1 00:00:10,320 --> 00:00:16,280 KABANATA 3 PAMIMILI 2 00:00:24,199 --> 00:00:27,879 Bagama't sinira ng ulan sa taglagas 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,120 ang aking mga plano sa pagsasaka, 4 00:00:30,199 --> 00:00:32,679 may mga araw na sumikat ang araw 5 00:00:32,759 --> 00:00:35,640 kaya nakabalik si Kaleb sa pagtatraktora. 6 00:00:39,280 --> 00:00:43,679 At sa isa sa mga bihirang okasyong ito, nagpasya akong bumili ng meryenda. 7 00:00:48,479 --> 00:00:51,880 Papunta ako sa tindahan ng isang lokal na magsasaka 8 00:00:52,719 --> 00:00:56,679 para bumili ng mga sangkap para gumawa ng ploughman. 9 00:01:00,119 --> 00:01:02,280 At narito na tayo. 10 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Dumating ka na sa iyong destinasyon. 11 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 Tama. 12 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 Ilang ganito, 13 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 hamon, pork pie. 14 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 Ay, teka, at keso. 15 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 May Norwegian Jarlsberg kayo? 16 00:01:28,519 --> 00:01:29,719 -Wala. -Cheddar? 17 00:01:29,799 --> 00:01:33,159 May masarap kaming cheddar kung gusto mo. 18 00:01:33,240 --> 00:01:36,280 Daylesford talaga ang may gawa ng ibinebenta sa tindahan? 19 00:01:36,359 --> 00:01:37,520 Oo, tama ka. 20 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Wala kayong makikita roon. 21 00:01:42,680 --> 00:01:46,799 Ito ang kailangan mo, malutong na tinapay at mantikilya. 22 00:01:46,879 --> 00:01:50,159 May sangkap na tayo ng ploughman sa bag ko. 23 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 -Ayos. Maraming salamat. -Salamat. 24 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 -Magkano 'yan? -£83.44 po. 25 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Ilalagay ko 'to sa ibabaw. 26 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 Mas marami nang kaunti. 27 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 40. Heto ang 90. 28 00:02:12,599 --> 00:02:14,280 Gusto mo ba ng resibo? 29 00:02:14,360 --> 00:02:17,439 Oo, dahil baka walang maniwala sa'kin. 30 00:02:17,560 --> 00:02:19,079 Salamat. 31 00:02:20,439 --> 00:02:23,280 Ito ay naging magandang puhunan, 32 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 dahil habang pauwi, 33 00:02:26,560 --> 00:02:30,319 nagkaro'n ako ng isang magandang ideya. 34 00:02:32,039 --> 00:02:35,599 Tindahan? Ba't 'di ko gawin 'yon? 35 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 'Pag nagtayo ako ng isang kamalig, 36 00:02:39,000 --> 00:02:42,280 punuin ito ng mga ani mula sa sakahan... 37 00:02:45,759 --> 00:02:47,439 'Di 'yon masamang ideya. 38 00:02:51,159 --> 00:02:54,159 Sa katunayan, napakagandang ideya nito, 39 00:02:54,240 --> 00:02:57,840 at may naiisip na nga akong lokasyon. 40 00:03:05,960 --> 00:03:09,599 'Di ito ginagamit sa pagsasaka. Sayang lang ito. 41 00:03:10,319 --> 00:03:13,639 May kalsada roon, at pasukan dito, kaya madaling puntahan. 42 00:03:13,719 --> 00:03:17,079 At ang pinakamaganda, tingnan niyo ang nasa likod ng mga punong ito. 43 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 Sa labas ng maliit na pasukang ito, 44 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 may caravan site. 45 00:03:24,520 --> 00:03:27,079 Pabago-bago ang mga mamimili, 46 00:03:27,159 --> 00:03:29,920 at 'di nila masasabi sa ibang tao 47 00:03:30,000 --> 00:03:32,319 na pangit ang tindahan ko, kung gano'n nga. 48 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Walang makakapagreklamo. 49 00:03:38,079 --> 00:03:40,759 Dahil nakapili na ng lokasyon, tinawagan ko si Alan, 50 00:03:40,840 --> 00:03:45,560 na 25 taon ko nang builder para tingnan ang lugar. 51 00:03:47,360 --> 00:03:49,639 Hanggang sa dulo nito. 52 00:03:49,759 --> 00:03:51,960 Gusto nating katapat ito ng burol, 53 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 kaya maganda kung ito ang sulok. 54 00:03:54,560 --> 00:03:57,599 Wala pa talaga akong pahintulot, 55 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 pero sabi ni Alan, 56 00:04:00,360 --> 00:04:04,879 pwede na kaming magsimula sa pagtatanggal ng ilang pulgada sa ibabaw ng lupa. 57 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 Bubungkalin natin ang lupa para malaman ang lagay nito. 58 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 Handa na ang lahat. 59 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 -'Di naman masyadong nagmamadali? -Hindi. 60 00:04:11,680 --> 00:04:13,879 -Wala pa 'kong nalalabag na batas? -Oo. 61 00:04:14,439 --> 00:04:16,399 Kaya sumakay agad ako 62 00:04:16,480 --> 00:04:19,279 sa malaking digger ni Alan. 63 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Tingnan n'yo. 64 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 Narito na. 65 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 Diyos ko, ang van ko. 66 00:04:30,040 --> 00:04:31,199 Naku. 67 00:04:31,759 --> 00:04:34,600 Dahan-dahan lang. Tanggalin mo ang damo. 68 00:04:37,240 --> 00:04:38,319 Masyadong malalim. 69 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 'Wag masyadong malalim. 70 00:04:42,199 --> 00:04:45,480 'Di pala ako magaling maghukay. 71 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 Parang swimming pool. 72 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 Matapos imungkahi ni Alan na iba na lang ang gawin ko, 73 00:04:53,600 --> 00:04:57,800 tiningnan ko ang mga pinag-eksperimentuhang patatas 74 00:04:57,879 --> 00:05:00,600 na itinanim ko ilang buwan na ang nakakaraan. 75 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 May napatubo ako! 76 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 May isa pa! 77 00:05:14,680 --> 00:05:17,879 Napakarami nito. Mga lima. 78 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 Tingnan mo iyan. 79 00:05:23,480 --> 00:05:24,759 At isa pa. 80 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Naghuhukay ako nang dumaan si Charlie. 81 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Magaganda ba 'to? Pam-bake ang patatas na 'to 82 00:05:32,759 --> 00:05:34,560 at ayos ito, at bago. 83 00:05:34,639 --> 00:05:36,800 -Pang-salad ito. -Pare-pareho ang lahat. 84 00:05:36,879 --> 00:05:40,519 Pero Melody ang mga ito. Magandang uri 'to. 85 00:05:40,600 --> 00:05:45,519 Ang problema, kalahating oras na akong nagbubungkal. 86 00:05:45,600 --> 00:05:49,680 Nakakaisang timba na ako. Ilang timba ang mapupuno mula rito? 87 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Mga 14 o 16 tonelada kada isang acre. 88 00:05:55,600 --> 00:05:58,199 -May dalawang acre tayo rito. -14 tonelada? 89 00:05:58,279 --> 00:06:00,000 -Oo. -Ang lalabas dito? 90 00:06:00,079 --> 00:06:01,720 -Dalawang acre lang? -Oo. 91 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 Maraming chips iyon. 92 00:06:05,600 --> 00:06:07,399 Pwede ko silang ibenta sa tindahan, 93 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 kaso 'di pa ito natatayo at wala pa akong pahintulot. 94 00:06:12,879 --> 00:06:17,800 Gaano katagal... kung anim na linggong gagawin ang tindahan, 95 00:06:17,879 --> 00:06:20,319 at may pahintulot na 'ko sa susunod na linggo... 96 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 -Oo. -Tatagal ba ito nang anim na linggo? 97 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 Tatagal ang mga ito. 98 00:06:24,519 --> 00:06:28,600 Paano ko mapapatagal ang mga ito nang anim na linggo? 99 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 Kailangan mong tanggalin ang ibabaw sa halip na diligan. 100 00:06:31,639 --> 00:06:34,439 -Parang lawnmower? -Oo. Halika na. 101 00:06:34,519 --> 00:06:37,639 Tatanggalin mo ang mga dahon, at tapos, tatagal na sila? 102 00:06:37,720 --> 00:06:39,840 Oo. At titigas ang balat. 