1 00:00:07,639 --> 00:00:10,240 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:10,320 --> 00:00:16,280 CAPITOLO 3 - LO SPACCIO 3 00:00:24,199 --> 00:00:27,879 Nonostante la mostruosa pioggia autunnale avesse mandato all'aria 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,120 i miei piani agricoli, 5 00:00:30,199 --> 00:00:32,679 grazie ad alcune giornate di sole, 6 00:00:32,759 --> 00:00:35,640 Kaleb ha potuto riprendere il trattore. 7 00:00:39,280 --> 00:00:43,679 In una di queste rare occasioni, ho deciso di farci un regalo. 8 00:00:48,479 --> 00:00:51,880 Sto andando allo spaccio di una delle tenute del paese 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,679 per comprare un pranzo del contadino. Insomma, tutto l'occorrente. 10 00:01:00,119 --> 00:01:02,280 Eccoci arrivati. 11 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Sei arrivato a destinazione. 12 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 D'accordo. 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 Un po' di questi, 14 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 prosciutto, torta salata. 15 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 Oh, formaggio. 16 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 Avete lo Jarlsberg norvegese? 17 00:01:28,519 --> 00:01:29,719 -No. -Il cheddar? 18 00:01:29,799 --> 00:01:33,159 Abbiamo un cheddar magnifico, se apprezza i sapori forti. 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,280 I prodotti che vendete sono tutti di Daylesford? 20 00:01:36,359 --> 00:01:37,520 Sì, esatto. 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Non c'è niente da vedere. 22 00:01:42,680 --> 00:01:46,799 Gli indispensabili: una pagnotta croccante e del burro. 23 00:01:46,879 --> 00:01:50,159 Sì, ho tutto per un pranzo del contadino. 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 -Perfetto. Grazie. -A lei. 25 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 -Quant'è? -Sono £83,44, per favore. 26 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Questi li metto in cima. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 Mi sa che questi non bastano, allora. 28 00:02:06,719 --> 00:02:09,240 83? 30... 29 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 40. Le do 90. 30 00:02:12,599 --> 00:02:14,280 Desidera lo scontrino? 31 00:02:14,360 --> 00:02:17,439 Sì, altrimenti non mi crederanno. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,079 Grazie. 33 00:02:19,159 --> 00:02:20,360 FATTORIA BIOLOGICA 34 00:02:20,439 --> 00:02:23,280 Però si è rivelato un ottimo investimento, 35 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 perché, sulla via di casa, 36 00:02:26,560 --> 00:02:30,319 mi si è accesa una lampadina da cinque milioni di watt. 37 00:02:32,039 --> 00:02:35,599 Uno spaccio? Potrei farlo anch'io! 38 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 Metto un capannone da qualche parte, 39 00:02:39,000 --> 00:02:42,280 lo riempio di prodotti della mia tenuta... 40 00:02:45,759 --> 00:02:47,439 Un'idea niente male. 41 00:02:51,159 --> 00:02:54,159 Anzi, era un'idea geniale 42 00:02:54,240 --> 00:02:57,840 e avevo già pensato al luogo perfetto. 43 00:03:05,960 --> 00:03:09,599 Questo terreno non viene coltivato. È abbandonato. 44 00:03:10,319 --> 00:03:13,639 Lì c'è la strada e un cancello, quindi è ben accessibile. 45 00:03:13,719 --> 00:03:17,079 E, soprattutto, dietro questi alberi... Venite a vedere. 46 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 Passato questo cancelletto, 47 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 c'è un campeggio. 48 00:03:24,520 --> 00:03:27,079 Un'infinità di clienti sempre nuovi, 49 00:03:27,159 --> 00:03:29,920 che non potranno lamentarsi con gli altri 50 00:03:30,000 --> 00:03:32,319 del mio spaccio, se farà schifo. 51 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Nessun passaparola negativo. 52 00:03:38,079 --> 00:03:40,759 Una volta trovato il luogo, ho chiesto ad Alan, 53 00:03:40,840 --> 00:03:45,560 mio muratore di fiducia da 25 anni, di dargli un'occhiata. 54 00:03:47,360 --> 00:03:49,639 Devi arrivare fino a quel margine 55 00:03:49,759 --> 00:03:51,960 ed essere in linea con quell'altura, 56 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 quindi ti conviene uscire da quell'angolo. 57 00:03:54,560 --> 00:03:57,599 Non avevo ancora la licenzia edilizia, 58 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 ma secondo Alan, nonostante questo, 59 00:04:00,360 --> 00:04:04,879 avremmo potuto iniziare rimuovendo pochi centimetri di superficie. 60 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 Scaviamo per vedere com'è il terreno. Senza andare oltre. 61 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 È tutto pronto. 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 -Non sto correndo troppo? -No. 63 00:04:11,680 --> 00:04:13,879 -E non ho infranto nessuna legge? -No. 64 00:04:14,439 --> 00:04:16,399 Mi sono quindi messo subito 65 00:04:16,480 --> 00:04:19,279 alla guida dell'enorme escavatore di Alan. 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Sì, guardate qua. 67 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 Si comincia. 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 Il mio furgone. Oddio. 69 00:04:30,040 --> 00:04:31,199 Oh, cazzo. 70 00:04:31,759 --> 00:04:34,600 Con delicatezza. Rimuovi lo strato erboso. 71 00:04:37,240 --> 00:04:38,319 Così è troppo. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 Non esagerare. 73 00:04:42,199 --> 00:04:45,480 A quanto pareva, manovrare l'escavatore non faceva per me. 74 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 Porca miseria. Sembra una piscina. 75 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 Così, quando Alan mi ha suggerito di occuparmi d'altro, 76 00:04:53,600 --> 00:04:57,800 sono andato al piccolo appezzamento di patate sperimentali 77 00:04:57,879 --> 00:05:00,600 che avevo provato a piantare pochi mesi prima. 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 Ho fatto crescere una cosa! 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Un'altra! 80 00:05:14,680 --> 00:05:17,879 Ce ne saranno milioni. Qui ce ne sono... cinque. 81 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 Guardate. 82 00:05:23,480 --> 00:05:24,759 Un'altra ancora. 83 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Mentre dissotterravo le patate, è arrivato l'allegro Charlie. 84 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Sono buone come patate? Questa è da forno, 85 00:05:32,759 --> 00:05:34,560 mentre queste sono novelle. 86 00:05:34,639 --> 00:05:36,800 -Questa è da insalata. -Sono tutte uguali. 87 00:05:36,879 --> 00:05:40,519 Ma sono patate Melody, una buona varietà. Saranno ottime. 88 00:05:40,600 --> 00:05:45,519 Ma il fatto è che mi ci è voluta quasi mezz'ora per estrarre queste. 89 00:05:45,600 --> 00:05:49,680 Ne ho un secchio. Quanti ne posso ricavare da questo campo? 90 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Dovremmo essere sulle 14, 16 tonnellate ogni mezzo ettaro. 91 00:05:55,600 --> 00:05:58,199 -Questo è quasi un ettaro. -Hai detto 14 tonnellate? 92 00:05:58,279 --> 00:06:00,000 -Sì. -Che ricaverò da qui? 93 00:06:00,079 --> 00:06:01,720 -Da un solo ettaro? -Esatto. 94 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 Sono un sacco di patatine. 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,399 Potrei venderle nello spaccio, 96 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 che non è stato costruito e per il quale non ho la licenza edilizia. 97 00:06:12,879 --> 00:06:17,800 Quanto tempo... Se finiamo lo spaccio in sei settimane 98 00:06:17,879 --> 00:06:20,319 e ottengo la licenza edilizia in questi giorni... 99 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 -Sì. -...reggeranno altre sei settimane? 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 Sì, senza problemi. 