1 00:00:07,639 --> 00:00:10,240 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:10,320 --> 00:00:16,280 CAPÍTULO 3 DE COMPRAS 3 00:00:24,199 --> 00:00:27,879 Aunque la lluvia desmesurada de otoño había hecho estragos 4 00:00:27,960 --> 00:00:30,120 en mis planes agrícolas, 5 00:00:30,199 --> 00:00:32,679 hubo días en que salió el sol 6 00:00:32,759 --> 00:00:35,640 y Kaleb pudo trabajar con el tractor. 7 00:00:39,280 --> 00:00:43,679 Y en una de estas raras ocasiones, decidí que nos íbamos a dar un homenaje. 8 00:00:48,479 --> 00:00:51,880 Voy de camino a la tienda agrícola de la zona 9 00:00:52,719 --> 00:00:56,679 para comprar un pastel campesino. Bueno, los ingredientes. 10 00:01:00,119 --> 00:01:02,280 Ya estamos aquí. 11 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 Ha llegado a su destino. 12 00:01:13,680 --> 00:01:14,680 Vale. 13 00:01:16,640 --> 00:01:18,280 Unos cuantos de estos, 14 00:01:19,840 --> 00:01:22,400 jamón, empanada de cerdo. 15 00:01:24,079 --> 00:01:25,560 Ah, el queso. 16 00:01:25,680 --> 00:01:27,960 ¿Tiene Jarlsberg noruego? 17 00:01:28,519 --> 00:01:29,719 -No. -¿Y cheddar? 18 00:01:29,799 --> 00:01:33,159 Tenemos uno estupendo si le gusta el cheddar fuerte. 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,280 ¿Lo hacen en Daylesford y lo venden aquí? 20 00:01:36,359 --> 00:01:37,520 Así es. 21 00:01:40,680 --> 00:01:42,120 Ahí no hay nada que ver. 22 00:01:42,680 --> 00:01:46,799 Esto es lo que necesito, pan crujiente y mantequilla. 23 00:01:46,879 --> 00:01:50,159 Sí, ya tengo los ingredientes. 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,759 -Estupendo. Muchas gracias. -Gracias. 25 00:01:55,840 --> 00:01:59,960 -¿Cuánto es? -Son 83,44 libras. 26 00:02:01,319 --> 00:02:02,879 Los pongo arriba. 27 00:02:04,400 --> 00:02:06,640 Un poco más de eso, entonces. 28 00:02:06,719 --> 00:02:09,240 ¿Son 83? 30... 29 00:02:10,120 --> 00:02:12,360 Y 40. Ahí van 90. 30 00:02:12,599 --> 00:02:14,280 ¿Quiere el recibo? 31 00:02:14,360 --> 00:02:17,439 Sí. Si no, no me creerán. 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,079 Gracias. 33 00:02:19,159 --> 00:02:20,360 GRANJA ECOLÓGICA 34 00:02:20,439 --> 00:02:23,280 Sin embargo, resultó ser una buena inversión, 35 00:02:23,360 --> 00:02:25,280 porque en el camino de vuelta 36 00:02:26,560 --> 00:02:30,319 se me encendió una bombilla de cinco millones de vatios. 37 00:02:32,039 --> 00:02:35,599 Una tienda agrícola. ¿Por qué no iba a hacerlo? 38 00:02:36,159 --> 00:02:38,319 Pondré una caseta 39 00:02:39,000 --> 00:02:42,280 y la llenaré de productos de la granja... 40 00:02:45,759 --> 00:02:47,439 No es una mala idea. 41 00:02:51,159 --> 00:02:54,159 De hecho, era una idea genial, 42 00:02:54,240 --> 00:02:57,840 y hasta tenía en mente la ubicación. 43 00:03:05,960 --> 00:03:09,599 Esto no lo cultivamos. Es terreno baldío. 44 00:03:10,319 --> 00:03:13,639 Ahí hay una carretera y una puerta, es muy accesible. 45 00:03:13,719 --> 00:03:17,079 Y lo mejor es que detrás de los árboles... Venid a verlo. 46 00:03:18,400 --> 00:03:20,360 Por esta puerta se llega 47 00:03:21,079 --> 00:03:22,360 a un sitio de caravanas. 48 00:03:24,520 --> 00:03:27,079 Clientes que cambian sin parar 49 00:03:27,159 --> 00:03:29,920 y que nunca podrán contarle a los siguientes 50 00:03:30,000 --> 00:03:32,319 lo pésima que es mi tienda, si es mala. 51 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 Nada de comentarios malos. 52 00:03:38,079 --> 00:03:40,759 Una vez decidida la ubicación, llamé a Alan, 53 00:03:40,840 --> 00:03:45,560 que lleva 25 años siendo mi albañil, para examinar el lugar. 54 00:03:47,360 --> 00:03:49,639 Os vais justo al borde. 55 00:03:49,759 --> 00:03:51,960 Tiene que estar alineado con la colina, 56 00:03:52,039 --> 00:03:54,479 que salga de esa esquina. 57 00:03:54,560 --> 00:03:57,599 Aún no tenía la licencia de obra, 58 00:03:57,680 --> 00:04:00,280 pero Alan dijo que, a pesar de eso, 59 00:04:00,360 --> 00:04:04,879 podíamos empezar a quitar los primeros centímetros de tierra. 60 00:04:04,960 --> 00:04:08,280 Quitamos la tierra para ver qué hay y lo dejamos así. 61 00:04:08,360 --> 00:04:09,439 Así estará lista. 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,599 -¿No me estoy adelantando? -No. 63 00:04:11,680 --> 00:04:13,879 -¿No infrinjo la ley? -Nada de eso. 64 00:04:14,439 --> 00:04:16,399 Por lo tanto, me subí inmediatamente 65 00:04:16,480 --> 00:04:19,279 a la cabina de la gran excavadora de Alan. 66 00:04:21,920 --> 00:04:23,800 Sí, mirad eso. 67 00:04:25,120 --> 00:04:26,360 Allá vamos. 68 00:04:27,120 --> 00:04:29,199 Ay, mi furgoneta. Ay, madre. 69 00:04:30,040 --> 00:04:31,199 Mierda. 70 00:04:31,759 --> 00:04:34,600 Con cuidado. Quita la hierba. 71 00:04:37,240 --> 00:04:38,319 Demasiado profundo. 72 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 No tan profundo. 73 00:04:42,199 --> 00:04:45,480 Mis habilidades para excavar resultaron ser mediocres. 74 00:04:45,879 --> 00:04:48,240 Joder, parece una piscina. 75 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 Alan sugirió que hiciera otra cosa, 76 00:04:53,600 --> 00:04:57,800 así que fui a ver cómo iban las patatas de prueba 77 00:04:57,879 --> 00:05:00,600 que planté por si acaso meses atrás. 78 00:05:09,040 --> 00:05:10,920 ¡He cultivado algo! 79 00:05:13,040 --> 00:05:14,600 ¡Otra! 80 00:05:14,680 --> 00:05:17,879 Hay millones. Hay unas cinco. 81 00:05:18,240 --> 00:05:19,480 Mirad. 82 00:05:23,480 --> 00:05:24,759 Y otra. 83 00:05:24,800 --> 00:05:28,160 Cuando cavaba, apareció el jovial Charlie. 84 00:05:29,920 --> 00:05:32,680 ¿Son buenas patatas? Sé que esa es para asar, 85 00:05:32,759 --> 00:05:34,560 genial, y esas son nuevas. 86 00:05:34,639 --> 00:05:36,800 -Esta es para ensalada. -Son todas iguales. 87 00:05:36,879 --> 00:05:40,519 Son patatas Melody. Es una variedad buena. Saldrán muy buenas. 88 00:05:40,600 --> 00:05:45,519 Lo único es que he tardado casi media hora en hacer eso. 89 00:05:45,600 --> 00:05:49,680 Tengo un cubo. ¿Cuántos cubos saldrán de aquí? 90 00:05:50,480 --> 00:05:55,240 Deberían salir entre 14 y 16 toneladas por 0,4 hectáreas. 91 00:05:55,600 --> 00:05:58,199 -Son 0,8 hectáreas. -¿Has dicho 14 toneladas? 92 00:05:58,279 --> 00:06:00,000 -Sí. -¿De aquí? 93 00:06:00,079 --> 00:06:01,720 -¿De solo 0,8 hectáreas? -Eso es. 94 00:06:02,240 --> 00:06:03,800 Son muchas patatas fritas. 