1 00:00:07,639 --> 00:00:10,240 CLARKSON À LA FERME 2 00:00:10,320 --> 00:00:16,280 CHAPITRE 3 : SHOPPING 3 00:00:24,199 --> 00:00:27,879 Même si les monstrueuses pluies d'automne ont chamboulé 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,120 mes plans de culture, 5 00:00:30,199 --> 00:00:32,679 il y a eu des jours ensoleillés, 6 00:00:32,759 --> 00:00:35,640 et Kaleb a pu reprendre le tracteur. 7 00:00:39,280 --> 00:00:43,679 À l'une de ces rares occasions, j'ai pensé qu'on devait se régaler. 8 00:00:48,479 --> 00:00:51,880 Je vais à la boutique de la ferme locale 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,679 pour acheter de quoi faire une assiette du laboureur. 10 00:01:00,119 --> 00:01:02,280 Nous y voilà. 11 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Vous êtes arrivé à destination. 12 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 Bon. 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 Un peu de ça, 14 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 jambon, tourte à la viande de porc. 15 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 Attendez, du fromage. 16 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 Vous avez du Jarlsberg norvégien ? 17 00:01:28,519 --> 00:01:29,719 - Non. - Du cheddar ? 18 00:01:29,799 --> 00:01:33,159 On a un merveilleux cheddar, si vous l'aimez bien fort. 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,280 C'est vraiment fait par Daylesford et vendu ici ? 20 00:01:36,359 --> 00:01:37,520 Oui. 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Il n'y a rien à voir. 22 00:01:42,680 --> 00:01:46,799 On a besoin de ça, une miche de pain croustillante, du beurre. 23 00:01:46,879 --> 00:01:50,159 J'ai une assiette du laboureur. 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 - Merci beaucoup. - Merci. 25 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 - Ça fait combien ? - Ça fait 83,44 livres. 26 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Je les pose dessus. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 Un petit peu plus, alors ? 28 00:02:06,719 --> 00:02:09,240 Quatre-vingt-trois ? 30... 29 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 Quarante. Voilà 90. 30 00:02:12,599 --> 00:02:14,280 Vous voulez un reçu ? 31 00:02:14,360 --> 00:02:17,439 Oui, personne ne me croira, sinon. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,079 Merci. 33 00:02:19,159 --> 00:02:20,360 FERME BIOLOGIQUE 34 00:02:20,439 --> 00:02:23,280 Cela s'est avéré être un sage investissement, 35 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 parce que sur le chemin du retour, 36 00:02:26,560 --> 00:02:30,319 une ampoule de cinq millions de watts s'est allumée dans ma tête. 37 00:02:32,039 --> 00:02:35,599 Une boutique de la ferme ? Pourquoi ne pas faire ça ? 38 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 En construisant une petite grange, 39 00:02:39,000 --> 00:02:42,280 je la remplirais avec les produits de la ferme... 40 00:02:45,759 --> 00:02:47,439 C'est une bonne idée. 41 00:02:51,159 --> 00:02:54,159 En fait, c'était une brillante idée, 42 00:02:54,240 --> 00:02:57,840 et j'avais même un emplacement en tête. 43 00:03:05,960 --> 00:03:09,599 On ne cultive rien, ici. C'est juste un terrain vague. 44 00:03:10,319 --> 00:03:13,639 Il y a une route, une barrière, donc un bon accès. 45 00:03:13,719 --> 00:03:17,079 Et, le meilleur, c'est derrière ces arbres. 46 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 Par cette petite porte, ici, 47 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 un camping. 48 00:03:24,520 --> 00:03:27,079 Des clients toujours différents, 49 00:03:27,159 --> 00:03:29,920 ils ne pourront pas dire aux autres 50 00:03:30,000 --> 00:03:32,319 que mes produits sont mauvais, au cas où. 51 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Aucun mauvais bouche-à-oreille. 52 00:03:38,079 --> 00:03:40,759 Une fois l'emplacement trouvé, j'ai appelé Alan, 53 00:03:40,840 --> 00:03:45,560 mon constructeur depuis 25 ans, pour étudier le terrain. 54 00:03:47,360 --> 00:03:49,639 On monte le long de la haie. 55 00:03:49,759 --> 00:03:51,960 On doit être alignés avec la colline, 56 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 on part de cet angle. 57 00:03:54,560 --> 00:03:57,599 Je n'avais pas encore le permis de construire, 58 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 mais Alan a dit que malgré cela, 59 00:04:00,360 --> 00:04:04,879 on pouvait commencer à retirer quelques centimètres de surface du sol. 60 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 On met le terrain à nu, pour voir. On s'arrête là. 61 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 Tout est prêt. 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 - Je ne brûle pas les étapes ? - Non. 63 00:04:11,680 --> 00:04:13,879 - Je n'enfreins pas de loi ? - Non. 64 00:04:14,439 --> 00:04:16,399 J'ai donc immédiatement sauté 65 00:04:16,480 --> 00:04:19,279 sur le siège du conducteur de la pelleteuse d'Alan. 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Regardez ça. 67 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 C'est parti. 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 Mon camion. Oh, mon Dieu. 69 00:04:30,040 --> 00:04:31,199 Merde. 70 00:04:31,759 --> 00:04:34,600 Tout doucement. Retirez l'herbe. 71 00:04:37,240 --> 00:04:38,319 Trop profond. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 Pas si profond. 73 00:04:42,199 --> 00:04:45,480 Mes compétences de terrassier laissaient à désirer. 74 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 Bordel. C'est comme une piscine. 75 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 Après qu'Alan me suggère d'aller faire autre chose, 76 00:04:53,600 --> 00:04:57,800 je suis allé voir mes pommes de terre expérimentales 77 00:04:57,879 --> 00:05:00,600 plantées à tout hasard il y a quelques mois. 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 J'ai fait pousser un truc ! 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Un autre ! 80 00:05:14,680 --> 00:05:17,879 Il y en a des millions. Enfin, cinq. 81 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 Regardez. 82 00:05:23,480 --> 00:05:24,759 Et une autre. 83 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Tandis que je creusais, le joyeux Charlie est passé. 84 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Ce sont des pommes de terre à cuire au four, 85 00:05:32,759 --> 00:05:34,560 c'est super, elles sont nouvelles. 86 00:05:34,639 --> 00:05:36,800 - Pour les salades. - Ce sont les mêmes. 87 00:05:36,879 --> 00:05:40,519 Ce sont des Melody, une bonne variété. Elles seront bonnes. 88 00:05:40,600 --> 00:05:45,519 Mais ça m'a pris une demi-heure pour faire ça. 89 00:05:45,600 --> 00:05:49,680 J'en ai un seau. Combien de seaux ça fera ? 90 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Entre 35 et 40 tonnes par hectare. 91 00:05:55,600 --> 00:05:58,199 - On a presque un hectare. - 35 tonnes ? 92 00:05:58,279 --> 00:06:00,000 - Oui - Qui proviendront d'ici ? 93 00:06:00,079 --> 00:06:01,720 - Juste un hectare ? - Oui. 94 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 Ça fait beaucoup de frites. 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,399 Je pourrais les vendre, 96 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 sauf que je n'ai pas encore le permis de construire la boutique. 97 00:06:12,879 --> 00:06:17,800 Si on construit la boutique en six semaines, 98 00:06:17,879 --> 00:06:20,319 si le permis arrive cette semaine... 99 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 - Oui. - Elles tiendraient six semaines ? 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 On peut les garder six semaines. 101 00:06:24,519 --> 00:06:28,600 Comment ne pas les perdre pendant six semaines ? 