101 00:06:24,519 --> 00:06:28,600 Come posso evitare che vadano a male? 102 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 Al posto di irrigarle, cimiamo le piante. 103 00:06:31,639 --> 00:06:34,439 -Con un tosaerba? -Esatto. Su tutto il campo. 104 00:06:34,519 --> 00:06:37,639 Basta eliminare le foglie e resteranno dormienti? 105 00:06:37,720 --> 00:06:39,840 Sì. E la buccia si ispessirà. 106 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 -Ed è positivo? -Sì. 107 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 Potrai conservarle più a lungo. 108 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Poi Kaleb mi ha prestato il suo trinciaerba 109 00:06:50,000 --> 00:06:52,759 e dopo una lezione sul suo funzionamento... 110 00:06:52,840 --> 00:06:56,399 Sì, bravo. Le distanze sono impostate. Ora premilo di nuovo. 111 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 ...sono partito. 112 00:07:00,040 --> 00:07:01,199 Sì. 113 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 Tolgo le foglie alle mie patate. 114 00:07:06,160 --> 00:07:10,240 Questo gli impedirà di crescere, 115 00:07:10,319 --> 00:07:13,800 così resteranno dormienti sottoterra. 116 00:07:14,480 --> 00:07:15,839 È proprio un bel trattore. 117 00:07:15,920 --> 00:07:18,319 -Jeremy, mi senti? Sono Kaleb. -Sì. 118 00:07:18,399 --> 00:07:22,120 Forse è meglio se abbassi il trinciaerba. Potrebbe aiutarti. 119 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 Errore da novellino. 120 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Sì, lo sapevo. Ora riparto da capo 121 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 e ripasso il campo col trinciaerba abbassato, 122 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 perché secondo me farà un'enorme differenza. 123 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 Così è stato e sono finalmente tornato in pista. 124 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 Sta lavorando bene. 125 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Poi, lasciate le patate a dormire beatamente sottoterra, 126 00:07:54,240 --> 00:07:58,000 ero libero di concentrarmi sugli altri prodotti per lo spaccio. 127 00:08:00,600 --> 00:08:04,079 Ho fatto alcune ricerche e sembra che Chadlington, 128 00:08:04,160 --> 00:08:08,160 il villaggio locale, prenda il nome da San Chad, il santo patrono 129 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 dei pozzi e delle sorgenti. 130 00:08:10,480 --> 00:08:13,759 E non finisce qui. Tutti gli abitanti prendevano l'acqua 131 00:08:13,839 --> 00:08:16,240 dalle sorgenti di questa tenuta. 132 00:08:16,319 --> 00:08:19,720 Poi, una notte del 1972, 133 00:08:19,800 --> 00:08:23,639 la commissione acque li obbligò a utilizzare l'acqua corrente. 134 00:08:24,399 --> 00:08:26,879 Loro erano furibondi. Erano fuori di sé. 135 00:08:26,959 --> 00:08:29,800 Ci fu un'interrogazione parlamentare. 136 00:08:30,480 --> 00:08:34,360 L'emittente televisiva locale inviò un reporter a Chadlington 137 00:08:34,440 --> 00:08:37,720 per farne un servizio. Eccone una parte. 138 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 Un'interessante lezione di democrazia qui a Chadlington. 139 00:08:42,519 --> 00:08:45,600 Quello è Chris Tarrant. È davvero lui. 140 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Ha iniziato così. 141 00:08:46,879 --> 00:08:50,399 Le autorità possono convogliare la loro acqua nei rubinetti, 142 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 ma, a meno di non fargliela ingurgitare, 143 00:08:53,159 --> 00:08:54,639 non possono forzarli a berla. 144 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Sig.ra Cooney, lei beve acqua sorgiva. 145 00:08:57,120 --> 00:08:58,759 Che cos'ha di speciale? 146 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Beh, è acqua pura. Non voglio quella porcheria. 147 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 Cosa non le piace dell'acqua corrente? 148 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 È tremenda. 149 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 Avevamo un acquario di pesci tropicali, 150 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 abbiamo cambiato l'acqua e sono morti. 151 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 È mescolata coi liquami di Temple Guiting e Bourton-on-the-Water. 152 00:09:15,639 --> 00:09:18,039 Ci finiranno tutte le acque di scolo. 153 00:09:18,120 --> 00:09:20,639 Gli abitanti vogliono solo quest'acqua. 154 00:09:22,879 --> 00:09:25,720 La bevono da secoli ed è una cosa bellissima. 155 00:09:25,759 --> 00:09:28,759 Mi ha fregato lo scoop sull'acqua di Chadlington 156 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 e poi mi ha fregato a Chi vuol essere milionario? 157 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Vivo nella sua ombra. 158 00:09:35,159 --> 00:09:37,519 Ma sarei stato io a ridere per ultimo, 159 00:09:37,600 --> 00:09:41,480 perché avrei restituito a Chadlington la sua acqua sorgiva. 160 00:09:41,600 --> 00:09:44,759 Voglio vedere la sorgente, perché non ho mai fatto caso 161 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 a queste cose. 162 00:09:46,399 --> 00:09:50,519 Prima di tutto, io e Lisa dovevamo raccogliere dei campioni da analizzare. 163 00:09:52,639 --> 00:09:55,480 La prendi direttamente da terra? 164 00:09:55,519 --> 00:09:56,879 Sì. 165 00:09:58,159 --> 00:09:59,759 Perrier fa proprio questo. 166 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 È davvero buona. 167 00:10:05,039 --> 00:10:08,080 Ci metti pochissimo a riempire la bottiglia. 168 00:10:08,159 --> 00:10:13,480 Potrebbe essere un B&Q che assume solo anziani. 169 00:10:13,519 --> 00:10:16,600 Mettiamo i pensionati ai piedi della cascata 170 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 a riempire bottiglie. 171 00:10:18,879 --> 00:10:22,639 Sarebbe fantastico, un lavoro retribuito per gli anziani. 172 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 Potrei diventare Commendatore dell'Impero Britannico. 173 00:10:28,639 --> 00:10:34,200 Portati i campioni ad analizzare, ho avuto un altro lampo di genio. 174 00:10:35,480 --> 00:10:39,759 Questa è una pianta di wasabi, 175 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 chiamata anche "oro verde" 176 00:10:43,279 --> 00:10:48,000 perché, nei negozi, viene venduta a £52, 177 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 che equivalgono a mezza tonnellata di carote. 178 00:10:52,960 --> 00:10:58,879 Per arrivare alla parte commestibile, bisogna eliminare la scorza. 179 00:11:00,639 --> 00:11:05,799 Gran parte delle salse verdi e piccanti che vedete nei ristoranti giapponesi 180 00:11:05,879 --> 00:11:09,120 sono in realtà senape e rafano 181 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 mescolati con edulcoranti e coloranti artificiali. 182 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Questo è l'originale. 183 00:11:17,759 --> 00:11:21,000 Se riuscirò a coltivarlo qui, 184 00:11:21,840 --> 00:11:25,279 sfoglierò cataloghi di G5 in men che non si dica. 185 00:11:49,759 --> 00:11:51,679 È buonissimo. 186 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 Oh, ora lo sento qui. Proprio qui. 187 00:11:58,919 --> 00:12:01,600 Ma il wasabi non è facile da coltivare. 188 00:12:01,679 --> 00:12:06,440 Va irrigato con acqua non stagnante, che abbia la giusta temperatura 189 00:12:06,519 --> 00:12:09,279 e il giusto PH. 190 00:12:09,919 --> 00:12:12,879 E, una volta trovato un torrente adatto allo scopo, 191 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 ho dovuto costruire un letto ghiaioso, con l'aiuto di un macchinario. 192 00:12:26,279 --> 00:12:28,440 Motore monocilindrico, 193 00:12:28,519 --> 00:12:32,960 0,16 litri, velocità massima: 3. 194 00:12:33,639 --> 00:12:35,960 Lo chiamerò James May. 195 00:12:53,720 --> 00:12:57,639 Ho piantato un centinaio di wasabi. 196 00:12:58,720 --> 00:13:00,879 Se sopravvivono tutti, 197 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 sono £5.000 per le radici 198 00:13:03,919 --> 00:13:07,080 e, probabilmente, altre £1.000 per le foglie. 