95 00:06:05,600 --> 00:06:07,399 Las podría vender en la tienda, 96 00:06:07,480 --> 00:06:11,600 solo que no está construida y no tengo licencia de obra. 97 00:06:12,879 --> 00:06:17,800 Entonces, si construimos la tienda en seis semanas, siendo realistas, 98 00:06:17,879 --> 00:06:20,319 si me dan la licencia de obra esta semana... 99 00:06:20,399 --> 00:06:22,720 -Sí. -¿Se conservarían otras seis semanas? 100 00:06:22,800 --> 00:06:24,439 Podemos guardarlas seis semanas. 101 00:06:24,519 --> 00:06:28,600 ¿Cómo puedo hacer que no se pongan malas en seis semanas? 102 00:06:28,680 --> 00:06:31,560 Hay que desbrozar en vez de echarles un producto. 103 00:06:31,639 --> 00:06:34,439 -¿Con un cortacésped? -Eso es. Fuera. 104 00:06:34,519 --> 00:06:37,639 ¿Quitamos las hojas y se quedan en letargo? 105 00:06:37,720 --> 00:06:39,840 Sí. Y la piel se pone más firme. 106 00:06:39,920 --> 00:06:41,720 -¿Y eso es bueno? -Sí. 107 00:06:41,800 --> 00:06:44,639 Podrás almacenarlas más tiempo. 108 00:06:47,560 --> 00:06:49,920 Kaleb me prestó su desbrozadora, 109 00:06:50,000 --> 00:06:52,759 y tras enseñarme cómo funcionaba... 110 00:06:52,840 --> 00:06:56,399 Eso es. Las patas están activadas. Dale otra vez. 111 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 ...me puse manos a la obra. 112 00:07:00,040 --> 00:07:01,199 Sí. 113 00:07:03,279 --> 00:07:06,079 Les estoy quitando las hojas a las patatas. 114 00:07:06,160 --> 00:07:10,240 Eso impedirá que las patatas crezcan 115 00:07:10,319 --> 00:07:13,800 y se quedarán enterradas en letargo. 116 00:07:14,480 --> 00:07:15,839 Dios, qué buen tractor. 117 00:07:15,920 --> 00:07:18,319 -Jeremy, ¿me oyes? -Sí. 118 00:07:18,399 --> 00:07:22,120 Baja la desbrozadora. Puede que sirva de ayuda. 119 00:07:25,079 --> 00:07:26,120 Error de novato. 120 00:07:27,040 --> 00:07:29,959 Sí, lo sabía. Voy a volver al principio 121 00:07:30,040 --> 00:07:32,840 y lo voy a hacer con la desbrozadora bajada, 122 00:07:32,920 --> 00:07:35,759 creo que habrá una gran diferencia. 123 00:07:37,920 --> 00:07:40,959 Así fue, y por fin me puse a ello. 124 00:07:46,439 --> 00:07:47,759 Lo está haciendo bien. 125 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Con las patatas profundamente dormidas en la tierra, 126 00:07:54,240 --> 00:07:58,000 pude concentrarme en otros productos para la tienda agrícola. 127 00:08:00,600 --> 00:08:04,079 He estado investigando, y resulta que Chadlington, 128 00:08:04,160 --> 00:08:08,160 el pueblo de al lado, se llama así por San Chad, 129 00:08:08,240 --> 00:08:09,839 patrón de pozos y manantiales. 130 00:08:10,480 --> 00:08:13,759 Además, todo el pueblo obtenía el agua potable 131 00:08:13,839 --> 00:08:16,240 de los manantiales de esta finca. 132 00:08:16,319 --> 00:08:19,720 Pero una noche de 1972, 133 00:08:19,800 --> 00:08:23,639 la agencia de agua los cambió a la red principal. 134 00:08:24,399 --> 00:08:26,879 Y se pusieron furiosos. 135 00:08:26,959 --> 00:08:29,800 Se hicieron preguntas en el Parlamento. 136 00:08:30,480 --> 00:08:34,360 La cadena de televisión local envió a un reportero a Chadlington 137 00:08:34,440 --> 00:08:37,720 para cubrir la noticia. Tengo un vídeo aquí. 138 00:08:39,240 --> 00:08:42,440 Una lección de democracia interesante aquí en Chadlington. 139 00:08:42,519 --> 00:08:45,600 Ese es Chris Tarrant, de verdad. 140 00:08:45,639 --> 00:08:46,759 Ahí es donde empezó. 141 00:08:46,879 --> 00:08:50,399 Las autoridades podrán poner el agua que quieran en los grifos, 142 00:08:50,480 --> 00:08:53,080 pero si no se la meten a la fuerza por la boca 143 00:08:53,159 --> 00:08:54,639 no pueden forzarles a beberla. 144 00:08:54,759 --> 00:08:57,039 Señora Cooney, usted bebe agua de manantial. 145 00:08:57,120 --> 00:08:58,759 ¿Qué tiene de especial? 146 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Es pura. No quiero la porquería esa. 147 00:09:02,320 --> 00:09:04,440 ¿Por qué no le gusta el agua del grifo? 148 00:09:04,519 --> 00:09:05,519 Es horrible. 149 00:09:05,600 --> 00:09:08,000 Teníamos una pecera con peces tropicales, 150 00:09:08,080 --> 00:09:10,240 pero cambiaron el agua y se murieron. 151 00:09:10,320 --> 00:09:15,600 Está mezclada con aguas residuales de Temple Guiting y Bourton on the Water. 152 00:09:15,639 --> 00:09:18,039 Lleva residuos. 153 00:09:18,120 --> 00:09:20,639 La gente de aquí solo quiere beber esto. 154 00:09:22,879 --> 00:09:25,720 Llevan siglos bebiéndola, y es maravillosa. 155 00:09:25,759 --> 00:09:28,759 Se me adelantó con la noticia del agua de Chadlington 156 00:09:28,840 --> 00:09:32,000 y también con ¿Quién quiere ser millonario? 157 00:09:32,080 --> 00:09:34,000 Vivo a la sombra de este hombre. 158 00:09:35,159 --> 00:09:37,519 Pero yo iba a reír el último, 159 00:09:37,600 --> 00:09:41,480 porque iba a devolverle a Chadlington el agua de manantial. 160 00:09:41,600 --> 00:09:44,759 Quiero ver el manantial, porque nunca he prestado atención 161 00:09:44,840 --> 00:09:46,320 a los manantiales. 162 00:09:46,399 --> 00:09:50,519 Lo primero que Lisa y yo teníamos que hacer era recoger muestras. 163 00:09:52,639 --> 00:09:55,480 ¿La vas a coger del suelo? 164 00:09:55,519 --> 00:09:56,879 Sí. 165 00:09:58,159 --> 00:09:59,759 Esto es lo que hace Perrier. 166 00:09:59,879 --> 00:10:01,519 Está buenísima. 167 00:10:05,039 --> 00:10:08,080 Mira qué rápido se llenan las botellas. 168 00:10:08,159 --> 00:10:13,480 Esto podría ser una empresa que solo contrata a personas mayores. 169 00:10:13,519 --> 00:10:16,600 Pondríamos a un montón de pensionistas en la cascada 170 00:10:16,639 --> 00:10:18,480 llenando botellas. 171 00:10:18,879 --> 00:10:22,639 Sería un empleo estupendo y remunerado para los ancianos. 172 00:10:23,360 --> 00:10:26,360 Me nombrarían Caballero de la Orden. 173 00:10:28,639 --> 00:10:34,200 Tras enviar muestras al laboratorio, se me encendió otra bombilla. 174 00:10:35,480 --> 00:10:39,759 Esto es una planta de wasabi, 175 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 conocido como "el oro verde" 176 00:10:43,279 --> 00:10:48,000 porque esto en una tienda te costaría 52 libras, 177 00:10:48,080 --> 00:10:52,120 igual que media tonelada de zanahorias. 178 00:10:52,960 --> 00:10:58,879 Para sacar la parte que se come hay que quitar la corteza. 179 00:11:00,639 --> 00:11:05,799 Casi toda la pasta de wasabi que te sirven en los restaurantes japoneses 180 00:11:05,879 --> 00:11:09,120 está hecha de mostaza y rábano picante 181 00:11:09,200 --> 00:11:13,000 mezclados con edulcorantes artificiales y colorantes. 182 00:11:13,080 --> 00:11:15,080 Este es el de verdad. 