1 00:00:07,639 --> 00:00:10,240 CLARKSONIN FARMI 2 00:00:10,320 --> 00:00:16,280 3. OSA - SHOPPAILU 3 00:00:24,199 --> 00:00:27,879 Vaikka hullu syksy oli sotkenut 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,120 viljelysuunnitelmani, 5 00:00:30,199 --> 00:00:32,679 joinain päivinä aurinko tuli esiin, 6 00:00:32,759 --> 00:00:35,640 ja Kaleb pääsi traktoroimaan. 7 00:00:39,280 --> 00:00:43,679 Yhtenä näistä harvinaisista hetkistä päätin, että tarvitsemme herkkuja. 8 00:00:48,479 --> 00:00:51,880 Olen matkalla paikalliseen maatilapuotiin 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,679 hakemaan kyntömiehen lounaan. Tai mitä siihen tarvitaan. 10 00:01:00,119 --> 00:01:02,280 Täällä ollaan. 11 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Olet saapunut määränpäähäsi. 12 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 No niin. 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 Vähän noita, 14 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 kinkkua, lihapiirakka. 15 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 Ai niin, juusto. 16 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 Onko teillä norjalaista Jarlsbergiä? 17 00:01:28,519 --> 00:01:29,719 -Ei ole. -Cheddaria? 18 00:01:29,799 --> 00:01:33,159 Meillä on hyvää, vahvaa cheddaria. 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,280 Onko tämä todella valmistettu täällä? 20 00:01:36,359 --> 00:01:37,520 Kyllä on. 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Ei mitään nähtävää. 22 00:01:42,680 --> 00:01:46,799 Tarvitaan rapea leipä ja voita. 23 00:01:46,879 --> 00:01:50,159 Yksi kyntömiehen lounas. 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 -Hienoa. Kiitos paljon. -Kiitos. 25 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 -Mikä on loppusumma? -83,44 puntaa. 26 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Laitan nämä päälle. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 Tarvitaan vähän enemmän siis. 28 00:02:06,719 --> 00:02:09,240 Oliko se 83? 30... 29 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 40. Tuossa on 90. 30 00:02:12,599 --> 00:02:14,280 Haluatko kuitin? 31 00:02:14,360 --> 00:02:17,439 Haluan, koska muuten kukaan ei usko minua. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,079 Kiitos. 33 00:02:19,159 --> 00:02:20,360 DAYLESFORDIN LUOMUTILA 34 00:02:20,439 --> 00:02:23,280 Tämä osoittautui kuitenkin viisaaksi sijoitukseksi, 35 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 koska matkalla kotiin 36 00:02:26,560 --> 00:02:30,319 5 miljoonan watin hehkulamppu syttyi päässäni. 37 00:02:32,039 --> 00:02:35,599 Maatilapuoti? Miksi en tekisi sitä? 38 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 Jos pystytän pienen ladon jonnekin, 39 00:02:39,000 --> 00:02:42,280 täytän sen maatilan tuotteilla... 40 00:02:45,759 --> 00:02:47,439 Se ei ole huono idea. 41 00:02:51,159 --> 00:02:54,159 Itse asiassa se oli loistava ajatus, 42 00:02:54,240 --> 00:02:57,840 ja minulla oli jopa sijainti mielessä. 43 00:03:05,960 --> 00:03:09,599 Tätä ei käytetä maanviljelyyn. Se on vain joutomaata. 44 00:03:10,319 --> 00:03:13,639 Tuolla on tie ja portti, joten tähän on helppo tulla. 45 00:03:13,719 --> 00:03:17,079 Ja mikä parasta, näiden puiden takana... Katsokaa. 46 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 Tämän pienen portin takana 47 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 on leirintäalue. 48 00:03:24,520 --> 00:03:27,079 Loputtomasti vaihtuvia asiakkaita, 49 00:03:27,159 --> 00:03:29,920 jotka eivät voi kertoa muille, 50 00:03:30,000 --> 00:03:32,319 kuinka huono puotini on, jos se on huono. 51 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Ei puskaradiota. 52 00:03:38,079 --> 00:03:40,759 Kun sijainti oli päätetty, pyysin Alanin, 53 00:03:40,840 --> 00:03:45,560 joka on ollut rakentajani 25 vuotta, tutkimaan paikkaa. 54 00:03:47,360 --> 00:03:49,639 Katso, että reuna on suorassa. 55 00:03:49,759 --> 00:03:51,960 Sen pitää olla linjassa kukkulan kanssa, 56 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 eli suora kulma tuosta. 57 00:03:54,560 --> 00:03:57,599 Minulla ei ollut vielä rakennuslupaa, 58 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 mutta Alan sanoi, että siitä huolimatta 59 00:04:00,360 --> 00:04:04,879 voisimme aloittaa poistamalla maan päällikerroksen. 60 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 Kuoritaan maa, jotta nähdään, mitä siellä on. 61 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 Kaikki on valmista. 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 -En ole aloittanut liian aikaisin? -Et. 63 00:04:11,680 --> 00:04:13,879 -En ole rikkonut lakia? -Et ole. 64 00:04:14,439 --> 00:04:16,399 Hyppäsin välittömästi 65 00:04:16,480 --> 00:04:19,279 Alanin ison kaivurin ohjaamoon. 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Katsokaapa tuota. 67 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 Sitten mennään. 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 Pakuni, voi jestas. 69 00:04:30,040 --> 00:04:31,199 Hitto. 70 00:04:31,759 --> 00:04:34,600 Varovasti. Ota ruoho pois. 71 00:04:37,240 --> 00:04:38,319 Liian syvä. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 Ei niin syvää. 73 00:04:42,199 --> 00:04:45,480 Kaivuutaitoni olivat heikot. 74 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 Helvetti. Se on kuin uima-allas. 75 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 Kun Alan ehdotti, että menen tekemään jotain muuta, 76 00:04:53,600 --> 00:04:57,800 lähdin tarkistamaan pientä kokeellista perunapeltoa, 77 00:04:57,879 --> 00:05:00,600 jonka istutin pari kuukautta aiemmin. 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 Olen kasvattanut asian! 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 Toinenkin! 80 00:05:14,680 --> 00:05:17,879 Niitä on miljoonia. Ainakin viisi. 81 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 Katsokaa tuota. 82 00:05:23,480 --> 00:05:24,759 Ja taas yksi. 83 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Kun olin kaivelemassa, Sukkela Charlie piipahti. 84 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 Ovatko ne hyviä? Tiedän, että tuo on ruokaperuna 85 00:05:32,759 --> 00:05:34,560 ja nuo varhaisperunoita. 86 00:05:34,639 --> 00:05:36,800 -Eli salaattiin. -Ne ovat kaikki samaa. 87 00:05:36,879 --> 00:05:40,519 Ne ovat Melodya, hyvää lajiketta. Niistä tulee hyviä. 88 00:05:40,600 --> 00:05:45,519 Minulla on kestänyt lähes puoli tuntia käydä läpi tuo. 89 00:05:45,600 --> 00:05:49,680 Minulla on yksi ämpäri. Montako ämpärillistä saan täältä? 90 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Pitäisi saada 14 - 16 tonnia eekkeriltä. 91 00:05:55,600 --> 00:05:58,199 -Tässä on kaksi eekkeriä. -Sanoitko 14 tonnia? 92 00:05:58,279 --> 00:06:00,000 -Niin. -Tulee tästä? 93 00:06:00,079 --> 00:06:01,720 -Kahdesta eekkeristä? -Kyllä. 94 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 Se on paljon ranskalaisia. 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,399 Voisin laittaa ne maatilapuotiin, 96 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 paitsi että sitä ei ole rakennettu vielä, eikä rakennuslupaa ole. 97 00:06:12,879 --> 00:06:17,800 Jos saamme puodin rakennettua kuudessa viikossa, 98 00:06:17,879 --> 00:06:20,319 jos rakennuslupa tulee tällä viikolla... 99 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 -Niin. -Säilyisivätkö nämä kuusi viikkoa? 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 Kyllä se onnistuu. 101 00:06:24,519 --> 00:06:28,600 Miten voin estää näitä pilaantumasta kuusi viikkoa? 