199 00:13:07,559 --> 00:13:09,799 Più di quello che guadagnerei 200 00:13:09,879 --> 00:13:11,840 con centinaia di acri di grano. 201 00:13:12,960 --> 00:13:15,279 È qui che si fanno i soldi. 202 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Poi ho messo da parte lo spaccio per un attimo, 203 00:13:21,879 --> 00:13:25,159 perché Charlie mi stava assillando sui miei macchinari 204 00:13:25,240 --> 00:13:27,519 lasciati all'aperto e incustoditi. 205 00:13:27,600 --> 00:13:32,080 Così ho preso alcuni dispositivi antifurto col mio nuovo capo della sicurezza, 206 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 Gerald, il muratore a secco. 207 00:13:36,639 --> 00:13:38,320 Visto? Ce la faccio. 208 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Porca miseria. 209 00:13:47,559 --> 00:13:49,080 Avanti, bastarda. 210 00:13:57,320 --> 00:13:58,159 Certo. 211 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 Così va bene. 212 00:14:13,759 --> 00:14:14,679 Sì, certo. 213 00:14:16,879 --> 00:14:17,720 Ok. 214 00:14:18,879 --> 00:14:21,200 Sono le 17:40. 215 00:14:21,279 --> 00:14:23,960 Prima che quelli del Chequers vengano a cercarti, 216 00:14:24,039 --> 00:14:25,799 è meglio se ti avvii. 217 00:14:25,919 --> 00:14:28,039 È stato un piacere, grazie. 218 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Sì. 219 00:14:42,919 --> 00:14:45,519 I macchinari erano al sicuro, 220 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 presto avrei potuto vendere i miei prodotti 221 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 e la licenza edilizia era in arrivo. 222 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Tutto procedeva per il meglio, finché... 223 00:14:56,080 --> 00:14:56,919 Cosa? 224 00:14:57,000 --> 00:15:00,080 ...non ho ricevuto pessime notizie dal consiglio. 225 00:15:00,320 --> 00:15:05,399 Il villaggio si oppone al progetto del mio spaccio. 226 00:15:06,519 --> 00:15:09,080 "Per i seguenti motivi..." 227 00:15:10,120 --> 00:15:13,759 Abbiamo protestato perché temiamo che modifichi il villaggio 228 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 e che danneggi i nostri negozi. 229 00:15:15,919 --> 00:15:18,440 È un paesino tradizionalista. 230 00:15:18,600 --> 00:15:23,279 In generale, le persone non sono così entusiaste. 231 00:15:23,399 --> 00:15:27,440 Questa situazione ci ha un po' sconcertati 232 00:15:27,519 --> 00:15:30,080 e non sappiamo mai cosa combinerà Jeremy. 233 00:15:30,159 --> 00:15:32,080 Ha fatto saltare in aria casa sua. 234 00:15:36,759 --> 00:15:40,759 I cani abbaiavano e credevamo fosse la fine del mondo. 235 00:15:40,879 --> 00:15:43,679 Charlie mi ha subito spiegato come avrei dovuto 236 00:15:43,759 --> 00:15:45,440 rispondere alle obiezioni. 237 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 Nonostante a prima vista non risulti chiaro, 238 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 ho già affrontato la questione 239 00:15:50,360 --> 00:15:52,919 nel business plan che vi ho inoltrato. 240 00:15:56,159 --> 00:16:01,159 "Cos'è un business plan?" Esempi di business plan, ok. 241 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 "Priorità ed esigenze dei clienti. 242 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 "Canali distributivi. Servizi produttivi e proposte. 243 00:16:07,039 --> 00:16:08,720 "Vendite, prezzi e coperture. 244 00:16:08,799 --> 00:16:12,159 "Un piano d'azione strategico..." Ci metterò una settimana! 245 00:16:13,200 --> 00:16:16,799 Dopo aver digitato ogni frase sentita su The Apprentice, 246 00:16:16,879 --> 00:16:21,399 ho inoltrato un business plan e, con mia sorpresa, ha funzionato, 247 00:16:21,759 --> 00:16:25,919 perché, poco dopo, ho ottenuto la licenza edilizia. 248 00:16:29,879 --> 00:16:32,759 Scaricalo lì, Brad. Tutto, fino in fondo. 249 00:16:32,840 --> 00:16:36,159 Finalmente, Alan poteva iniziare a costruire. 250 00:16:36,480 --> 00:16:38,559 Scaricalo lì, sì. 251 00:16:38,679 --> 00:16:41,360 Lo sposto con l'escavatore. Porta via i barili. 252 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Ma ormai era in ritardo di una settimana 253 00:16:44,240 --> 00:16:47,200 e le patate non avrebbero resistito così a lungo. 254 00:16:47,480 --> 00:16:51,799 Come se non bastasse, ha fatto ritorno una vecchia nemica. 255 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Accidenti. 256 00:17:19,200 --> 00:17:22,319 Come si fa a costruire qualcosa in queste condizioni? 257 00:17:23,079 --> 00:17:26,200 -Ha mai piovuto così tanto qui? -No, mai. 258 00:17:26,279 --> 00:17:28,440 Ci verrà a tutti il piede da trincea. 259 00:17:28,519 --> 00:17:31,960 No, il mio problema è che ho tonnellate di patate, 260 00:17:32,039 --> 00:17:36,240 ma non dureranno per sempre. Quindi, quanto ci vorrà? 261 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 "Quanto?" 262 00:17:39,640 --> 00:17:42,039 Se smette di piovere, forse otto settimane. 263 00:17:42,079 --> 00:17:43,480 No. Impossibile. 264 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 La pioggia è caduta incessantemente per giorni. 265 00:17:51,799 --> 00:17:53,559 E, quando ha rallentato, 266 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 le fondamenta dello spaccio si presentavano così. 267 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 Ho scavato le fondamenta dello spaccio tre settimane fa. 268 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Ed ecco come sono ora. 269 00:18:13,799 --> 00:18:16,559 Strano che l'Agenzia per l'Ambiente non sia qui 270 00:18:16,680 --> 00:18:18,559 a dirmi che ho un lago illegale. 271 00:18:18,680 --> 00:18:20,319 Ottengo la licenzia edilizia 272 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 e arriva una pioggia torrenziale mai vista da... 273 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 Dall'ultima pioggia torrenziale. 274 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 Ne capita mai una giusta in campagna? 275 00:18:32,799 --> 00:18:35,319 Mandato all'aria ogni programma, 276 00:18:35,400 --> 00:18:39,039 la priorità era impedire alle patate di andare a male. 277 00:18:39,079 --> 00:18:43,279 Dovevamo scavarle e conservarle. Per questo mi serviva un macchinario. 278 00:18:43,319 --> 00:18:46,480 E, in questa parte del mondo, dove nessuno coltiva patate, 279 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 trovarne uno si è rivelato difficile. 280 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Ma, per la gioia di Kaleb, ci sono riuscito. 281 00:19:00,559 --> 00:19:02,400 È un mucchio di ferraglia. 282 00:19:03,000 --> 00:19:03,799 Insomma, 283 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 che cavolo. 284 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 La gomma è vecchia e sgonfia. 285 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 Questi vanno sbloccati. Dovrò riscaldarli. 286 00:19:13,000 --> 00:19:15,880 Questi vanno lubrificati di nuovo. È roba vecchia. 287 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 È verde e lurido. È un cazzo di rottame inutile. 288 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Alla fine, ha smesso di lamentarsi e si è dato da fare, 289 00:19:29,960 --> 00:19:35,720 iniziando un lavoro lento e massacrante con l'aiuto dei ragazzi del luogo. 290 00:19:40,799 --> 00:19:43,720 Le abbiamo raccolte dalla cima del campo fino a qui... 291 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 -Sì. -...in quattro ore, più o meno. 292 00:19:46,519 --> 00:19:48,759 E c'è ancora tutta quella parte. 293 00:19:53,799 --> 00:19:56,079 Dovevamo darci una mossa. 294 00:19:56,759 --> 00:19:59,160 Una laggiù, guarda. È diventata nera. 295 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Sì, è diventata nera e un po' molle. 