183 00:11:17,759 --> 00:11:21,000 Si consigo cultivarlo aquí, 184 00:11:21,840 --> 00:11:25,279 muy pronto estaré mirando catálogos de Mercedes G5. 185 00:11:49,759 --> 00:11:51,679 Es fantástico. 186 00:11:53,720 --> 00:11:56,080 Ahora está aquí. 187 00:11:58,919 --> 00:12:01,600 Pero no es fácil cultivar wasabi. 188 00:12:01,679 --> 00:12:06,440 Necesita una corriente de agua fuerte a una temperatura exacta 189 00:12:06,519 --> 00:12:09,279 y con un pH exacto. 190 00:12:09,919 --> 00:12:12,879 Encontré un arroyo que cumplía los requisitos, 191 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 pero tenía que construir un lecho, así que necesitaba una máquina. 192 00:12:26,279 --> 00:12:28,440 Motor monocilíndrico, 193 00:12:28,519 --> 00:12:32,960 0,16 litros, velocidad máxima: tres. 194 00:12:33,639 --> 00:12:35,960 Voy a llamarla James May. 195 00:12:53,720 --> 00:12:57,639 He plantado unas 100 plantas de wasabi. 196 00:12:58,720 --> 00:13:00,879 Si sobreviven todas, sacaré... 197 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 unas 5000 libras por las raíces 198 00:13:03,919 --> 00:13:07,080 y probablemente otras 1000 por las hojas. 199 00:13:07,559 --> 00:13:09,799 Y eso es más de lo que le sacas 200 00:13:09,879 --> 00:13:11,840 a cientos de hectáreas de trigo. 201 00:13:12,960 --> 00:13:15,279 Aquí es donde está la pasta. 202 00:13:19,320 --> 00:13:21,799 Después interrumpí mis tareas para la tienda 203 00:13:21,879 --> 00:13:25,159 porque Charlie me estaba dando la vara por tener los aperos 204 00:13:25,240 --> 00:13:27,519 al aire libre. 205 00:13:27,600 --> 00:13:32,080 Así que tomé medidas antirrobo con mi nuevo jefe de seguridad, 206 00:13:32,159 --> 00:13:35,080 Gerald, el constructor de muros. 207 00:13:36,639 --> 00:13:38,320 Te dije que la llevaba yo. 208 00:13:43,480 --> 00:13:46,840 Madre mía. 209 00:13:47,559 --> 00:13:49,080 Vamos, cabrón. 210 00:13:57,320 --> 00:13:58,159 Bueno. 211 00:14:02,000 --> 00:14:03,039 Así está bien. 212 00:14:13,759 --> 00:14:14,679 Sí, vale. 213 00:14:16,879 --> 00:14:17,720 Vale. 214 00:14:18,879 --> 00:14:21,200 -Mira, las 17:40. -Vale. 215 00:14:21,279 --> 00:14:23,960 Los de The Chequers mandarán un grupo de rescate, 216 00:14:24,039 --> 00:14:25,799 mejor te vas. 217 00:14:25,919 --> 00:14:28,039 Me alegro de verte, gracias. 218 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Sí. 219 00:14:42,919 --> 00:14:45,519 Ahora mis aperos estaban seguros. 220 00:14:45,600 --> 00:14:48,120 Pronto tendría productos para vender en la tienda, 221 00:14:48,200 --> 00:14:50,720 y la licencia de obra estaba al caer. 222 00:14:51,879 --> 00:14:54,879 Todo iba bien, hasta que... 223 00:14:56,080 --> 00:14:56,919 ¿Qué? 224 00:14:57,000 --> 00:15:00,080 Recibí malas noticias del ayuntamiento. 225 00:15:00,320 --> 00:15:05,399 El pueblo se opone a que ponga la tienda. 226 00:15:06,519 --> 00:15:09,080 "Por las siguientes razones...". 227 00:15:10,120 --> 00:15:13,759 La objeción es por el riesgo de que el pueblo cambie, 228 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 por potenciales daños a sus tiendas. 229 00:15:15,919 --> 00:15:18,440 Es un pueblo pequeño y chapado a la antigua. 230 00:15:18,600 --> 00:15:23,279 A la gente no le hace mucha gracia. 231 00:15:23,399 --> 00:15:27,440 La gente está perpleja por la situación, 232 00:15:27,519 --> 00:15:30,080 y nunca sabemos qué va a hacer Jeremy. 233 00:15:30,159 --> 00:15:32,080 Hizo explotar su casa. 234 00:15:36,759 --> 00:15:40,759 Los perros ladraban y la gente creía que era el fin del mundo. 235 00:15:40,879 --> 00:15:43,679 Charlie me envió un mensaje explicando 236 00:15:43,759 --> 00:15:45,440 cómo debía proceder. 237 00:15:45,519 --> 00:15:48,399 "Aunque a primera vista no suene bien, 238 00:15:48,480 --> 00:15:50,240 "para abordar sus preocupaciones 239 00:15:50,360 --> 00:15:52,919 "remitiremos un plan de negocio." 240 00:15:56,159 --> 00:16:01,159 ¿Qué es un plan de negocio? Ejemplos de planes de negocio. 241 00:16:01,960 --> 00:16:04,120 Prioridades y necesidades de los clientes. 242 00:16:04,200 --> 00:16:06,960 Rutas al mercado. Productos, servicios y propuestas. 243 00:16:07,039 --> 00:16:08,720 Ventas, precios y márgenes. 244 00:16:08,799 --> 00:16:12,159 Un plan de acción estratégico... ¡Voy a tardar una semana! 245 00:16:13,200 --> 00:16:16,799 Tras escribir todas las frases que había oído en The Apprentice, 246 00:16:16,879 --> 00:16:21,399 les envié un plan de negocio y, sorprendentemente, funcionó, 247 00:16:21,759 --> 00:16:25,919 porque poco después me otorgaron la licencia de obra. 248 00:16:29,879 --> 00:16:32,759 Échala ahí, Brad. Todo al fondo. 249 00:16:32,840 --> 00:16:36,159 Alan podía por fin empezar a construir. 250 00:16:36,480 --> 00:16:38,559 Échala ahí. 251 00:16:38,679 --> 00:16:41,360 La moveremos con la excavadora. Saca la tierra. 252 00:16:41,440 --> 00:16:44,159 Pero iba con una semana de retraso, 253 00:16:44,240 --> 00:16:47,200 una semana con la que no contaban las patatas. 254 00:16:47,480 --> 00:16:51,799 Y para empeorar las cosas, volvió una vieja enemiga. 255 00:17:09,240 --> 00:17:11,200 Ostras. 256 00:17:19,200 --> 00:17:22,319 ¿Cómo vamos a construir en estas condiciones? 257 00:17:23,079 --> 00:17:26,200 -¿Has visto alguna vez llover tanto? -Nunca. 258 00:17:26,279 --> 00:17:28,440 Acabaremos todos con pie de trinchera. 259 00:17:28,519 --> 00:17:31,960 Mi problema es que tengo toneladas de patatas 260 00:17:32,039 --> 00:17:36,240 que no van a conservarse para siempre. ¿Cuánto falta? 261 00:17:37,160 --> 00:17:38,440 "¿Cuánto falta?". 262 00:17:39,640 --> 00:17:42,039 Si el tiempo mejora, unas ocho semanas. 263 00:17:42,079 --> 00:17:43,480 No, no puede ser. 264 00:17:48,400 --> 00:17:51,440 No paró de llover durante días. 265 00:17:51,799 --> 00:17:53,559 Cuando por fin escampó, 266 00:17:53,680 --> 00:17:56,880 los cimientos de la tienda estaban así. 267 00:18:03,240 --> 00:18:06,559 Hace tres semanas cavé los cimientos de la tienda. 268 00:18:10,720 --> 00:18:12,960 Y esto es lo que ha pasado. 269 00:18:13,799 --> 00:18:16,559 Qué raro que no estén aquí los de medioambiente 270 00:18:16,680 --> 00:18:18,559 diciendo que tengo un lago ilegal. 271 00:18:18,680 --> 00:18:20,319 Me dan la licencia de obra 272 00:18:20,440 --> 00:18:23,480 y cae la mayor cantidad de lluvia registrada desde... 273 00:18:24,519 --> 00:18:26,319 la última vez que llovió mucho. 274 00:18:29,920 --> 00:18:32,160 ¿Sale algo bien en este sector? 