102 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 Meidän on leikattava ne ruiskutuksen sijaan. 103 00:06:31,639 --> 00:06:34,439 -Tarkoitatko ruohonleikkuria? -Kyllä, pois vaan. 104 00:06:34,519 --> 00:06:37,639 Lehdet leikataan pois ja sitten ne vain nukkuvat? 105 00:06:37,720 --> 00:06:39,840 Ne ovat lepotilassa ja kuori paksuuntuu. 106 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 -Ja se on hyvä asia? -Kyllä. 107 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 Sen avulla se säilyy pidempään. 108 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Kaleb lainasi minulle leikkuriaan, 109 00:06:50,000 --> 00:06:52,759 ja näytettyään minulle, miten se toimii... 110 00:06:52,840 --> 00:06:56,399 Noin. Jalat ovat käytössä. Paina sitä uudelleen. 111 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 ...lähdin pellolle. 112 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 Otan lehdet pois perunoistani. 113 00:07:06,160 --> 00:07:10,240 Se vie perunalta kyvyn kasvaa, 114 00:07:10,319 --> 00:07:13,800 jolloin se vain lepää maaperässä. 115 00:07:14,480 --> 00:07:15,839 Kyllä traktori on hyvä. 116 00:07:15,920 --> 00:07:18,319 -Jeremy, kuuletko? -Juu kuuluu. 117 00:07:18,399 --> 00:07:22,120 Haluat ehkä laskea leikkurin, se voisi auttaa. 118 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 Aloittelijan virhe. 119 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Joo, tiesin sen. Palaan nyt alkuun 120 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 ja teen sen sitten leikkuri alhaalla, 121 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 koska uskon, että siinä on valtava ero. 122 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 Niinhän siinä oli, ja vihdoin homma luisti. 123 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 Hän tekee hyvää työtä. 124 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Kun perunat nukkuivat sikeästi maassa, 125 00:07:54,240 --> 00:07:58,000 olin vapaa keskittymään puotini muihin tuotteisiin. 126 00:08:00,600 --> 00:08:04,079 Olen tutkinut asioita ja kävi ilmi, että kylä, Chadlington, 127 00:08:04,160 --> 00:08:08,160 on nimetty Pyhän Chadin mukaan, joka on kaivojen ja lähteiden 128 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 suojeluspyhimys. 129 00:08:10,480 --> 00:08:13,759 Koko kylä sai juomavetensä 130 00:08:13,839 --> 00:08:16,240 lähteistä tällä tilalla. 131 00:08:16,319 --> 00:08:19,720 Mutta eräänä iltana vuonna 1972, 132 00:08:19,800 --> 00:08:23,639 vesilautakunta vaihtoi kaikki vesijohtoveteen. 133 00:08:24,399 --> 00:08:26,879 Ja kyläläiset raivostuivat. 134 00:08:26,959 --> 00:08:29,800 Parlamentissa esitettiin kysymyksiä. 135 00:08:30,480 --> 00:08:34,360 Paikallinen TV-kanava lähetti toimittajan Chadlingtoniin 136 00:08:34,440 --> 00:08:37,720 raportoimaan asiasta. Minulla on siitä pätkä täällä. 137 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 Kiintoisa demokratian oppitunti täällä Chadlingtonissa. 138 00:08:42,519 --> 00:08:45,600 Tuo on Chris Tarrant. Oikeasti. 139 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Tuosta kaikki alkoi. 140 00:08:46,879 --> 00:08:50,399 Viranomaiset voivat laittaa hanoihin mitä haluavat, 141 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 mutta eivät pysty pakottamaan kyläläisiä 142 00:08:53,159 --> 00:08:54,639 juomaan sitä. 143 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Rva Cooney, olette juonut lähdevettä. 144 00:08:57,120 --> 00:08:58,759 Mikä siinä on niin erikoista? 145 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Se on puhdasta. En halua sitä toista saastaa. 146 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 Mistä ette pidä vesijohtovedessä? 147 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 Se on kamalaa. 148 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 Meillä oli akvaariossa trooppisia kaloja, 149 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 mutta veden vaihduttua ne kuolivat. 150 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 Siihen sekoitetaan viemärivettä viereisistä kylistä. 151 00:09:15,639 --> 00:09:18,039 Kaikki jätevesi tulee siihen. 152 00:09:18,120 --> 00:09:20,639 Paikalliset haluavat juoda vain tätä. 153 00:09:22,879 --> 00:09:25,720 He ovat tehneet niin vuosisatoja, ja se on hienoa. 154 00:09:25,759 --> 00:09:28,759 Hän ehti raportoida ensin vesijutun 155 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 ja oli ennen minua Haluatko miljonääriksi -visassa. 156 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Elän miehen varjossa. 157 00:09:35,159 --> 00:09:37,519 Mutta nyt minä vetäisin pidemmän korren, 158 00:09:37,600 --> 00:09:41,480 koska toisin Chadlingtonin lähdeveden takaisin. 159 00:09:41,600 --> 00:09:44,759 Haluan nähdä lähteen, koska en ole aiemmin kiinnittänyt 160 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 niihin huomiota. 161 00:09:46,399 --> 00:09:50,519 Lisan ja minun ensimmäinen tehtävä oli ottaa näytteitä testattavaksi. 162 00:09:52,639 --> 00:09:55,480 Otatko sitä suoraan ulostuloaukosta? 163 00:09:55,519 --> 00:09:56,879 Kyllä. 164 00:09:58,159 --> 00:09:59,759 Juuri näin Perrier tekee. 165 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 Se on herkullista. 166 00:10:05,039 --> 00:10:08,080 Katsokaa, kuinka nopeasti pullo täyttyy. 167 00:10:08,159 --> 00:10:13,480 Tämä voisi olla kuin tee se itse -kauppa, joka palkkaa vanhuksia. 168 00:10:13,519 --> 00:10:16,600 Hankitaan kasa vanhuksia putouksen pohjalle 169 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 pulloja täyttämään. 170 00:10:18,879 --> 00:10:22,639 Se olisi fantastista, tuottavaa työtä vanhuksille. 171 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 Tällaisesta myönnetään ritarin arvo. 172 00:10:28,639 --> 00:10:34,200 Lähetettyäni näytteet labraan sain toisen neronleimauksen. 173 00:10:35,480 --> 00:10:39,759 Tämä on maustekrassi eli wasabi, 174 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 joka tunnetaan vihreänä kultana, 175 00:10:43,279 --> 00:10:48,000 koska tämä maksaisi kaupassa 52 puntaa, 176 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 saman kuin puoli tonnia porkkanoita. 177 00:10:52,960 --> 00:10:58,879 Syötävä osa on kuoren alla. 178 00:11:00,639 --> 00:11:05,799 Yleensä japanilaisravintoloiden vihreä, tulinen wasabitahna 179 00:11:05,879 --> 00:11:09,120 on oikeasti sinappia ja piparjuurta, 180 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 johon on lisätty keinotekoisia makeutusaineita ja väriä. 181 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Tämä on aitoa ja oikeaa. 182 00:11:17,759 --> 00:11:21,000 Jos voin kasvattaa tätä täällä, 183 00:11:21,840 --> 00:11:25,279 voin selailla G5-esitteitä tuota pikaa. 184 00:11:49,759 --> 00:11:51,679 Fantastista. 185 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 Se on täällä nyt. Täällä. 186 00:11:58,919 --> 00:12:01,600 Maustekrassia ei ole helppo kasvattaa. 187 00:12:01,679 --> 00:12:06,440 Se vaatii virtaavaa vettä, joka on juuri oikean lämpöistä 188 00:12:06,519 --> 00:12:09,279 ja jolla on juuri oikea pH-arvo. 189 00:12:09,919 --> 00:12:12,879 Kun olin löytänyt sopivan puron, 190 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 minun piti rakentaa penkki, mihin tarvitsin koneen. 191 00:12:26,279 --> 00:12:28,440 Yksisylinterinen moottori, 192 00:12:28,519 --> 00:12:32,960 0,16 litraa, huippunopeus: 5 km/h. 193 00:12:33,639 --> 00:12:35,960 Kutsun sitä James Mayksi. 194 00:12:53,720 --> 00:12:57,639 Olen nyt istuttanut noin 100 maustekrassia. 195 00:12:58,720 --> 00:13:00,879 Jos ne kaikki selviytyvät, 196 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 tienaan 5 000 puntaa juurista 197 00:13:03,919 --> 00:13:07,080 ja ehkä vielä tonnin lehdistä. 