102 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 Il faut faucher plutôt que de pulvériser. 103 00:06:31,639 --> 00:06:34,439 - Une tondeuse ? - Une tondeuse et c'est bon. 104 00:06:34,519 --> 00:06:37,639 En enlevant les feuilles, elle resteront en sommeil ? 105 00:06:37,720 --> 00:06:39,840 Oui. Et la peau se raffermira. 106 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 - Et c'est bien ? - Oui. 107 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 Cela permettra de les conserver plus longtemps. 108 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Kaleb m'a prêté sa faucheuse, 109 00:06:50,000 --> 00:06:52,759 et après m'avoir appris le fonctionnement... 110 00:06:52,840 --> 00:06:56,399 Voilà. Les pieds sont enclenchés. Appuie à nouveau. 111 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 ...je m'y suis mis. 112 00:07:00,040 --> 00:07:01,199 Oui. 113 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 Retirer les feuilles des pommes de terre 114 00:07:06,160 --> 00:07:10,240 les empêchera de pousser, 115 00:07:10,319 --> 00:07:13,800 et elles resteront en sommeil dans la terre. 116 00:07:14,480 --> 00:07:15,839 C'est un bon tracteur. 117 00:07:15,920 --> 00:07:18,319 - Jeremy, tu m'entends ? - Oui. 118 00:07:18,399 --> 00:07:22,120 Baisse la faucheuse. Ça pourrait être utile. 119 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 Erreur de débutant. 120 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Je le savais. Je dois revenir au début 121 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 et recommencer avec la faucheuse baissée, 122 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 cela fera une énorme différence. 123 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 Pour sûr, et j'ai enfin commencé le travail. 124 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 Il fait du bon boulot. 125 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Une fois mes pommes de terre en sommeil dans la terre, 126 00:07:54,240 --> 00:07:58,000 je pouvais me concentrer sur d'autres produits pour la boutique. 127 00:08:00,600 --> 00:08:04,079 J'ai fait des recherches, et Chadlington, 128 00:08:04,160 --> 00:08:08,160 le village, tire son nom de Saint Chad, le saint patron 129 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 des puits et des sources. 130 00:08:10,480 --> 00:08:13,759 Tout le village recevait son eau potable 131 00:08:13,839 --> 00:08:16,240 des sources de cette ferme. 132 00:08:16,319 --> 00:08:19,720 Mais une nuit, en 1972, 133 00:08:19,800 --> 00:08:23,639 la compagnie des eaux a fait passer tout le monde à l'eau de ville. 134 00:08:24,399 --> 00:08:26,879 Ils étaient furieux. 135 00:08:26,959 --> 00:08:29,800 Ils ont posé des questions au Parlement. 136 00:08:30,480 --> 00:08:34,360 La télévision locale a envoyé un reporter à Chadlington 137 00:08:34,440 --> 00:08:37,720 pour couvrir l'histoire. J'en ai un extrait. 138 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 Une leçon de démocratie intéressante à Chadlington. 139 00:08:42,519 --> 00:08:45,600 C'est Chris Tarrant. 140 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Il a commencé là. 141 00:08:46,879 --> 00:08:50,399 Les autorités peuvent acheminer ce qu'elles veulent aux robinets, 142 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 mais elles ne peuvent pas 143 00:08:53,159 --> 00:08:54,639 les forcer à boire. 144 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Mrs. Cooney, vous buvez cette eau. 145 00:08:57,120 --> 00:08:58,759 Qu'a-t-elle de si spécial ? 146 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Elle est pure. Je ne veux pas de l'autre saleté. 147 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 Pourquoi vous n'aimez pas l'eau de ville ? 148 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 Elle est horrible. 149 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 On avait un aquarium de poissons tropicaux, 150 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 or depuis le changement, ils sont morts. 151 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 C'est mélangé aux eaux usées de Temple Guiting et Bourton-on-the-Water. 152 00:09:15,639 --> 00:09:18,039 Toutes les eaux usées vont dedans. 153 00:09:18,120 --> 00:09:20,639 Les habitants ne veulent boire que ça. 154 00:09:22,879 --> 00:09:25,720 Ils le font depuis des siècles, et c'est magnifique. 155 00:09:25,759 --> 00:09:28,759 Il m'a battu avec l'histoire de l'eau de Chadlington, 156 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 puis il m'a battu à Qui veut gagner des millions ? 157 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Je vis dans son ombre. 158 00:09:35,159 --> 00:09:37,519 Mais rira bien qui rira le dernier, 159 00:09:37,600 --> 00:09:41,480 car je rapporterais l'eau de source à Chadlington. 160 00:09:41,600 --> 00:09:44,759 Je veux voir cette source, car je n'y avais jamais 161 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 fait attention. 162 00:09:46,399 --> 00:09:50,519 D'abord, il fallait prendre des échantillons à tester. 163 00:09:52,639 --> 00:09:55,480 Tu la prends tout juste sortie de terre ? 164 00:09:55,519 --> 00:09:56,879 Oui. 165 00:09:58,159 --> 00:09:59,759 Exactement comme Perrier. 166 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 C'est délicieux. 167 00:10:05,039 --> 00:10:08,080 Regardez à quelle vitesse on remplit une bouteille. 168 00:10:08,159 --> 00:10:13,480 Je pense que ce serait bien d'employer des personnes âgées. 169 00:10:13,519 --> 00:10:16,600 Des retraités, en bas de la chute d'eau, 170 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 rempliraient des bouteilles. 171 00:10:18,879 --> 00:10:22,639 Un emploi fantastique et profitable pour les personnes âgées. 172 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 On pourrait recevoir la légion d'honneur. 173 00:10:28,639 --> 00:10:34,200 Après avoir envoyé les échantillons au laboratoire, j'ai eu une autre idée. 174 00:10:35,480 --> 00:10:39,759 Ceci est du wasabi, 175 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 appelé l'or vert, 176 00:10:43,279 --> 00:10:48,000 parce que dans les magasins, il coûte 52 livres, 177 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 l'équivalent d'une demi-tonne de carottes. 178 00:10:52,960 --> 00:10:58,879 Pour obtenir la partie verte comestible, il faut peler l'écorce. 179 00:11:00,639 --> 00:11:05,799 Souvent, la pâte de wasabi verte et épicée dans les restaurants japonais 180 00:11:05,879 --> 00:11:09,120 est faite de moutarde et de raifort, 181 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 mélangés avec des édulcorants et des colorants artificiels. 182 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Ça, c'est le vrai wasabi. 183 00:11:17,759 --> 00:11:21,000 Si je peux faire pousser ça ici, 184 00:11:21,840 --> 00:11:25,279 je serai célèbre en un rien de temps. 185 00:11:49,759 --> 00:11:51,679 C'est fantastique. 186 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 Oh, c'est là, maintenant. C'est ici. 187 00:11:58,919 --> 00:12:01,600 Mais le wasabi n'est pas facile à faire pousser. 188 00:12:01,679 --> 00:12:06,440 Il faut de l'eau à fort débit, à la température qui convient, 189 00:12:06,519 --> 00:12:09,279 et avec le pH qui convient. 190 00:12:09,919 --> 00:12:12,879 Après avoir trouvé le ruisseau faisant l'affaire, 191 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 je devais construire un lit, donc utiliser une machine. 192 00:12:26,279 --> 00:12:28,440 Moteur monocylindre, 193 00:12:28,519 --> 00:12:32,960 0,16 litres, vitesse maximale : trois. 194 00:12:33,639 --> 00:12:35,960 Je l'appellerai la James May. 195 00:12:53,720 --> 00:12:57,639 J'ai planté une centaine de wasabis. 196 00:12:58,720 --> 00:13:00,879 S'ils survivent tous, c'est... 197 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 5 000 livres pour les racines 198 00:13:03,919 --> 00:13:07,080 et peut-être 1 000 livres de plus pour les feuilles. 