275 00:18:32,799 --> 00:18:35,319 Con el calendario de construcción hecho pedazos, 276 00:18:35,400 --> 00:18:39,039 la prioridad era conservar las patatas. 277 00:18:39,079 --> 00:18:43,279 Había que sacarlas y almacenarlas, así que necesitaba una máquina. 278 00:18:43,319 --> 00:18:46,480 Y como en esta zona nadie cultiva patatas, 279 00:18:46,559 --> 00:18:48,559 resultó complicado encontrar una. 280 00:18:50,720 --> 00:18:54,440 Pero, para el deleite de Kaleb, lo conseguí. 281 00:19:00,559 --> 00:19:02,400 Está toda oxidada. 282 00:19:03,000 --> 00:19:03,799 O sea... 283 00:19:05,240 --> 00:19:06,559 Madre mía. 284 00:19:08,400 --> 00:19:10,160 El neumático está viejo y pinchado. 285 00:19:10,240 --> 00:19:12,920 Estas hay que sacarlas. Tendré que calentarlas. 286 00:19:13,000 --> 00:19:15,880 Esto hay que engrasarlo. Eso es grasa vieja. 287 00:19:15,960 --> 00:19:19,200 Está verde y mugrienta. Es una mierda. 288 00:19:21,480 --> 00:19:24,920 Pero al final dejó de quejarse y consiguió que funcionara. 289 00:19:29,960 --> 00:19:35,720 Y, con la ayuda de unos chicos de allí, el lento y arduo trabajo comenzó. 290 00:19:40,799 --> 00:19:43,720 Hemos hecho desde arriba hasta aquí 291 00:19:43,880 --> 00:19:46,440 en cuánto, ¿unas cuatro horas? 292 00:19:46,519 --> 00:19:48,759 Y nos queda todo eso. 293 00:19:53,799 --> 00:19:56,079 Teníamos que darnos prisa. 294 00:19:56,759 --> 00:19:59,160 Mira, esta se ha puesto negra. 295 00:20:00,000 --> 00:20:02,680 Esta se ha puesto negra y un poco blanda. 296 00:20:02,759 --> 00:20:06,799 Al final, los trabajadores salvaron 16 toneladas de patatas, 297 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 y aparte de unas pocas que necesitaba mi jefe de seguridad, 298 00:20:11,319 --> 00:20:15,279 las metimos todas en un almacén fresco y oscuro. 299 00:20:23,920 --> 00:20:26,920 Así gané tiempo para empezar a trabajar en otra tarea 300 00:20:27,000 --> 00:20:28,559 de mi tienda agrícola... 301 00:20:28,680 --> 00:20:31,440 -¿Cuántas gallinas vas a comprar? -Sesenta. 302 00:20:31,640 --> 00:20:32,720 Huevos. 303 00:20:32,799 --> 00:20:35,920 No los vamos a llamar "pollos de corral". 304 00:20:36,000 --> 00:20:38,799 Los llamaremos "pollos bien ejercitados". 305 00:20:38,880 --> 00:20:40,920 Así los llaman en Vietnam. 306 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 Mejor que "de corral". 307 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Sí, me gusta. 308 00:20:45,680 --> 00:20:48,759 Mi plan es construir varios gallineros 309 00:20:48,799 --> 00:20:51,279 junto a este lado del bosque. 310 00:20:51,319 --> 00:20:53,680 Empezarían por aquí, ¿vale? 311 00:20:53,960 --> 00:20:54,799 Vale. 312 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Puedes coger los huevos por este lado 313 00:20:57,480 --> 00:21:00,799 y las gallinas pueden salir por el otro y correr por el bosque. 314 00:21:00,880 --> 00:21:02,319 Hay que cambiar la valla 315 00:21:02,400 --> 00:21:04,559 y poner malla gallinera por fuera. 316 00:21:04,640 --> 00:21:07,079 -¿Cómo va a entrar un zorro? -Es lo que hacen. 317 00:21:07,480 --> 00:21:11,240 Te garantizo que un zorro tardará menos de 20 minutos en entrar. 318 00:21:11,319 --> 00:21:13,039 ¿Cómo tiene que ser la valla? 319 00:21:13,079 --> 00:21:14,160 De dos metros, así. 320 00:21:16,000 --> 00:21:20,000 Al día siguiente volvimos a reunirnos para poner la valla. 321 00:21:20,079 --> 00:21:22,759 Ponla contra el poste. Ponla derecha. 322 00:21:22,799 --> 00:21:25,039 Con una máquina que Kaleb llamaba... 323 00:21:26,680 --> 00:21:28,039 la asesina de hombres. 324 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 Y allá vamos. 325 00:21:40,759 --> 00:21:41,559 Te toca. 326 00:21:46,720 --> 00:21:47,559 Más arriba. 327 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 No se mueve. 328 00:21:52,440 --> 00:21:54,920 Déjame en paz. 329 00:21:58,079 --> 00:22:00,680 El último empujón. Ahí está. 330 00:22:00,759 --> 00:22:02,079 Ya lo tienes. 331 00:22:05,160 --> 00:22:06,759 Bien hecho. El siguiente. 332 00:22:06,839 --> 00:22:09,079 Lleva eso y yo llevaré esto. 333 00:22:09,160 --> 00:22:12,359 Necesitamos otro poste. Hay que ir a por más postes. 334 00:22:13,319 --> 00:22:14,839 Te veo ahí abajo. 335 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Coge dos si puedes. 336 00:22:21,000 --> 00:22:25,720 Y así, el día continuó bajo el látigo del Ant Middleton rural. 337 00:22:26,480 --> 00:22:29,119 Más arriba. Eso es, ahora. Tres, 338 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 cuatro, cinco. 339 00:22:32,039 --> 00:22:34,079 Dos más. Vamos. 340 00:22:34,160 --> 00:22:36,799 ¿Por qué me gritas? Coge esto. 341 00:22:36,880 --> 00:22:39,640 Vale, coge la escalera y la barra, yo cojo esto 342 00:22:39,720 --> 00:22:41,440 y nos vemos en el siguiente. 343 00:22:48,599 --> 00:22:51,400 -¿Listo? -No vamos ni por la mitad, ¿no? 344 00:22:52,319 --> 00:22:53,519 No. 345 00:22:55,799 --> 00:22:58,559 Al final conseguimos terminar el Parque Jurásico. 346 00:22:58,640 --> 00:23:03,039 Y llegó la hora de colocar los gallineros que había pedido Lisa. 347 00:23:05,839 --> 00:23:08,039 -¿Son chulos, no? -Quedarían bien 348 00:23:08,119 --> 00:23:11,079 en en la playa de Camber Sands o en Tobermory. 349 00:23:11,200 --> 00:23:14,799 -Eran o estas o empedradas. -Y tengo las gallinas. 350 00:23:14,880 --> 00:23:18,119 -Hala. -Sesenta Burford Browns de pura raza. 351 00:23:18,200 --> 00:23:19,920 Vale, a ver cómo lo hacemos. 352 00:23:20,000 --> 00:23:23,480 Ponemos 20 ahí, 12. Ahí van 20. 353 00:23:24,240 --> 00:23:25,680 Treinta, 40, 50, 354 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 tres, ocho. Siete en la del final. 355 00:23:29,480 --> 00:23:32,200 -No estaba escuchando. -Yo me encargo. 356 00:23:33,079 --> 00:23:36,039 Estaba claro que a las gallinas no les entusiasmaba 357 00:23:36,119 --> 00:23:38,200 vivir en LEGOLAND. 358 00:23:38,359 --> 00:23:40,599 Qué inquietas. Lo siento. 359 00:23:44,839 --> 00:23:47,440 Jeremy, no puedes hacer esto sin comida. 360 00:23:47,519 --> 00:23:48,480 Sí. 361 00:23:48,680 --> 00:23:50,200 -¿Cómo? -Atenta. 362 00:23:50,279 --> 00:23:52,319 Sé susurrarle a las aves. 363 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Pica y muerde. 364 00:23:56,720 --> 00:23:58,640 Así es como se hace. 365 00:23:59,000 --> 00:24:02,440 Es una lección importante. Haz como que no te interesan. 366 00:24:02,599 --> 00:24:05,200 Te acercas casualmente, miras al otro lado. 367 00:24:05,279 --> 00:24:08,359 Y en el último momento, te lanzas... 368 00:24:08,440 --> 00:24:09,799 Qué jodida. 