296 00:20:02,759 --> 00:20:06,799 Alla fine, però, hanno salvato 16 tonnellate di patate 297 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 e, a parte qualcuna che serviva al mio capo della sicurezza, 298 00:20:11,319 --> 00:20:15,279 le abbiamo trasferite tutte in un magazzino fresco e buio. 299 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 Questo mi ha dato il tempo di dedicarmi 300 00:20:27,000 --> 00:20:28,559 a un'altra idea per lo spaccio. 301 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 -Quante galline prendi? -Sessanta. 302 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 Le uova. 303 00:20:32,799 --> 00:20:35,920 Non diremo che sono galline allevate all'aperto. 304 00:20:36,000 --> 00:20:38,799 Diremo che sono galline palestrate. 305 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 È così che le chiamano in Vietnam. 306 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 Meglio che "allevate all'aperto". 307 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Sì, mi piace. 308 00:20:45,680 --> 00:20:48,759 Vorrei metter su una fila di piccoli pollai in legno 309 00:20:48,799 --> 00:20:51,279 lungo questo lato del bosco. 310 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 Iniziando da qui, ok? 311 00:20:53,960 --> 00:20:54,799 Sì. 312 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Così prendi le uova da questo lato, 313 00:20:57,480 --> 00:21:00,799 mentre le galline vanno nel bosco uscendo dall'altro lato. 314 00:21:00,880 --> 00:21:02,319 Dobbiamo recintarlo di nuovo 315 00:21:02,400 --> 00:21:04,559 e mettere una rete metallica intorno. 316 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 -Come fa una volpe a entrarci? -Facendo la volpe. 317 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 Ti garantisco che ci entrerebbe in 20 minuti. 318 00:21:11,319 --> 00:21:13,039 Quanto sarà alta la recinzione? 319 00:21:13,079 --> 00:21:14,160 Così, 1,80 metri. 320 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Quindi, l'indomani, abbiamo iniziato a montare la recinzione. 321 00:21:20,079 --> 00:21:22,759 Appoggiala in fondo al palo. Raddrizzala. 322 00:21:22,799 --> 00:21:25,039 Usando un aggeggio che Kaleb chiamava 323 00:21:26,680 --> 00:21:28,039 "ammazza uomo". 324 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 Cominciamo. 325 00:21:40,759 --> 00:21:41,559 Ora tu. 326 00:21:46,720 --> 00:21:47,559 Più in alto. 327 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 Non si è spostato di un millimetro. 328 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 Dammi tregua. 329 00:21:58,079 --> 00:22:00,680 È l'ultimo pezzetto. Ora ci sei. 330 00:22:00,759 --> 00:22:02,079 Brucia. 331 00:22:05,160 --> 00:22:06,759 Bravo. Ok, il prossimo. 332 00:22:06,839 --> 00:22:09,079 Quello lo porti tu? Io penso a questo. 333 00:22:09,160 --> 00:22:12,359 E ci serve un altro palo. Anzi, di più. 334 00:22:13,319 --> 00:22:14,839 Ci vediamo lì. 335 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Prendine due, se puoi. 336 00:22:21,000 --> 00:22:25,720 La giornata è continuata così, fustigato da un Ant Middleton agreste. 337 00:22:26,480 --> 00:22:29,119 Più in alto. Così. Tre, 338 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 quattro, cinque. 339 00:22:32,039 --> 00:22:34,079 Altri due! Forza, altri due. 340 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 Perché mi urli stamattina? Tienila tu. 341 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Tu prendi la scala e la spranga, io prendo questo 342 00:22:39,720 --> 00:22:41,440 e ti aspetto al prossimo. 343 00:22:48,599 --> 00:22:51,400 -Pronto? -Non siamo neanche a metà, vero? 344 00:22:52,319 --> 00:22:53,519 No. 345 00:22:55,799 --> 00:22:58,559 Finalmente, però, Jurassic Park era terminato. 346 00:22:58,640 --> 00:23:03,039 Poi è arrivato il momento di montare i pollai che aveva ordinato Lisa. 347 00:23:05,839 --> 00:23:08,039 -Belli, vero? -Beh, starebbero bene 348 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 sulle spiagge di Camber Sands o Tobermory. 349 00:23:11,200 --> 00:23:14,799 -Potevo scegliere l'intonaco rustico. -Io ho le galline. 350 00:23:14,880 --> 00:23:18,119 -Ehi. -Sessanta Burford Brown purosangue. 351 00:23:18,200 --> 00:23:19,920 Ok, vediamo come sistemarle. 352 00:23:20,000 --> 00:23:23,480 Possiamo metterne 20 qui, 12. Siamo a 20. 353 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 30, 40, 50, 354 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 tre, otto. Sette in fondo. 355 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 -Non ho ascoltato una parola. -Ok, ci penso io. 356 00:23:33,079 --> 00:23:36,039 Era chiaro che le galline non erano entusiaste 357 00:23:36,119 --> 00:23:38,200 di vivere a LEGOLAND. 358 00:23:38,359 --> 00:23:40,599 Sono vivaci. Scusa. 359 00:23:44,839 --> 00:23:47,440 Jeremy, non ce la farai senza mangime. 360 00:23:47,519 --> 00:23:48,480 Sì, invece. 361 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 -E come? -Guarda qua. 362 00:23:50,279 --> 00:23:52,319 Sono l'uomo che sussurra alle galline. 363 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Mi ha beccato e mi ha morso. 364 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 No, ecco come si fa, ok? 365 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 È una lezione importante. Fingi disinteresse, 366 00:24:02,599 --> 00:24:05,200 ti avvicini con noncuranza, guardando altrove, 367 00:24:05,279 --> 00:24:08,359 poi, all'ultimo minuto, ti butti... 368 00:24:08,440 --> 00:24:09,799 Brutta stronzetta. 369 00:24:11,359 --> 00:24:14,839 Alla fine, però, tutte le galline sono state trasferite 370 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 nelle loro nuove case. 371 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 E Lisa aveva una sorpresa per me. 372 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Chiudi gli occhi e apri la mano. 373 00:24:24,759 --> 00:24:26,480 -Un uovo? -Il primo uovo, sì. 374 00:24:26,559 --> 00:24:28,119 L'hanno deposto nella gabbia. 375 00:24:28,480 --> 00:24:30,559 -Un uovo! -Già. 376 00:24:31,519 --> 00:24:34,480 Le galline fanno le uova dall'ano 377 00:24:34,559 --> 00:24:36,759 o dalla vagina? 378 00:24:36,839 --> 00:24:39,200 Sei stato in collegio, per caso? 379 00:24:39,279 --> 00:24:43,160 Se lo cerco su Google, Jeff Bezos si preoccuperà per me. 380 00:24:43,240 --> 00:24:44,319 Già. 381 00:24:44,720 --> 00:24:47,839 La produzione su larga scala di uova era imminente. 382 00:24:48,799 --> 00:24:51,720 E, possibilmente, quella di acqua sorgiva in bottiglia. 383 00:24:52,680 --> 00:24:57,640 Perché, una volta tornato in ufficio, mi è arrivata una lettera importante. 384 00:25:01,160 --> 00:25:02,519 Ok, questi sono 385 00:25:04,519 --> 00:25:08,079 i risultati delle analisi sulle sorgenti della tenuta. 386 00:25:08,720 --> 00:25:12,920 Le ho fatte analizzare per capire quali fossero potabili. 387 00:25:13,960 --> 00:25:19,079 Bene. C'è scritto... E. coli, in pratica. 388 00:25:19,359 --> 00:25:22,480 "Tipo di batterio trovato nello stomaco di animali e umani. 389 00:25:22,559 --> 00:25:26,440 "Alcuni ceppi possono causare diarrea..." Bla bla. "...polmonite." 390 00:25:26,519 --> 00:25:30,599 Ok, sorgente numero uno: niente E. coli. 391 00:25:31,519 --> 00:25:34,200 Neanche nella numero due. 392 00:25:34,279 --> 00:25:37,559 Ok, da quel che leggo qui, 393 00:25:38,720 --> 00:25:43,880 le sorgenti uno e due, che voglio imbottigliare, sono a posto. 394 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Ma c'erano anche notizie inquietanti. 395 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Un momento. 396 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 "Un rilevamento di coliformi 397 00:25:52,279 --> 00:25:56,759 "indica probabile presenza di feci nella sorgente." 398 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 La pozza che alimenta la casa dove vivo 399 00:26:03,200 --> 00:26:08,920 è praticamente piena di qualunque cosa, in quantità tali che... 400 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 Beh, questo spiega perché dico tante stronzate. 