199 00:13:07,559 --> 00:13:09,799 Ça rapportera plus 200 00:13:09,879 --> 00:13:11,840 que des centaines d'hectares de blé. 201 00:13:12,960 --> 00:13:15,279 C'est là que se trouve l'argent. 202 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 J'ai cessé les activités pour la boutique, 203 00:13:21,879 --> 00:13:25,159 car Charlie me tannait à propos de mon matériel agricole 204 00:13:25,240 --> 00:13:27,519 laissé à l'extérieur. 205 00:13:27,600 --> 00:13:32,080 J'ai pris des mesures contre le vol avec mon nouveau chef de la sécurité, 206 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 Gerald, le réparateur de murs. 207 00:13:36,639 --> 00:13:38,320 Je pouvais la porter. 208 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Seigneur. 209 00:13:47,559 --> 00:13:49,080 Allez, salaud. 210 00:13:57,320 --> 00:13:58,159 Bien. 211 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 - Ça ira. 212 00:14:13,759 --> 00:14:14,679 Oui. 213 00:14:16,879 --> 00:14:17,720 Bien. 214 00:14:18,879 --> 00:14:21,200 - Écoutez, 16h40. - Très bien. 215 00:14:21,279 --> 00:14:23,960 Avant qu'ils ne lancent une équipe de recherche, 216 00:14:24,039 --> 00:14:25,799 vous devriez y aller. 217 00:14:25,919 --> 00:14:28,039 Ravi de vous avoir revu, merci. 218 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 - Si. - Oui. Très bien. 219 00:14:42,919 --> 00:14:45,519 Mon matériel était bien attaché. 220 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 J'aurais des trucs à vendre à la boutique, 221 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 et le permis de construire allait arriver. 222 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Tout allait bien, jusqu'à ce que... 223 00:14:56,080 --> 00:14:56,919 Quoi ? 224 00:14:57,000 --> 00:15:00,080 J'ai eu de mauvaises nouvelles du conseil. 225 00:15:00,320 --> 00:15:05,399 Le village s'est opposé à mon plan de boutique. 226 00:15:06,519 --> 00:15:09,080 "Pour les raisons suivantes..." 227 00:15:10,120 --> 00:15:13,759 Les gens ont peur que ça change le village, 228 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 que ça fasse du tort aux boutiques. 229 00:15:15,919 --> 00:15:18,440 C'est un petit village à l'ancienne. 230 00:15:18,600 --> 00:15:23,279 Les gens ne sont pas très enthousiastes. 231 00:15:23,399 --> 00:15:27,440 Les gens sont perplexes, 232 00:15:27,519 --> 00:15:30,080 et on ne sait jamais ce que Jeremy va faire. 233 00:15:30,159 --> 00:15:32,080 Il a bien fait exploser sa maison. 234 00:15:36,759 --> 00:15:40,759 Les chiens ont aboyé, les gens ont cru à la fin du monde. 235 00:15:40,879 --> 00:15:43,679 Charlie m'a envoyé un e-mail pour m'expliquer 236 00:15:43,759 --> 00:15:45,440 quoi répondre aux objections. 237 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 Cela n'est pas très lisible à première vue, 238 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 mais j'ai déjà répondu 239 00:15:50,360 --> 00:15:52,919 en envoyant un plan de developpement. 240 00:15:56,159 --> 00:16:01,159 "C'est quoi, un plan de développement ?" Des exemples. 241 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 "Priorités et besoins des clients. 242 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 Commercialisation. Produits, services, propositions. 243 00:16:07,039 --> 00:16:08,720 Ventes, valeurs, marges. 244 00:16:08,799 --> 00:16:12,159 Un plan d'action stratégique..." Ça me prendra une semaine. 245 00:16:13,200 --> 00:16:16,799 Ayant tapé toutes les phrases entendues dans The Apprentice, 246 00:16:16,879 --> 00:16:21,399 j'ai présenté un plan de développement, et ça a marché, 247 00:16:21,759 --> 00:16:25,919 parce que le permis de construire a été accordé peu après. 248 00:16:29,879 --> 00:16:32,759 Renverse ça là, Brad. Tout au fond. 249 00:16:32,840 --> 00:16:36,159 Cela signifiait qu'Alan pouvait commencer à construire. 250 00:16:36,480 --> 00:16:38,559 Renverse ça là. 251 00:16:38,679 --> 00:16:41,360 La pelleteuse l'enlèvera. Sors les barils. 252 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Mais il avait une semaine de retard, 253 00:16:44,240 --> 00:16:47,200 et les pommes de terre ne pouvaient attendre. 254 00:16:47,480 --> 00:16:51,799 Et pire encore, une vieille ennemie est réapparue. 255 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Nom d'un chien. 256 00:17:19,200 --> 00:17:22,319 Comment construire dans ces conditions ? 257 00:17:23,079 --> 00:17:26,200 - Vous avez déjà vu plus humide ? - Jamais. 258 00:17:26,279 --> 00:17:28,440 On va tous terminer avec des mycoses. 259 00:17:28,519 --> 00:17:31,960 Non, mon problème, ce sont mes tonnes de pommes de terre 260 00:17:32,039 --> 00:17:36,240 qui ne vont pas durer éternellement. Combien de temps ? 261 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 "Combien de temps ?" 262 00:17:39,640 --> 00:17:42,039 Si ça se calme, peut-être huit semaines. 263 00:17:42,079 --> 00:17:43,480 Non. Impossible. 264 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 La pluie est tombée sans arrêt pendant des jours. 265 00:17:51,799 --> 00:17:53,559 Quand elle s'est enfin calmée, 266 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 voilà à quoi ressemblaient les fondations de la boutique. 267 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 Il y a trois semaines, j'ai creusé les fondations. 268 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Voilà ce qui s'est passé. 269 00:18:13,799 --> 00:18:16,559 C'est étonnant que l'agence pour l'environnement 270 00:18:16,680 --> 00:18:18,559 ne dise pas que j'ai un lac illégal. 271 00:18:18,680 --> 00:18:20,319 On a le permis de construire, 272 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 et il y a les plus fortes averses 273 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 depuis longtemps. 274 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 Quelque chose va bien, dans l'agriculture ? 275 00:18:32,799 --> 00:18:35,319 Avec le calendrier de construction en ruine, 276 00:18:35,400 --> 00:18:39,039 la priorité était de préserver les pommes de terre. 277 00:18:39,079 --> 00:18:43,279 Pour les déterrer et les stocker, il fallait une machine. 278 00:18:43,319 --> 00:18:46,480 Dans cette partie du monde où personne n'en cultive, 279 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 trouver une machine fut difficile. 280 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Mais, à la grande joie de Kaleb, j'ai réussi. 281 00:19:00,559 --> 00:19:02,400 On dirait un seau rouillé. 282 00:19:03,000 --> 00:19:03,799 Enfin, 283 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 merde. 284 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 Le pneu est vieux et crevé. 285 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 Il faut dégripper ça. Je vais devoir les chauffer. 286 00:19:13,000 --> 00:19:15,880 Ça doit être regraissé. C'est de la vieille graisse. 287 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 C'est tout vert et dégoûtant. C'est de la merde. 288 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Finalement, il a arrêté de gémir et l'a fait fonctionner. 289 00:19:29,960 --> 00:19:35,720 Avec l'aide de gamins du coin, le travail lent et éreintant a commencé. 290 00:19:40,799 --> 00:19:43,720 On a fait depuis le haut du champ jusqu'ici, 291 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 en quatre heures, 292 00:19:46,519 --> 00:19:48,759 et il reste tout ça à faire. 293 00:19:53,799 --> 00:19:56,079 Il fallait se remuer. 294 00:19:56,759 --> 00:19:59,160 Regardez, celle-ci est noire. 295 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Oui, noire et molle. 296 00:20:02,759 --> 00:20:06,799 Mais à la fin, les ouvriers ont sauvé 16 tonnes de pommes de terre, 297 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 et hormis quelques-unes, que mon chef de la sécurité a prises, 298 00:20:11,319 --> 00:20:15,279 nous les avons stockées dans une grange fraîche et sombre. 