198 00:13:07,559 --> 00:13:09,799 Se on enemmän kuin saa 199 00:13:09,879 --> 00:13:11,840 kymmenistä hehtaareista vehnää. 200 00:13:12,960 --> 00:13:15,279 Tässä ne rahat ovat. 201 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Sitten irtauduin maatilapuodin töistä, 202 00:13:21,879 --> 00:13:25,159 koska Charlie oli ahdistellut minua siitä, että työkoneeni 203 00:13:25,240 --> 00:13:27,519 on jätetty ulos. 204 00:13:27,600 --> 00:13:32,080 Ryhdyin varkaudenestotoimenpiteisiin juuri nimitetyn turvallisuuspäällikköni, 205 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 kivimuurari-Geraldin kanssa. 206 00:13:36,639 --> 00:13:38,320 Sanoinhan, että pystyn siihen. 207 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Jeesus Kristus. 208 00:13:47,559 --> 00:13:49,080 Liiku nyt. 209 00:13:57,320 --> 00:13:58,159 No niin. 210 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 Riittää. 211 00:14:13,759 --> 00:14:14,679 Juu. 212 00:14:18,879 --> 00:14:21,200 -Kuule, 17.40. -Selvä. 213 00:14:21,279 --> 00:14:23,960 Ennen kuin Chequersista lähetetään etsintäpartio, 214 00:14:24,039 --> 00:14:25,799 sinun pitäisi mennä sinne. 215 00:14:25,919 --> 00:14:28,039 Oli mukava nähdä taas, kiitos. 216 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Joo. 217 00:14:42,919 --> 00:14:45,519 Laitteeni olivat nyt turvassa. 218 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 Minulla olisi pian tavaraa mitä myydä, 219 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 ja rakennuslupa pitäisi saada näinä päivinä. 220 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Kaikki sujui hyvin, kunnes... 221 00:14:56,080 --> 00:14:56,919 Mitä? 222 00:14:57,000 --> 00:15:00,080 Sain huonoja uutisia valtuustolta. 223 00:15:00,320 --> 00:15:05,399 Kylä on vastustanut puotisuunnitelmaani. 224 00:15:06,519 --> 00:15:09,080 "Seuraavista syistä..." 225 00:15:09,639 --> 00:15:13,759 Valitukset liittyvät riskiin kylän muuttumisesta, 226 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 ja vahingosta kylän kaupoille. 227 00:15:15,919 --> 00:15:18,440 Tämä on pieni, vanhanaikainen kylä. 228 00:15:18,600 --> 00:15:23,279 Ihmiset eivät ole kovin innostuneita. 229 00:15:23,399 --> 00:15:27,440 Ihmiset ovat hämillään tilanteesta, 230 00:15:27,519 --> 00:15:30,080 emmekä tiedä, mitä Jeremy aikoo seuraavaksi. 231 00:15:30,159 --> 00:15:32,080 Hän räjäytti talonsa. 232 00:15:36,759 --> 00:15:40,759 Koirat haukkuivat, ja ihmiset ajattelivat maailmanlopun tulleen. 233 00:15:40,879 --> 00:15:43,679 Charlie selitti nopeasti, miten minun pitäisi 234 00:15:43,759 --> 00:15:45,440 käsitellä vastalauseita. 235 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 "Vaikka se ei ensilukemalta ole selkeää... 236 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 "Olen käsitellyt kysymyksiä 237 00:15:50,360 --> 00:15:52,919 "liiketoimintasuunnitelmassa." 238 00:15:56,159 --> 00:16:01,159 "Mikä on liiketoimintasuunnitelma?" LTS-esimerkkejä. 239 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 "Asiakkaiden prioriteetit ja tarpeet. 240 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 "Reitit markkinoille. Tuote, palvelut ja kilpailuetu. 241 00:16:07,039 --> 00:16:08,720 "Myynti, arvot, kate. 242 00:16:08,799 --> 00:16:12,159 "Strateginen toimintasuunnitelma..." Tässä menee viikko. 243 00:16:13,200 --> 00:16:16,799 Kirjoitettuani jokaisen Diilissä kuullun lauseen, 244 00:16:16,879 --> 00:16:21,399 lähetin liiketoimintasuunnitelman, ja hämmästyttävää kyllä, se toimi, 245 00:16:21,759 --> 00:16:25,919 koska pian sen jälkeen rakennuslupa myönnettiin. 246 00:16:29,879 --> 00:16:32,759 Kippaa se tuonne. Kaikki pohjalle. 247 00:16:32,840 --> 00:16:36,159 Tämä tarkoitti, että Alan voisi vihdoin alkaa rakentaa. 248 00:16:36,480 --> 00:16:38,559 Kippaa tuonne vain. 249 00:16:38,679 --> 00:16:41,360 Käsken kaivurin siirtää sen. Kärryt pois tieltä. 250 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Mutta hän oli nyt viikon aikataulusta jäljessä, 251 00:16:44,240 --> 00:16:47,200 joka oli viikko, jota perunoilla ei ollut. 252 00:16:47,480 --> 00:16:51,799 Kaiken lisäksi vanha vihollinen palasi. 253 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Hyvänen aika. 254 00:17:19,200 --> 00:17:22,319 Miten näissä olosuhteissa voi rakentaa mitään? 255 00:17:23,079 --> 00:17:26,200 -Oletko koskaan nähnyt täällä märempää? -En koskaan. 256 00:17:26,279 --> 00:17:28,440 Saamme kaikki juoksuhautajalat. 257 00:17:28,519 --> 00:17:31,960 Ei, ongelmani on tonneittain perunoita, 258 00:17:32,039 --> 00:17:36,240 jotka eivät säily ikuisesti. Joten, kauanko menee? 259 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 "Kauanko menee?" 260 00:17:39,640 --> 00:17:42,039 Jos sää selkenee, ehkä kahdeksan viikkoa. 261 00:17:42,079 --> 00:17:43,480 Ei. Ei voi mennä. 262 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 Satoi lakkaamatta päiviä. 263 00:17:51,799 --> 00:17:53,559 Ja kun se lopulta helpotti, 264 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 tältä puodin perustukset näyttivät. 265 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 Siitä on kolme viikkoa, kun kaivoin perustan puotia varten. 266 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Ja näin on käynyt. 267 00:18:13,799 --> 00:18:16,559 Ihme, ettei Ympäristökeskus syytä minua 268 00:18:16,680 --> 00:18:18,559 laittomasta järvestä. 269 00:18:18,680 --> 00:18:20,319 Rakennuslupa tulee, 270 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 ja saamme suurimmat sademäärät 271 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 sitten edellisen ennätyksen. 272 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 Meneekö maanviljelyssä mikään putkeen? 273 00:18:32,799 --> 00:18:35,319 Kun rakennusaikataulu oli mennyt uusiksi, 274 00:18:35,400 --> 00:18:39,039 prioriteetti oli saada perunat säilymään. 275 00:18:39,079 --> 00:18:43,279 Ne piti kaivaa ylös ja varastoida. Siihen tarvitsin koneen. 276 00:18:43,319 --> 00:18:46,480 Ja täällä, missä kukaan ei kasvata pottuja, 277 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 sellaista oli vaikea löytää. 278 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Mutta Kalebin iloksi onnistuin löytämään yhden. 279 00:19:00,559 --> 00:19:02,400 Se on romu. 280 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 Helvetti soikoon. 281 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 Rengas on vanha ja tyhjä. 282 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 Nämä täytyy saada liikkeelle. Ne pitää lämmittää. 283 00:19:13,000 --> 00:19:15,880 Tämä pitää rasvata uudelleen. Tuo on vanhaa rasvaa. 284 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 Ihan vihreä ja likainen. Paska laite. 285 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Lopulta hän lopetti valittamisen ja sai sen toimimaan. 286 00:19:29,960 --> 00:19:35,720 Paikallisten lasten avulla hidas, raskas työ alkoi. 287 00:19:40,799 --> 00:19:43,720 Olemme tehneet alusta tänne saakka 288 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 ehkä neljässä tunnissa. 289 00:19:46,519 --> 00:19:48,759 Ja kaikki tuo on vielä tekemättä. 290 00:19:53,799 --> 00:19:56,079 Ja oli syytä pitää kiirettä. 291 00:19:56,759 --> 00:19:59,160 Tämä on mustunut. 292 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Tuo myös ja se on vähän pehmeä. 293 00:20:02,759 --> 00:20:06,799 Lopulta työläiset pelastivat 16 tonnia perunoita, 294 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 ja lukuun ottamatta muutamaa, jotka Gerald tarvitsi, 295 00:20:11,319 --> 00:20:15,279 laitoimme ne kaikki viileään ja pimeään varastoon. 