401 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 Ho vissuto sopra un mare di merda in questi ultimi anni. 402 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Sopra un fiume di stronzi. 403 00:26:23,119 --> 00:26:25,680 Afflitto dal timore di morire 404 00:26:25,759 --> 00:26:27,880 prima di aprire lo spaccio, 405 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 sono andato a controllare il depuratore d'acqua. 406 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Un momento. È piuttosto torbida. 407 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 Oddio, quella è... 408 00:26:40,599 --> 00:26:43,359 Vi faccio vedere come dovrebbe essere. Un attimo. 409 00:26:45,880 --> 00:26:46,839 Ok, 410 00:26:47,720 --> 00:26:52,079 ecco com'era... tre mesi fa. 411 00:26:52,839 --> 00:26:55,000 E come si è ridotto adesso. 412 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 Ho bevuto questa roba! 413 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 Ho bevuto animali in decomposizione e feci. 414 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Meno male che Lisa è a Londra, oggi. Non le dirò che... 415 00:27:09,519 --> 00:27:11,559 Non saprà niente di questa storia. 416 00:27:11,640 --> 00:27:15,440 Credo sia la cosa migliore. Le dirò che va tutto bene. 417 00:27:21,039 --> 00:27:22,720 I problemi non erano finiti, 418 00:27:22,799 --> 00:27:25,319 perché, nonostante fossero in magazzino, 419 00:27:28,279 --> 00:27:31,839 le mie patate iniziavano ad avere i giorni contati. 420 00:27:32,960 --> 00:27:37,119 Se scaviamo un po', ce ne sono molte andate a male 421 00:27:37,200 --> 00:27:41,559 che dobbiamo eliminare. 422 00:27:41,920 --> 00:27:45,920 Sì, ci sono queste che... 423 00:27:46,000 --> 00:27:51,960 che sono delicate e si spappolano. Sono andate a male. 424 00:27:55,039 --> 00:27:58,000 Dovevo iniziare a venderle subito. 425 00:27:58,079 --> 00:28:00,720 Ma lo spaccio non era ancora pronto. 426 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 Così, a mali estremi, ho trovato un rimedio estremo. 427 00:28:07,759 --> 00:28:10,319 PATATE LOCALI 15P A PATATA - 6 PER £0,80 428 00:28:10,400 --> 00:28:12,079 CASSA DI PATATE! 429 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 Buongiorno. 430 00:28:21,079 --> 00:28:26,079 Questa viene 15p e anche questa viene 15p. 431 00:28:27,680 --> 00:28:29,880 È l'unica falla nel mio piano. 432 00:28:32,039 --> 00:28:35,000 Le patate sono qui e anche i sacchetti. 433 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Bene. 434 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 LASCIA I SOLDI IN QUESTO CASSETTO! 435 00:28:45,319 --> 00:28:49,079 L'armadietto dell'onestà ha attirato persone oneste. 436 00:28:50,640 --> 00:28:51,599 Per lo più. 437 00:28:53,319 --> 00:28:56,559 Qualcuno mi ha lasciato questo tappo. 438 00:28:58,039 --> 00:28:59,920 Perché è uno... 439 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 Ma altri mi hanno lasciato soldi veri. 440 00:29:06,799 --> 00:29:08,240 Allora, ho guadagnato... 441 00:29:09,759 --> 00:29:15,319 Due, tre, quattro, £5,35. 442 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Come sono? Da fare al cartoccio? 443 00:29:19,079 --> 00:29:20,720 Guardate. 444 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 Ci sono grandi e piccole. 445 00:29:25,960 --> 00:29:29,400 -Prendo le grandi. Le faccio al cartoccio. -Quante ne vuole? 446 00:29:29,839 --> 00:29:31,519 -Sette. -Sette? 447 00:29:32,559 --> 00:29:34,519 Perfetto. Guardate! 448 00:29:35,640 --> 00:29:37,759 Oh, sono ricco! 449 00:29:39,319 --> 00:29:43,039 Ma non sarei riuscito a piazzare 16 tonnellate di patate 450 00:29:43,119 --> 00:29:44,680 tramite uno schedario. 451 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 Quello di cui avevo bisogno era uno spaccio. 452 00:29:48,319 --> 00:29:49,799 E, su quel fronte, 453 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 c'erano buone notizie, perché stava finalmente prendendo forma. 454 00:29:59,839 --> 00:30:02,759 -L'abbiamo alzato stamattina. -Davvero? 455 00:30:02,839 --> 00:30:05,319 Ieri, sotto la pioggia, vedevo dall'altra parte. 456 00:30:05,400 --> 00:30:07,079 Guarda cosa abbiamo fatto ieri. 457 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 -Alan e il bel tempo. -Già. 458 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Bello, vero? Con tutte quelle bugne. 459 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 -Mi piacciono. -Sono belle. 460 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Davvero. Ne abbiamo un po' così. 461 00:30:17,759 --> 00:30:20,000 Assomiglia di più a quel fienile. 462 00:30:20,079 --> 00:30:22,119 -È vero. -Già. 463 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Devo proprio occuparmi delle pecore. 464 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 E credo di rallentarti, cosa che voglio evitare. 465 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 -Portami qualche patata. -Certo. 466 00:30:30,640 --> 00:30:34,000 -Ne metto qualcun'altra. -Ti porto qualche patata. 467 00:30:34,079 --> 00:30:35,000 Sì, grazie. 468 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 Mentre me ne stavo andando, Alan si è ricordato 469 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 di un'altra cosa. 470 00:30:42,079 --> 00:30:43,759 Prima che te ne vada, 471 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 dobbiamo allacciarci agli impianti del campeggio. 472 00:30:46,799 --> 00:30:48,160 Dobbiamo parlarci. 473 00:30:48,240 --> 00:30:50,759 È proprietà del Camping and Caravan Club. 474 00:30:50,839 --> 00:30:52,839 -Davvero? -Siamo in buoni rapporti. 475 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 Ho sempre parlato bene dei caravan. 476 00:30:55,039 --> 00:30:58,079 -Sì, perfetto. -Li ho sempre elogiati. 477 00:30:58,160 --> 00:31:00,839 Li ho visti coi candelotti di dinamite. 478 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Sì, dobbiamo metterci in contatto con loro, eh? 479 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 Ci penso io. 480 00:31:05,279 --> 00:31:07,759 Alla fine, il Camping and Caravan Club 481 00:31:07,839 --> 00:31:10,359 era felice di fornirmi elettricità e acqua, 482 00:31:10,440 --> 00:31:14,079 in cambio di un certo favore. Così... 483 00:31:21,000 --> 00:31:23,039 Salve, sono Jeremy Clarkson 484 00:31:23,119 --> 00:31:27,480 e, come dico da sempre, le vacanze in caravan sono insuperabili. 485 00:31:28,440 --> 00:31:31,960 Un campeggio come questo offre ai soci del Camping and Caravan Club 486 00:31:32,039 --> 00:31:36,880 accesso alla natura incontaminata per sole £41 l'anno. 487 00:31:39,039 --> 00:31:40,720 Credo si stia rasserenando. 488 00:31:42,319 --> 00:31:45,880 Ed è un posto fantastico per godersi una cena all'aperto, 489 00:31:45,960 --> 00:31:49,759 o magari un po' di sport, con persone di ogni genere. 490 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 Quindi scacciate la tristezza per la Brexit 491 00:31:54,160 --> 00:31:57,279 e fatevi una bella vacanza nella cara vecchia campagna. 492 00:31:57,359 --> 00:31:59,359 Non ve ne pentirete. Salute. 493 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Allacciate elettricità e acqua, 494 00:32:11,519 --> 00:32:15,359 tutto sembrava andare per il meglio. Ma poi... 495 00:32:17,960 --> 00:32:19,759 Beh, c'è un problema. 496 00:32:19,839 --> 00:32:23,880 Il sito dello spaccio che ci interessa... 497 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 Ho controllato la mappa catastale 498 00:32:25,759 --> 00:32:28,799 e cita una clausola restrittiva 499 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 che impone una restrizione d'uso. 500 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 E quindi? 501 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 Ok. Ho una cartina. Lo spaccio sorgerà qui. 502 00:32:38,559 --> 00:32:40,720 SPACCIO 503 00:32:40,839 --> 00:32:43,039 Sì. È il confine della mia terra? 