103 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 -Maganda 'yon? -Maganda 'yon. 104 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 Mas tatagal ang mga 'to. 105 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Ipinahiram sa'kin ni Kaleb ang pang-top n'ya, 106 00:06:50,000 --> 00:06:52,759 at matapos ituro sa'kin kung paano ito gumagana... 107 00:06:52,840 --> 00:06:56,399 Okey, tapos na. Mga paa ang gagamitin mo. Pindutin mo ulit. 108 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 ...nakapagsimula na ako. 109 00:07:00,040 --> 00:07:01,199 Ayos. 110 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 Tatanggalin ko ang mga dahon ng mga patatas ko. 111 00:07:06,160 --> 00:07:10,240 Pipigilan nito ang paglaki ng mga patatas, 112 00:07:10,319 --> 00:07:13,800 at mananatili lang sila sa lupa. 113 00:07:14,480 --> 00:07:15,839 Ang ganda ng traktorang 'to. 114 00:07:15,920 --> 00:07:18,319 -Jeremy, naririnig mo 'ko? -Oo. 115 00:07:18,399 --> 00:07:22,120 Baka gusto mong ibaba ang pang-top nang kaunti. Baka makatulong. 116 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 Baguhan kasi. 117 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Alam ko 'yon. Magsisimula ulit ako 118 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 at ibababa ko na ang pang-top, 119 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 dahil baka mas madanda kung gano'n. 120 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 Ginawa ko nga, at naging maayos naman. 121 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 Mahusay ang gawa n'ya. 122 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Dahil nagpapahinga sa lupa ang mga patatas, 123 00:07:54,240 --> 00:07:58,000 may oras akong intindihin ang ibang ibebenta sa tindahan ko. 124 00:08:00,600 --> 00:08:04,079 Nagsasaliksik ako, at nalaman ko na ang Chadlington, 125 00:08:04,160 --> 00:08:08,160 ang baryo rito, ay ipinangalan mula kay St. Chad, na patrong santo 126 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 ng mga balon at bukal. 127 00:08:10,480 --> 00:08:13,759 Dagdag pa, ang iniinom na tubig ng buong baryo 128 00:08:13,839 --> 00:08:16,240 ay mula sa mga bukal sa sakahang ito. 129 00:08:16,319 --> 00:08:19,720 Pero, isang gabi noong 1972, 130 00:08:19,800 --> 00:08:23,639 inilipat ng board ng tubig ang lahat sa tubig mula sa mga tubo. 131 00:08:24,399 --> 00:08:26,879 At nagalit sila. Galit na galit. 132 00:08:26,959 --> 00:08:29,800 Umabot pa ito sa Parlyamento. 133 00:08:30,480 --> 00:08:34,360 May ipinadalang reporter sa Chadlington ang lokal na istasyon ng telebisyon 134 00:08:34,440 --> 00:08:37,720 para iulat ang kwento. May video ako rito. 135 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 Isang natatanging aral sa demokrasya rito sa Chadlington. 136 00:08:42,519 --> 00:08:45,600 Si Chris Tarrant iyan. 137 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Dito s'ya nagsimula. 138 00:08:46,879 --> 00:08:50,399 Tila magagawa ng awtoridad ang gusto nila sa tubig dito, 139 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 pero kahit pilitin nila ang mga mamamayan, 140 00:08:53,159 --> 00:08:54,639 'di nila sila mapapainom. 141 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Gng. Cooney, tubig sa bukal ang iniinom mo. 142 00:08:57,120 --> 00:08:58,759 Ano bang espesyal dito? 143 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Dahil malinis ito. Ayaw ko ang isa na marumi. 144 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 Ano ba ang ayaw mo sa tubig sa gripo? 145 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 Nakakadiri ito. 146 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 May aquarium kami, 147 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 pero namatay ang mga isda dahil sa tubig. 148 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 May halo itong tubig-kanal galing Temple Guiting at Bourton-on-the-Water. 149 00:09:15,639 --> 00:09:18,039 Nakahalo rito ang tubig-kanal. 150 00:09:18,120 --> 00:09:20,639 Gusto ng lahat ng nakatira dito ang tubig na 'to. 151 00:09:22,879 --> 00:09:25,720 Ilang sigo na nilang iniinom 'to, at masarap 'to. 152 00:09:25,759 --> 00:09:28,759 Naunahan n'ya ako sa kwentong iyan, 153 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 tapos naunahan n'ya ako sa Who Wants to Be a Millionaire? 154 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Talo n'ya talaga ako. 155 00:09:35,159 --> 00:09:37,519 Pero sa'kin ang huling halakhak, 156 00:09:37,600 --> 00:09:41,480 dahil ibabalik ko ang tubig-bukal ng Chadlington. 157 00:09:41,600 --> 00:09:44,759 Gusto kong makita ang bukal, dahil hindi ko pinapansin dati 158 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 ang mga bukal. 159 00:09:46,399 --> 00:09:50,519 Ang una naming trabaho ni Lisa ay kumuha ng mga sample para ma-test. 160 00:09:52,639 --> 00:09:55,480 Sinasalok mo lang nang diretso? 161 00:09:55,519 --> 00:09:56,879 Oo. 162 00:09:58,159 --> 00:09:59,759 Ganyan ang ginagawa ng Perrier. 163 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 Masarap talaga. 164 00:10:05,039 --> 00:10:08,080 Tingnan mo kung gaano kabilis makapuno ng bote. 165 00:10:08,159 --> 00:10:13,480 Pwede siguro itong trabaho ng matatanda. 166 00:10:13,519 --> 00:10:16,600 Ilagay mo sila sa dulo ng talon 167 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 na may mga boteng pupunuin. 168 00:10:18,879 --> 00:10:22,639 Ayos iyon, magandang trabaho para sa matatanda. 169 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 Bibigyan ka ng CBE kapag nasimulan mo 'yon. 170 00:10:28,639 --> 00:10:34,200 Nang mapadala ang mga sample sa laboratoryo, may naisip na naman ako. 171 00:10:35,480 --> 00:10:39,759 Ito ay isang wasabi, 172 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 kilala bilang berdeng ginto, 173 00:10:43,279 --> 00:10:48,000 dahil £52 ang ibabayad mo para sa ganito sa mga tindahan, 174 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 at kapresyo iyan ng kalahating toneladang carrot. 175 00:10:52,960 --> 00:10:58,879 Para makuha ang bahaging nakakain, aalisin natin ang balat. 176 00:11:00,639 --> 00:11:05,799 Karamihan ng mga berdeng maaanghang na wasabi sa mga Japanese na kainan 177 00:11:05,879 --> 00:11:09,120 ay mustasa at labanos talaga 178 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 na hinaluan ng mga artipisyal na pampalasa at kulay. 179 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Ito ang totoo. 180 00:11:17,759 --> 00:11:21,000 Kapag nakapagpalago ako nito rito, 181 00:11:21,840 --> 00:11:25,279 makakabili ako agad ng mamahaling kotse. 182 00:11:49,759 --> 00:11:51,679 Kamangha-mangha ito. 183 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 Narito na ngayon. Narito. Narito na. 184 00:11:58,919 --> 00:12:01,600 Pero 'di madaling magpalago ng wasabi. 185 00:12:01,679 --> 00:12:06,440 Kailangan ng isang suplay ng dumadaloy na tubig na sakto ang temperatura 186 00:12:06,519 --> 00:12:09,279 at sakto ang PH level. 187 00:12:09,919 --> 00:12:12,879 At kapag nakahanap na ng batis na babagay, 188 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 kailangan kong gumawa ng matataniman, kaya kailangan ko ang isang makina. 189 00:12:26,279 --> 00:12:28,440 Isang silindro ang makina, 190 00:12:28,519 --> 00:12:32,960 0.16 litro, bilis: tatlo. 191 00:12:33,639 --> 00:12:35,960 James May ang itatawag ko rito. 192 00:12:53,720 --> 00:12:57,639 Nakapagtanim na ako ng 100 wasabi. 193 00:12:58,720 --> 00:13:00,879 Kung mabubuhay silang lahat, mga... 194 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 £5,000 ang kita para sa mga ugat 195 00:13:03,919 --> 00:13:07,080 at £1,000 siguro para sa mga dahon. 