296 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 Sain aikaa aloittaa seuraavan 297 00:20:27,000 --> 00:20:28,559 maatilapuotihankkeeni. 298 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 -Montako kanaa aiot hankkia? -60. 299 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 Munat. 300 00:20:32,799 --> 00:20:35,920 Emme kutsu niitä ulkokanoiksi. 301 00:20:36,000 --> 00:20:38,799 Ne ovat liikunnallisia kanoja. 302 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 Siksi niitä kutsutaan Vietnamissa. 303 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 Ja se on parempi kuin ulkokana. 304 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Tykkään siitä. 305 00:20:45,680 --> 00:20:48,759 Suunnitelmani on rakentaa muutamia kanakoppeja 306 00:20:48,799 --> 00:20:51,279 puiden tälle puolelle. 307 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 Alkaen tästä. 308 00:20:53,960 --> 00:20:54,799 Niin. 309 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Joten munat saa tältä puolelta, 310 00:20:57,480 --> 00:21:00,799 mutta kanat voivat mennä tuolta puolelta ulos metsikköön. 311 00:21:00,880 --> 00:21:02,319 Täytyy rakentaa uusi aita 312 00:21:02,400 --> 00:21:04,559 ja laittaa ympärille kanaverkkoa. 313 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 -Miten kettu pääsisi sinne? -Kuin kettu. 314 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 Se onnistuisi varmasti alle 20 minuutissa. 315 00:21:11,319 --> 00:21:13,039 Kuinka korkea aidan pitää olla? 316 00:21:13,079 --> 00:21:14,160 180-senttinen. 317 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Seuraavana päivänä kokoonnuimme rakentamaan aidan. 318 00:21:20,079 --> 00:21:22,759 Pidä sitä pylvään juuressa. Tasaa se. 319 00:21:22,799 --> 00:21:25,039 Käyttäen laitetta, jota Kaleb kutsui 320 00:21:26,680 --> 00:21:28,039 miehentappajakseen. 321 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 Ja sitten aloitetaan. 322 00:21:40,759 --> 00:21:41,559 Sinun vuorosi. 323 00:21:46,720 --> 00:21:47,559 Korkeammalle. 324 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 Se ei liiku. 325 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 Löysää vähän. 326 00:21:58,079 --> 00:22:00,680 Viimeinen pikku punnerrus. Noin. 327 00:22:00,759 --> 00:22:02,079 Polte. 328 00:22:05,160 --> 00:22:06,759 Hyvä. Seuraava. 329 00:22:06,839 --> 00:22:09,079 Tuotko tuon? Minä otan tämän. 330 00:22:09,160 --> 00:22:12,359 Tarvitsemme uuden tolpan. Pitää hakea niitä lisää. 331 00:22:13,319 --> 00:22:14,839 Tavataan siellä. 332 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Tuo kaksi, jos voit. 333 00:22:21,000 --> 00:22:25,720 Ja niin päivä jatkui maalaispiiskurin tiukassa komennossa. 334 00:22:26,480 --> 00:22:29,119 Korkeammalle. Nyt. Kolme, 335 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 neljä, viisi. 336 00:22:32,039 --> 00:22:34,079 Kaksi lisää vielä. 337 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 Miksi huudat minulle tänään? Pidä tuota. 338 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Ota tikkaat ja pylväs, minä otan tämän 339 00:22:39,720 --> 00:22:41,440 ja nähdään seuraavalla. 340 00:22:48,599 --> 00:22:51,400 -Valmiina? -Emmekö ole edes puolivälissä? 341 00:22:52,319 --> 00:22:53,519 Emme. 342 00:22:55,799 --> 00:22:58,559 Lopulta Jurassic Park oli valmis. 343 00:22:58,640 --> 00:23:03,039 Sitten oli aika asentaa kanakopit, jotka Lisa oli tilannut. 344 00:23:05,839 --> 00:23:08,039 -Hyvät, eikö? -Ne sopisivat, 345 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 jos olisimme rantalomakohteessa. 346 00:23:11,200 --> 00:23:14,799 -Joko tämä tai kivipinta. -Minulla on linnut. 347 00:23:14,880 --> 00:23:18,119 60 puhdasrotuista Burford Brownia. 348 00:23:18,200 --> 00:23:19,920 Selvitetään tämä. 349 00:23:20,000 --> 00:23:23,480 Voimme laittaa 20 tänne, 12. Siinä on 20. 350 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 30, 40, 50... 351 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 Kolme, kahdeksan. Seitsemän viimeiseen. 352 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 -En kuunnellut. -No minä tiedän. 353 00:23:33,079 --> 00:23:36,039 Kanat eivät olleet innoissaan 354 00:23:36,119 --> 00:23:38,200 Legolandissa asumisesta. 355 00:23:38,359 --> 00:23:40,599 Nämä ovat terhakoita. Anteeksi. 356 00:23:44,839 --> 00:23:47,440 Et kai yritä tuota ilman ruokaa. 357 00:23:47,519 --> 00:23:48,480 Kyllä yritän. 358 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 -Miten? -Katso tätä. 359 00:23:50,279 --> 00:23:52,319 Olen lintukuiskaaja. 360 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Nokkava nokkija. 361 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 Näin se tehdään. 362 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 Tärkeä opetus. Teeskentele, ettet ole kiinnostunut. 363 00:24:02,599 --> 00:24:05,200 Kuljet rennosti, katsot toiseen suuntaan. 364 00:24:05,279 --> 00:24:08,359 Ja sitten, viime hetkellä, syöksyt... 365 00:24:08,440 --> 00:24:09,799 Helvetin tipu. 366 00:24:11,359 --> 00:24:14,839 Lopulta kaikki kanat oli turvallisesti asetettu 367 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 uusiin taloihinsa. 368 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 Ja Lisalla oli minulle yllätys. 369 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Sulje silmäsi ja ojenna kätesi. 370 00:24:24,759 --> 00:24:26,480 -Muna? -Ensimmäinen muna. 371 00:24:26,559 --> 00:24:28,119 Ne munivat sen laatikkoon. 372 00:24:28,480 --> 00:24:30,559 -Muna. -Niin. 373 00:24:31,519 --> 00:24:34,480 Muniiko kana perseestään 374 00:24:34,559 --> 00:24:36,759 vai emättimestään? 375 00:24:36,839 --> 00:24:39,200 Opiskelitko sisäoppilaitoksessa? 376 00:24:39,279 --> 00:24:43,160 Jos googlaan sen, Jeff Bezos huolestuu minusta. 377 00:24:43,240 --> 00:24:44,319 Luultavasti. 378 00:24:44,720 --> 00:24:47,839 Täysimittainen munantuotanto oli lähellä. 379 00:24:48,799 --> 00:24:51,720 Ja toivottavasti niin myös lähdeveden pullotus. 380 00:24:52,680 --> 00:24:57,640 Toimistolle oli saapunut tärkeä kirje. 381 00:25:01,160 --> 00:25:02,519 Nämä ovat 382 00:25:04,519 --> 00:25:08,079 tulokset kaikista tilan lähteistä. 383 00:25:08,720 --> 00:25:12,920 Testautin ne nähdäkseni, mitkä ovat juotavia. 384 00:25:13,960 --> 00:25:19,079 Joku, kolibakteeri. 385 00:25:19,359 --> 00:25:22,480 "Bakteerityyppiä esiintyy eläinten ja ihmisten suolistossa. 386 00:25:22,559 --> 00:25:26,440 "Kannat voivat aiheuttaa ripulia, ruokamyrkytyksen... Keuhkokuume." 387 00:25:26,519 --> 00:25:30,599 Eli lähteessä yksi, ei kolibakteeria. 388 00:25:31,519 --> 00:25:34,200 Eikä toisessakaan. 389 00:25:34,279 --> 00:25:37,559 Tärkeintä tässä on, 390 00:25:38,720 --> 00:25:43,880 että lähteet yksi ja kaksi, joista haluan pullottaa, ovat hyviä. 391 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Oli kuitenkin myös melko huolestuttavia uutisia. 392 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Hetkinen. 393 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 "Positiivinen koliforminäyte 394 00:25:52,279 --> 00:25:56,759 "on merkki ulosteista vesilähteessänne." 395 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 Lampi, josta tulee vesi asuintalooni, 396 00:26:03,200 --> 00:26:08,920 on täynnä ties mitä ja runsain mitoin... 397 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 Se selittää, miksi puhun niin paljon paskaa. 398 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 Sitä olen niellyt nämä viime vuodet. 399 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Varsinainen kikkareiden koski. 