504 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 Sì. 505 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 CONFINI 506 00:32:46,519 --> 00:32:49,319 E c'è un angolino di quel campo... 507 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Non è mio. 508 00:32:51,160 --> 00:32:53,279 CANCELLO DI ACCESSO 509 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Abbiamo diritto di accesso 510 00:32:56,240 --> 00:32:59,920 e di utilizzo su tutto l'angolo di quel campo, 511 00:33:00,000 --> 00:33:02,359 ma è esclusivamente per uso agricolo. 512 00:33:02,440 --> 00:33:05,799 -Possiamo costruire il negozio... -Ma i clienti non possono entrare. 513 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 Proprio così. 514 00:33:09,200 --> 00:33:11,119 FOTTUTO 515 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 -È minuscolo. -Già. 516 00:33:12,519 --> 00:33:14,000 Tre metri. Solo il cancello. 517 00:33:14,079 --> 00:33:16,680 Sono il cancello e l'angolo di quel campo. 518 00:33:16,759 --> 00:33:19,720 Probabilmente, come dici tu, saranno 30 m². 519 00:33:19,799 --> 00:33:21,559 Ma porca miseria. 520 00:33:23,599 --> 00:33:28,319 Ho quindi dovuto cercare i proprietari del cancello, 521 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 sperando che non fossero 522 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 fra quelli che si erano opposti alla costruzione del negozio. 523 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 E indovinate... 524 00:33:37,240 --> 00:33:38,279 erano favorevoli! 525 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 Hanno dato il permesso ai clienti di arrivare al negozio, 526 00:33:42,799 --> 00:33:44,039 e i lavori sono ripresi. 527 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Ok, scaricalo lì, Brad. 528 00:33:49,279 --> 00:33:50,759 Porta via i barili. 529 00:33:51,880 --> 00:33:53,119 Finché, alla fine, 530 00:33:53,200 --> 00:33:56,759 con quattro settimane di ritardo, l'edificio era pronto. 531 00:33:59,319 --> 00:34:03,119 È tale e quale a Fortnum and Mason, secondo me. 532 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 -A cosa? -Non dirmi che non sai cos'è. 533 00:34:06,559 --> 00:34:09,360 -Non ne ho idea. -È un grande magazzino a Piccadilly. 534 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 -Cazzo, l'hai fatto apposta. -È come Harrods. 535 00:34:12,559 --> 00:34:14,920 -Quello lo conosciamo. -È come Harrods. 536 00:34:15,000 --> 00:34:17,559 Portiamo via questa roba, livelliamo tutto 537 00:34:17,639 --> 00:34:20,960 e sarà pronto. Per il bagno hai deciso? 538 00:34:21,039 --> 00:34:24,639 Beh, dobbiamo prendere qualcosa. Sarà pieno di gente anziana. 539 00:34:25,599 --> 00:34:27,960 Vado a cercare qualcosa da vendere. 540 00:34:28,039 --> 00:34:29,880 Non smetterà mai di piovere. 541 00:34:29,960 --> 00:34:32,199 Non smette da otto settimane. 542 00:34:32,320 --> 00:34:35,199 Ascoltami bene. È il riscaldamento globale 543 00:34:35,320 --> 00:34:38,400 e tutte le auto che hai guidato in vita tua. 544 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 Scusa. E quello cos'è? 545 00:34:40,519 --> 00:34:42,519 No, il mio furgone è elettrico. 546 00:34:42,599 --> 00:34:46,639 Trent'anni in giro sulle auto, tu e tanti altri, 547 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 e avete rovinato il mondo per la generazione futura. 548 00:34:50,599 --> 00:34:54,079 Che stronzata assurda. Oddio! 549 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Ok, rimettiamoci al lavoro. 550 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Portate qui tutti i tubi. 551 00:34:57,880 --> 00:35:00,079 Chiudi quella porta, Jason, o si rovinerà. 552 00:35:00,159 --> 00:35:05,000 In realtà, c'erano molte cose da fare perché lo spaccio prendesse forma. 553 00:35:05,079 --> 00:35:07,320 Luke, voglio questa roba fuori da qui. 554 00:35:08,599 --> 00:35:12,920 Ma, col passare delle ore, le patate diventavano marce, 555 00:35:13,000 --> 00:35:16,039 i fagiani mangiavano il wasabi, 556 00:35:16,119 --> 00:35:19,159 la volpe girava intorno ai pollai 557 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 e i cacciatori che avevo chiamato erano obbligati 558 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 a stare al telefono quando la volpe faceva capolino. 559 00:35:28,760 --> 00:35:30,880 Il tempo ci era contro, 560 00:35:30,960 --> 00:35:35,360 così quella sera ho deciso che lo spaccio di Diddly Squat avrebbe aperto, 561 00:35:35,440 --> 00:35:38,639 cascasse il mondo, quel fine settimana. 562 00:35:40,440 --> 00:35:45,559 Beh, dobbiamo portare allo spaccio tutte le cassette per le verdure. 563 00:35:45,639 --> 00:35:48,159 -Sì. -Dobbiamo montare i cartelli pubblicitari. 564 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 -Ok. -E dobbiamo imbiancare le pareti. 565 00:35:51,079 --> 00:35:54,360 Cosa vuoi che faccia? E quand'è l'inaugurazione? 566 00:35:54,440 --> 00:35:58,559 -Domani, alle 14:00. Già. -Che ore sono adesso? 567 00:35:58,639 --> 00:36:02,599 -Sono le 9:40 di venerdì. Apre domani. -E dobbiamo fare tutto? 568 00:36:02,639 --> 00:36:04,320 Altrimenti le patate marciranno. 569 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 Se non apriamo adesso, possiamo dire addio alle patate. 570 00:36:07,800 --> 00:36:10,639 -Marciranno tutte. -Già. 571 00:36:12,079 --> 00:36:15,000 Kaleb si è precipitato a far preparare i cartelli, 572 00:36:15,079 --> 00:36:17,199 mentre io ho portato Lisa allo spaccio. 573 00:36:17,320 --> 00:36:21,480 Lei avrebbe iniziato a imbiancare e io avrei testato il parcheggio. 574 00:36:21,559 --> 00:36:22,760 SPACCIO DI DIDDLY SQUAT 575 00:36:28,000 --> 00:36:30,760 -Affonda troppo. -È un disastro. 576 00:36:37,039 --> 00:36:39,000 -Pronta? -Sì, aspetta. 577 00:36:41,000 --> 00:36:44,360 -Evviva! -È fantastico. Anzi, lo sarà. 578 00:36:44,440 --> 00:36:46,639 -Pronta? -Sì, vai. 579 00:36:50,280 --> 00:36:52,159 -Dov'è il lavandino? -Cosa? 580 00:36:52,199 --> 00:36:54,599 Serve un lavandino per sciacquare le cose. 581 00:36:54,639 --> 00:36:56,599 Non ce l'abbiamo. C'è il rubinetto. 582 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 Ma lasciamo perdere il fatto 583 00:36:59,039 --> 00:37:02,360 che non ho installato sistemi di scolo per risparmiare. 584 00:37:04,440 --> 00:37:06,679 È stupendo. È più grande con il tetto. 585 00:37:06,800 --> 00:37:07,639 Già. 586 00:37:07,679 --> 00:37:09,920 Lasciata Lisa a imbiancare, 587 00:37:10,000 --> 00:37:14,639 sono andato ad aiutare Kaleb a mettere i cartelli pubblicitari. 588 00:37:24,159 --> 00:37:26,079 Quante persone verranno sabato? 589 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Bella domanda. 590 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 Hai messo l'annuncio sul Chipping Norton News? 591 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 -No, perché ho avuto un'idea... -I social media. 592 00:37:34,880 --> 00:37:39,559 Esatto. Su Twitter, ho 7,1 milioni... 593 00:37:39,639 --> 00:37:41,639 -Cazzo. -...di follower. 594 00:37:41,679 --> 00:37:43,800 Che fai su Twitter? Io non lo uso. 595 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Niente. Twitter è solo un'occasione 596 00:37:46,079 --> 00:37:49,880 per persone di estrema sinistra di esprimere pareri di sinistra 597 00:37:49,960 --> 00:37:51,800 ad altre persone di sinistra. 598 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 Quindi non sono sicuro che uno spaccio... 599 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 -Ehi, ma è tutta roba vegetariana, no? -Sì, è vero. 600 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Sì, è un identificativo di Twitter. 601 00:37:59,440 --> 00:38:02,920 -Il mondo sta diventando vegano. -È un identificativo. 602 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Cazzo, avremo ascelle puzzolenti 603 00:38:05,480 --> 00:38:07,440 in fila per un km, se diciamo così. 604 00:38:07,519 --> 00:38:09,400 Dopo aver scritto il tweet, 605 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 Kaleb ha avuto un'idea delle sue 606 00:38:11,639 --> 00:38:15,199 su come sfruttare le patate invendute. 