196 00:13:07,559 --> 00:13:09,799 At marami iyan 197 00:13:09,879 --> 00:13:11,840 kaysa sa daan-daang acre ng trigo. 198 00:13:12,960 --> 00:13:15,279 Dito ka yayaman. 199 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Tumigil muna ako sa pag-asikaso sa tindahan, 200 00:13:21,879 --> 00:13:25,159 dahil kinukulit ako ni Charlie kasi ang mga kagamitan ko 201 00:13:25,240 --> 00:13:27,519 ay nasa labas lang. 202 00:13:27,600 --> 00:13:32,080 Kaya kinausap ko ang bagong talaga kong puno ng seguridad, 203 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 si Gerald, ang gumawa ng bakod ko. 204 00:13:36,639 --> 00:13:38,320 Sabi ko sa'yo, kaya ko. 205 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Diyos ko. 206 00:13:47,559 --> 00:13:49,080 Sige pa. 207 00:13:57,320 --> 00:13:58,159 Tama. 208 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 Ayos na 'to. 209 00:14:13,759 --> 00:14:14,679 Sige. 210 00:14:16,879 --> 00:14:17,720 Tama. 211 00:14:18,879 --> 00:14:21,200 -5:40 na. -Ayos. 212 00:14:21,279 --> 00:14:23,960 Bago ka pa nila hanapin, 213 00:14:24,039 --> 00:14:25,799 dapat ka nang pumunta roon. 214 00:14:25,919 --> 00:14:28,039 Maraming salamat ulit. 215 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Oo. 216 00:14:42,919 --> 00:14:45,519 Ligtas na ngayon ang mga kagamitan ko. 217 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 Sandali na lang ay may mabebenta na ako, 218 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 at malapit nang ilabas ang pahintulot ko. 219 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Maayos ang lahat, hanggang... 220 00:14:56,080 --> 00:14:56,919 Ano? 221 00:14:57,000 --> 00:15:00,080 May masamang balita mula sa konseho. 222 00:15:00,320 --> 00:15:05,399 'Di pumayag ang baryo sa plano kong tindahan. 223 00:15:06,519 --> 00:15:09,080 "Dahil sa mga sumusunod na dahilan..." 224 00:15:09,600 --> 00:15:13,759 Ang problema ay tungkol sa baka mabago nito masyado ang baryo, 225 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 at maapektuhan ang iba pang tindahan. 226 00:15:15,919 --> 00:15:18,440 Makaluma ang baryong ito. 227 00:15:18,600 --> 00:15:23,279 'Di ito masyadong gusto ng mga tao. 228 00:15:23,399 --> 00:15:27,440 Kinakabahan nang kaunti ang mga tao, 229 00:15:27,519 --> 00:15:30,080 at 'di namin alam ang susunod na gagawin ni Jeremy. 230 00:15:30,159 --> 00:15:32,080 Pinasabog nga n'ya ang bahay n'ya. 231 00:15:36,759 --> 00:15:40,759 Nagtahulan ang mga aso, at akala ng mga tao ay nagugunaw na ang mundo. 232 00:15:40,879 --> 00:15:43,679 Nag-email agad si Charlie para ipaliwanag ang dapat 233 00:15:43,759 --> 00:15:45,440 gawin sa mga pagtutol. 234 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 "Bagama't tila masama ito sa unang tingin, 235 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 "Natalakay ko na ang mga alalahanin 236 00:15:50,360 --> 00:15:52,919 "sa pamamagitan ng pagsusumite ng business plan." 237 00:15:56,159 --> 00:16:01,159 "Ano ang business plan?" Mga halimbawa ng business plan. 238 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 "Priyoridad at pangangailangan ng mamimili. 239 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 Ruta papuntang palengke. Mga kalakal at proposisyon. 240 00:16:07,039 --> 00:16:08,720 Benta, halaga, at pagkakaiba. 241 00:16:08,799 --> 00:16:12,159 Isang estratehikong action plan..." Linggo ang aabutin nito. 242 00:16:13,200 --> 00:16:16,799 Matapos i-type ang lahat ng narinig ko sa palabas na The Apprentice, 243 00:16:16,879 --> 00:16:21,399 nagsumite ako ng business plan, at himala, tinanggap ito, 244 00:16:21,759 --> 00:16:25,919 dahil pagkatapos nito, iginawad ang pahintulot. 245 00:16:29,879 --> 00:16:32,759 Kaunti lang, Brad. Lahat ng nasa ilalim. 246 00:16:32,840 --> 00:16:36,159 Ibig sabihin, pwede nang magtayo si Alan. 247 00:16:36,480 --> 00:16:38,559 Ang dulo lang nito. 248 00:16:38,679 --> 00:16:41,360 Ipapalipat ko sa digger. 249 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Pero isang linggo na s'yang nahuhuli, 250 00:16:44,240 --> 00:16:47,200 na baka ikasira ng mga patatas. 251 00:16:47,480 --> 00:16:51,799 At mas malala pa, nagbalik ang dati kong kaaway. 252 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Pambihira. 253 00:17:19,200 --> 00:17:22,319 Paano ka makakagawa sa kondisyong 'to? 254 00:17:23,079 --> 00:17:26,200 -Ganito ba talaga rito? -Ngayon lang ito. 255 00:17:26,279 --> 00:17:28,440 Magkakaalipunga tayo nito. 256 00:17:28,519 --> 00:17:31,960 Ang problema ko ay marami akong patatas at baka masira ang mga 'to. 257 00:17:32,039 --> 00:17:36,240 Gaano katagal mo 'to matatapos? 258 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 "Gaano katagal?" 259 00:17:39,640 --> 00:17:42,039 Kapag gumanda ang panahon, baka walong linggo. 260 00:17:42,079 --> 00:17:43,480 'Di pwede. 261 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 Ilang araw na 'di tumila ang ulan. 262 00:17:51,799 --> 00:17:53,559 At nang tumigil ito, 263 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 ito ang nangyari sa pundasyon ng tindahan. 264 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 Tatlong linggo na mula nang naghukay ako rito. 265 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 At ito... ito ang nangyari. 266 00:18:13,799 --> 00:18:16,559 Baka pumunta ang Environment Agency rito 267 00:18:16,680 --> 00:18:18,559 dahil may ilegal akong lawa. 268 00:18:18,680 --> 00:18:20,319 Pagkakuha ko ng pahintulot, 269 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 dumating naman ang pinakamalakas na ulan mula noong huling 270 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 pinakamalakas na ulan. 271 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 Palagi bang ganito sa pagsasaka? 272 00:18:32,799 --> 00:18:35,319 Dahil sira na ang schedule ng pagtatayo, 273 00:18:35,400 --> 00:18:39,039 ang priyoridad ay mapahaba ang buhay ng mga patatas. 274 00:18:39,079 --> 00:18:43,279 Kailangan silang hukayin at itabi, kaya kailangan namin ng isang makina. 275 00:18:43,319 --> 00:18:46,480 At sa bahaging ito ng mundo, na walang nagtatanim ng patatas, 276 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 mahirap mahanap ito. 277 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Pero nakahanap ako, na nagpasaya kay Kaleb. 278 00:19:00,559 --> 00:19:02,400 Puro kalawang. 279 00:19:03,000 --> 00:19:03,799 Ibig kong sabihin, 280 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 pambihira. 281 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 Ang gulong ay luma at walang hangin. 282 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 Kailangan pang ayusin 'to. 283 00:19:13,000 --> 00:19:15,880 Kailangang grasahan. 284 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 Nilulumot na. Basura ito. 285 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Pero tumigil s'ya sa pagrereklamo at napagana ito. 286 00:19:29,960 --> 00:19:35,720 At nagsimula ang pag-aani sa tulong ng ilang lokal na kabataan. 287 00:19:40,799 --> 00:19:43,720 Tapos na tayo mula roon papunta rito 288 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 -Oo. -...sa loob ng mga apat na oras, tama? 289 00:19:46,519 --> 00:19:48,759 At 'yon pa ang gagawin natin. 290 00:19:53,799 --> 00:19:56,079 At dapat kaming magmadali. 291 00:19:56,759 --> 00:19:59,160 Tingnan mo 'to. Nangingitim na. 292 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Ito naman ay maitim at malambot. 293 00:20:02,759 --> 00:20:06,799 Pero sa huli, nasagip namin ang 16 toneladang patatas, 294 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 maliban sa ilang nakupit ng gwardya ko, 295 00:20:11,319 --> 00:20:15,279 at nilagay namin sa isang malamig at madilim na imbakan. 