400 00:26:23,119 --> 00:26:25,680 Olin nyt huolissani, etten eläisi 401 00:26:25,759 --> 00:26:27,880 puodin avajaisiin saakka, 402 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 ja menin taloni suodatushuoneeseen. 403 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Hetkinen. Se on melko mutainen. 404 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 Voi luoja, sehän on... 405 00:26:40,599 --> 00:26:43,359 Näytän, miltä sen pitäisi näyttää. 406 00:26:47,720 --> 00:26:52,079 Tältä se näytti kolme kuukautta sitten. 407 00:26:52,839 --> 00:26:55,000 Ja tältä se näyttää nyt. 408 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 Olen juonut tätä. 409 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 Olen juonut mätäneviä eläimiä ja ulosteita. 410 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Onneksi Lisa on tänään Lontoossa. En kerro hänelle, että... 411 00:27:09,519 --> 00:27:11,559 En kerro, että näin on tapahtunut. 412 00:27:11,640 --> 00:27:15,440 Se tuntuu olevan parasta. Sanon vain, että kaikki on hyvin. 413 00:27:21,039 --> 00:27:22,720 Oli enemmän huonoja uutisia, 414 00:27:22,799 --> 00:27:25,319 sillä vaikka ne olivat varastossa... 415 00:27:28,279 --> 00:27:31,839 pottujeni aika alkoi loppua. 416 00:27:32,960 --> 00:27:37,119 Jos kaivelemme, täällä on aika paljon mätiä, 417 00:27:37,200 --> 00:27:41,559 jotka pitäisi poistaa. 418 00:27:41,920 --> 00:27:45,920 On näitä, jotka... 419 00:27:46,000 --> 00:27:51,960 Pahoittelut herkille, mutta nämä ovat aivan mätiä ja kamalia. 420 00:27:55,039 --> 00:27:58,000 Minun piti alkaa myydä niitä välittömästi. 421 00:27:58,079 --> 00:28:00,720 Mutta puoti ei ollut läheskään valmis. 422 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 Näinä epätoivoisina aikoina keksin epätoivoisen toimenpiteen. 423 00:28:07,759 --> 00:28:10,319 ITSEPALVELU - PAIKALLISET POTUT 15 PENNIÄ 424 00:28:10,400 --> 00:28:12,079 PERUNALIPASTO! 425 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 Huomenta. 426 00:28:21,079 --> 00:28:26,079 15 penniä tästä tai tästä. 427 00:28:27,680 --> 00:28:29,880 Se on suunnitelmani ainoa heikko kohta. 428 00:28:32,039 --> 00:28:35,000 Perunat ovat tuolla, pussit tuolla. 429 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Hyvä. 430 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 JÄTÄ RAHA TÄHÄN LAATIKKOON! 431 00:28:45,319 --> 00:28:49,079 Kävi ilmi, että itsepalvelupotut houkuttelivat rehellisiä ihmisiä. 432 00:28:50,640 --> 00:28:51,599 Suurimmaksi osaksi. 433 00:28:53,319 --> 00:28:56,559 Joku jätti tämän pullonkorkin. 434 00:28:58,039 --> 00:28:59,920 Koska on... 435 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 Mutta jotkut jättivät aitoa rahaa. 436 00:29:06,799 --> 00:29:08,240 Olen ansainnut... 437 00:29:09,759 --> 00:29:15,319 kaksi, kolme, neljä, 5,35 puntaa. 438 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 Mitä ne ovat? Kuoriperunoita? 439 00:29:19,079 --> 00:29:20,720 Katsokaa. 440 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 On isoja tai pienempiä. 441 00:29:25,960 --> 00:29:29,400 -Otan isoja. Teen uuniperunoita. -Montako haluat? 442 00:29:29,839 --> 00:29:31,519 -Seitsemän. -Seitsemän? 443 00:29:32,559 --> 00:29:34,519 Loistavaa. Katsokaa. 444 00:29:35,640 --> 00:29:37,759 Olen niin rikas. 445 00:29:39,319 --> 00:29:43,039 En kuitenkaan aikonut myydä 16 tonnia perunaa 446 00:29:43,119 --> 00:29:44,680 arkistokaapista. 447 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 Tarvitsin valmiin kaupan. 448 00:29:48,319 --> 00:29:49,799 Ja sillä rintamalla... 449 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 oli hyviä uutisia, koska se alkoi muotoutua. 450 00:29:59,839 --> 00:30:02,759 -Tämä on tältä aamulta. -Tältä aamultako? 451 00:30:02,839 --> 00:30:05,319 Katsoin toista puolta eilen sateessa. 452 00:30:05,400 --> 00:30:07,079 Katso, mitä teimme eilen. 453 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 -Hyvän sään Alan. -Joo. 454 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Se on hyvä, eikö? Nuo kivet ja kaikki. 455 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 -Pidän isommista kivistä. -Ne ovat hyviä. 456 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Isompi murikka. Niitä on muutama. 457 00:30:17,759 --> 00:30:20,000 Muistuttaa enemmän tuota latoa tuolla. 458 00:30:20,079 --> 00:30:22,119 Aivan oikein. 459 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Minun pitää mennä hoitamaan lampaita. 460 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 Ja luulen, että hidastan sinua, mitä en halua tehdä. 461 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 -Tuo pari pottua tullessasi. -Selvä. 462 00:30:30,640 --> 00:30:34,000 -Ostan muutaman. -Tuon sinulle perunoita. 463 00:30:34,079 --> 00:30:35,000 Kiitos. 464 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 Kun olin lähdössä, Alan muisti yhtäkkiä 465 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 jotain muuta, mitä tarvitsi. 466 00:30:42,079 --> 00:30:43,759 Yksi asia ennen kuin lähdet. 467 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 Meidän on saatava vesi ja sähkö leirintäalueelta. 468 00:30:46,799 --> 00:30:48,160 On juteltava heille. 469 00:30:48,240 --> 00:30:50,759 Karavaanarijärjestö omistaa sen. 470 00:30:50,839 --> 00:30:52,839 -Niinkö? -Tulemme hyvin toimeen, 471 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 koska pidän asuntovaunuista. 472 00:30:55,039 --> 00:30:58,079 -Loistavaa. -Olen aina ollut mukava. 473 00:30:58,160 --> 00:31:00,839 Olen nähnyt, millaisia he ovat vihaisina. 474 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Meidän pitää puhua heille. 475 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 Minä hoidan sen. 476 00:31:05,279 --> 00:31:07,759 Kävi ilmi, että karavaanarit 477 00:31:07,839 --> 00:31:10,359 toimittavat mielellään minulle sähköä ja vettä, 478 00:31:10,440 --> 00:31:14,079 kunhan annan heille jotain vastineeksi. Niinpä... 479 00:31:21,000 --> 00:31:23,039 Hei, olen Jeremy Clarkson 480 00:31:23,119 --> 00:31:27,480 ja, kuten olen aina sanonut, mikään ei voita asuntovaunulomaa. 481 00:31:28,440 --> 00:31:31,960 Tällainen alue tarjoaa karavaanarijärjestön jäsenille 482 00:31:32,039 --> 00:31:36,880 pääsyn ulkoilmaan niin vähällä kuin 41 punnalla vuodessa. 483 00:31:39,039 --> 00:31:40,720 Luulen, että sää kirkastuu. 484 00:31:42,319 --> 00:31:45,880 Ja se on hyvä paikka nauttia ulkona syömisestä, 485 00:31:45,960 --> 00:31:49,759 tai ehkä urheilla eri elämänaloilta tulevien ihmisten kanssa. 486 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 Joten karkota Brexit-murheet 487 00:31:54,160 --> 00:31:57,279 ja vietä lomasi vanhalla kunnon brittiläisellä pellolla. 488 00:31:57,359 --> 00:31:59,359 Et tule katumaan sitä. Kippis. 489 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Sähkö ja vesi yhdistettynä 490 00:32:11,519 --> 00:32:15,359 kaikki näytti hyvältä. Mutta sitten... 491 00:32:17,960 --> 00:32:19,759 Uutiset eivät ole hyviä. 492 00:32:19,839 --> 00:32:23,880 Paikka, jonka katsoimme tilapuodille... 493 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 Olen tutkinut omistusoikeutta, 494 00:32:25,759 --> 00:32:28,799 ja siinä on rajoittava ehto, 495 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 joka rajoittaa käyttöäsi. 496 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Ja mitä? 497 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 Minulla on kartta. Maatilapuoti on tulossa tänne. 498 00:32:38,559 --> 00:32:40,720 PUOTI 499 00:32:40,839 --> 00:32:43,039 Onko tuo maitteni raja? 500 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 On. 501 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 RAJA 502 00:32:46,519 --> 00:32:49,319 Ja pellossa on pieni kulma... 