42:45,079 Dagen etter var ikke været som dette. 679 00:42:46,119 --> 00:42:48,199 Det var kaldt og dystert, 680 00:42:48,320 --> 00:42:51,119 og det var fortsatt problemer å løse. 681 00:42:51,159 --> 00:42:52,280 GÅRDSBUTIKK 682 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 -De er veldig bra egg. -Men du har testet for salmonella? 683 00:42:56,400 --> 00:42:58,679 -Hva? Har vi? -Har du det? 684 00:43:03,559 --> 00:43:04,840 Det ser veldig bra ut. 685 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 Ser fantastisk ut. Jeg åpner her. 686 00:43:06,800 --> 00:43:11,280 Sånn. Og så har vi... Når det er stengt, se. 687 00:43:11,360 --> 00:43:14,639 -Nei. Det er et yogastudio. -"Squat shop". 688 00:43:14,679 --> 00:43:17,480 Det høres ut som folk kommer hit for å gjøre yoga. 689 00:43:17,559 --> 00:43:19,679 -Diddly Squat. -Men når vi har stengt, 690 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 er det tydelig hva vi gjør. Når vi har åpent, 691 00:43:22,440 --> 00:43:26,119 kommer damer i trikot og spør: "Kan jeg gjøre "Hund som ser ned"? 692 00:43:31,320 --> 00:43:34,559 Et lite problem med kildevannet. 693 00:43:34,639 --> 00:43:37,280 Jeg bestilte fire prøveflasker, 694 00:43:37,360 --> 00:43:40,119 og de har kommet i tide til butikkåpningen, 695 00:43:40,159 --> 00:43:43,840 men jeg gikk for den gule. 696 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 Og som du ser... 697 00:43:47,679 --> 00:43:50,880 Etiketten er bra. Jeg er fornøyd. 698 00:43:50,960 --> 00:43:53,159 Det er klart, men... 699 00:43:57,079 --> 00:43:59,760 Det ser ut som en urinprøve. 700 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 Men etter hvert som fristen nærmet seg, 701 00:44:05,360 --> 00:44:07,519 var alt endelig i orden. 702 00:44:08,639 --> 00:44:10,519 DIDDLY SQUAT VANN FRITT FOR DRITT 703 00:44:10,599 --> 00:44:12,280 ALT GARANTERT IKKE!!! ORGANISK 704 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 IKKE FALL I DETTE STORE HULLET 705 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 IKKE TA FYR! 706 00:44:15,880 --> 00:44:18,079 POTETER - 51 PENCE/KG MINDRE ENN ALLE 707 00:44:18,159 --> 00:44:21,239 Og vi var klare til å ta imot kunder. 708 00:44:23,920 --> 00:44:25,239 Spørsmålet var: 709 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 Hadde reklamen min på sosiale medier vært nok 710 00:44:28,280 --> 00:44:30,039 til å tiltrekke seg noen kunder? 711 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Greit. Nå skjer det. 712 00:44:55,639 --> 00:44:59,840 Kan jeg interessere deg i noe? Poteter kanskje? 713 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Det er et bredt utvalg av poteter. 714 00:45:01,719 --> 00:45:03,920 Ja. Det er Melody-poteter. 715 00:45:04,079 --> 00:45:07,440 De er flotte å fritere, de er veldig gode å steke. 716 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 -Ok. -Fantastiske å bake. 717 00:45:09,719 --> 00:45:12,840 -Pommes frites, hva du vil. -Tar du American Express? 718 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Visa. 719 00:45:16,639 --> 00:45:19,960 Så, akkurat da jeg begynte å få panikk... 720 00:45:28,960 --> 00:45:30,239 Jøss. 721 00:45:32,559 --> 00:45:34,119 Herrejemini. 722 00:45:35,440 --> 00:45:38,280 Nei, seriøst, se ned dit. 723 00:45:38,360 --> 00:45:41,119 Det er virkelig så langt øyet kan se. 724 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 Herregud, hva har jeg gjort? 