296 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 Kaya may oras akong asikasuhin 297 00:20:27,000 --> 00:20:28,559 ang susunod kong proyekto... 298 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 -Ilang manok ang bibilhin mo? -Animnapu. 299 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 Mga itlog. 300 00:20:32,799 --> 00:20:35,920 Hindi mga free range na manok ang itatawag natin sa kanila. 301 00:20:36,000 --> 00:20:38,799 Mga nag-eehersisyong manok ang itatawag sa kanila. 302 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 Ganoon sa Vietnam. 303 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 At mas maganda kaysa sa free range. 304 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Gusto ko 'yan. 305 00:20:45,680 --> 00:20:48,759 Ang plano ko ay magtayo ng malilit na kubo ng mga manok 306 00:20:48,799 --> 00:20:51,279 sa bahaging ito ng kakahuyan. 307 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 Dito talaga tayo magsisimula? 308 00:20:53,960 --> 00:20:54,799 Oo. 309 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Dito mo dadamputin ang mga itlog, 310 00:20:57,480 --> 00:21:00,799 pero pwedeng pumunta sa kakahuyan ang mga manok. 311 00:21:00,880 --> 00:21:02,319 Dapat nating baguhin ang bakod 312 00:21:02,400 --> 00:21:04,559 at lagyan ng chicken wire ang labas. 313 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 -Mapapasok ba ito ng fox? -Oo naman. 314 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 Tiyak ako na 20 minuto lang, may fox na r'yan sa loob. 315 00:21:11,319 --> 00:21:13,039 Gaano kaya kataas ang bakod? 316 00:21:13,079 --> 00:21:14,160 Anim na talampakan. 317 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Kaya kinabukasan, nagkita kaming muli para magtayo ng bakod. 318 00:21:20,079 --> 00:21:22,759 Ipatong mo sa poste. Ituwid mo. 319 00:21:22,799 --> 00:21:25,039 Gamit ang bagay na tinatawag ni Kaleb na... 320 00:21:26,680 --> 00:21:28,039 ...mamamatay-tao. 321 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 At ito na nga. 322 00:21:40,759 --> 00:21:41,559 Ikaw naman. 323 00:21:46,720 --> 00:21:47,559 Mas mataas. 324 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 'Di naman gumagalaw. 325 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 Tigilan mo ako. 326 00:21:58,079 --> 00:22:00,680 Kaunti na lang. Iyan na. 327 00:22:00,759 --> 00:22:02,079 Ang sakit sa braso. 328 00:22:05,160 --> 00:22:06,759 Ayos. Sa susunod naman. 329 00:22:06,839 --> 00:22:09,079 Gusto mong dalhin iyan? Ito ang dadalhin ko. 330 00:22:09,160 --> 00:22:12,359 Kailangan natin ng ilan pang poste. 331 00:22:13,319 --> 00:22:14,839 Kita tayo roon. 332 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Dalawahin mo kung kaya. 333 00:22:21,000 --> 00:22:25,720 At nagpatuloy ang paggawa sa ilalim ng probinsyanong Ant Middleton na 'to. 334 00:22:26,480 --> 00:22:29,119 Mas mataas pa. Ngayon na. Tatlo, 335 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 apat, lima. 336 00:22:32,039 --> 00:22:34,079 Dalawa pa. Sige pa. 337 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 Bakit mo 'ko sinisigawan? Hawakan mo 'to. 338 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Dalhin mo ang hagdan at bar, ako rito 339 00:22:39,720 --> 00:22:41,440 at kita tayo sa susunod. 340 00:22:48,599 --> 00:22:51,400 -Handa ka na? -'Di pa tayo nakakakalahati, ano? 341 00:22:52,319 --> 00:22:53,519 Hindi pa. 342 00:22:55,799 --> 00:22:58,559 Kalaunan, natapos naman ang Jurassic Park. 343 00:22:58,640 --> 00:23:03,039 At panahon na para ilagay ang mga manukang binili ni Lisa. 344 00:23:05,839 --> 00:23:08,039 -Ayos ba? -Bagay naman 345 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 kung nasa Camber Sands o Tobermory tayo. 346 00:23:11,200 --> 00:23:14,799 -Pangit kasi ang iba. -At nasa akin ang mga ibon. 347 00:23:14,880 --> 00:23:18,119 -Ayos. -60 purebred na Burford Brown. 348 00:23:18,200 --> 00:23:19,920 Ayusin na natin 'to. 349 00:23:20,000 --> 00:23:23,480 20 ang ilalagay rito. 12. 20 roon. 350 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 30, 40, 50, 351 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 tatlo, wala. Pito sa dulo. 352 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 -'Di ako nakikinig. -Ako na'ng bahala. 353 00:23:33,079 --> 00:23:36,039 Malinaw na 'di gusto ng mga inahin 354 00:23:36,119 --> 00:23:38,200 na tumira sa LEGOLAND. 355 00:23:38,359 --> 00:23:40,599 Napakatapang nila. Pasensya. 356 00:23:44,839 --> 00:23:47,440 Jeremy, 'di mo 'yan kaya nang walang pagkain. 357 00:23:47,519 --> 00:23:48,480 Kaya ko. 358 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 -Paano? -Panoorin mo 'to. 359 00:23:50,279 --> 00:23:52,319 Kaya kong makipag-usap sa mga ibon. 360 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Nanunuka ka. 361 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 Ganito kasi, sige? 362 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 Mahalagang aral ito. Kunwari, 'di ka interesado. 363 00:24:02,599 --> 00:24:05,200 Lalakad-lakad ka lang, 'di ka nakatingin. 364 00:24:05,279 --> 00:24:08,359 Tapos, sa huli, susugod ka... 365 00:24:08,440 --> 00:24:09,799 Nakakainis. 366 00:24:11,359 --> 00:24:14,839 Pero nailagay naman namin ang lahat ng inahin 367 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 sa mga bago nilang bahay. 368 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 At may maliit na sorpresa sa'kin si Lisa. 369 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Ipikit mo ang mga mata mo at ibukas ang kamay. 370 00:24:24,759 --> 00:24:26,480 -Itlog? -Oo. Ang unang itlog. 371 00:24:26,559 --> 00:24:28,119 Nangitlog sila sa kahon. 372 00:24:28,480 --> 00:24:30,559 -Isang itlog. -Oo. 373 00:24:31,519 --> 00:24:34,480 Sa'n lumalabas ang itlog ng mga manok, 374 00:24:34,559 --> 00:24:36,759 sa puwit o sa puwerta? 375 00:24:36,839 --> 00:24:39,200 Nag-aral ka ba? 376 00:24:39,279 --> 00:24:43,160 Kapag ginoogle ko 'yan, mag-aalala sa'kin si Jeff Bezos. 377 00:24:43,240 --> 00:24:44,319 Oo nga. 378 00:24:44,720 --> 00:24:47,839 Nakahanda na ang manukan namin. 379 00:24:48,799 --> 00:24:51,720 At sana, gayundin ang de-boteng tubig galing sa bukal. 380 00:24:52,680 --> 00:24:57,640 Dahil pagbalik ko ng opisina, may dumating na mahalagang sulat. 381 00:25:01,160 --> 00:25:02,519 Sige, ang mga ito ang... 382 00:25:04,519 --> 00:25:08,079 resulta ng laboratoryo sa mga bukal sa sakahan. 383 00:25:08,720 --> 00:25:12,920 Pinasiyasat ko ang tubig para malaman kung pwede 'tong inumin. 384 00:25:13,960 --> 00:25:19,079 Kung may E. coli ba. 385 00:25:19,359 --> 00:25:22,480 "Uri ng bakterya na matatagpuan sa lamanloob ng mga hayop at tao. 386 00:25:22,559 --> 00:25:26,440 Nagdudulot ang ilang uri nito ng diarrhea, food poisoning, pneumonia." 387 00:25:26,519 --> 00:25:30,599 Walang E. coli sa unang bukal. 388 00:25:31,519 --> 00:25:34,200 At walang E. coli sa ikalawang bukal. 389 00:25:34,279 --> 00:25:37,559 Ang buod nito, ang mga bukal ko, 390 00:25:38,720 --> 00:25:43,880 ang una't ikalawang bukal na gusto kong ibote ay malinis. 391 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Pero may nakakagambalang balita. 392 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Sandali. 393 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 "Positibo sa coliform ang sample 394 00:25:52,279 --> 00:25:56,759 na indikasyong may tae sa tubig n'yo." 395 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 Ang batis na pinagkukuhanan ng tubig ng bahay na 'to 396 00:26:03,200 --> 00:26:08,920 ay literal na punong-puno ng malaking bilang ng... 397 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 Kaya pala utak-tae ako. 398 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 Dahil ilang taon ko na 'tong iniinom. 