503 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Portti ei ole minun. 504 00:32:51,160 --> 00:32:53,279 KULKUPORTTI 505 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Meillä on kulkuoikeus, 506 00:32:56,240 --> 00:32:59,920 ja meillä on käyttöoikeus koko pellon kulmaan. 507 00:33:00,000 --> 00:33:02,359 Mutta se on rajoitettu maatalouskäyttöön. 508 00:33:02,440 --> 00:33:05,799 -Voimme rakentaa puodin... -Mutta asiakkaat eivät pääse sinne. 509 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 ...asiakkaat eivät pääse sinne. 510 00:33:09,200 --> 00:33:11,119 KUSESSA 511 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 -Se on pieni. -Niin on. 512 00:33:12,519 --> 00:33:14,000 Kolme metriä. Vain portti. 513 00:33:14,079 --> 00:33:16,680 Kyse on vain portista ja pellon kulmasta. 514 00:33:16,759 --> 00:33:19,720 Luultavasti, kuten sanot, noin 9 neliöstä. 515 00:33:19,799 --> 00:33:21,559 Voi luojan tähden. 516 00:33:23,599 --> 00:33:28,319 Minun oli siksi etsittävä kylästä portin omistavat ihmiset, 517 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 toivoen, etteivät he olleet 518 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 alusta lähtien vastustaneet puodin rakentamista. 519 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 Ja arvatkaa mitä. 520 00:33:37,240 --> 00:33:38,279 He eivät olleet! 521 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 Sain luvan asiakkaille tulla kauppaan, 522 00:33:42,799 --> 00:33:44,039 joten työ jatkui. 523 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Kippaa tuohon, Brad. 524 00:33:49,279 --> 00:33:50,759 Kottikärryt pois tieltä. 525 00:33:51,880 --> 00:33:53,119 Kunnes lopulta, 526 00:33:53,200 --> 00:33:56,759 neljä viikkoa suunniteltua myöhemmin, rakennus oli valmis. 527 00:33:59,319 --> 00:34:03,119 Ihan kuin Fortnum & Mason, mielessäni. 528 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 -Kuin mikä? -Älä sano, ettet tiedä mikä se on. 529 00:34:06,559 --> 00:34:09,360 -Ei aavistustakaan. -Se on iso kauppa Lontoossa. 530 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 -Teit tuon tahallasi. -Se on kuin Harrods. 531 00:34:12,559 --> 00:34:14,920 -Tiedämme, mikä Harrods on. -Samanlainen. 532 00:34:15,000 --> 00:34:17,559 Siivoamme rojut ja korjaamme pihan, 533 00:34:17,639 --> 00:34:20,960 ja se on valmis. Entä vessa? 534 00:34:21,039 --> 00:34:24,639 Täytyy keksiä jotain. Vanhoja ihmisiä tulee. 535 00:34:25,599 --> 00:34:27,960 Menen etsimään jotain myytävää. 536 00:34:28,039 --> 00:34:29,880 Sade ei vain lopu koskaan. 537 00:34:29,960 --> 00:34:32,199 Se ei ole lakannut kahdeksaan viikkoon. 538 00:34:32,320 --> 00:34:35,199 Kerronpa jotain. Syynä on ilmaston lämpeneminen. 539 00:34:35,320 --> 00:34:38,400 Sinä olet ajanut autoilla kilpaa koko elämäsi. 540 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 Anteeksi, mikä auto tuolla on? 541 00:34:40,519 --> 00:34:42,519 Ei, minun pakuni on sähköauto. 542 00:34:42,599 --> 00:34:46,639 Kolmekymmentä vuotta ajelua, sinä ja muut, 543 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 pilasitte maailmamme seuraavalle sukupolvelle. 544 00:34:50,599 --> 00:34:54,079 Uskomatonta hevonpaskaa. Voi luoja! 545 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Jatketaan. 546 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Viekää kaikki putket pois. 547 00:34:57,880 --> 00:35:00,079 Sulje ovi, Jason, se vahingoittuu. 548 00:35:00,159 --> 00:35:05,000 Todellisuudessa ladosta oli vielä matkaa puodiksi. 549 00:35:05,079 --> 00:35:07,320 Luke, haluan roskan pois täältä. 550 00:35:08,599 --> 00:35:12,920 Mutta jokainen kuluva tunti perunani mädäntyivät. 551 00:35:13,000 --> 00:35:16,039 Fasaanit söivät wasabiani. 552 00:35:16,119 --> 00:35:19,159 Kettu kierteli kanalaa. 553 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 Ja metsästäjä, jonka piti hoitaa asia, 554 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 oli tietty puhelimessa, kun se kulki ohi. 555 00:35:28,760 --> 00:35:30,880 Koska aika oli kortilla, 556 00:35:30,960 --> 00:35:35,360 päätin, että Diddly Squat -maatilapuoti aukeaisi, 557 00:35:35,440 --> 00:35:38,639 tulkoon mitä vain, sinä viikonloppuna. 558 00:35:40,440 --> 00:35:45,559 Kaikki vihanneslaatikot on saatava puotiin. 559 00:35:45,639 --> 00:35:48,159 Mainoskyltit täytyy ripustaa. 560 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 Ja puoti on sisustettava. 561 00:35:51,079 --> 00:35:54,360 Mitä haluat minun tekevän? Milloin kauppa aukeaa? 562 00:35:54,440 --> 00:35:58,559 -Huomenna, kello kaksi. Tiedän. -Paljonko kello on nyt? 563 00:35:58,639 --> 00:36:02,599 -9.40 perjantaina. Se aukeaa huomenna. -Pitääkö kaikki saada tehtyä? 564 00:36:02,639 --> 00:36:04,320 Muuten perunat mätänevät. 565 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 Jos emme avaa nyt, meillä ei ole perunoita. 566 00:36:07,800 --> 00:36:10,639 -Ne kaikki pilaantuvat. -Niin. 567 00:36:12,079 --> 00:36:15,000 Kaleb kiirehti teettämään kylttejä, 568 00:36:15,079 --> 00:36:17,199 ja minä vein Lisan puotiin, 569 00:36:17,320 --> 00:36:21,480 jotta hän voisi alkaa sisustaa, ja minä voisin testata pysäköintialueen. 570 00:36:21,559 --> 00:36:22,760 MAATILAPUOTI 571 00:36:28,000 --> 00:36:30,760 -Se on todella syvää. -Huono juttu. 572 00:36:37,039 --> 00:36:39,000 -Valmiina? -Kyllä, odota. 573 00:36:41,000 --> 00:36:44,360 Hienoa. Viimeinkin. 574 00:36:44,440 --> 00:36:46,639 -Valmiina. -Joo. 575 00:36:50,280 --> 00:36:52,159 -Missä pesuallas on? -Mikä? 576 00:36:52,199 --> 00:36:54,599 Allas, jossa huuhdot tavarat. 577 00:36:54,639 --> 00:36:56,599 Ei sellaista ole. Meillä on hana. 578 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 Mutta ei juututa siihen, 579 00:36:59,039 --> 00:37:02,360 että säästimme viemäröinnissä. 580 00:37:04,440 --> 00:37:06,679 Näyttää upealta. Isompi katon kanssa. 581 00:37:06,800 --> 00:37:07,639 Kyllä. 582 00:37:07,679 --> 00:37:09,920 Jätin Lisan maalaamaan seiniä 583 00:37:10,000 --> 00:37:14,639 ja menin auttamaan Kalebia kyltin kanssa. 584 00:37:24,159 --> 00:37:26,079 Montako ihmistä tulee lauantaina? 585 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Hyvä kysymys. 586 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 Laitoitko ilmoituksen paikallislehteen? 587 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 -En, koska mieleeni juolahti... -Sosiaalinen media. 588 00:37:34,880 --> 00:37:39,559 Sosiaalinen media. Twitterissä minulla on 7,1 miljoonaa... 589 00:37:39,639 --> 00:37:41,639 -Voihan helvetti. -...seuraajaa. 590 00:37:41,679 --> 00:37:43,800 Mitä Twitterissä tehdään? En käytä sitä. 591 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 Ei mitään. Twitter on mahdollisuus 592 00:37:46,079 --> 00:37:49,880 hyvin vasemmistolaisten ilmaista yhä vasemmistolaisempia näkemyksiä 593 00:37:49,960 --> 00:37:51,800 toisille vasemmistolaisille. 594 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 Joten en ole varma, onko se puodin... 595 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 -Hei mutta sehän on kaikki kasvista? -Onhan se. 596 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Kyllä, se on Twitter-kulma. 597 00:37:59,440 --> 00:38:02,920 -Kaikki menee vegaaniseksi. -Sopii Twitteriin. 598 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Kristus, saamme ne haisevine kainaloineen 599 00:38:05,480 --> 00:38:07,440 jonottamaan kilometrin tuolla. 