725 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 -Er du ok? -Ja da. 726 00:45:54,559 --> 00:45:57,239 Det har bare kommet flere enn jeg forventet. 727 00:45:57,320 --> 00:46:00,360 Mannen min ble operert, men han kom for å møte deg. 728 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 -Jeg er så takknemlig. -Hadde en ryggoperasjon. 729 00:46:02,960 --> 00:46:04,559 Jeg har handicap-parkering. 730 00:46:04,639 --> 00:46:05,719 HANDICAP-PARKERING 731 00:46:05,800 --> 00:46:08,159 -Har dere blått merke? -Ja, det har vi. 732 00:46:08,239 --> 00:46:11,119 Parker der. Jeg har en egen plass. 733 00:46:11,199 --> 00:46:12,760 -Takk. -Takk. 734 00:46:14,079 --> 00:46:17,599 Horder av mennesker kom nå også til fots. 735 00:46:19,440 --> 00:46:24,920 Snart var butikken stappfull, og Lisa var travel. 736 00:46:25,000 --> 00:46:26,599 Hei. Hei, hvordan går det? 737 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 Hei, hvordan går det? 738 00:46:28,840 --> 00:46:31,159 I mellomtiden hadde jeg funnet ut 739 00:46:31,239 --> 00:46:34,039 at jeg var mer nyttig foran huset. 740 00:46:34,199 --> 00:46:36,840 -Kan jeg ta et bilde? -Det går bra. 741 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 -Hva skal jeg skrive? -Til Curtis. 742 00:46:40,760 --> 00:46:43,880 Sånn. Og potetene dine. 743 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Det blir 6,21 pund. Sånn, 6,02 pund. 744 00:46:46,480 --> 00:46:47,679 Og det blir 6,72 pund. 745 00:46:47,760 --> 00:46:49,800 Vet noen hvordan Chelsea-Spurs gikk? 746 00:46:49,880 --> 00:46:52,639 -Hvor mye? 2,20? Hei, hvordan går det? -Bra, takk. 747 00:46:52,719 --> 00:46:55,480 Der, og potetene dine. Vil du ha kaken? 748 00:46:55,559 --> 00:46:57,039 Hvilken avis er du fra? 749 00:46:57,119 --> 00:46:58,840 Cotswolds Gentleman. 750 00:46:59,320 --> 00:47:01,440 -Cotswolds Gentleman? -Ja. 751 00:47:01,519 --> 00:47:04,519 Jeg liker tanken på å være i Cotswolds Gentleman. 752 00:47:05,280 --> 00:47:08,320 Mens kundene strømmet på, dukket det opp et problem. 753 00:47:10,239 --> 00:47:13,199 Parkeringsplassen begynte å bli en hengemyr. 754 00:47:15,199 --> 00:47:16,559 Det er et problem. 755 00:47:16,639 --> 00:47:19,480 Jeg så det som en kunderelasjonskatastrofe, 756 00:47:19,559 --> 00:47:22,880 mens Kaleb så det som en forretningsmulighet. 757 00:47:24,440 --> 00:47:27,599 Du tar ikke betalt for å taue dem ut. 758 00:47:28,159 --> 00:47:29,360 Nei, det gjør du ikke. 759 00:47:29,840 --> 00:47:33,199 Du kan ikke. Det er ikke rettferdig. Det er en butikk. 760 00:47:33,840 --> 00:47:37,519 Du er her for å levere en tjeneste med min meget sterke traktor. 761 00:47:38,960 --> 00:47:42,599 -Ja, nå som jeg tenker på det. -Kan jeg få tilbake mine ti pund? 762 00:47:42,679 --> 00:47:45,000 Ikke betal ham. Kaleb, gi ham... 763 00:47:45,079 --> 00:47:47,719 -Jeg ga ham ti pund. -Det er en forretningsidé. 764 00:47:47,800 --> 00:47:49,719 Nei, det er tyveri. 765 00:47:49,800 --> 00:47:54,679 Ettermiddagen gikk, og folk fortsatte å komme. 766 00:47:57,920 --> 00:48:01,599 Det er litt over tre kilo, la oss si tre kilo. 767 00:48:01,679 --> 00:48:03,880 Det ville vært bedre med kort om du har. 768 00:48:04,480 --> 00:48:06,679 Jeg bærer det til bilen din, frue. 769 00:48:08,480 --> 00:48:10,000 Takk. 770 00:48:14,199 --> 00:48:19,159 Jeg kan ikke selge kjøtt, men jeg har litt fårekjøtt. 