399 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Puro tae ito. 400 00:26:23,119 --> 00:26:25,680 Nangangamba na baka 'di ko maabutang 401 00:26:25,759 --> 00:26:27,880 magbukas ang tindahan ko, 402 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 pumunta ako sa water filter ng bahay ko. 403 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Marumi ito. 404 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 Diyos ko, iyan ay... 405 00:26:40,599 --> 00:26:43,359 Ipapakita ko sa inyo kung ano dapat ang hitsura nito. 406 00:26:45,880 --> 00:26:46,839 Iyan, 407 00:26:47,720 --> 00:26:52,079 ganiyan ang hitsura nito... tatlong buwan ang nakakaraan. 408 00:26:52,839 --> 00:26:55,000 At ganito na 'yan ngayon. 409 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 Iniinom ko 'to. 410 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 Umiinom ako ng mga nabubulok na hayop at tae. 411 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Buti na lang, nasa London si Lisa. 'Di ko ito sasabihin... 412 00:27:09,519 --> 00:27:11,559 'Di ko sasabihin sa kanya ang nangyari. 413 00:27:11,640 --> 00:27:15,440 Sasabihin ko lang, hindi. Ayos na ang lahat. 414 00:27:21,039 --> 00:27:22,720 May iba pang masamang balita, 415 00:27:22,799 --> 00:27:25,319 dahil kahit nakaimbak ang mga ito... 416 00:27:28,279 --> 00:27:31,839 nagsisimula nang masira ang mga patatas ko. 417 00:27:32,960 --> 00:27:37,119 Kung titingnan natin, marami nang nabubulok dito 418 00:27:37,200 --> 00:27:41,559 na kailangan nating alisin. 419 00:27:41,920 --> 00:27:45,920 Mayroong ganito na... 420 00:27:46,000 --> 00:27:51,960 pasensya sa madiriin, na malambot at nakakadiri na. 421 00:27:55,039 --> 00:27:58,000 Dapat kong ibenta agad ang mga 'to. 422 00:27:58,079 --> 00:28:00,720 Pero matagal pa bago matapos ang tindahan ko. 423 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 Kaya kakapit na ako sa patalim. 424 00:28:07,759 --> 00:28:10,319 PARA SA MATATAPAT 15P KADA PATATAS LOKAL NA PATATAS 6 PARA SA £0.80 425 00:28:10,400 --> 00:28:12,079 MGA PATATAS!! 15P KADA PIRASO 426 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 Magandang umaga. 427 00:28:21,079 --> 00:28:26,079 15p ito, at 15p ito. 428 00:28:27,680 --> 00:28:29,880 Iyon lang ang pangit sa plano ko. 429 00:28:32,039 --> 00:28:35,000 Narito ang mga patatas, naroon ang mga lalagyan. 430 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Ayos. 431 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 IWAN SA DRAWER ANG PERA! 432 00:28:45,319 --> 00:28:49,079 Nakaakit ito ng matatapat na tao. 433 00:28:50,640 --> 00:28:51,599 Karaniwan. 434 00:28:53,319 --> 00:28:56,559 May nag-iwan ng tansan. 435 00:28:58,039 --> 00:28:59,920 Dahil sila ay... 436 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 Pero nagbayad ang iba. 437 00:29:06,799 --> 00:29:08,240 Kumita ako ng... 438 00:29:09,759 --> 00:29:15,319 dalawa, tatlo, apat, £5.35. 439 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Ano 'yan? Pwedeng i-bake? 440 00:29:19,079 --> 00:29:20,720 Tingnan n'yo. 441 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 May malalaki at maliliit. 442 00:29:25,960 --> 00:29:29,400 -Bibili ako ng malalaki. Ibe-bake ko. -Ilan ang gusto mo? 443 00:29:29,839 --> 00:29:31,519 -Pito. -Pito? 444 00:29:32,559 --> 00:29:34,519 Ayos. Tingnan n'yo. 445 00:29:35,640 --> 00:29:37,759 Mayaman na 'ko. 446 00:29:39,319 --> 00:29:43,039 Pero 'di ko kayang magbenta ng 16 toneladang patatas 447 00:29:43,119 --> 00:29:44,680 mula sa isang file cabinet. 448 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 Tindahan talaga ang kailangan ko. 449 00:29:48,319 --> 00:29:49,799 Tungkol dito... 450 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 may magandang balita dahil sa wakas, nagkakahugis na 'to. 451 00:29:59,839 --> 00:30:02,759 -Ngayong umaga lang 'yan. -Ngayong umaga? 452 00:30:02,839 --> 00:30:05,319 Tiningnan ko ang kabilang panig kahapon sa ulan. 453 00:30:05,400 --> 00:30:07,079 Tingnan mo ang nagawa kahapon. 454 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 -Kaya mo naman pala. -Oo. 455 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Ayos lang ba 'yan? Ang mga jumper na 'yan. 456 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 -Gusto ko ang mga jumper. -Matitibay. 457 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Malaking jumper. May ilan tayong ganiyan. 458 00:30:17,759 --> 00:30:20,000 Kahawig 'to ng kamalig na 'yon. 459 00:30:20,079 --> 00:30:22,119 -Tama ka. -Oo. 460 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Pupunta ako sa mga tupa ko. 461 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 At ayaw kong mapabagal kita. 462 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 -Dalhan mo kami ng patatas. -Sige. 463 00:30:30,640 --> 00:30:34,000 -Marami ka naman. -Dadalhan kita ng ilang patatas. 464 00:30:34,079 --> 00:30:35,000 Salamat. 465 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 Habang paalis ako, may biglang naalala si Alan, 466 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 isang bagay na kailangan n'ya. 467 00:30:42,079 --> 00:30:43,759 Bago ka umalis, 468 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 kailangan natin ng tubig at kuryente mula sa caravan site. 469 00:30:46,799 --> 00:30:48,160 Kailangan silang kausapin. 470 00:30:48,240 --> 00:30:50,759 Camping and Caravan Club ang may-ari nito. 471 00:30:50,839 --> 00:30:52,839 -Talaga? -Kasundo ko sila, 472 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 dahil magaganda ang sabi ko tungkol dito. 473 00:30:55,039 --> 00:30:58,079 -Ayos. -Magaganda ang sinasabi ko sa mga ito. 474 00:30:58,160 --> 00:31:00,839 May nakita akong ilan na pinasabog ng mga dinamita. 475 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Kailangan natin silang makausap, ano? 476 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 Gagawin ko 'yon. 477 00:31:05,279 --> 00:31:07,759 Buti na lang, masaya ang Camping and Caravan Club 478 00:31:07,839 --> 00:31:10,359 na bigyan ako ng kuryente at tubig, 479 00:31:10,440 --> 00:31:14,079 basta't may gagawin ako bilang kapalit. Kaya... 480 00:31:21,000 --> 00:31:23,039 Ako si Jeremy Clarson 481 00:31:23,119 --> 00:31:27,480 at tulad ng palagi kong sinasabi, walang makakatalo sa pagbabakasyon sa caravan 482 00:31:28,440 --> 00:31:31,960 Ang lugar na 'to ay nagbibigay-access sa mga miyembro ng 483 00:31:32,039 --> 00:31:36,880 Camping and Caravan Club nang £41 kada taon. 484 00:31:39,039 --> 00:31:40,720 Gumaganda na ang panahon. 485 00:31:42,319 --> 00:31:45,880 Magandang lugar ito para kumain 486 00:31:45,960 --> 00:31:49,759 at maglaro, kasama ang iba't ibang uri ng tao. 487 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 Kaya halina kayo, talunin ang kalungkutang dulot ng Brexit 488 00:31:54,160 --> 00:31:57,279 at magbakasyon ngayong taon sa isang magandang parang. 489 00:31:57,359 --> 00:31:59,359 'Di kayo magsisisi. 490 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Dahil may kuryente at tubig na, 491 00:32:11,519 --> 00:32:15,359 mukhang ayos naman ang lahat. Pero... 492 00:32:17,960 --> 00:32:19,759 'Di ito maganda. 493 00:32:19,839 --> 00:32:23,880 Ang lugar ng tindahan mo ang tinitingnan natin, 494 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 tiningnan ko ang titulo, 495 00:32:25,759 --> 00:32:28,799 at may patakaran dito, 496 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 na nililimitahan ang gamit mo. 497 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Ano? 498 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 May mapa ako. Narito ang tindahan mo. 499 00:32:38,559 --> 00:32:40,720 TINDAHAN 500 00:32:40,839 --> 00:32:43,039 Iyan ba ang hangganan ng lupa ko? 501 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 Oo. 502 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 MGA HANGGANAN 503 00:32:46,519 --> 00:32:49,319 At may maliit na sulok sa parang na 'yan... 504 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 'Di akin ang pasukan. 