369 00:24:11,359 --> 00:24:14,839 Pero al final las colocamos a todas 370 00:24:14,920 --> 00:24:16,480 en sus casas nuevas. 371 00:24:16,559 --> 00:24:18,960 Y Lisa tenía una sorpresa para mí. 372 00:24:19,680 --> 00:24:22,000 Cierra los ojos y saca la mano. 373 00:24:24,759 --> 00:24:26,480 -¿Un huevo? -Sí, el primero. 374 00:24:26,559 --> 00:24:28,119 Lo han puesto en la caja. 375 00:24:28,480 --> 00:24:30,559 -Un huevo. -Sí. 376 00:24:31,519 --> 00:24:34,480 ¿Las gallinas ponen los huevos por el culo 377 00:24:34,559 --> 00:24:36,759 o por la vagina? 378 00:24:36,839 --> 00:24:39,200 ¿Fuiste a un colegio privado? 379 00:24:39,279 --> 00:24:43,160 Si lo busco en Google, Jeff Bezos se va a preocupar por mí. 380 00:24:43,240 --> 00:24:44,319 Sí. 381 00:24:44,720 --> 00:24:47,839 La producción de huevos a gran escala era inminente. 382 00:24:48,799 --> 00:24:51,720 Y, con suerte, también lo sería el agua de manantial. 383 00:24:52,680 --> 00:24:57,640 Porque había llegado una carta importante al despacho. 384 00:25:01,160 --> 00:25:02,519 Vale, estos son los... 385 00:25:04,519 --> 00:25:08,079 Los resultados de todos los manantiales de la finca. 386 00:25:08,720 --> 00:25:12,920 Han analizado el agua para ver cuántos son potables. 387 00:25:13,960 --> 00:25:19,079 Vale. Es... E. coli, básicamente. 388 00:25:19,359 --> 00:25:22,480 "Bacteria que vive en el intestino de animales y humanos. 389 00:25:22,559 --> 00:25:26,440 "Algunas cepas causan diarrea e intoxicaciones". Bla, bla. Neumonía. 390 00:25:26,519 --> 00:25:30,599 En el manantial uno no hay E. coli. 391 00:25:31,519 --> 00:25:34,200 Tampoco en el manantial dos. 392 00:25:34,279 --> 00:25:37,559 En resumen, lo que dice aquí es 393 00:25:38,720 --> 00:25:43,880 que los manantiales uno y dos, en los que quiero embotellar, están bien. 394 00:25:44,720 --> 00:25:48,200 Pero también había noticias alarmantes. 395 00:25:49,240 --> 00:25:50,599 Un momento. 396 00:25:50,680 --> 00:25:52,200 "El positivo en coliformes 397 00:25:52,279 --> 00:25:56,759 "indica la presencia de heces en su suministro de agua". 398 00:25:57,960 --> 00:26:01,680 El estanque que abastece la casa en la que vivo 399 00:26:03,200 --> 00:26:08,920 tiene de todo, y en tan grandes cantidades que... 400 00:26:09,960 --> 00:26:12,920 Eso explica por qué estoy hecho una mierda. 401 00:26:13,000 --> 00:26:16,240 Eso es lo que he estado bebiendo estos últimos años. 402 00:26:17,960 --> 00:26:20,440 Es un torrente de zurullos. 403 00:26:23,119 --> 00:26:25,680 Con la preocupación de morirme antes 404 00:26:25,759 --> 00:26:27,880 de poder abrir la tienda agrícola, 405 00:26:27,960 --> 00:26:31,160 fui al cuarto de filtración del agua de mi casa. 406 00:26:33,400 --> 00:26:36,960 Un momento. Está bastante turbia. 407 00:26:37,519 --> 00:26:39,079 Madre mía, está... 408 00:26:40,599 --> 00:26:43,359 Os enseñaré cómo debería estar. Esperad. 409 00:26:45,880 --> 00:26:46,839 Vale. 410 00:26:47,720 --> 00:26:52,079 Así estaba hace tres meses. 411 00:26:52,839 --> 00:26:55,000 Y así está ahora. 412 00:26:55,960 --> 00:26:57,559 Me he estado bebiendo esto. 413 00:26:58,680 --> 00:27:02,720 He estado bebiendo animales putrefactos y heces. 414 00:27:04,160 --> 00:27:07,880 Por suerte, Lisa está en Londres. No le contaré... 415 00:27:09,519 --> 00:27:11,559 No le contaré lo que ha pasado. 416 00:27:11,640 --> 00:27:15,440 Creo que eso es lo mejor. Le diré que está todo bien. 417 00:27:21,039 --> 00:27:22,720 Había más malas noticias, 418 00:27:22,799 --> 00:27:25,319 porque aunque estaban almacenadas... 419 00:27:28,279 --> 00:27:31,839 a mis patatas empezaba a acabárseles el tiempo. 420 00:27:32,960 --> 00:27:37,119 Si buscas, hay bastantes podridas 421 00:27:37,200 --> 00:27:41,559 que tenemos que quitar. 422 00:27:41,920 --> 00:27:45,920 Están estas, que... 423 00:27:46,000 --> 00:27:51,960 Con perdón de los escrupulosos, tienen como pus y están horribles. 424 00:27:55,039 --> 00:27:58,000 Tenía que empezar a venderlas ya. 425 00:27:58,079 --> 00:28:00,720 Pero la tienda no estaba lista ni por asomo. 426 00:28:02,720 --> 00:28:07,240 La desesperación me hizo adoptar medidas desesperadas. 427 00:28:07,759 --> 00:28:10,319 15 PENIQUES LA UNIDAD PATATAS LOCALES 428 00:28:10,400 --> 00:28:12,079 ¡ARCHIVADOR DE PATATAS! 429 00:28:15,359 --> 00:28:16,599 Buenos días. 430 00:28:21,079 --> 00:28:26,079 Son 15 peniques por una de estas o 15 peniques por esta. 431 00:28:27,680 --> 00:28:29,880 Es el único inconveniente de mi plan. 432 00:28:32,039 --> 00:28:35,000 Las patatas aquí, las bolsas aquí... 433 00:28:36,400 --> 00:28:37,440 Bien. 434 00:28:39,920 --> 00:28:41,680 ¡DEJE EL DINERO EN ESTE CAJÓN! 435 00:28:45,319 --> 00:28:49,079 El puesto de venta atrajo a gente honesta. 436 00:28:50,640 --> 00:28:51,599 En su mayor parte. 437 00:28:53,319 --> 00:28:56,559 Alguien me ha dejado esta chapa. 438 00:28:58,039 --> 00:28:59,920 Alguien que es un... 439 00:29:01,000 --> 00:29:06,400 Pero hay gente que ha dejado dinero de verdad. 440 00:29:06,799 --> 00:29:08,240 He ganado... 441 00:29:09,759 --> 00:29:15,319 Dos, tres, cuatro, 5,35 libras. 442 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 ¿Son para asar? 443 00:29:19,079 --> 00:29:20,720 Mirad. 444 00:29:23,000 --> 00:29:25,880 Hay grandes y pequeñas. 445 00:29:25,960 --> 00:29:29,400 -Me llevo las grandes. Las asaré. -¿Cuántas quieres? 446 00:29:29,839 --> 00:29:31,519 -Siete. -¿Siete? 447 00:29:32,559 --> 00:29:34,519 Genial. Mirad. 448 00:29:35,640 --> 00:29:37,759 Soy rico. 449 00:29:39,319 --> 00:29:43,039 Pero no podía deshacerme de 16 toneladas de patatas 450 00:29:43,119 --> 00:29:44,680 con un archivador. 451 00:29:45,240 --> 00:29:47,680 Lo que necesitaba era una tienda terminada. 452 00:29:48,319 --> 00:29:49,799 Y en cuanto a eso... 453 00:29:52,480 --> 00:29:56,680 había buenas noticias, porque por fin empezaba a coger forma. 454 00:29:59,839 --> 00:30:02,759 -Mira, eso es de esta mañana. -¿De esta mañana? 455 00:30:02,839 --> 00:30:05,319 Vi el otro lado ayer cuando llovía. 456 00:30:05,400 --> 00:30:07,079 Mira lo que hicimos ayer. 457 00:30:07,160 --> 00:30:09,160 -Puedo fiarme de ti si hace bueno. -Sí. 458 00:30:10,720 --> 00:30:13,279 Está bien, ¿no? Con los salientes y eso. 459 00:30:13,359 --> 00:30:15,400 -Me gustan. -Están bien. 460 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Son grandes. Tenemos unos cuantos. 