299 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 J'ai eu le temps de commencer à travailler 300 00:20:27,000 --> 00:20:28,559 pour ma boutique. 301 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 - Combien de poules allez-vous avoir ? - Soixante. 302 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 Des œufs. 303 00:20:32,799 --> 00:20:35,920 Nous ne les appellerons pas des poulets fermiers, 304 00:20:36,000 --> 00:20:38,799 mais des poulets faisant de l'exercice. 305 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 On les appelle comme ça au Viêtnam. 306 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 C'est mieux que fermier. 307 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Oui, j'aime ça. 308 00:20:45,680 --> 00:20:48,759 Je prévois de construire des huttes pour les poules 309 00:20:48,799 --> 00:20:51,279 le long de ce bois. 310 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 À partir d'ici. 311 00:20:53,960 --> 00:20:54,799 Oui. 312 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 On pourra ramasser les œufs de ce côté, 313 00:20:57,480 --> 00:21:00,799 mais les poules pourront sortir de l'autre côté. 314 00:21:00,880 --> 00:21:02,319 Il faut refaire la clôture 315 00:21:02,400 --> 00:21:04,559 et mettre du grillage à poule. 316 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 - Comment un renard entrerait ? - Un renard. 317 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 Je te garantis qu'il entrerait en 20 minutes. 318 00:21:11,319 --> 00:21:13,039 À quelle hauteur, la clôture ? 319 00:21:13,079 --> 00:21:14,160 1,80 mètres. 320 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Le lendemain, nous avons construit la clôture. 321 00:21:20,079 --> 00:21:22,759 Tiens-le en bas du poteau. Redresse-le. 322 00:21:22,799 --> 00:21:25,039 Avec un engin que Kaleb appelait... 323 00:21:26,680 --> 00:21:28,039 ...son tueur. 324 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 On y va. 325 00:21:40,759 --> 00:21:41,559 À toi. 326 00:21:46,720 --> 00:21:47,559 Plus haut. 327 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 Ça ne bouge pas. 328 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 Fiche-moi la paix. 329 00:21:58,079 --> 00:22:00,680 Un dernier coup. Ça y est. 330 00:22:00,759 --> 00:22:02,079 La brûlure. 331 00:22:05,160 --> 00:22:06,759 Bravo. Au suivant. 332 00:22:06,839 --> 00:22:09,079 Tu apportes ça ? J'apporte ça. 333 00:22:09,160 --> 00:22:12,359 On a besoin d'autres poteaux. 334 00:22:13,319 --> 00:22:14,839 Je te retrouve là-bas. 335 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Rapportes-en deux. 336 00:22:21,000 --> 00:22:25,720 La journée a continué sous le fouet d'un Ant Middleton rural. 337 00:22:26,480 --> 00:22:29,119 Plus haut. C'est ça. Trois, 338 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 quatre, cinq. 339 00:22:32,039 --> 00:22:34,079 Encore deux. Allez. 340 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 Pourquoi tu me cries après, ce matin ? 341 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Tu prends l'échelle et la barre, je prends ça 342 00:22:39,720 --> 00:22:41,440 et je te retrouve au suivant. 343 00:22:48,599 --> 00:22:51,400 - Prêt ? - On n'en est pas encore à la moitié ? 344 00:22:52,319 --> 00:22:53,519 Non. 345 00:22:55,799 --> 00:22:58,559 Enfin, Jurassic Park fut terminé. 346 00:22:58,640 --> 00:23:03,039 Il était temps d'installer les poulaillers commandés par Lisa. 347 00:23:05,839 --> 00:23:08,039 - C'est bien ? - Ils seraient parfaits 348 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 en bord de mer. 349 00:23:11,200 --> 00:23:14,799 - C'était ça ou du crépi. - Et j'ai les oiseaux. 350 00:23:14,880 --> 00:23:18,119 - Hé. - Soixante, de race Burford Brown. 351 00:23:18,200 --> 00:23:19,920 Arrangeons cela. 352 00:23:20,000 --> 00:23:23,480 On peut en mettre 20 ici, 12. Là, 20. 353 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 30, 40, 50, 354 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 trois, huit. Sept au bout. 355 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 - Je n'écoutais pas. - OK, pigé. 356 00:23:33,079 --> 00:23:36,039 Visiblement, les poules n'étaient pas ravies à l'idée 357 00:23:36,119 --> 00:23:38,200 de vivre à LEGOLAND. 358 00:23:38,359 --> 00:23:40,599 Elles sont vives. Désolée. 359 00:23:44,839 --> 00:23:47,440 Jeremy, tu n'y arriveras pas sans nourriture. 360 00:23:47,519 --> 00:23:48,480 Si. 361 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 - Comment ? - Regarde. 362 00:23:50,279 --> 00:23:52,319 Je chuchote à l'oreille des oiseaux. 363 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Tu picores, tu pinces. 364 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 Voilà comment on fait, d'accord ? 365 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 Une leçon importante. Faire semblant de ne pas être intéressé. 366 00:24:02,599 --> 00:24:05,200 Approcher l'air de rien, en regardant ailleurs. 367 00:24:05,279 --> 00:24:08,359 Puis, à la dernière minute, plonger... 368 00:24:08,440 --> 00:24:09,799 Foutu truc. 369 00:24:11,359 --> 00:24:14,839 Finalement, les poules ont été installées en sécurité 370 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 dans leurs nouvelles maisons. 371 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 Et Lisa avait une surprise pour moi. 372 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Ferme les yeux et tends la main. 373 00:24:24,759 --> 00:24:26,480 - Un œuf ? - Le premier, oui. 374 00:24:26,559 --> 00:24:28,119 Elles ont pondu dans la caisse. 375 00:24:28,480 --> 00:24:30,559 - Un œuf. - Oui. 376 00:24:31,519 --> 00:24:34,480 Une poule pond-elle par le cul 377 00:24:34,559 --> 00:24:36,759 ou par le vagin ? 378 00:24:36,839 --> 00:24:39,200 Tu es allé en pensionnat ? 379 00:24:39,279 --> 00:24:43,160 Si je cherche sur Google, Jeff Bezos sera inquiet pour moi. 380 00:24:43,240 --> 00:24:44,319 C'est sûr. 381 00:24:44,720 --> 00:24:47,839 La production d'œufs à grande échelle était imminente. 382 00:24:48,799 --> 00:24:51,720 Et, espérons-le, l'eau de source en bouteille aussi. 383 00:24:52,680 --> 00:24:57,640 Parce qu'au bureau, une lettre importante était arrivée. 384 00:25:01,160 --> 00:25:02,519 Ce sont les... 385 00:25:04,519 --> 00:25:08,079 résultats des sources de la ferme. 386 00:25:08,720 --> 00:25:12,920 J'ai fait tester l'eau pour voir combien sont potables. 387 00:25:13,960 --> 00:25:19,079 Bien. Il y a une chose, l'E. Coli. 388 00:25:19,359 --> 00:25:22,480 "Bactéries dans l'intestin des animaux et des humains. 389 00:25:22,559 --> 00:25:26,440 Elles provoquent diarrhées, intoxications alimentaires... Pneumonie". 390 00:25:26,519 --> 00:25:30,599 Dans la source une, pas d'E. coli. 391 00:25:31,519 --> 00:25:34,200 Pas d'E. coli dans la source deux. 392 00:25:34,279 --> 00:25:37,559 Ici, l'essentiel est que les sources 393 00:25:38,720 --> 00:25:43,880 une et deux, dont l'eau est à mettre en bouteille, soient bonnes. 394 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Cependant, il y avaient aussi des nouvelles inquiétantes. 395 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Attendez un peu. 396 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 "La positivité aux coliformes 397 00:25:52,279 --> 00:25:56,759 indique la présence d'excréments dans votre source." 398 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 L'étang qui alimente la maison où je vis 399 00:26:03,200 --> 00:26:08,920 contient de tout en si grande quantité que... 400 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 Ça explique que je ne fasse que de la merde. 401 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 Je m'en nourris depuis des années. 