607 00:38:15,639 --> 00:38:18,920 Puoi organizzare una battaglia di patate. 608 00:38:19,000 --> 00:38:22,639 Le persone vengono qui, si ubriacano e si tirano patate a vicenda. 609 00:38:24,639 --> 00:38:28,159 Cosa? Vai a una festa e poi che succede? 610 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Prima chiacchieriamo del più e del meno 611 00:38:30,519 --> 00:38:33,119 e poi, verso le 22:00, ci diamo dentro. Tutto qui. 612 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 Ci lanciamo patate. 613 00:38:34,880 --> 00:38:37,639 Chi sono gli altri lanciatori di patate della zona? 614 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 Non posso fare nomi, 615 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 perché saprebbero che te l'ho detto. 616 00:38:41,599 --> 00:38:45,199 E tutti gli lancerebbero patate, come se lo chiedessero loro. 617 00:38:46,800 --> 00:38:50,079 Abbiamo vite completamente diverse. 618 00:38:50,159 --> 00:38:52,039 SPACCIO AZIENDALE INAUGURAZIONE SABATO 619 00:38:52,159 --> 00:38:54,639 Montati i cartelli, siamo tornati allo spaccio 620 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 per dare una mano col bagno chimico. 621 00:39:01,599 --> 00:39:04,280 Cavolo, è un'opera d'arte, vero? 622 00:39:05,440 --> 00:39:07,159 Ok, basta metterlo a terra. 623 00:39:07,199 --> 00:39:09,320 Come fa il vento a non buttarlo giù? 624 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Credo sia meglio bloccarlo con qualche peso. 625 00:39:13,079 --> 00:39:14,039 Grazie. 626 00:39:17,320 --> 00:39:21,679 Col bagno chimico pronto, sono andato a controllare Michelangelo. 627 00:39:23,440 --> 00:39:24,960 -Jeremy? -Sì? 628 00:39:25,039 --> 00:39:27,840 Ho inviato a mia madre un video della mia opera. 629 00:39:27,920 --> 00:39:29,679 Lei mi ha scritto questo: 630 00:39:29,800 --> 00:39:32,519 "Oh, mio Dio. Fermati subito. 631 00:39:33,039 --> 00:39:37,199 "Devi trattare i blocchi di cemento prima di imbiancarli. Usa Google." 632 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 E lì c'è scritto 633 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 che devi unire cemento e acqua 634 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 e passarlo sui blocchi. 635 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 Potremmo dire che volevamo questo effetto. 636 00:39:46,199 --> 00:39:48,639 Non c'è tempo. L'inaugurazione è... 637 00:39:48,679 --> 00:39:51,360 -È troppo tardi. -...fra 24 ore e 10 minuti. 638 00:39:53,199 --> 00:39:54,920 Lasciata Lisa al negozio, 639 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 sono andato a raccogliere le uova da vendere. 640 00:39:59,360 --> 00:40:01,639 Una, due. 641 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 No, qui nessuna. 642 00:40:07,440 --> 00:40:08,559 Una. 643 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 Ultima possibilità. Sono 59 galline... 644 00:40:15,199 --> 00:40:17,559 Una. Che state combinando? 645 00:40:18,159 --> 00:40:19,639 Sono 11 uova. 646 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Posso farci un pic nic, mica venderle. 647 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Dopo aver fatto la predica alle galline, sono tornato allo spaccio, 648 00:40:31,159 --> 00:40:34,440 appena in tempo per accogliere l'allegro Charlie. 649 00:40:34,559 --> 00:40:39,039 Mentre venivo qui, mi sono chiesto: potevi scegliere un posto più ventoso? 650 00:40:39,639 --> 00:40:42,360 Sì, lo so. Ma qui accanto è pieno di clienti. 651 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Hai ragione. 652 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 Poi Charlie mi ha informato 653 00:40:47,079 --> 00:40:51,159 che non avrei potuto vendere la carne delle pecore macellate prima. 654 00:40:52,079 --> 00:40:53,400 Non posso venderla? 655 00:40:53,480 --> 00:40:56,679 No, ti serve l'approvazione dell'ufficio d'igiene. 656 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 Quindi, la carne... 657 00:40:59,119 --> 00:41:02,760 Non potremo vendere la carne surgelata finché non avremo... 658 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 La funzionaria verrà fra pochi giorni. 659 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 Quella che non può venire di giovedì o venerdì? 660 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Il consiglio locale non può mandare nessuno. 661 00:41:09,840 --> 00:41:10,800 Perché no? 662 00:41:11,159 --> 00:41:13,360 Perché lavora solo dal lunedì al mercoledì. 663 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 Siamo nel 1974? Mi sono risvegliato negli anni '70? 664 00:41:19,199 --> 00:41:20,159 Ma dai. 665 00:41:21,360 --> 00:41:25,679 Dentro, le bombe burocratiche di Charlie continuavano a cadere. 666 00:41:25,800 --> 00:41:29,079 Secondo Lisa, qui potremmo fare un angolo caffè. 667 00:41:30,119 --> 00:41:33,360 -I clienti possono berlo qui. -Variazione di progetto. 668 00:41:34,079 --> 00:41:37,039 Potremmo costruire un braciere. Mi serve un permesso? 669 00:41:37,159 --> 00:41:39,519 No, forse una valutazione di rischio. 670 00:41:39,599 --> 00:41:42,599 Non posso attaccare un foglio? "Non camminare nel fuoco." 671 00:41:42,639 --> 00:41:45,079 "Non sdraiarsi nel fuoco." 672 00:41:45,159 --> 00:41:48,280 Sarebbe perfetto. "Non toccare il fuoco." 673 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 In pratica, è come dare del cretino al cliente. 674 00:41:54,639 --> 00:41:57,360 Grazie a Dio, sono riuscito a sfuggire 675 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 alla burocrazia e mi sono dato da fare per finire lo spaccio. 676 00:42:06,159 --> 00:42:07,840 Così va bene. 677 00:42:20,000 --> 00:42:22,519 Ci sono un sacco di cose da fare. 678 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Porca miseria! 679 00:42:40,840 --> 00:42:45,079 Il giorno dopo, il cielo non era così. 680 00:42:46,119 --> 00:42:48,199 Faceva molto freddo 681 00:42:48,320 --> 00:42:51,119 e c'era ancora qualche problema da risolvere. 682 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 -Sono ottime uova. -Ma le hai testate per la salmonella? 683 00:42:56,400 --> 00:42:58,679 -Cosa? Che ne so! -Non lo sai? 684 00:43:03,559 --> 00:43:04,840 Mi piace molto. 685 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 È stupendo. Apro questa. 686 00:43:06,800 --> 00:43:11,280 Ecco qua. Abbiamo... Quando è chiusa, guarda... 687 00:43:11,360 --> 00:43:14,639 -No. Sembra una palestra di yoga. -"Spaccio di Squat." 688 00:43:14,679 --> 00:43:17,480 Sembra che la gente venga qui a fare yoga. 689 00:43:17,559 --> 00:43:19,679 -Diddly Squat. -Sì, quando è chiusa, 690 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 è chiaro cosa sia. Quando è aperta, 691 00:43:22,440 --> 00:43:26,119 arriveranno donne col body a fare la posizione yoga del cane. 692 00:43:31,320 --> 00:43:34,559 C'è un problemino con l'acqua sorgiva. 693 00:43:34,639 --> 00:43:37,280 Ho ordinato quattro bottiglie di prova 694 00:43:37,360 --> 00:43:40,119 e sono arrivate in tempo per l'inaugurazione, 695 00:43:40,159 --> 00:43:43,840 ma le ho scelte di colore giallo. 696 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 E, come potete vedere... 697 00:43:47,679 --> 00:43:50,880 L'etichetta va bene. Mi piace. 698 00:43:50,960 --> 00:43:53,159 È chiara, ma... 699 00:43:57,079 --> 00:43:59,760 Sembra un campione di urine. 700 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 All'avvicinarsi dell'ora zero, 701 00:44:05,360 --> 00:44:07,519 ogni cosa era finalmente al suo posto. 702 00:44:08,639 --> 00:44:10,519 ACQUA DIDDLY SQUAT NON CONTIENE MERDA 703 00:44:10,599 --> 00:44:12,280 TUTTO NON! BIOLOGICO 704 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 NON CADERE IN QUESTA BUCA 705 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 NON PRENDERE FUOCO! 