600 00:38:07,519 --> 00:38:09,400 Kun olin lopettanut twiittaamisen, 601 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 Kaleb keksi Kaleb-tyyppisen ehdotuksen 602 00:38:11,639 --> 00:38:15,199 myymättömille perunoille. 603 00:38:15,639 --> 00:38:18,920 Perunoilla voi järjestää perunasodan. 604 00:38:19,000 --> 00:38:22,639 Sinne mennään, juodaan kännit ja heitetään toisia perunoilla. 605 00:38:24,639 --> 00:38:28,159 Siis mennään juhliin, ja miten se toimii? 606 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Aloitetaan kysymällä, mitä kuuluu. 607 00:38:30,519 --> 00:38:33,119 Sitten kello tulee kymmenen ja siinä se. 608 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 Aletaan vain heitellä perunoita. 609 00:38:34,880 --> 00:38:37,639 Keitä nämä muut perunanviskojat ovat? 610 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 En voi nimetä heitä, 611 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 koska he kuulisivat siitä. 612 00:38:41,599 --> 00:38:45,199 Ja kaikki alkaisivat heittää heitä perunoilla. 613 00:38:46,800 --> 00:38:50,079 Elämäsi ja minun elämäni ovat uskomattoman erilaisia. 614 00:38:50,159 --> 00:38:52,039 AVAJAISET LAUANTAINA 615 00:38:52,159 --> 00:38:54,639 Kun kyltit oli pystytetty, palasimme puotiin... 616 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 auttamaan bajamajan pystytyksessä. 617 00:39:01,599 --> 00:39:04,280 Se on upea ilmestys, eikö? 618 00:39:05,440 --> 00:39:07,159 Mätkäisemme sen vain maahan. 619 00:39:07,199 --> 00:39:09,320 Eikö se kellahda tuulessa? 620 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Paras tukea se jollain painavalla. 621 00:39:13,079 --> 00:39:14,039 Kiitti, kaveri. 622 00:39:17,320 --> 00:39:21,679 Kun vessa oli paikoillaan, kävin katsomassa Michael O'Angeloa. 623 00:39:23,440 --> 00:39:24,960 -Joten, Jeremy? -Joo? 624 00:39:25,039 --> 00:39:27,840 Lähetin äidille videon siitä, mitä teen. 625 00:39:27,920 --> 00:39:29,679 Hän vastasi viestillä: 626 00:39:29,800 --> 00:39:32,519 "Hyvänen aika. Lopeta heti. 627 00:39:33,039 --> 00:39:37,199 "Kevyttiilet pitää valmistella, ennen kuin ne maalataan. Googlaa se." 628 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 Googlasin sen. 629 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 Pitäisi sekoittaa sementtiä ja vettä, 630 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 ja maalata sen päälle. 631 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 Jos vain sanomme, että halusimme tällaisen. 632 00:39:46,199 --> 00:39:48,639 Meillä ei ole aikaa. Puoti aukeaa... 633 00:39:48,679 --> 00:39:51,360 -On liian myöhäistä. -24 tunnin päästä. 634 00:39:53,199 --> 00:39:54,920 Jätin Lisan maalaamaan 635 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 ja menin keräämään munat, jotka myisimme. 636 00:39:59,360 --> 00:40:01,639 Yksi, kaksi. 637 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 Ei yhtään ainuttakaan. 638 00:40:07,440 --> 00:40:08,559 Yksi. 639 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 Viimeinen tilaisuus. 59 kanaa... 640 00:40:15,199 --> 00:40:17,559 Yksi. Mitä te teette? 641 00:40:18,159 --> 00:40:19,639 Yhteensä 11 munaa. 642 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Se riittää piknikille, ei kauppaan. 643 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Saarnattuani kanoille ajoin takaisin puodille... 644 00:40:31,159 --> 00:40:34,440 ja saavuin juuri sopivasti Sukkelan Charlien vierailulle. 645 00:40:34,559 --> 00:40:39,039 Ajattelin tänne kävellessäni, ettet tuulisempaa paikkaa löytänyt? 646 00:40:39,639 --> 00:40:42,360 Tiedän, mutta olemme asiakkaiden lähellä. 647 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Ehdottomasti. 648 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 Sitten Charlie ilmoitti minulle, 649 00:40:47,079 --> 00:40:51,159 etten voisi myydä lampaanlihaa lampaista, jotka olin teurastanut. 650 00:40:52,079 --> 00:40:53,400 Enkö voi myydä lihaa? 651 00:40:53,480 --> 00:40:56,679 Et, ennen kuin olet saanut hyväksynnän Ruokavirastolta. 652 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 Eli se jäätynyt... 653 00:40:59,119 --> 00:41:02,760 Jäädytetty tavara pysyy myymättä, kunnes meillä on... 654 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 Hän taitaa tulla ensi viikolla. 655 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 Sekö, joka ei voi tulla loppuviikosta? 656 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Kunta ei voi lähettää ketään. 657 00:41:09,840 --> 00:41:10,800 Miksi ei? 658 00:41:11,159 --> 00:41:13,360 Koska hän työskentelee vain alkuviikot. 659 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 Onko nyt vuosi 1974? Olenko nukkunut ja herännyt 70-luvulla? 660 00:41:19,199 --> 00:41:20,159 Johan nyt. 661 00:41:21,360 --> 00:41:25,679 Sisällä Charlie tiputteli lisää byrokratiapommeja. 662 00:41:25,800 --> 00:41:29,079 Lisan mielestä tuossa on ihana kahvittelualue. 663 00:41:30,119 --> 00:41:33,360 -Ihmiset voivat istua kahville. -Muutos rakennuslupaan. 664 00:41:34,079 --> 00:41:37,039 Tulisijan rakentaminen. Tarvitsenko siihen luvan? 665 00:41:37,159 --> 00:41:39,519 Et, mutta ehkä riskiarvion. 666 00:41:39,599 --> 00:41:42,599 Voinko laittaa lapun ulos? "Älä kävele tulessa." 667 00:41:42,639 --> 00:41:45,079 "Älä makaa tulessa." 668 00:41:45,159 --> 00:41:48,280 Se on hyvä. "Älä koske tuleen." 669 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 Sanon siis: "Hei asiakas, taidat olla vähä-älyinen." 670 00:41:54,639 --> 00:41:57,360 Lopulta pakenin 671 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 byrokratiaa ja jatkoin puodin viimeistelyä. 672 00:42:06,159 --> 00:42:07,840 Tämä toimii. 673 00:42:20,000 --> 00:42:22,519 Tekemistä on niin paljon. 674 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Voi helvetti. 675 00:42:40,840 --> 00:42:45,079 Seuraavana päivänä sää ei ollut tällainen. 676 00:42:46,119 --> 00:42:48,199 Se oli kylmä ja synkkä, 677 00:42:48,320 --> 00:42:51,119 ja vielä oli ongelmia käsiteltävänä. 678 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 -Ne ovat hyviä munia. -Mutta sinulla on salmonellatesti? 679 00:42:56,400 --> 00:42:58,679 -Mitä? Onko meillä? -Onko sinulla? 680 00:43:03,559 --> 00:43:04,840 Näyttää tosi hyvältä. 681 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 Loistavalta. Avaan tämän. 682 00:43:06,800 --> 00:43:11,280 Näin. Ja sitten tuolla... Kun se on suljettu... 683 00:43:11,360 --> 00:43:14,639 -Ei, ei. Se on joogakauppa. -Kyykkykauppa. 684 00:43:14,679 --> 00:43:17,480 Kuulostaa joogauspaikalta. 685 00:43:17,559 --> 00:43:19,679 -Diddly Squat. -Kun olemme kiinni, 686 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 on selvää, mitä teemme. Kun olemme auki, 687 00:43:22,440 --> 00:43:26,119 naiset tulevat trikoissa tekemään alaspäin katsovaa koiraa. 688 00:43:31,320 --> 00:43:34,559 Pieni ongelma lähdeveden kanssa. 689 00:43:34,639 --> 00:43:37,280 Tilasin neljä näytepulloa, 690 00:43:37,360 --> 00:43:40,119 ja ne saapuivat ajoissa avajaisia varten, 691 00:43:40,159 --> 00:43:43,840 mutta valitsin keltaisen. 692 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 Ja kuten näette, 693 00:43:47,679 --> 00:43:50,880 etiketti on hyvä. Olen tyytyväinen. 694 00:43:50,960 --> 00:43:53,159 Se on kirkasta, mutta... 695 00:43:57,079 --> 00:43:59,760 Se näyttää pissanäytteeltä. 696 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 Kuitenkin, kun h-hetki lähestyi, 697 00:44:05,360 --> 00:44:07,519 kaikki oli lopulta kunnossa. 698 00:44:08,639 --> 00:44:10,519 EI SISÄLLÄ PASKAA 699 00:44:10,599 --> 00:44:12,280 MIKÄÄN EI LUOMUA 700 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 ÄLÄ PUTOA KOLOON 701 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 ÄLÄ SYTY TULEEN! 