402 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 C'est un torrent d'étrons. 403 00:26:23,119 --> 00:26:25,680 Inquiet de ne pas vivre assez longtemps 404 00:26:25,759 --> 00:26:27,880 pour ouvrir la boutique de la ferme, 405 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 je suis allé à la salle de filtration d'eau. 406 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Attendez. C'est boueux. 407 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 Mon Dieu, c'est... 408 00:26:40,599 --> 00:26:43,359 Voilà à quoi c'est censé ressembler. 409 00:26:45,880 --> 00:26:46,839 À droite, 410 00:26:47,720 --> 00:26:52,079 voilà à quoi ça ressemblait il y a trois mois. 411 00:26:52,839 --> 00:26:55,000 Voilà à quoi ça ressemble maintenant. 412 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 J'ai bu ça. 413 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 J'ai bu des animaux qui pourrissent et des excréments. 414 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Heureusement que Lisa est à Londres. Je ne lui dirai pas... 415 00:27:09,519 --> 00:27:11,559 Je ne lui dirai pas que c'est arrivé. 416 00:27:11,640 --> 00:27:15,440 C'est mieux. Je lui dirai que tout va bien. 417 00:27:21,039 --> 00:27:22,720 Autre mauvaise nouvelle : 418 00:27:22,799 --> 00:27:25,319 même en entreposage, 419 00:27:28,279 --> 00:27:31,839 le temps s'écoulait, pour mes pommes de terre. 420 00:27:32,960 --> 00:27:37,119 En creusant, beaucoup sont pourries, 421 00:27:37,200 --> 00:27:41,559 il faut les trier. 422 00:27:41,920 --> 00:27:45,920 Celles-ci sont... 423 00:27:46,000 --> 00:27:51,960 Désolé pour les personnes sensibles, elles sont molles et horribles. 424 00:27:55,039 --> 00:27:58,000 Je devais commencer à les vendre immédiatement. 425 00:27:58,079 --> 00:28:00,720 Mais la boutique était tout sauf prête. 426 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 Alors, en ces temps désespérés, j'ai pris une mesure désespérée. 427 00:28:07,759 --> 00:28:10,319 PATATES 15 PENCE PIÈCE - 6 POUR 0,80 LIVRES 428 00:28:10,400 --> 00:28:12,079 CAISSE DE POMMES DE TERRE 429 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 Bonjour. 430 00:28:21,079 --> 00:28:26,079 Celle-ci vaut 15 pence, et celle-là aussi. 431 00:28:27,680 --> 00:28:29,880 C'est le seul inconvénient de mon plan. 432 00:28:32,039 --> 00:28:35,000 Les pommes de terre sont ici, les sacs sont là. 433 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Bien. 434 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 DÉPOSEZ L'ARGENT DANS CE TIROIR ! 435 00:28:45,319 --> 00:28:49,079 La vente en libre-service a attiré des gens honnêtes. 436 00:28:50,640 --> 00:28:51,599 Le plus souvent. 437 00:28:53,319 --> 00:28:56,559 Quelqu'un m'a laissé cette capsule de bouteille. 438 00:28:58,039 --> 00:28:59,920 Parce qu'ils sont... 439 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 Mais certains ont vraiment laissé de l'argent. 440 00:29:06,799 --> 00:29:08,240 J'ai gagné... 441 00:29:09,759 --> 00:29:15,319 deux, trois, quatre, 5,35 livres. 442 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Des patates à cuire au four ? 443 00:29:19,079 --> 00:29:20,720 Regardez. 444 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 Il y en a des grosses, ou des petites. 445 00:29:25,960 --> 00:29:29,400 - Je prends les grosses, à cuire au four. - Combien ? 446 00:29:29,839 --> 00:29:31,519 - Sept. - Sept ? 447 00:29:32,559 --> 00:29:34,519 Excellent. Regardez. 448 00:29:35,640 --> 00:29:37,759 Je suis tellement riche. 449 00:29:39,319 --> 00:29:43,039 Mais je n'allais pas écouler 16 tonnes de pommes de terre 450 00:29:43,119 --> 00:29:44,680 dans un classeur à tiroirs. 451 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 J'avais besoin d'une boutique finie. 452 00:29:48,319 --> 00:29:49,799 Et de ce côté-là... 453 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 il y avait une bonne nouvelle, ça commençait à prendre forme. 454 00:29:59,839 --> 00:30:02,759 - Regardez, c'est ce matin. - Ce matin ? 455 00:30:02,839 --> 00:30:05,319 J'ai regardé l'autre côté sous la pluie, hier. 456 00:30:05,400 --> 00:30:07,079 Regardez ce qu'on a fait hier. 457 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 - Alan amène le beau temps. - Oui. 458 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Elles sont bien, les pierres, non ? 459 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 - J'aime les pierres. - Elles sont bien. 460 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 De bonnes pierres. On en a un bon nombre. 461 00:30:17,759 --> 00:30:20,000 Ça ressemble à la grange, en bas. 462 00:30:20,079 --> 00:30:22,119 - Tout à fait. - Oui. 463 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Je dois aller voir les moutons. 464 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 Et je ne voudrais pas vous retarder. 465 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 - Rapportez quelques patates. - D'accord. 466 00:30:30,640 --> 00:30:34,000 - Je vous les préparerai. - Je vous en apporte. 467 00:30:34,079 --> 00:30:35,000 S'il vous plaît. 468 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 Comme je partais, Alan s'est souvenu 469 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 d'autre chose. 470 00:30:42,079 --> 00:30:43,759 Avant que vous partiez, 471 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 il nous faut de l'eau et de l'électricité du camping. 472 00:30:46,799 --> 00:30:48,160 Il faut leur parler. 473 00:30:48,240 --> 00:30:50,759 Il appartient au club Camping et caravanes. 474 00:30:50,839 --> 00:30:52,839 - Oui ? - Je m'entends bien avec eux, 475 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 j'ai été gentil pour les caravanes. 476 00:30:55,039 --> 00:30:58,079 - Excellent. - J'ai toujours été gentil. 477 00:30:58,160 --> 00:31:00,839 Je les ai vus avec les bâtons de dynamite. 478 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Il faut les appeler. 479 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 Je m'en charge. 480 00:31:05,279 --> 00:31:07,759 De fait, le club Camping et caravanes 481 00:31:07,839 --> 00:31:10,359 m'a fourni de l'électricité et de l'eau, 482 00:31:10,440 --> 00:31:14,079 en échange de quelque chose... 483 00:31:21,000 --> 00:31:23,039 Bonjour, je suis Jeremy Clarkson, 484 00:31:23,119 --> 00:31:27,480 et, comme je l'ai toujours dit, rien ne vaut des vacances en caravane. 485 00:31:28,440 --> 00:31:31,960 Ce site offre aux membres du club Camping et caravanes 486 00:31:32,039 --> 00:31:36,880 un accès au plein air pour seulement 41 livres par an. 487 00:31:39,039 --> 00:31:40,720 Je crois que ça se lève. 488 00:31:42,319 --> 00:31:45,880 Et c'est un super endroit pour les repas en plein air, 489 00:31:45,960 --> 00:31:49,759 ou un peu de sport, avec des personnes de toutes conditions. 490 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 Venez vaincre le blues du Brexit 491 00:31:54,160 --> 00:31:57,279 et prendre vos vacances dans un bon champ anglais. 492 00:31:57,359 --> 00:31:59,359 Vous ne le regretterez pas. À la vôtre. 493 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Une fois raccordés à l'eau et à l'électricité, 494 00:32:11,519 --> 00:32:15,359 tout semblait bien. Mais là... 495 00:32:17,960 --> 00:32:19,759 Ce n'est pas génial. 496 00:32:19,839 --> 00:32:23,880 Le site de la boutique, 497 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 j'ai vérifié le titre, 498 00:32:25,759 --> 00:32:28,799 et il y a une clause restrictive ici, 499 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 qui restreint votre utilisation. 500 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Et ? 501 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 J'ai une carte. La boutique est ici. 502 00:32:38,559 --> 00:32:40,720 BOUTIQUE 503 00:32:40,839 --> 00:32:43,039 C'est la limite de mon terrain ? 