505 00:32:51,160 --> 00:32:53,279 PASUKAN 506 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Pwede tayong dumaan, 507 00:32:56,240 --> 00:32:59,920 at pwede nating gamitin ang sulok ng parang. 508 00:33:00,000 --> 00:33:02,359 Pero para sa pagsasaka lang. 509 00:33:02,440 --> 00:33:05,799 -Pwede tayong magtayo ng tindahan... -Pero 'di makakapasok ang bibili. 510 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 ...pero 'di makakapasok ang bibili. 511 00:33:09,200 --> 00:33:11,119 YARI NA 512 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 -Maliit lang 'to. -Oo. 513 00:33:12,519 --> 00:33:14,000 Sampung talampakan lang. 514 00:33:14,079 --> 00:33:16,680 Pasukan lang ito sa sulok ng parang. 515 00:33:16,759 --> 00:33:19,720 Tulad nga ng sinabi mo, mga 100 square feet. 516 00:33:19,799 --> 00:33:21,559 Diyos ko. 517 00:33:23,599 --> 00:33:28,319 Dapat kong hanapin sa baryo ang may-ari ng pasukan, 518 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 umaasa na 'di sila ang mga 519 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 tumutol noong una sa tindahan ko. 520 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 At alam n'yo ba... 521 00:33:37,240 --> 00:33:38,279 'di sila 'yon! 522 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 Pinayagan nila akong gamitin ng mamimili ang pasukan nila, 523 00:33:42,799 --> 00:33:44,039 kaya nagpatuloy ang gawa. 524 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Sige, iyang dulong 'yan, Brad. 525 00:33:49,279 --> 00:33:50,759 Itabi ang mga barrow. 526 00:33:51,880 --> 00:33:53,119 Hanggang kalaunan, 527 00:33:53,200 --> 00:33:56,759 nahuli nang apat na linggo, natapos na ang gusali. 528 00:33:59,319 --> 00:34:03,119 Para itong Fortnum & Mason's para sa'kin. 529 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 -Ano? -'Wag mong sabihing 'di mo 'yon alam. 530 00:34:06,559 --> 00:34:09,360 -Hindi nga. -Isang malaking tindahan sa Piccadilly. 531 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 -'Di ko alam. -Parang Harrods. 532 00:34:12,559 --> 00:34:14,920 -Alam ko ang Harrods. -Parang Harrods 'yon. 533 00:34:15,000 --> 00:34:17,559 Ipatanggal na natin 'to at patagin 'yon, 534 00:34:17,639 --> 00:34:20,960 tapos ayos na ang lahat. Gagawa ba ng banyo? 535 00:34:21,039 --> 00:34:24,639 Dapat mayroon. Para sa matatanda. 536 00:34:25,599 --> 00:34:27,960 Maghahanap ako ng maibebenta. 537 00:34:28,039 --> 00:34:29,880 Kaso walang humpay ang ulan. 538 00:34:29,960 --> 00:34:32,199 Walong linggo na 'tong 'di tumitila. 539 00:34:32,320 --> 00:34:35,199 Alam mo, global warming ito. 540 00:34:35,320 --> 00:34:38,400 Puro ka kasi karera. 541 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 'Di ba't sasakyan mo 'yon? 542 00:34:40,519 --> 00:34:42,519 De-kuryente ang van ko. 543 00:34:42,599 --> 00:34:46,639 30 taon kang maneho nang maneho, pati ang ibang mga tao, 544 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 winasak n'yo ang mundo para sa susunod na henerasyon. 545 00:34:50,599 --> 00:34:54,079 Puro ka kalokohan. 546 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Simulan na natin 'to. 547 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Ayusin n'yo ang mga tubo. 548 00:34:57,880 --> 00:35:00,079 Isara mo ang pinto, Jason, baka masira. 549 00:35:00,159 --> 00:35:05,000 Sa katotohanan, marami pang dapat gawin bago maging totoong tindahan 'to. 550 00:35:05,079 --> 00:35:07,320 Luke, alisin mo ang mga basurang 'to. 551 00:35:08,599 --> 00:35:12,920 Pero sa paglipas ng oras, nabubulok ang mga patatas. 552 00:35:13,000 --> 00:35:16,039 Kinakain ng mga pheasant ang mga wasabi ko. 553 00:35:16,119 --> 00:35:19,159 Minamanmanan ng fox ang mga manukan. 554 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 At ang mga mangangasong kinuha ko para patayin 'to 555 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 ay iba ang ginagawa nang dumating 'to. 556 00:35:28,760 --> 00:35:30,880 Dahil mahalaga ang oras, 557 00:35:30,960 --> 00:35:35,360 nagpasya ako na magbubukas ang Diddly Squat na tindahan 558 00:35:35,440 --> 00:35:38,639 anuman ang mangyari, sa katapusan ng linggong 'yon. 559 00:35:40,440 --> 00:35:45,559 Kailangan natin ng mga kahon para sa mga gulay. 560 00:35:45,639 --> 00:35:48,159 -Sige. -Ikabit ang mga karatula. 561 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 -Sige. -Dapat din nating pagandahin ang tindahan. 562 00:35:51,079 --> 00:35:54,360 Ano'ng gusto mong gawin ko? Kailan 'to magbubukas? 563 00:35:54,440 --> 00:35:58,559 -Bukas, alas-dos. -Ano'ng oras na? 564 00:35:58,639 --> 00:36:02,599 -9:40, Biyernes. Bukas ito bubuksan. -At gagawin natin itong lahat? 565 00:36:02,639 --> 00:36:04,320 Kung hindi, mabubulok ang patatas. 566 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 Kung 'di ngayon ang bukas, wala na tayong patatas. 567 00:36:07,800 --> 00:36:10,639 -Mabubulok ang lahat ng patatas. -Oo. 568 00:36:12,079 --> 00:36:15,000 Nagmadali si Kaleb para magawa ang mga karatula, 569 00:36:15,079 --> 00:36:17,199 habang dinala ko si Lisa sa tindahan 570 00:36:17,320 --> 00:36:22,559 para makapagdekorasyon s'ya at masubukan ko ang paradahan. 571 00:36:28,000 --> 00:36:30,760 -Ang lalim n'yan. -Masama 'to. 572 00:36:37,039 --> 00:36:39,000 -Talaga? -Sandali lang. 573 00:36:41,000 --> 00:36:44,360 -Yey. -Maganda. Kalaunan. 574 00:36:44,440 --> 00:36:46,639 -Handa ka na. -Sige. 575 00:36:50,280 --> 00:36:52,159 -Nasa'n ang lababo? -Ano? 576 00:36:52,199 --> 00:36:54,599 May lababo ka dapat para may panlinis ka. 577 00:36:54,639 --> 00:36:56,599 Wala tayong lababo. Pero may gripo. 578 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 Pero 'wag tayong malungkot 579 00:36:59,039 --> 00:37:02,360 dahil wala tayong drainage para makatipid. 580 00:37:04,440 --> 00:37:06,679 Maganda. Parang mas malaki sa loob. 581 00:37:06,800 --> 00:37:07,639 Oo. 582 00:37:07,679 --> 00:37:09,920 Habang nagpipinta si Lisa, 583 00:37:10,000 --> 00:37:14,639 tinulungan ko si Kaleb sa pagkakabit ng mga karatula. 584 00:37:24,159 --> 00:37:26,079 Ilang tao ang darating sa Sabado? 585 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Magandang tanong 'yan. 586 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 Ipinalagay mo ba sa Chipping Norton News? 587 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 -Hindi, kasi ngayon ko lang naisip... -Social media. 588 00:37:34,880 --> 00:37:39,559 Social media. May 7.1 milyong followers ako... 589 00:37:39,639 --> 00:37:41,639 -Pambihira. -...sa Twitter. 590 00:37:41,679 --> 00:37:43,800 Para sa'n ang Twitter? Wala akong gano'n. 591 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Wala lang. Ang Twitter ay para lang 592 00:37:46,079 --> 00:37:49,880 masabi ng mga makakaliwa ang kanilang mga makakaliwang ideya 593 00:37:49,960 --> 00:37:51,800 sa ibang makakaliwang tao. 594 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 'Di ako sigurado kung tindahan ang ilalagay... 595 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 -Pero pang-vegetarian ito, tama? -Oo. 596 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Sisikat 'to sa Twitter. 597 00:37:59,440 --> 00:38:02,920 -Gusto mong vegan ng lahat. -Pan-Twitter talaga. 598 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Diyos ko, maraming pupuntang 599 00:38:05,480 --> 00:38:07,440 mga may putok. 