706 00:44:15,880 --> 00:44:18,079 PATATE - 51c/kg MENO DI TUTTE 707 00:44:18,159 --> 00:44:21,239 Ed eravamo pronti a ricevere i clienti. 708 00:44:23,920 --> 00:44:25,239 La domanda era: 709 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 il mio appello sui social sarebbe bastato 710 00:44:28,280 --> 00:44:30,039 ad attirarli? 711 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Ok, ci siamo. È il momento. 712 00:44:55,639 --> 00:44:59,840 Posso proporle qualcosa? Magari delle patate? 713 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Ce ne sono parecchie. 714 00:45:01,719 --> 00:45:03,920 Sì. Beh, sono della varietà Melody. 715 00:45:04,079 --> 00:45:07,440 Sono ottime arrosto e anche fritte a bastoncino. 716 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 -Ok. -Anche al forno. 717 00:45:09,719 --> 00:45:12,840 -Come patatine, faccia lei. -Accetta American Express? 718 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Visa. 719 00:45:16,639 --> 00:45:19,960 Poi, mentre iniziavo a farmi prendere dal panico... 720 00:45:28,960 --> 00:45:30,239 Cavolo. 721 00:45:32,559 --> 00:45:34,119 Porca paletta. 722 00:45:35,440 --> 00:45:38,280 No, davvero, guardate laggiù. 723 00:45:38,360 --> 00:45:41,119 Sono, letteralmente, a perdita d'occhio. 724 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 Oddio, che ho fatto? 725 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 -Tutto bene? -Sì. 726 00:45:54,559 --> 00:45:57,239 Non mi aspettavo tutte queste persone. 727 00:45:57,320 --> 00:46:00,360 Mio marito ha subito un intervento, ma è venuto per te. 728 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 -Grazie infinite. -Alla spina dorsale. 729 00:46:02,960 --> 00:46:04,559 C'è il parcheggio per disabili. 730 00:46:04,639 --> 00:46:05,719 AREA DISABILI 731 00:46:05,800 --> 00:46:08,159 -Avete il contrassegno blu? -Sì. 732 00:46:08,239 --> 00:46:11,119 Parcheggiate lì. C'è un posto riservato. 733 00:46:11,199 --> 00:46:12,760 -Grazie. -A voi. 734 00:46:14,079 --> 00:46:17,599 E continuavano ad arrivarne a piedi. 735 00:46:19,440 --> 00:46:24,920 In poco tempo, lo spaccio era pieno e Lisa non aveva un attimo di respiro. 736 00:46:25,000 --> 00:46:26,599 Salve, come va? 737 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 Salve, tutto bene? Salve, come va? 738 00:46:28,840 --> 00:46:31,159 Io, nel frattempo, ho deciso 739 00:46:31,239 --> 00:46:34,039 che sarei stato più utile ad accogliere i clienti. 740 00:46:34,199 --> 00:46:36,840 -Possiamo farci una foto insieme? -Certo. 741 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 -Cosa ci scrivo? -"A Curtis." 742 00:46:40,760 --> 00:46:43,880 Ecco fatto. E le sue patate. 743 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Sono £6,21, signore. Ecco qua, £6,02. 744 00:46:46,480 --> 00:46:47,679 Sono £6,72. 745 00:46:47,760 --> 00:46:49,800 Chi ha vinto fra Chelsea e Tottenham? 746 00:46:49,880 --> 00:46:52,639 -Quanto? £2,20? Salve, come va? -Bene, grazie. 747 00:46:52,719 --> 00:46:55,480 A lei, ed ecco le sue patate. Vuole la torta? 748 00:46:55,559 --> 00:46:57,039 Per quale giornale lavora? 749 00:46:57,119 --> 00:46:58,840 Il Cotswolds Gentleman. 750 00:46:59,320 --> 00:47:01,440 -Il Cotswolds Gentleman? -Sì. 751 00:47:01,519 --> 00:47:04,519 Mi piace l'idea di apparire nel Cotswolds Gentleman. 752 00:47:05,280 --> 00:47:08,320 Con tutte queste persone, è sorto un problema. 753 00:47:10,239 --> 00:47:13,199 Il parcheggio è diventato un pantano. 754 00:47:15,199 --> 00:47:16,559 C'è un problema. 755 00:47:16,639 --> 00:47:19,480 Io lo ritenevo una pessima pubblicità, 756 00:47:19,559 --> 00:47:22,880 mentre Kaleb lo vedeva come un'occasione di guadagno. 757 00:47:24,440 --> 00:47:27,599 Non puoi chiedere soldi per liberargli l'auto. 758 00:47:28,159 --> 00:47:29,360 No. 759 00:47:29,840 --> 00:47:33,199 Non puoi. Non è giusto. È uno spaccio. 760 00:47:33,840 --> 00:47:37,519 Sei qui per fornire un servizio col mio portentoso trattore. 761 00:47:38,960 --> 00:47:42,599 -Hai ragione, ora che ci penso. -Posso riavere le mie £10? 762 00:47:42,679 --> 00:47:45,000 Non devi pagarlo. Kaleb, dagli... 763 00:47:45,079 --> 00:47:47,719 -Gli ho dato £10. -Visto? È un affare. 764 00:47:47,800 --> 00:47:49,719 Non è un affare, è furto. 765 00:47:49,800 --> 00:47:54,679 Con l'avvicinarsi della sera, i clienti continuavano ad arrivare. 766 00:47:57,920 --> 00:48:01,599 Ok, sono poco più di tre kg. Diciamo tre. 767 00:48:01,679 --> 00:48:03,880 Se ce l'ha, preferirei la carta. 768 00:48:04,480 --> 00:48:06,679 Gliele porto fino all'auto, signora. 769 00:48:08,480 --> 00:48:10,000 Grazie. 770 00:48:14,199 --> 00:48:19,159 Non posso venderla, ma ho un po' di carne di montone. 771 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 Grazie mille. Sono £10 per uscire. 772 00:48:27,960 --> 00:48:30,559 Se vuoi la carne, ce l'ho nel retro. 773 00:48:31,360 --> 00:48:36,760 Dopo una giornata frenetica, era il momento di chiudere le porte... 774 00:48:36,840 --> 00:48:39,199 -Grazie per essere venuti. -Grazie mille. 775 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Godetevi le patate. 776 00:48:40,480 --> 00:48:42,159 ...e contare l'incasso. 777 00:48:44,760 --> 00:48:48,079 40, 60, 80, 120. 778 00:48:48,159 --> 00:48:51,840 Ci serve una macchina contasoldi, come quelle di Pablo Escobar? 779 00:48:51,920 --> 00:48:54,480 Sai, come gli spacciatori di droga... 780 00:48:55,280 --> 00:48:57,599 Centocinquanta... 781 00:48:57,679 --> 00:49:00,079 Abbiamo circa 782 00:49:00,159 --> 00:49:04,960 160, 170, 175 qui dentro. 783 00:49:05,039 --> 00:49:07,280 -175? -Sì, e... 784 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 -£75. -In contanti. 785 00:49:09,519 --> 00:49:12,239 -Sì... -E poi, ma ho avuto da fare... 786 00:49:12,320 --> 00:49:15,559 -Quanto abbiamo fatto con le carte? -Secondo te? 787 00:49:16,360 --> 00:49:19,800 Non lo so. Non saprei da dove cominciare. £100, £200? 788 00:49:19,880 --> 00:49:24,519 £897,76. Ce l'abbiamo quasi fatta. 789 00:49:24,599 --> 00:49:26,159 87? 790 00:49:26,239 --> 00:49:30,360 -£897,76. -Più 100... 791 00:49:30,679 --> 00:49:33,440 -Più 100... Fin qui sono nostri. -Quindi circa 170. 792 00:49:33,519 --> 00:49:34,760 100... 793 00:49:34,840 --> 00:49:37,360 70, più o meno. Quindi sopra 1.000. 794 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 -Eh, già! -Sono un treppiedi umano. 795 00:49:43,960 --> 00:49:47,119 -Che incasso. Abbiamo... -Ci sono ancora... 796 00:49:47,199 --> 00:49:49,159 ...venduto un sacco di patate. 797 00:49:50,440 --> 00:49:53,079 E ne sono rimaste ancora tante, Jeremy. 798 00:49:55,679 --> 00:49:58,599 Ma non importava, perché lo spaccio era aperto 799 00:49:58,679 --> 00:50:00,639 e potevamo contare sull'indomani. 800 00:50:02,199 --> 00:50:06,440 Invece, come abbiamo scoperto, non era proprio così. 801 00:50:10,039 --> 00:50:11,480 Mi hanno fatto chiudere. 802 00:50:11,559 --> 00:50:14,599 Ho in mano una lettera del consiglio. 803 00:50:14,679 --> 00:50:16,480 Non gli piace il tetto in lamiera. 804 00:50:16,559 --> 00:50:18,400 Lo vogliono di ardesia. 805 00:50:18,480 --> 00:50:21,639 Loro non sono contenti? Niente licenza edilizia. 806 00:50:21,719 --> 00:50:23,559 Senza, non posso aprire. 807 00:50:23,639 --> 00:50:29,400 Si tratta dell'esperienza di vendita più breve della storia. 808 00:50:32,119 --> 00:50:34,639 Un giorno, qualcosa andrà per il verso giusto. 809 00:50:35,599 --> 00:50:36,679 Per forza. 810 00:50:40,119 --> 00:50:41,239 NEL PROSSIMO EPISODIO 811 00:50:41,320 --> 00:50:43,599 Oh, sì, guardate qua. 812 00:50:43,679 --> 00:50:47,119 Gli ambientalisti si eccitano per cose del genere, eh? 813 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 Che cazzo stai combinando? 814 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Sottotitoli: Elisa Nolè 815 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Supervisore creativo Danila Colamatteo