504 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 Oui. 505 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 LIMITES 506 00:32:46,519 --> 00:32:49,319 Et il y a un petit coin dans ce champ... 507 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 C'est pas à moi. 508 00:32:51,160 --> 00:32:53,279 BARRIÈRE D'ACCÈS 509 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 On a un droit d'accès, 510 00:32:56,240 --> 00:32:59,920 et un droit d'utilisation de ce coin du champ. 511 00:33:00,000 --> 00:33:02,359 Mais c'est restreint à l'usage agricole. 512 00:33:02,440 --> 00:33:05,799 - On peut construire... - Aucun client ne peut y accéder. 513 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 ...mais aucun client ne peut venir. 514 00:33:09,200 --> 00:33:11,119 BAISÉ 515 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 - C'est minuscule. - Oui. 516 00:33:12,519 --> 00:33:14,000 Trois mètres, la barrière. 517 00:33:14,079 --> 00:33:16,680 C'est juste la barrière et un coin du champ. 518 00:33:16,759 --> 00:33:19,720 Probablement 30 mètres carrés. 519 00:33:19,799 --> 00:33:21,559 Bon sang. 520 00:33:23,599 --> 00:33:28,319 Je devais aller voir les propriétaires de la barrière, 521 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 espérant qu'ils ne soient pas 522 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 de ceux qui avaient refusé la construction au départ. 523 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 Et devinez quoi ? 524 00:33:37,240 --> 00:33:38,279 Ils ne l'étaient pas ! 525 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 Ils ont autorisé l'accès des clients à la boutique, 526 00:33:42,799 --> 00:33:44,039 et le travail a repris. 527 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Renverse ça ici, Brad. 528 00:33:49,279 --> 00:33:50,759 Enlève les barils. 529 00:33:51,880 --> 00:33:53,119 Jusqu'à ce qu'enfin, 530 00:33:53,200 --> 00:33:56,759 quatre semaines plus tard que prévu, la construction soit finie. 531 00:33:59,319 --> 00:34:03,119 C'est comme Fortnum & Mason's, dans mon esprit. 532 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 - C'est quoi ? - Vous ne connaissez pas ? 533 00:34:06,559 --> 00:34:09,360 - Aucune idée. - Un grand magasin à Londres. 534 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 - Vous l'avez fait exprès. - C'est comme Harrods. 535 00:34:12,559 --> 00:34:14,920 - On connait Harrods. - C'est comme Harrods. 536 00:34:15,000 --> 00:34:17,559 On va enlever et niveler ce truc, 537 00:34:17,639 --> 00:34:20,960 et ce sera prêt. Et les toilettes ? 538 00:34:21,039 --> 00:34:24,639 Il faut quelque chose. Il y a des personnes âgées. 539 00:34:25,599 --> 00:34:27,960 Je vais chercher des choses à vendre. 540 00:34:28,039 --> 00:34:29,880 La pluie ne s'arrêtera jamais. 541 00:34:29,960 --> 00:34:32,199 Ça n'arrête pas depuis huit semaines. 542 00:34:32,320 --> 00:34:35,199 C'est le réchauffement climatique. 543 00:34:35,320 --> 00:34:38,400 Vous faites des courses automobiles. 544 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 Désolé. À qui est cette voiture ? 545 00:34:40,519 --> 00:34:42,519 Mon camion est électrique. 546 00:34:42,599 --> 00:34:46,639 Vous faites des courses automobiles avec d'autres depuis 30 ans, 547 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 vous avez détruit le monde pour la génération future. 548 00:34:50,599 --> 00:34:54,079 Quelles conneries ! 549 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Allez, on continue. 550 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Sortez tous ces tuyaux. 551 00:34:57,880 --> 00:35:00,079 Ferme la porte, ça va être endommagé. 552 00:35:00,159 --> 00:35:05,000 Il y avait beaucoup à faire avant que la grange devienne une boutique. 553 00:35:05,079 --> 00:35:07,320 Luke, enlève tout ce bazar. 554 00:35:08,599 --> 00:35:12,920 Mais à chaque heure qui passait, les pommes de terre pourrissaient. 555 00:35:13,000 --> 00:35:16,039 Les faisans mangeaient mon wasabi. 556 00:35:16,119 --> 00:35:19,159 Le renard encerclait les poulaillers. 557 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 Et les chasseurs étaient obligés par la loi 558 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 de téléphoner quand il se promenait. 559 00:35:28,760 --> 00:35:30,880 Le temps étant crucial, 560 00:35:30,960 --> 00:35:35,360 j'ai décidé cette nuit-là d'ouvrir la boutique "Diddly Squat" 561 00:35:35,440 --> 00:35:38,639 ce week-end, quoi qu'il arrive. 562 00:35:40,440 --> 00:35:45,559 Il faut emmener les caisses de légumes à la boutique. 563 00:35:45,639 --> 00:35:48,159 - Oui. - Il faut accrocher les panneaux. 564 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 - OK. - Il faut décorer la boutique. 565 00:35:51,079 --> 00:35:54,360 Tu veux que je fasse quoi ? Quand ouvre la boutique ? 566 00:35:54,440 --> 00:35:58,559 - Demain à 14 h. Je sais. - Quelle heure est-il ? 567 00:35:58,639 --> 00:36:02,599 - 9h40, vendredi. Ça ouvre demain. - Et il faut faire tout ça ? 568 00:36:02,639 --> 00:36:04,320 Sinon, les patates pourriront. 569 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 Si on n'ouvre pas maintenant, pas de pommes de terre. 570 00:36:07,800 --> 00:36:10,639 - Elles seront toutes pourries. - Oui. 571 00:36:12,079 --> 00:36:15,000 Kaleb est allé mettre les panneaux, 572 00:36:15,079 --> 00:36:17,199 et j'emmenais Lisa à la boutique 573 00:36:17,320 --> 00:36:21,480 pour qu'elle décore, et que j'essaie le parking. 574 00:36:21,559 --> 00:36:22,760 BOUTIQUE DE LA FERME 575 00:36:28,000 --> 00:36:30,760 - C'est très profond. - C'est pas bon. 576 00:36:37,039 --> 00:36:39,000 - Prête ? - Oui, attends. 577 00:36:41,000 --> 00:36:44,360 - Ouais. - C'est génial. Enfin. 578 00:36:44,440 --> 00:36:46,639 - Prête ? - Oui. 579 00:36:50,280 --> 00:36:52,159 - Où est l'évier ? - Quoi ? 580 00:36:52,199 --> 00:36:54,599 Tu as un évier où tu rinces les choses. 581 00:36:54,639 --> 00:36:56,599 On n'en a pas. On a un robinet. 582 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 Ne nous enlisons pas 583 00:36:59,039 --> 00:37:02,360 dans l'absence de système d'évacuation. 584 00:37:04,440 --> 00:37:06,679 Fantastique. C'est plus grand avec le toit. 585 00:37:06,800 --> 00:37:07,639 Oui. 586 00:37:07,679 --> 00:37:09,920 Laissant Lisa peindre les murs, 587 00:37:10,000 --> 00:37:14,639 je suis allé aider Kaleb à mettre les panneaux. 588 00:37:24,159 --> 00:37:26,079 Combien de gens viennent samedi ? 589 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Bonne question. 590 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 Tu l'as mis dans le Chipping Norton News ? 591 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 - Non, car je me suis aperçu... - Les réseaux sociaux... 592 00:37:34,880 --> 00:37:39,559 Les réseaux sociaux. Twitter, j'ai 7,1 millions... 593 00:37:39,639 --> 00:37:41,639 - Merde. - ...d'abonnés. 594 00:37:41,679 --> 00:37:43,800 Sur Twitter ? Je l'utilise pas. 595 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Rien. Twitter n'est qu'une opportunité 596 00:37:46,079 --> 00:37:49,880 pour les gens de gauche d'exprimer leurs idées de gauche 597 00:37:49,960 --> 00:37:51,800 à d'autres gens de gauche. 598 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 Je ne suis pas sûr qu'une boutique... 599 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 - Hé, mais c'est végétarien, non ? - Oui. 600 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 C'est un appât sur Twitter. 601 00:37:59,440 --> 00:38:02,920 - Tout devient végan. - Un appât sur Twitter. 602 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Ils viendront, puant des aisselles, 603 00:38:05,480 --> 00:38:07,440 faire la queue sur un kilomètre. 604 00:38:07,519 --> 00:38:09,400 Quand j'ai eu fini de tweeter, 605 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 Kaleb a fait une suggestion à la Kaleb 606 00:38:11,639 --> 00:38:15,199 sur quoi faire de nos patates inutilisées. 