600 00:38:07,519 --> 00:38:09,400 Matapos kong mag-tweet, 601 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 may iminungkahi si Kaleb na kakaiba 602 00:38:11,639 --> 00:38:15,199 tungkol sa magagawa natin. 603 00:38:15,639 --> 00:38:18,920 Pwede kang makipagbatuhan ng patatas sa ibang tao. 604 00:38:19,000 --> 00:38:22,639 Magkikita-kita, iinom, at magbabatuhan kayo ng patatas. 605 00:38:24,639 --> 00:38:28,159 Ano? Para bang inuman? 606 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Magkukumustahan kayo sa simula. 607 00:38:30,519 --> 00:38:33,119 Pagsapit ng alas-10. Iyon na. 608 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 Batuhan na ng mga patatas. 609 00:38:34,880 --> 00:38:37,639 Sino ang mga nagbabatuhang 'to? 610 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 'Di ko pwedeng sabihin 611 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 baka makilala s'ya ng lahat. 612 00:38:41,599 --> 00:38:45,199 At pagbabatuhin s'ya ng patatas ng lahat. 613 00:38:46,800 --> 00:38:50,079 Magkaibang-magkaiba ang buhay natin. 614 00:38:50,159 --> 00:38:52,039 FARM SHOP GRAND OPENING NGAYONG SABADO 615 00:38:52,159 --> 00:38:54,639 Dahil nakakabit na ang mga karatula, bumalik kami sa tindahan... 616 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 para itayo ang portalet. 617 00:39:01,599 --> 00:39:04,280 Napakaganda nito, ano? 618 00:39:05,440 --> 00:39:07,159 Ilalagay lang natin. 619 00:39:07,199 --> 00:39:09,320 'Di ba 'yan hahanginin? 620 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Mas maganda kung may pabigat ito. 621 00:39:13,079 --> 00:39:14,039 Ayos. 622 00:39:17,320 --> 00:39:21,679 Dahil maayos na ang portalet, kinumusta ko ang pintor. 623 00:39:23,440 --> 00:39:24,960 -Jeremy? -Ano? 624 00:39:25,039 --> 00:39:27,840 Nakausap ko si Nanay, pinadalhan ko ng video ng ginagawa ko. 625 00:39:27,920 --> 00:39:29,679 At nag-WhatsApp s'ya sa akin. 626 00:39:29,800 --> 00:39:32,519 "Diyos ko. Tumigil ka. 627 00:39:33,039 --> 00:39:37,199 Dapat mong ihanda ang pader bago mo pinturahan. I-Google mo." 628 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 Kaya ginoogle ko 629 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 at dapat ko itong lagyan ng basang semento, 630 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 bago pinturahan. 631 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 Sabihin lang nating 'yan ang gusto natin. 632 00:39:46,199 --> 00:39:48,639 Wala na tayong oras. Magbubukas na tayo... 633 00:39:48,679 --> 00:39:51,360 -Huli na ang lahat. -...24 oras at 10 minuto. 634 00:39:53,199 --> 00:39:54,920 Iniwan ko si Lisa roon, 635 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 para kunin ang mga itlog na ibebenta ko. 636 00:39:59,360 --> 00:40:01,639 Isa, dalawa. 637 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 Wala. 638 00:40:07,440 --> 00:40:08,559 Isa. 639 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 Kayo ang pag-asa ko. 59 na manok... 640 00:40:15,199 --> 00:40:17,559 Isa. Ano'ng ginagawa n'yo? 641 00:40:18,159 --> 00:40:19,639 11 itlog 'yan. 642 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Pang-meryenda lang 'yan, hindi pambenta. 643 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Matapos pagalitan ang mga inahin, bumalik na ako sa tindahan... 644 00:40:31,159 --> 00:40:34,440 at nasaktuhan ang pagbisita ni Charlie. 645 00:40:34,559 --> 00:40:39,039 Napakahangin dito, ano? 646 00:40:39,639 --> 00:40:42,360 Oo, pero malapit sa mga mamimili. 647 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Oo nga. 648 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 Sinabi sa'kin ni Charlie 649 00:40:47,079 --> 00:40:51,159 na 'di ko mabebenta ang mga karne ng tupa na ipinakatay ko. 650 00:40:52,079 --> 00:40:53,400 'Di ko mabebenta ang karne? 651 00:40:53,480 --> 00:40:56,679 Hangga't 'di pumupayag ang Food Hygiene. 652 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 Ang naka-frozen na 'yon... 653 00:40:59,119 --> 00:41:02,760 'Di ko mabebenta ang naka-frozen na 'yon hangga't... 654 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 Pupunta yata s'ya sa susunod na linggo. 655 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 S'ya ba ang 'di pwede ng Huwebes at Biyernes? 656 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Walang ibang mapapadala ang lokal na konseho. 657 00:41:09,840 --> 00:41:10,800 Bakit wala? 658 00:41:11,159 --> 00:41:13,360 Lunes hanggang Miyerkules ang trabaho n'ya. 659 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 Nasa 1974 ba tayo? 660 00:41:19,199 --> 00:41:20,159 Ano ba 'yan. 661 00:41:21,360 --> 00:41:25,679 Sa loob, sunod-sunod ang puna ni Charlie. 662 00:41:25,800 --> 00:41:29,079 Gusto ni Lisa na magbenta rin kami ng kape. 663 00:41:30,119 --> 00:41:33,360 -Para makapagkape ang mga tao. -Iba sa isinumite nating plano. 664 00:41:34,079 --> 00:41:37,039 Kailangan ba ng pahintulot sa paggawa ng fire pit? 665 00:41:37,159 --> 00:41:39,519 Hindi, pero dapat may mga babala tayo. 666 00:41:39,599 --> 00:41:42,599 Maglalagay ng babala? "'Wag umapak sa apoy." 667 00:41:42,639 --> 00:41:45,079 "'Wag humiga sa apoy." 668 00:41:45,159 --> 00:41:48,280 Ayos 'yon. "'Wag hawakan ang apoy." 669 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 Para bang, "Kumusta, mamimili? Sa tingin ko'y bobo ka." 670 00:41:54,639 --> 00:41:57,360 Sa awa ng Diyos, nakaligtas ako 671 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 sa mga pinapagawa ng gobyerno at nakapagtuon sa paghahanda ng tindahan. 672 00:42:06,159 --> 00:42:07,840 Gagana 'yan. 673 00:42:20,000 --> 00:42:22,519 Marami pa tayong gagawin. 674 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Nakakainis. 675 00:42:40,840 --> 00:42:45,079 Kinabukasan, 'di gan'yan ang panahon. 676 00:42:46,119 --> 00:42:48,199 Ito'y malamig at makulimlim, 677 00:42:48,320 --> 00:42:51,119 at may mga problema pa rin. 678 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 -Magaganda ang mga itlog na 'to. -Napa-salmonella test mo ba? 679 00:42:56,400 --> 00:42:58,679 -Ano? Nagawa ba natin? -Nagawa mo ba? 680 00:43:03,559 --> 00:43:04,840 Ayos na 'yan. 681 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 Maganda. Bubuksan ko 'to. 682 00:43:06,800 --> 00:43:11,280 Ganiyan nga. At kapag nakasara, tingin ninyo... 683 00:43:11,360 --> 00:43:14,639 -Hindi. Yoga shop ito. -Squat shop. 684 00:43:14,679 --> 00:43:17,480 Parang tindahan para sa mga nagyo-yoga. 685 00:43:17,559 --> 00:43:19,679 -Diddly Squat. -Oo, pero 'pag nakasara, 686 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 maliwanag kung ano tayo. Kapag nakabukas, 687 00:43:22,440 --> 00:43:26,119 may mga naka-leotard na papasok at sasabihiing "Pwedeng mag-downward dog?" 688 00:43:31,320 --> 00:43:34,559 May problema sa tubig-bukal. 689 00:43:34,639 --> 00:43:37,280 Umorder ako ng apat na sample, 690 00:43:37,360 --> 00:43:40,119 at dumating naman sila para sa pagbubukas ng tindahan, 691 00:43:40,159 --> 00:43:43,840 kaso dilaw na bote ang pinili ko. 692 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 At makikita n'yo, 693 00:43:47,679 --> 00:43:50,880 maganda ang label. Natutuwa ako. 694 00:43:50,960 --> 00:43:53,159 Malinis ito, pero... 695 00:43:57,079 --> 00:43:59,760 mukhang ihi. 696 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 Gayunman, nang malapit nang magbukas, 697 00:44:05,360 --> 00:44:07,519 maayos na sa wakas ang lahat. 698 00:44:08,639 --> 00:44:10,519 DIDDLY SQUAT WATER WALA ITONG DUMI 699 00:44:10,599 --> 00:44:12,280 TIYAK NA NON-ORGANIC ANG LAHAT 700 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 IWASANG MAHULOG SA MALAKING BUTAS 701 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 BAWAL MASUNOG!!! 