461 00:30:17,759 --> 00:30:20,000 Se parece más a esa casa de ahí. 462 00:30:20,079 --> 00:30:22,119 -Exacto. -Sí. 463 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Tengo que cuidar a las ovejas. De verdad. 464 00:30:24,839 --> 00:30:28,400 Os estoy entreteniendo, y no quiero hacerlo. 465 00:30:28,480 --> 00:30:30,559 -Tráeme unas patatas. -Lo haré. 466 00:30:30,640 --> 00:30:34,000 -Te echaré unas cuantas. -Te traeré unas patatas. 467 00:30:34,079 --> 00:30:35,000 Sí, por favor. 468 00:30:37,960 --> 00:30:40,400 Cuando me iba, Alan se acordó de repente 469 00:30:40,480 --> 00:30:42,000 de otra cosa que necesitaba. 470 00:30:42,079 --> 00:30:43,759 Una cosa antes de que te vayas. 471 00:30:43,839 --> 00:30:46,720 Hay que traer el agua y electricidad de las caravanas. 472 00:30:46,799 --> 00:30:48,160 Hay que hablar con ellos. 473 00:30:48,240 --> 00:30:50,759 Es del Camping and Caravanning Club. 474 00:30:50,839 --> 00:30:52,839 -¿Sí? -Me llevo muy bien con ellos 475 00:30:52,920 --> 00:30:54,960 porque he elogiado las caravanas. 476 00:30:55,039 --> 00:30:58,079 -Genial. -Siempre he sido muy amable. 477 00:30:58,160 --> 00:31:00,839 Te he visto explotarlas con dinamita. 478 00:31:00,920 --> 00:31:03,640 Sí, hay que hablar con ellos. 479 00:31:03,720 --> 00:31:05,200 Yo me encargo. 480 00:31:05,279 --> 00:31:07,759 Los del Camping and Caravanning Club 481 00:31:07,839 --> 00:31:10,359 accedieron a suministrarme electricidad y agua 482 00:31:10,440 --> 00:31:14,079 a cambio de algo. Así que... 483 00:31:21,000 --> 00:31:23,039 Hola, soy Jeremy Clarkson, 484 00:31:23,119 --> 00:31:27,480 y como siempre he dicho, no hay nada mejor que unas vacaciones en caravana. 485 00:31:28,440 --> 00:31:31,960 Los terrenos como este ofrecen a los miembros del club 486 00:31:32,039 --> 00:31:36,880 acceso a la naturaleza por solo 41 libras al año. 487 00:31:39,039 --> 00:31:40,720 Creo que se está despejando. 488 00:31:42,319 --> 00:31:45,880 Es un lugar genial para cenar al aire libre 489 00:31:45,960 --> 00:31:49,759 o hacer deporte con gente de todo tipo. 490 00:31:51,160 --> 00:31:54,079 Vamos, olvídate del Brexit 491 00:31:54,160 --> 00:31:57,279 y vete de vacaciones al campo en Gran Bretaña. 492 00:31:57,359 --> 00:31:59,359 No te arrepentirás. Salud. 493 00:32:08,720 --> 00:32:11,440 Ya teníamos electricidad y agua 494 00:32:11,519 --> 00:32:15,359 y todo parecía ir bien. Pero entonces... 495 00:32:17,960 --> 00:32:19,759 No son buenas noticias. 496 00:32:19,839 --> 00:32:23,880 He leído el título de propiedad 497 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 del sitio donde está la tienda 498 00:32:25,759 --> 00:32:28,799 y hay una cláusula restrictiva 499 00:32:28,880 --> 00:32:31,839 relativa a tu uso de ella. 500 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 ¿Y qué? 501 00:32:33,720 --> 00:32:37,559 Tengo un mapa. La tienda va a estar aquí. 502 00:32:38,559 --> 00:32:40,720 TIENDA 503 00:32:40,839 --> 00:32:43,039 Sí. ¿Es ese el límite de mis tierras? 504 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 Sí. 505 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 LÍMITES 506 00:32:46,519 --> 00:32:49,319 Y en ese terreno hay una esquina... 507 00:32:49,400 --> 00:32:50,440 Esa no es mi puerta. 508 00:32:51,160 --> 00:32:53,279 PUERTA DE ACCESO 509 00:32:54,240 --> 00:32:56,160 Tenemos derecho de acceso 510 00:32:56,240 --> 00:32:59,920 y derecho a usar esa esquina del terreno. 511 00:33:00,000 --> 00:33:02,359 Pero solo para fines agrícolas. 512 00:33:02,440 --> 00:33:05,799 -Podemos construir la tienda... -Pero no pueden entrar clientes. 513 00:33:05,880 --> 00:33:07,720 ...pero no pueden entrar clientes. 514 00:33:09,200 --> 00:33:11,119 JODIDO 515 00:33:11,200 --> 00:33:12,440 -Es minúscula. -Sí. 516 00:33:12,519 --> 00:33:14,000 Tres metros. Solo la puerta. 517 00:33:14,079 --> 00:33:16,680 La puerta y una esquina del terreno. 518 00:33:16,759 --> 00:33:19,720 Probablemente, como dices, diez metros cuadrados. 519 00:33:19,799 --> 00:33:21,559 Por el amor de Dios. 520 00:33:23,599 --> 00:33:28,319 Tuve que ir al pueblo a buscar a los dueños de la puerta, 521 00:33:28,400 --> 00:33:29,880 deseando que no fueran 522 00:33:29,960 --> 00:33:33,319 los que se opusieron a la construcción de la tienda. 523 00:33:35,240 --> 00:33:37,119 ¿Y sabéis qué? 524 00:33:37,240 --> 00:33:38,279 ¡No lo eran! 525 00:33:39,359 --> 00:33:42,720 Me dieron permiso para que entraran clientes a la tienda 526 00:33:42,799 --> 00:33:44,039 y pudimos seguir. 527 00:33:47,039 --> 00:33:49,200 Echa eso ahí, Brad. 528 00:33:49,279 --> 00:33:50,759 Quita la tierra. 529 00:33:51,880 --> 00:33:53,119 Hasta que por fin, 530 00:33:53,200 --> 00:33:56,759 con cuatro semanas de retraso, terminaron la obra. 531 00:33:59,319 --> 00:34:03,119 En mi cabeza es como Fortnum and Mason. 532 00:34:03,519 --> 00:34:06,480 -¿Como qué? -No me digas que no sabes lo que es. 533 00:34:06,559 --> 00:34:09,360 -Ni idea. -Es una tienda grande de Londres. 534 00:34:09,440 --> 00:34:12,480 -Lo has hecho adrede, joder. -Es como Harrods. 535 00:34:12,559 --> 00:34:14,920 -Sabemos qué es Harrods. -Es como Harrods. 536 00:34:15,000 --> 00:34:17,559 Quitaremos esta mierda, lo nivelaremos 537 00:34:17,639 --> 00:34:20,960 y estará listo. ¿No quieres un aseo? 538 00:34:21,039 --> 00:34:24,639 Hay que poner algo. Vendrá gente mayor. 539 00:34:25,599 --> 00:34:27,960 Me voy a buscar algo que vender. 540 00:34:28,039 --> 00:34:29,880 No va a parar de llover nunca. 541 00:34:29,960 --> 00:34:32,199 No ha parado en ocho semanas. 542 00:34:32,320 --> 00:34:35,199 Que sepas que esto es por el calentamiento global. 543 00:34:35,320 --> 00:34:38,400 Te has pasado la vida haciendo carreras en vehículos. 544 00:34:38,480 --> 00:34:40,440 ¿Y de quién es ese coche de ahí? 545 00:34:40,519 --> 00:34:42,519 Mi furgoneta es eléctrica. 546 00:34:42,599 --> 00:34:46,639 Habéis estado 30 años haciendo el tonto con ellos 547 00:34:46,760 --> 00:34:49,599 y le habéis arruinado el mundo a la próxima generación. 548 00:34:50,599 --> 00:34:54,079 Qué tontería más grande. Ay, madre. 549 00:34:54,440 --> 00:34:56,199 Vale, vamos a ello. 550 00:34:56,320 --> 00:34:57,800 Sacad las tuberías. 551 00:34:57,880 --> 00:35:00,079 Jason, cierra la puerta o se estropeará. 552 00:35:00,159 --> 00:35:05,000 Quedaba mucho por hacer para que se convirtiera en una tienda. 553 00:35:05,079 --> 00:35:07,320 Luke, llévate esta basura de aquí. 554 00:35:08,599 --> 00:35:12,920 Y cada hora que pasaba las patatas se iban pudriendo. 555 00:35:13,000 --> 00:35:16,039 Los faisanes se comían mi wasabi. 