607 00:38:15,639 --> 00:38:18,920 Tu peux faire une bataille de patates avec les gens. 608 00:38:19,000 --> 00:38:22,639 On y va, on se soûle et on se jette des patates. 609 00:38:24,639 --> 00:38:28,159 Tu vas à une soirée, et comment ça marche ? 610 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Pour commencer : "Comment ça va ?" 611 00:38:30,519 --> 00:38:33,119 Puis, à 22 h, c'est bon, 612 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 on se jette des patates. 613 00:38:34,880 --> 00:38:37,639 Qui sont les jeteurs de patates, ici ? 614 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 Je les citerai pas, 615 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 ils diraient : "Il a cité mon nom." 616 00:38:41,599 --> 00:38:45,199 Tout le monde se jettera des patates, ils aiment ça. 617 00:38:46,800 --> 00:38:50,079 Ta vie et la mienne sont incroyablement différentes. 618 00:38:52,159 --> 00:38:54,639 Les panneaux installés, on est allés à la boutique 619 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 pour installer les toilettes d'appoint. 620 00:39:01,599 --> 00:39:04,280 C'est magnifique, non ? 621 00:39:05,440 --> 00:39:07,159 On n'a qu'à le poser. 622 00:39:07,199 --> 00:39:09,320 Comment ça résiste au vent ? 623 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Il vaut mieux l'alourdir avec quelque chose. 624 00:39:13,079 --> 00:39:14,039 Merci, mon pote. 625 00:39:17,320 --> 00:39:21,679 Une fois les toilettes installées, je suis allé voir Michael O'Angelo. 626 00:39:23,440 --> 00:39:24,960 - Jeremy ? - Oui ? 627 00:39:25,039 --> 00:39:27,840 J'ai envoyé à maman une vidéo de mon travail. 628 00:39:27,920 --> 00:39:29,679 Elle m'a renvoyé un WhatsApp. 629 00:39:29,800 --> 00:39:32,519 "Arrête tout de suite. 630 00:39:33,039 --> 00:39:37,199 Il faut préparer les parpaings avant de les peindre. Regarde sur Google." 631 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 J'ai cherché, 632 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 et il faut faire un mélange de ciment et d'eau, 633 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 puis peindre dessus. 634 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 Mais si on dit qu'on voulait cet effet. 635 00:39:46,199 --> 00:39:48,639 On n'a pas le temps. La boutique ouvre dans... 636 00:39:48,679 --> 00:39:51,360 - Trop tard, de toute façon. - ...24 heures. 637 00:39:53,199 --> 00:39:54,920 Laissant Lisa continuer, 638 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 je suis allé ramasser les œufs à vendre. 639 00:39:59,360 --> 00:40:01,639 Un, deux. 640 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 Absolument aucun. 641 00:40:07,440 --> 00:40:08,559 Un. 642 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 Dernière chance. 59 poules... 643 00:40:15,199 --> 00:40:17,559 Un. Qu'est-ce que vous faites ? 644 00:40:18,159 --> 00:40:19,639 Ça fait 11 œufs. 645 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Assez pour un pique-nique, pas une boutique. 646 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Après avoir harangué les poules, Je suis retourné à la boutique... 647 00:40:31,159 --> 00:40:34,440 juste à temps pour recevoir une visite du joyeux Charlie. 648 00:40:34,559 --> 00:40:39,039 Vous n'auriez pas pu trouver un endroit plus venteux ? 649 00:40:39,639 --> 00:40:42,360 Mais on est à côté de clients tout trouvés. 650 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Absolument. 651 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 Puis Charlie m'a informé 652 00:40:47,079 --> 00:40:51,159 que je vendrais pas la viande des moutons que j'avais abattus. 653 00:40:52,079 --> 00:40:53,400 Impossible de la vendre ? 654 00:40:53,480 --> 00:40:56,679 Pas sans l'approbation du service de l'hygiène alimentaire. 655 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 Cette viande... 656 00:40:59,119 --> 00:41:02,760 Cette viande congelée restera invendue jusqu'à ce que... 657 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 Ils viennent la semaine prochaine. 658 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 Ils ne viennent pas le jeudi et le vendredi ? 659 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Le conseil local ne peut envoyer personne. 660 00:41:09,840 --> 00:41:10,800 Pourquoi ? 661 00:41:11,159 --> 00:41:13,360 Ils travaillent du lundi au mercredi. 662 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 On est en 1974 ? J'ai dormi et me suis réveillé dans les années 70 ? 663 00:41:19,199 --> 00:41:20,159 Allons. 664 00:41:21,360 --> 00:41:25,679 À l'intérieur, Charlie a continué à lâcher ses bombes bureaucratiques. 665 00:41:25,800 --> 00:41:29,079 D'après Lisa, ce serait un bon coin café, ici. 666 00:41:30,119 --> 00:41:33,360 - Les gens prendraient un café. - Variation de planification. 667 00:41:34,079 --> 00:41:37,039 J'ai besoin d'une permission pour construire un foyer ? 668 00:41:37,159 --> 00:41:39,519 Non, mais il faut une évaluation du risque. 669 00:41:39,599 --> 00:41:42,599 Je mettrai une pancarte : "Ne pas marcher dans le feu." 670 00:41:42,639 --> 00:41:45,079 "Ne pas s'allonger dans le feu." 671 00:41:45,159 --> 00:41:48,280 C'est bien. "Ne pas toucher au feu." 672 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 Je dis : "Bonjour, client, je vous prends pour un idiot." 673 00:41:54,639 --> 00:41:57,360 Dieu merci, j'ai réussi à échapper 674 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 à la bureaucratie pour finir la boutique. 675 00:42:06,159 --> 00:42:07,840 Regardez, ça va marcher. 676 00:42:20,000 --> 00:42:22,519 Il y a tant à faire. 677 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Bon sang. 678 00:42:40,840 --> 00:42:45,079 Le lendemain, le temps n'était pas comme ça. 679 00:42:46,119 --> 00:42:48,199 Il était froid et maussade, 680 00:42:48,320 --> 00:42:51,119 et il y avait encore des problèmes à régler. 681 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 - Ces œufs sont très bons. - Et le test de la salmonelle ? 682 00:42:56,400 --> 00:42:58,679 - Quoi ? On l'a fait ? - Vous l'avez fait ? 683 00:43:03,559 --> 00:43:04,840 C'est vraiment bien. 684 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 Fantastique. J'ouvre celle-ci. 685 00:43:06,800 --> 00:43:11,280 Voilà... Quand c'est fermé, regarde... 686 00:43:11,360 --> 00:43:14,639 - Non, c'est un magasin de bricolage. - Boutique Squat. 687 00:43:14,679 --> 00:43:17,480 Ça fait magasin de bricolage. 688 00:43:17,559 --> 00:43:19,679 - Diddly Squat. - Mais quand c'est fermé, 689 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 on voit bien ce qu'on vend. Quand c'est ouvert, 690 00:43:22,440 --> 00:43:26,119 les gens viendront chercher du carrelage. 691 00:43:31,320 --> 00:43:34,559 Il y a un problème avec l'eau de source. 692 00:43:34,639 --> 00:43:37,280 J'en ai commandé quatre échantillons, 693 00:43:37,360 --> 00:43:40,119 et ils sont arrivés à temps, 694 00:43:40,159 --> 00:43:43,840 mais j'ai choisi du jaune. 695 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 Et comme vous le voyez, 696 00:43:47,679 --> 00:43:50,880 l'étiquette est bonne. J'en suis content. 697 00:43:50,960 --> 00:43:53,159 C'est clair, mais... 698 00:43:57,079 --> 00:43:59,760 Ça ressemble à de l'urine. 699 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 Mais à l'approche de l'heure zéro, 700 00:44:05,360 --> 00:44:07,519 tout était enfin en ordre. 701 00:44:08,639 --> 00:44:10,519 EAU SANS MERDE DEDANS 702 00:44:10,599 --> 00:44:12,280 TOUT EST GARANTI NON ! BIO 703 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 NE TOMBEZ PAS DANS CE TROU 704 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 NE PRENEZ PAS FEU ! 705 00:44:18,159 --> 00:44:21,239 On était prêts à recevoir des clients. 