771 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 Tusen takk. Og ti pund for å komme seg ut. 772 00:48:27,960 --> 00:48:30,559 Hvis du vil ha kjøttet, er det på baksiden. 773 00:48:31,360 --> 00:48:36,760 Etter en hektisk dag var det på tide å stenge dørene... 774 00:48:36,840 --> 00:48:39,199 -Takk for at du kom. -Tusen takk. 775 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Nyt potetene dine. 776 00:48:40,480 --> 00:48:42,159 ...og telle profitten. 777 00:48:44,760 --> 00:48:48,079 Førti, 60, 80, 120. 778 00:48:48,159 --> 00:48:51,840 Trenger vi en av de Pablo Escobar-tellemaskinene? 779 00:48:51,920 --> 00:48:54,480 Nei, du vet, som narkolangere når de gjør sånn... 780 00:48:55,280 --> 00:48:57,599 Én femti... 781 00:48:57,679 --> 00:49:00,079 Jeg vil si at vi har 782 00:49:00,159 --> 00:49:04,960 160, 170, 175 der. 783 00:49:05,039 --> 00:49:07,280 -Hundre og syttifem? -Ja, og... 784 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 -Syttifem pund. -Kontanter. 785 00:49:09,519 --> 00:49:12,239 -Jeg vet... -Og så var jeg ganske opptatt... 786 00:49:12,320 --> 00:49:15,559 -Hvor mye fikk vi på kredittkort? -Hvor mye tror du? 787 00:49:16,360 --> 00:49:19,800 Jeg kan ikke engang begynne å gjette. Hundre, to hundre? 788 00:49:19,880 --> 00:49:24,519 897,76 pund. Så vi klarte det nesten. 789 00:49:24,599 --> 00:49:26,159 Åttisju? 790 00:49:26,239 --> 00:49:30,360 -897,76 pund. -Pluss 100... 791 00:49:30,679 --> 00:49:33,440 -Pluss 100... Vi teller dette. -Så rundt 170. 792 00:49:33,519 --> 00:49:34,760 Hundre og... 793 00:49:34,840 --> 00:49:37,360 Noen-og-sytti, så over tusen. 794 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 -Jeg vet det! -Jeg har tre bein nå. 795 00:49:43,960 --> 00:49:47,119 -Det er mye salg. Vi har... -Det er fortsatt mye... 796 00:49:47,199 --> 00:49:49,159 ...solgt så mange poteter. 797 00:49:50,440 --> 00:49:53,079 Og vi har så mange igjen, Jeremy. 798 00:49:55,679 --> 00:49:58,599 Men samme det, folk visste om butikken nå, 799 00:49:58,679 --> 00:50:00,639 og det var alltid en morgendag. 800 00:50:02,199 --> 00:50:06,440 Bortsett fra at det viste seg at det ikke var det. 801 00:50:10,039 --> 00:50:11,480 Jeg har blitt nedlagt. 802 00:50:11,559 --> 00:50:14,599 Her har jeg et brev fra fylkesrådet. 803 00:50:14,679 --> 00:50:16,480 De er misfornøyde med blikktaket. 804 00:50:16,559 --> 00:50:18,400 De vil at det skal lages av skifer. 805 00:50:18,480 --> 00:50:21,639 Hvis de ikke er fornøyde, har jeg ikke plantillatelse. 806 00:50:21,719 --> 00:50:23,559 Uten den kan jeg ikke ha åpent. 807 00:50:23,639 --> 00:50:29,400 Hvilket betyr at dette er den korteste gårdsbutikk-virksomheten noensinne. 808 00:50:32,119 --> 00:50:34,639 Noe vil gå bra en dag. Det må det. 809 00:50:35,599 --> 00:50:36,679 Det må det. 810 00:50:40,119 --> 00:50:41,239 NESTE GANG 811 00:50:41,320 --> 00:50:43,599 Ja, se på det. 812 00:50:43,679 --> 00:50:47,119 Øko-folk drar frem pikken for sånt som dette, hva? 813 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 Hva faen gjør du her oppe? 814 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Tekst: Fredrik Lingaas 815 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Kreativ leder: Heidi Rabbevåg