702 00:44:15,880 --> 00:44:18,079 PERUNOITA 703 00:44:18,159 --> 00:44:21,239 Ja olimme valmiita vastaanottamaan asiakkaita. 704 00:44:23,920 --> 00:44:25,239 Kysymys kuului, 705 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 oliko somepäivitykseni riittänyt 706 00:44:28,280 --> 00:44:30,039 tuomaan ihmisiä paikalle? 707 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Nyt aloitetaan. 708 00:44:55,639 --> 00:44:59,840 Saisiko olla jotain? Perunoita ehkä? 709 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Laaja valikoima perunoita. 710 00:45:01,719 --> 00:45:03,920 Kyllä. Ne ovat Melodya. 711 00:45:04,079 --> 00:45:07,440 Ne ovat herkullisia tikuiksi, paahtamiseen todella hyviä. 712 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 -Okei. -Uuniperunana fantastisia. 713 00:45:09,719 --> 00:45:12,840 -Ranskalaisina. Minä vain. -Käykö Amex? 714 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Visa. 715 00:45:16,639 --> 00:45:19,960 Sitten, juuri kun aloin panikoida... 716 00:45:28,960 --> 00:45:30,239 Hyvänen aika. 717 00:45:32,559 --> 00:45:34,119 Voi herran pieksut. 718 00:45:35,440 --> 00:45:38,280 Katsokaa tuonne. 719 00:45:38,360 --> 00:45:41,119 Kirjaimellisesti niin kauas kuin silmä kantaa. 720 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 Voi luoja, mitä olen tehnyt? 721 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 -Oletko kunnossa? -Olen. 722 00:45:54,559 --> 00:45:57,239 Ihmisiä vain tuli enemmän kuin odotin. 723 00:45:57,320 --> 00:46:00,360 Mieheni oli leikkauksessa, mutta tuli tapaamaan sinua. 724 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 -Olen kiitollinen. -Selkäleikkaus. 725 00:46:02,960 --> 00:46:04,559 Minulla on invapaikka. 726 00:46:04,639 --> 00:46:05,719 LIIKKUMISESTEISILLE 727 00:46:05,800 --> 00:46:08,159 -Onko teillä pysäköintilupa? -On kyllä. 728 00:46:08,239 --> 00:46:11,119 Pysäköikää sinisen merkin kohdalle. Varasin paikan. 729 00:46:11,199 --> 00:46:12,760 -Kiitos. -Kiitos. 730 00:46:14,079 --> 00:46:17,599 Laumoittain ihmisiä saapui nyt myös jalkaisin. 731 00:46:19,440 --> 00:46:24,920 Pian kauppa oli pullollaan, ja Lisalla piti kiirettä. 732 00:46:25,000 --> 00:46:26,599 Hei, miten menee? 733 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 Hei, mitä kuuluu? 734 00:46:28,840 --> 00:46:31,159 Minä puolestani päätin, 735 00:46:31,239 --> 00:46:34,039 että olen hyödyllisempi edustalla. 736 00:46:34,199 --> 00:46:36,840 -Haittaako, jos otan kuvan? -Ei, se sopii. 737 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 -Mitä kirjoitan? -Curtisille. 738 00:46:40,760 --> 00:46:43,880 Olkaa hyvä. Ja perunanne. 739 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Se tekee 6,21 puntaa. 6,02 puntaa. 740 00:46:46,480 --> 00:46:47,679 6,72 puntaa. 741 00:46:47,760 --> 00:46:49,800 Mitenköhän päivän peli päättyi? 742 00:46:49,880 --> 00:46:52,639 Paljonko? 2,20? Mitä kuuluu? 743 00:46:52,719 --> 00:46:55,480 Olkaa hyvä, ja perunanne. Kakkuko myös? 744 00:46:55,559 --> 00:46:57,039 Mistä lehdestä olet? 745 00:46:57,119 --> 00:46:58,840 Cotswolds Gentlemanista. 746 00:46:59,320 --> 00:47:01,440 -Cotswoldsin herrasmiehestä? -Niin. 747 00:47:01,519 --> 00:47:04,519 Pidän ajatuksesta päästä siihen lehteen. 748 00:47:05,280 --> 00:47:08,320 Kun asiakkaita kasaantui, syntyi ongelma. 749 00:47:10,239 --> 00:47:13,199 Pysäköintialueesta oli tulossa suo. 750 00:47:15,199 --> 00:47:16,559 Tuossa on ongelma. 751 00:47:16,639 --> 00:47:19,480 Näin tämän PR-katastrofina, 752 00:47:19,559 --> 00:47:22,880 kun Kaleb taas näki liiketoimintamahdollisuuden. 753 00:47:24,440 --> 00:47:27,599 Et veloita ihmisiä pysäköintialueelta hinauksesta. 754 00:47:28,159 --> 00:47:29,360 Et todellakaan. 755 00:47:29,840 --> 00:47:33,199 Et voi. Se ei ole reilua. Se on kauppa. 756 00:47:33,840 --> 00:47:37,519 Tarjoat palvelua minun erittäin voimakkaalla traktorillani. 757 00:47:38,960 --> 00:47:42,599 -Niin, nyt kun mietin sitä. -Saanko kymppini takaisin? 758 00:47:42,679 --> 00:47:45,000 Et maksa hänelle. Kaleb, anna hänelle... 759 00:47:45,079 --> 00:47:47,719 -Annoin hänelle 10 puntaa. -Näetkö? Liikeidea. 760 00:47:47,800 --> 00:47:49,719 Eikä ole vaan varkaus. 761 00:47:49,800 --> 00:47:54,679 Iltapäivän kuluessa asiakkaita tuli lisää. 762 00:47:57,920 --> 00:48:01,599 Se on vähän yli kolme kiloa, sanotaan kolme. 763 00:48:01,679 --> 00:48:03,880 Kortti olisi helpompi. 764 00:48:04,480 --> 00:48:06,679 Kannan sen autollenne, rouva. 765 00:48:08,480 --> 00:48:10,000 Kiitoksia. 766 00:48:14,199 --> 00:48:19,159 En voi myydä lihaa, mutta minulla on vähän lampaanlihaa. 767 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 Kiitos paljon. Ja se tekee 10 puntaa. 768 00:48:27,960 --> 00:48:30,559 Jos haluat lihaani, sitä on takana. 769 00:48:31,360 --> 00:48:36,760 Hurjan päivän jälkeen oli aika sulkea ovet... 770 00:48:36,840 --> 00:48:39,199 -Kiitos, kun kävitte. -Kiitos paljon. 771 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Nauttikaa perunoista. 772 00:48:40,480 --> 00:48:42,159 ...ja laskea tuotot. 773 00:48:44,760 --> 00:48:48,079 40, 60, 80, 120. 774 00:48:48,159 --> 00:48:51,840 Tarvitsemmeko sellaisen Pablo Escobarin laskentakoneen? 775 00:48:51,920 --> 00:48:54,480 Millä huumediilerit... 776 00:48:55,280 --> 00:48:57,599 150... 777 00:48:57,679 --> 00:49:00,079 Sanoisin, että meillä on noin 778 00:49:00,159 --> 00:49:04,960 160, 170, 175 puntaa tuolla. 779 00:49:05,039 --> 00:49:07,280 175 puntaako? 780 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 Käteisenä. 781 00:49:09,519 --> 00:49:12,239 Ja sitten, olin aika kiireinen... 782 00:49:12,320 --> 00:49:15,559 -Paljonko korttimaksuilla? -Mitä luulet? 783 00:49:16,360 --> 00:49:19,800 En tiedä. En osaa edes arvata. 100? 200 puntaa? 784 00:49:19,880 --> 00:49:24,519 897,76 puntaa. 785 00:49:24,599 --> 00:49:26,159 87? 786 00:49:26,239 --> 00:49:30,360 -897,76 puntaa. -Plus... 787 00:49:30,679 --> 00:49:33,440 -Plus 100... -Noin 170 puntaa. 788 00:49:33,519 --> 00:49:34,760 Sata ja... 789 00:49:34,840 --> 00:49:37,360 70 jotain, eli yli tonni. 790 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 -Tiedän! -Olen äimän käkenä. 791 00:49:43,960 --> 00:49:47,119 Se on paljon myyntiä. 792 00:49:47,199 --> 00:49:49,159 Myimme hurjasti perunoita. 793 00:49:50,440 --> 00:49:53,079 Ja paljon on vielä jäljellä, Jeremy. 794 00:49:55,679 --> 00:49:58,599 Mutta ei väliä, kauppa oli nyt kartalla, 795 00:49:58,679 --> 00:50:00,639 ja aina oli huominen. 796 00:50:02,199 --> 00:50:06,440 Paitsi, kuten kävi ilmi, ei ollut. 797 00:50:10,039 --> 00:50:11,480 Puotini on suljettu. 798 00:50:11,559 --> 00:50:14,599 Kädessäni on paperi valtuustolta. 799 00:50:14,679 --> 00:50:16,480 He ovat tyytymättömiä peltikattoon. 800 00:50:16,559 --> 00:50:18,400 Sen pitäisi olla liuskekiveä. 801 00:50:18,480 --> 00:50:21,639 Jos he eivät ole tyytyväisiä, minulla ei ole rakennuslupaa. 802 00:50:21,719 --> 00:50:23,559 Ilman sitä puotia ei voi avata. 803 00:50:23,639 --> 00:50:29,400 Mikä tarkoittaa, että tämä oli historian lyhytaikaisin maatilapuoti. 804 00:50:32,119 --> 00:50:34,639 Jonain päivänä jokin onnistuu, sen on pakko. 805 00:50:35,599 --> 00:50:36,679 Sen on pakko. 806 00:50:40,119 --> 00:50:41,239 ENSI JAKSOSSA 807 00:50:41,320 --> 00:50:43,599 Katsopa tuota. 808 00:50:43,679 --> 00:50:47,119 Ekoväki kostuu tällaisesta. 809 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 Mitä helvettiä teet täällä? 810 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Tekstitys: Maarit Hirvonen 811 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Luova tarkastaja Pirkka Valkama