702 00:44:15,880 --> 00:44:18,079 PATATAS - 51P/KG 703 00:44:18,159 --> 00:44:21,239 At handa na kaming tumanggap ng mga mamimili. 704 00:44:23,920 --> 00:44:25,239 Ang tanong, 705 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 sapat na ba ang post ko sa social media 706 00:44:28,280 --> 00:44:30,039 para makapanghatak ng mga tao? 707 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Ayos. Heto na. 708 00:44:55,639 --> 00:44:59,840 May gusto ka bang bilhin? Mga patatas? 709 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Marami kayong patatas. 710 00:45:01,719 --> 00:45:03,920 Oo. Mga Melody na patatas ang mga 'yan. 711 00:45:04,079 --> 00:45:07,440 Masarap gawing chips at ihawin. 712 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 -Sige. -Masarap ding i-bake. 713 00:45:09,719 --> 00:45:12,840 -Pwede ring gawing chips. -Pwede sa inyo ang American Express? 714 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Visa. 715 00:45:16,639 --> 00:45:19,960 At nang nagsisimula na akong mag-alala... 716 00:45:28,960 --> 00:45:30,239 Naku. 717 00:45:32,559 --> 00:45:34,119 Pambihira. 718 00:45:35,440 --> 00:45:38,280 Tingnan n'yo 'yon. 719 00:45:38,360 --> 00:45:41,119 Literal na hanggang maabot ng tingin. 720 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 Diyos ko, ano'ng nagawa 'ko? 721 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 -Ayos ka lang? -Oo. 722 00:45:54,559 --> 00:45:57,239 Mas maraming tao ang dumating kaysa sa inaasahan ko. 723 00:45:57,320 --> 00:46:00,360 Kaka-opera lang ng asawa ko, pero gusto ka n'yang makita. 724 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 -Salamat sa inyo. -Sa spine ang operasyon n'ya. 725 00:46:02,960 --> 00:46:04,559 May paradahan ako para sa inyo. 726 00:46:04,639 --> 00:46:05,719 PARA SA MAY KAPANSANAN 727 00:46:05,800 --> 00:46:08,159 -May blue badge ba kayo? -Oo. 728 00:46:08,239 --> 00:46:11,119 May paradahan para sa may kapansanan. 729 00:46:11,199 --> 00:46:12,760 -Salamat. -Salamat. 730 00:46:14,079 --> 00:46:17,599 Marami ring taong naglalakad ang dumating. 731 00:46:19,440 --> 00:46:24,920 Maya-maya, naging abala na si Lisa. 732 00:46:25,000 --> 00:46:26,599 Kumusta? 733 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 Kumusta kayo? 734 00:46:28,840 --> 00:46:31,159 Ako naman ay nagpasyang 735 00:46:31,239 --> 00:46:34,039 mas makakatulong ako sa pagtanggap ng mga tao. 736 00:46:34,199 --> 00:46:36,840 -Pwedeng magpalitrato? -Ayos lang. 737 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 -Para kanino? -Kay Curtis. 738 00:46:40,760 --> 00:46:43,880 Narito na ang mga patatas n'yo. 739 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 £6.21 po. £6.02 po. 740 00:46:46,480 --> 00:46:47,679 £6.72 iyan. 741 00:46:47,760 --> 00:46:49,800 May nakakaalam sa nangyari sa Chelsea-Spurs? 742 00:46:49,880 --> 00:46:52,639 -Magkano? £2.20? Kumusta? -Mabuti. 743 00:46:52,719 --> 00:46:55,480 Narito na ang mga patatas mo. Gusto mo ng cake? 744 00:46:55,559 --> 00:46:57,039 Saang diyaryo ka? 745 00:46:57,119 --> 00:46:58,840 Sa Cotswolds Gentleman. 746 00:46:59,320 --> 00:47:01,440 -Cotswolds Gentleman? -Opo. 747 00:47:01,519 --> 00:47:04,519 Gusto kong malagay sa Cotswolds Gentleman. 748 00:47:05,280 --> 00:47:08,320 Habang dumarami ang mga mamimili, nagkaroon ng problema. 749 00:47:10,239 --> 00:47:13,199 Naging putikan ang paradahan. 750 00:47:15,199 --> 00:47:16,559 May problema. 751 00:47:16,639 --> 00:47:19,480 Public relations disaster ito para sa'kin, 752 00:47:19,559 --> 00:47:22,880 pero negosyo ito para kay Kaleb. 753 00:47:24,440 --> 00:47:27,599 'Wag kang maniningil sa pagto-tow mo. 754 00:47:28,159 --> 00:47:29,360 Hindi pwede. 755 00:47:29,840 --> 00:47:33,199 Hindi patas. Tindahan ito. 756 00:47:33,840 --> 00:47:37,519 Nagbibigay-serbisyo ka dapat gamit ang traktora ko. 757 00:47:38,960 --> 00:47:42,599 -Oo nga. -Pwede ko bang mabawi ang £10 ko? 758 00:47:42,679 --> 00:47:45,000 'Wag mo s'yang babayaran. Kaleb, ibalik mo... 759 00:47:45,079 --> 00:47:47,719 -Binigyan ko s'ya ng £10. -'Di ba? Magandang negosyo. 760 00:47:47,800 --> 00:47:49,719 'Di 'yan negosyo, pagnanakaw 'yan. 761 00:47:49,800 --> 00:47:54,679 Nang maghapon na, patuloy pa rin ang dating ng mga mamimili. 762 00:47:57,920 --> 00:48:01,599 Lagpas lang nang tatlong kilo. 763 00:48:01,679 --> 00:48:03,880 Mas madali ang kard kung mayroon ka. 764 00:48:04,480 --> 00:48:06,679 Bibitbitin ko po sa kotse mo. 765 00:48:08,480 --> 00:48:10,000 Salamat. 766 00:48:14,199 --> 00:48:19,159 'Di ako pwedeng magbenta ng karne pero may karne ako ng tupa. 767 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 Salamat. At £10 ang bayad nito. 768 00:48:27,960 --> 00:48:30,559 Kung gusto mo ng karne, nasa likod 'yon. 769 00:48:31,360 --> 00:48:36,760 Matapos ang isang abalang araw, panahon na para magsara... 770 00:48:36,840 --> 00:48:39,199 -Salamat sa pagpunta. -Maraming salamat. 771 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Magustuhan n'yo sana. 772 00:48:40,480 --> 00:48:42,159 ...at bilangin ang kinita. 773 00:48:44,760 --> 00:48:48,079 40, 60, 80, 120. 774 00:48:48,159 --> 00:48:51,840 Kailangan ba natin ng mga pambilang ng pera tulad ng kay Pablo Escobar? 775 00:48:51,920 --> 00:48:54,480 Iyong gamit ng mga tulak ng droga, na parang... 776 00:48:55,280 --> 00:48:57,599 Isandaan at limampu... 777 00:48:57,679 --> 00:49:00,079 Mayroon tayong mga 778 00:49:00,159 --> 00:49:04,960 160, 170, 175 d'yan. 779 00:49:05,039 --> 00:49:07,280 -Isang daan at pitumpu't lima? -Oo, at... 780 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 -£75. -Na cash. 781 00:49:09,519 --> 00:49:12,239 -Alam ko... -At napakaabala ko... 782 00:49:12,320 --> 00:49:15,559 -Magkano sa credit card? -Magkano sa tingin mo? 783 00:49:16,360 --> 00:49:19,800 'Di ko alam. Mga £100, £200? 784 00:49:19,880 --> 00:49:24,519 £897.76. Muntik nang... 785 00:49:24,599 --> 00:49:26,159 Walumpu't pito? 786 00:49:26,239 --> 00:49:30,360 -£897.76. -Tapos 100... 787 00:49:30,679 --> 00:49:33,440 -Dagdagan mo ng 100... Bahala na kami. -170. 788 00:49:33,519 --> 00:49:34,760 Isang daan at... 789 00:49:34,840 --> 00:49:37,360 Pitumpu, kaya labas isang libo. 790 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 -Alam ko! -Ang galing ko. 791 00:49:43,960 --> 00:49:47,119 -Ang daming nabenta. Marami... -Marami pang... 792 00:49:47,199 --> 00:49:49,159 ...tayong nabentang patatas. 793 00:49:50,440 --> 00:49:53,079 At marami pang natira, Jeremy. 794 00:49:55,679 --> 00:49:58,599 'Di mahalaga, dahil kilala na ang tindahan, 795 00:49:58,679 --> 00:50:00,639 at may bukas pa. 796 00:50:02,199 --> 00:50:06,440 Pero wala na pala. 797 00:50:10,039 --> 00:50:11,480 Ipinasara ito. 798 00:50:11,559 --> 00:50:14,599 Hawak ko ang sulat mula sa konseho. 799 00:50:14,679 --> 00:50:16,480 Ayaw nila sa yero ko. 800 00:50:16,559 --> 00:50:18,400 Gusto nila'y gawin 'tong slate. 801 00:50:18,480 --> 00:50:21,639 'Di sila masaya at wala akong pahintulot. 802 00:50:21,719 --> 00:50:23,559 Kung wala, 'di ako pwedeng magbukas. 803 00:50:23,639 --> 00:50:29,400 Ibig sabihin, ito ang pinakamabilis na nagsarang tindahan sa kasaysayan. 804 00:50:32,119 --> 00:50:34,639 Balang-araw, magiging ayos din ang lahat. 805 00:50:35,599 --> 00:50:36,679 Dapat. 806 00:50:40,119 --> 00:50:41,239 SA SUSUNOD 807 00:50:41,320 --> 00:50:43,599 Tingnan mo. 808 00:50:43,679 --> 00:50:47,119 Titigasan ang mga aktibista sa ganito, ano? 809 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 Ano'ng ginagawa mo rito? 810 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Arvin James Despuig 811 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Mapanlikhang Superbisor: Jessica Ignacio