556 00:35:16,119 --> 00:35:19,159 El zorro acechaba a las gallinas. 557 00:35:19,280 --> 00:35:21,800 Y por ley, la partida de caza que traje 558 00:35:21,880 --> 00:35:25,320 tenía que llamar cuando pasaba. 559 00:35:28,760 --> 00:35:30,880 El tiempo apremiaba, 560 00:35:30,960 --> 00:35:35,360 y esa noche decidí abrir mi tienda, Diddly Squat, 561 00:35:35,440 --> 00:35:38,639 pasara lo que pasara, ese fin de semana. 562 00:35:40,440 --> 00:35:45,559 Hay que preparar las cajas de las verduras para la tienda. 563 00:35:45,639 --> 00:35:48,159 -Sí. -Hay que colgar los carteles. 564 00:35:48,280 --> 00:35:51,000 -Vale. -Hay que pintar la tienda. 565 00:35:51,079 --> 00:35:54,360 Entonces, ¿qué hago? ¿Y cuándo abres la tienda? 566 00:35:54,440 --> 00:35:58,559 -Mañana a las 14:00. Ya lo sé. -¿Qué hora es? 567 00:35:58,639 --> 00:36:02,599 -Las 9:40 del viernes. Abre mañana. -¿Y hay que hacer todo eso? 568 00:36:02,639 --> 00:36:04,320 Si no, las patatas se pudrirán. 569 00:36:04,400 --> 00:36:07,679 Si no la abrimos ya, no tendremos patatas. 570 00:36:07,800 --> 00:36:10,639 -Se pudrirán. -Sí. 571 00:36:12,079 --> 00:36:15,000 Kaleb se fue corriendo a encargarse de los carteles. 572 00:36:15,079 --> 00:36:17,199 Mientras, llevé a Lisa a la tienda 573 00:36:17,320 --> 00:36:21,480 para que empezara a pintarla y yo pudiera probar el aparcamiento. 574 00:36:21,559 --> 00:36:22,760 TIENDA DIDDLY SQUAT 575 00:36:28,000 --> 00:36:30,760 -Es muy profundo. -Qué mal. 576 00:36:37,039 --> 00:36:39,000 -¿Preparada? -Sí, un momento. 577 00:36:41,000 --> 00:36:44,360 -¡Viva! -Es genial. O lo será. 578 00:36:44,440 --> 00:36:46,639 -¿Lista? -Adelante. 579 00:36:50,280 --> 00:36:52,159 -¿Y el lavabo? -¿Qué? 580 00:36:52,199 --> 00:36:54,599 Por si tienes que enjuagar algo. 581 00:36:54,639 --> 00:36:56,599 No hay lavabo. Hay grifo. 582 00:36:56,639 --> 00:36:58,960 Pero no le demos vueltas 583 00:36:59,039 --> 00:37:02,360 a la falta de desagüe para ahorrar dinero. 584 00:37:04,440 --> 00:37:06,679 Es estupenda. Parece más grande con el tejado. 585 00:37:06,800 --> 00:37:07,639 Sí. 586 00:37:07,679 --> 00:37:09,920 Dejé a Lisa pintando las paredes 587 00:37:10,000 --> 00:37:14,639 y fui a ayudar a Kaleb a poner los carteles. 588 00:37:24,159 --> 00:37:26,079 ¿Cuántas personas vendrán el sábado? 589 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Buena pregunta. 590 00:37:27,599 --> 00:37:30,400 ¿Lo has puesto en el Chipping Norton News? 591 00:37:30,480 --> 00:37:34,800 -No, porque pensé... -Las redes sociales. 592 00:37:34,880 --> 00:37:39,559 Las redes sociales. En Twitter tengo 7,1 millones... 593 00:37:39,639 --> 00:37:41,639 -Joder. -...de seguidores. 594 00:37:41,679 --> 00:37:43,800 ¿Cómo funciona Twitter? Yo no lo uso. 595 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 No es nada. Twitter solo es una oportunidad 596 00:37:46,079 --> 00:37:49,880 para que los muy de izquierdas expresen opiniones muy de izquierdas 597 00:37:49,960 --> 00:37:51,800 a otras personas muy de izquierdas. 598 00:37:51,880 --> 00:37:54,280 No sé si una tienda agrícola... 599 00:37:54,360 --> 00:37:57,360 -Pero todo es vegetariano, ¿no? -Sí. 600 00:37:57,440 --> 00:37:59,360 Eso es un nombre de usuario. 601 00:37:59,440 --> 00:38:02,920 -Todos se están volviendo veganos. -Eso es un usuario de Twitter. 602 00:38:03,000 --> 00:38:05,400 Vendrán con sus sobacos apestosos 603 00:38:05,480 --> 00:38:07,440 y harán cola si ponemos eso. 604 00:38:07,519 --> 00:38:09,400 Cuando acabé de tuitear, 605 00:38:09,480 --> 00:38:11,599 Kaleb hizo una sugerencia típica de él 606 00:38:11,639 --> 00:38:15,199 sobre qué hacer con las patatas que no vendiera. 607 00:38:15,639 --> 00:38:18,920 Puedes hacer una pelea de patatas. 608 00:38:19,000 --> 00:38:22,639 Vais, os emborracháis y os tiráis patatas los unos a los otros. 609 00:38:24,639 --> 00:38:28,159 Vas a una fiesta y... ¿cómo funciona? 610 00:38:28,280 --> 00:38:30,440 Empiezas saludando 611 00:38:30,519 --> 00:38:33,119 y sobre las diez empieza. Ya está. 612 00:38:33,159 --> 00:38:34,800 Os ponéis a tirar patatas. 613 00:38:34,880 --> 00:38:37,639 ¿Quiénes de por aquí hacen eso? 614 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 No puedo decírtelo, 615 00:38:39,079 --> 00:38:41,519 porque dirán: "Ha dicho mi nombre". 616 00:38:41,599 --> 00:38:45,199 Y todos les tirarán patatas, como si les gustara. 617 00:38:46,800 --> 00:38:50,079 Nuestras vidas son totalmente distintas. 618 00:38:50,159 --> 00:38:52,039 TIENDA INAUGURACIÓN EL SÁBADO 619 00:38:52,159 --> 00:38:54,639 Cuando colgamos los carteles, volvimos a la tienda... 620 00:38:57,920 --> 00:39:00,480 para ayudar a poner el retrete portátil. 621 00:39:01,599 --> 00:39:04,280 Es una preciosidad, ¿verdad? 622 00:39:05,440 --> 00:39:07,159 Entonces, lo colocamos y ya está. 623 00:39:07,199 --> 00:39:09,320 ¿No se caerá con el viento? 624 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Será mejor poner algo para sujetarlo. 625 00:39:13,079 --> 00:39:14,039 Gracias. 626 00:39:17,320 --> 00:39:21,679 Colocamos el retrete portátil y fui a ver a Miguel Ángel. 627 00:39:23,440 --> 00:39:24,960 -¿Jeremy? -¿Sí? 628 00:39:25,039 --> 00:39:27,840 He hablado con mi madre y le he enviado un vídeo. 629 00:39:27,920 --> 00:39:29,679 Me ha mandado un WhatsApp. 630 00:39:29,800 --> 00:39:32,519 "Madre mía. Para ahora mismo. 631 00:39:33,039 --> 00:39:37,199 "Hay que preparar los bloques de hormigón antes de pintarlos. Búscalo en Google". 632 00:39:37,320 --> 00:39:38,400 Lo he buscado 633 00:39:38,480 --> 00:39:40,920 y hay que hacer una mezcla de cemento y agua 634 00:39:41,000 --> 00:39:42,840 y ponérsela por encima. 635 00:39:42,920 --> 00:39:45,280 Ya, pero podemos decir que las queríamos así. 636 00:39:46,199 --> 00:39:48,639 No tenemos tiempo. La tienda abre en... 637 00:39:48,679 --> 00:39:51,360 -Es demasiado tarde. -...24 horas y diez minutos. 638 00:39:53,199 --> 00:39:54,920 Lo dejé en manos de Lisa 639 00:39:55,920 --> 00:39:58,400 y fui a coger los huevos que íbamos a vender. 640 00:39:59,360 --> 00:40:01,639 Uno, dos. 641 00:40:03,400 --> 00:40:06,159 No, ninguno. 642 00:40:07,440 --> 00:40:08,559 Uno. 643 00:40:09,320 --> 00:40:12,159 Última oportunidad. 59 gallinas... 644 00:40:15,199 --> 00:40:17,559 Uno. ¿Qué estáis haciendo? 645 00:40:18,159 --> 00:40:19,639 Hay 11 huevos. 646 00:40:19,760 --> 00:40:22,159 Suficientes para un pícnic, no para una tienda. 647 00:40:24,280 --> 00:40:27,960 Tras arengar a las gallinas, volví a la tienda... 