706 00:44:23,920 --> 00:44:25,239 La question était : 707 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 mon appel sur les réseaux sociaux suffisait-il 708 00:44:28,280 --> 00:44:30,039 pour en attirer ? 709 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Bon, on y est. 710 00:44:55,639 --> 00:44:59,840 Je vous aide à choisir ? Des pommes de terre ? 711 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Il y en a une large variété. 712 00:45:01,719 --> 00:45:03,920 Oui. Des pommes de terre Melody. 713 00:45:04,079 --> 00:45:07,440 Délicieuses pour les frites ou à rôtir. 714 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 - OK. - Fantastiques au four. 715 00:45:09,719 --> 00:45:12,840 - Faites- vous plaisir. - Vous prenez l'American Express ? 716 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Visa. 717 00:45:16,639 --> 00:45:19,960 Alors que je commençais à paniquer... 718 00:45:28,960 --> 00:45:30,239 Nom d'un chien. 719 00:45:32,559 --> 00:45:34,119 Ça donne le tournis. 720 00:45:35,440 --> 00:45:38,280 Regardez là. 721 00:45:38,360 --> 00:45:41,119 Il y en a à perte de vue. 722 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 Qu'est-ce que j'ai fait ? 723 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 - Vous allez bien ? - Oui. 724 00:45:54,559 --> 00:45:57,239 C'est juste qu'il y a plus de gens que prévu. 725 00:45:57,320 --> 00:46:00,360 Mon mari s'est fait opérer, mais il est venu vous voir. 726 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 - C'est si gentil à vous. - Opéré du dos. 727 00:46:02,960 --> 00:46:04,559 J'ai un parking handicapés. 728 00:46:04,639 --> 00:46:05,719 HANDICAPÉS 729 00:46:05,800 --> 00:46:08,159 - Vous avez le badge bleu ? - Oui. 730 00:46:08,239 --> 00:46:11,119 Garez-vous à la place bleue réservée. 731 00:46:11,199 --> 00:46:12,760 - Merci. - Merci. 732 00:46:14,079 --> 00:46:17,599 Et des hordes de gens arrivaient à pied. 733 00:46:19,440 --> 00:46:24,920 Très vite, la boutique fut bondée, et Lisa ne savait où donner de la tête. 734 00:46:25,000 --> 00:46:26,599 Bonjour, comment allez-vous ? 735 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 Bonjour, comment ça va ? 736 00:46:28,840 --> 00:46:31,159 Quant à moi, j'avais décidé 737 00:46:31,239 --> 00:46:34,039 que j'étais plus utile à l'accueil. 738 00:46:34,199 --> 00:46:36,840 - Je peux prendre une photo ? - Non, c'est bon. 739 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 - J'écris quoi ? - À Curtis. 740 00:46:40,760 --> 00:46:43,880 Voilà. Vos pommes de terre. 741 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Ça fera 6,61 £, monsieur. Voilà, 6,02 £. 742 00:46:46,480 --> 00:46:47,679 Ça fait 6,72 livres. 743 00:46:47,760 --> 00:46:49,800 Et le résultat Chelsea-Spurs ? 744 00:46:49,880 --> 00:46:52,639 - 2,20 livres ? Bonjour, ça va ? - Bien, merci. 745 00:46:52,719 --> 00:46:55,480 Voilà vos pommes de terre. Avec le gâteau ? 746 00:46:55,559 --> 00:46:57,039 Vous êtes de quel journal ? 747 00:46:57,119 --> 00:46:58,840 Le Cotswolds Gentleman. 748 00:46:59,320 --> 00:47:01,440 - Le Cotswolds Gentleman ? - Oui. 749 00:47:01,519 --> 00:47:04,519 J'aime l'idée d'être un gentleman des Cotswolds. 750 00:47:05,280 --> 00:47:08,320 Comme les clients s'empilaient, un problème s'est posé. 751 00:47:10,239 --> 00:47:13,199 Le parking devenait un bourbier. 752 00:47:15,199 --> 00:47:16,559 Il y a un problème. 753 00:47:16,639 --> 00:47:19,480 Pour moi, un désastre pour les relations publiques, 754 00:47:19,559 --> 00:47:22,880 mais pour Kaleb, une opportunité de faire des affaires. 755 00:47:24,440 --> 00:47:27,599 Ne fais pas payer les gens pour les sortir du parking. 756 00:47:28,159 --> 00:47:29,360 Non. 757 00:47:29,840 --> 00:47:33,199 Tu ne peux pas. Ce n'est pas juste. C'est une boutique. 758 00:47:33,840 --> 00:47:37,519 Tu es ici pour offrir un service avec mon puissant tracteur. 759 00:47:38,960 --> 00:47:42,599 - Maintenant que j'y pense. - Je peux récupérer mes 10 livres ? 760 00:47:42,679 --> 00:47:45,000 Ne le payez pas. Kaleb, rends-lui... 761 00:47:45,079 --> 00:47:47,719 - J'ai donné 10 livres. - Une idée d'affaires. 762 00:47:47,800 --> 00:47:49,719 C'est du vol, pas des affaires. 763 00:47:49,800 --> 00:47:54,679 Tout au long de l'après-midi, les clients continuaient d'arriver. 764 00:47:57,920 --> 00:48:01,599 C'est un peu plus de trois kilos. Disons trois kilos. 765 00:48:01,679 --> 00:48:03,880 Une carte serait plus facile. 766 00:48:04,480 --> 00:48:06,679 Je vais le porter à votre voiture. 767 00:48:08,480 --> 00:48:10,000 Merci. 768 00:48:14,199 --> 00:48:19,159 Je ne peux pas vendre de viande, mais j'ai un peu de mouton. 769 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 Merci. C'est 10 livres pour sortir. 770 00:48:27,960 --> 00:48:30,559 Si vous voulez la viande, c'est à l'arrière. 771 00:48:31,360 --> 00:48:36,760 Après une journée trépidante, c'était l'heure de fermer les portes... 772 00:48:36,840 --> 00:48:39,199 - Merci d'être venu. - Merci beaucoup. 773 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Bonne dégustation. 774 00:48:40,480 --> 00:48:42,159 ...et de compter les entrées. 775 00:48:44,760 --> 00:48:48,079 40, 60, 80, 120. 776 00:48:48,159 --> 00:48:51,840 On a besoin d'une machine comme Pablo Escobar ? 777 00:48:51,920 --> 00:48:54,480 Comme les trafiquants de drogue, quand ils font... 778 00:48:55,280 --> 00:48:57,599 Un cinquante... 779 00:48:57,679 --> 00:49:00,079 Je dirais qu'on a environ 780 00:49:00,159 --> 00:49:04,960 160, 170, 175 là-dedans. 781 00:49:05,039 --> 00:49:07,280 - Cent soixante-quinze ? - Oui, et... 782 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 - Soixante-quinze livres. - En liquide. 783 00:49:09,519 --> 00:49:12,239 - Je sais... - Et j'ai été bien occupé... 784 00:49:12,320 --> 00:49:15,559 - Combien en cartes de crédit ? - Combien crois-tu ? 785 00:49:16,360 --> 00:49:19,800 Je ne sais pas. 100, 200 livres ? 786 00:49:19,880 --> 00:49:24,519 897,76 livres. On y est presque. 787 00:49:24,599 --> 00:49:26,159 Quatre-vingt-huit ? 788 00:49:26,239 --> 00:49:30,360 - 897,76 livres. - Plus 100... 789 00:49:30,679 --> 00:49:33,440 - Plus 100... Presque. - Donc environ 170. 790 00:49:33,519 --> 00:49:34,760 Cent... 791 00:49:34,840 --> 00:49:37,360 Soixante-dix, soit plus de mille livres. 792 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 - Je sais ! - Je suis un trépied humain. 793 00:49:43,960 --> 00:49:47,119 - Ça fait beaucoup de ventes. - Il y a encore beaucoup... 794 00:49:47,199 --> 00:49:49,159 On a vendu tant de pommes de terre. 795 00:49:50,440 --> 00:49:53,079 Et il nous en reste tellement, Jeremy. 796 00:49:55,679 --> 00:49:58,599 Qu'importe, la boutique était connue, 797 00:49:58,679 --> 00:50:00,639 et il y avait toujours le lendemain. 798 00:50:02,199 --> 00:50:06,440 Sauf qu'il n'y en a pas eu. 799 00:50:10,039 --> 00:50:11,480 C'est fermé. 800 00:50:11,559 --> 00:50:14,599 J'ai ici un papier du conseil. 801 00:50:14,679 --> 00:50:16,480 Ils refusent le toit en étain. 802 00:50:16,559 --> 00:50:18,400 Ils veulent un toit en ardoises. 803 00:50:18,480 --> 00:50:21,639 S'ils refusent, pas de permis de construire. 804 00:50:21,719 --> 00:50:23,559 Et sans ça, je ne peux pas ouvrir. 805 00:50:23,639 --> 00:50:29,400 C'est le commerce le plus court de l'histoire. 806 00:50:32,119 --> 00:50:34,639 Quelque chose ira bien un jour. 807 00:50:35,599 --> 00:50:36,679 Forcément. 808 00:50:40,119 --> 00:50:41,239 LA PROCHAINE FOIS 809 00:50:41,320 --> 00:50:43,599 Ouais, regarde ça. 810 00:50:43,679 --> 00:50:47,119 Les écolos se foutent à poil pour ça, non ? 811 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 Qu'est-ce que tu fous, ici ? 812 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Sous-titres : Sylviane Larrouzé 813 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Direction artistique Anouch Danielian