648 00:40:31,159 --> 00:40:34,440 y llegué justo a tiempo para la visita del jovial Charlie. 649 00:40:34,559 --> 00:40:39,039 Venía pensando: ¿podrías haberla construido en un sitio con más viento? 650 00:40:39,639 --> 00:40:42,360 Ya lo sé. Pero está al lado de clientes seguros. 651 00:40:42,440 --> 00:40:43,920 Desde luego. 652 00:40:45,199 --> 00:40:47,000 Charlie me explicó 653 00:40:47,079 --> 00:40:51,159 que no podía vender la carne de las ovejas que había sacrificado. 654 00:40:52,079 --> 00:40:53,400 ¿No puedo vender la carne? 655 00:40:53,480 --> 00:40:56,679 No sin el permiso de los de Higiene Alimentaria. 656 00:40:57,639 --> 00:40:59,039 La carne congelada... 657 00:40:59,119 --> 00:41:02,760 La carne congelada seguirá sin venderse hasta que tengamos... 658 00:41:02,840 --> 00:41:04,800 Creo que viene la semana que viene. 659 00:41:04,880 --> 00:41:07,320 ¿Es la que no puede venir los jueves y viernes? 660 00:41:07,400 --> 00:41:09,760 Los del ayuntamiento no pueden mandar a nadie. 661 00:41:09,840 --> 00:41:10,800 ¿Por qué no? 662 00:41:11,159 --> 00:41:13,360 Porque solo trabaja de lunes a miércoles. 663 00:41:13,440 --> 00:41:18,360 ¿Estamos en 1974? ¿Me he dormido y me he despertado en los 70? 664 00:41:19,199 --> 00:41:20,159 Venga ya. 665 00:41:21,360 --> 00:41:25,679 En el interior, las bombas burocráticas de Charlie no paraban de explotar. 666 00:41:25,800 --> 00:41:29,079 Lisa quiere que haya una zona para tomar café ahí. 667 00:41:30,119 --> 00:41:33,360 -Para sentarte a tomar café. -Sería una licencia distinta. 668 00:41:34,079 --> 00:41:37,039 ¿Necesito permiso para un sitio para hacer hogueras? 669 00:41:37,159 --> 00:41:39,519 No, pero quizá haya que evaluar el riesgo. 670 00:41:39,599 --> 00:41:42,599 ¿Pongo un cartel fuera? "No os metáis en la hoguera". 671 00:41:42,639 --> 00:41:45,079 "No os tumbéis en la hoguera". 672 00:41:45,159 --> 00:41:48,280 Eso está bien. "No toquéis la hoguera". 673 00:41:48,360 --> 00:41:52,400 Es como decir: "Hola, cliente. Creo que eres idiota". 674 00:41:54,639 --> 00:41:57,360 Por suerte, logré escaparme 675 00:41:57,440 --> 00:42:00,960 de la burocracia y seguí trabajando para terminar la tienda. 676 00:42:06,159 --> 00:42:07,840 Esto va a funcionar. 677 00:42:20,000 --> 00:42:22,519 Hay mucho que hacer. 678 00:42:32,920 --> 00:42:34,400 Joder. 679 00:42:40,840 --> 00:42:45,079 Al día siguiente, el tiempo no era como este. 680 00:42:46,119 --> 00:42:48,199 Era un día frío y deprimente, 681 00:42:48,320 --> 00:42:51,119 y aún quedaban asuntos que resolver. 682 00:42:51,159 --> 00:42:52,280 TIENDA 683 00:42:52,880 --> 00:42:56,320 -Son muy buenos huevos. -¿Has hecho una prueba de salmonela? 684 00:42:56,400 --> 00:42:58,679 -¿Qué? -¿Sí o no? 685 00:43:03,559 --> 00:43:04,840 Ha quedado muy bien. 686 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 Estupendo. Voy a abrir esta. 687 00:43:06,800 --> 00:43:11,280 Eso es. Y cuando está cerrada, mira... 688 00:43:11,360 --> 00:43:14,639 -No. Parece una tienda de yoga. -Tienda de sentadillas. 689 00:43:14,679 --> 00:43:17,480 Suena como si viniera la gente a hacer yoga. 690 00:43:17,559 --> 00:43:19,679 -Diddly Squat. -Cuando esté cerrada, 691 00:43:19,800 --> 00:43:22,360 quedará claro lo que es. Cuando esté abierta, 692 00:43:22,440 --> 00:43:26,119 vendrán mujeres con mallas a hacer el perro cabeza abajo. 693 00:43:31,320 --> 00:43:34,559 Hay un problema con el agua de manantial. 694 00:43:34,639 --> 00:43:37,280 Pedí cuatro botellas de muestra 695 00:43:37,360 --> 00:43:40,119 y han llegado a tiempo para la inauguración, 696 00:43:40,159 --> 00:43:43,840 pero pedí la amarilla. 697 00:43:43,920 --> 00:43:45,599 Como veis... 698 00:43:47,679 --> 00:43:50,880 La etiqueta está bien. Me gusta. 699 00:43:50,960 --> 00:43:53,159 Es cristalina, pero... 700 00:43:57,079 --> 00:43:59,760 Parece una muestra de orina. 701 00:44:03,000 --> 00:44:05,280 Pero cuando se aproximaba la hora cero, 702 00:44:05,360 --> 00:44:07,519 todo estaba por fin listo. 703 00:44:08,639 --> 00:44:10,519 AGUA DIDDLY SQUAT NO TIENE MIERDA 704 00:44:10,599 --> 00:44:12,280 GARANTÍA, TODO ES NO ECOLÓGICO 705 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 NO CAIGAS EN ESTE HOYO GRANDE 706 00:44:13,960 --> 00:44:15,800 ¡NO ARDAS! 707 00:44:15,880 --> 00:44:18,079 PATATAS- 51P/KG EL MEJOR PRECIO 708 00:44:18,159 --> 00:44:21,239 Y estábamos listos para recibir a los clientes. 709 00:44:23,920 --> 00:44:25,239 La pregunta era: 710 00:44:25,320 --> 00:44:28,199 ¿habría sido suficiente mi anuncio en las redes sociales 711 00:44:28,280 --> 00:44:30,039 para que vinieran? 712 00:44:30,320 --> 00:44:33,320 Allá vamos. Llegó la hora. 713 00:44:55,639 --> 00:44:59,840 ¿Puedo ayudarle en algo? ¿Unas patatas, quizá? 714 00:44:59,920 --> 00:45:01,639 Hay mucha variedad. 715 00:45:01,719 --> 00:45:03,920 Bueno, son todas patatas Melody. 716 00:45:04,079 --> 00:45:07,440 Están deliciosas fritas. Asadas están muy buenas. 717 00:45:07,519 --> 00:45:09,639 -Vale. -En el horno están estupendas. 718 00:45:09,719 --> 00:45:12,840 -O patatas fritas. Adelante. -¿Aceptan American Express? 719 00:45:12,920 --> 00:45:14,920 Visa. 720 00:45:16,639 --> 00:45:19,960 Justo cuando empezaba a entrar en pánico... 721 00:45:28,960 --> 00:45:30,239 Madre mía. 722 00:45:32,559 --> 00:45:34,119 La madre que me parió. 723 00:45:35,440 --> 00:45:38,280 En serio, mirad hacia allá. 724 00:45:38,360 --> 00:45:41,119 Llega literalmente hasta donde alcanza la vista. 725 00:45:50,920 --> 00:45:52,760 Madre mía, ¿qué he hecho? 726 00:45:52,840 --> 00:45:54,480 -¿Estás bien? -Sí. 727 00:45:54,559 --> 00:45:57,239 Es solo que ha venido más gente de la que esperaba. 728 00:45:57,320 --> 00:46:00,360 A mi marido lo han operado, pero ha venido a verte. 729 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 -Muchas gracias. -Una operación de columna. 730 00:46:02,960 --> 00:46:04,559 Hay plazas para discapacitados. 731 00:46:04,639 --> 00:46:05,719 DISCAPACITADOS 732 00:46:05,800 --> 00:46:08,159 -¿Tenéis la tarjeta azul? -Sí. 733 00:46:08,239 --> 00:46:11,119 Aparcad allí. He puesto una zona especial. 734 00:46:11,199 --> 00:46:12,760 -Gracias. -Gracias. 735 00:46:14,079 --> 00:46:17,599 Además, llegaban montones de personas a pie. 736 00:46:19,440 --> 00:46:24,920 La tienda se abarrotó y Lisa estaba hasta arriba. 737 00:46:25,000 --> 00:46:26,599 Hola. ¿Qué tal? 738 00:46:26,679 --> 00:46:28,639 Hola, ¿qué tal? 739 00:46:28,840 --> 00:46:31,159 Mientras tanto, yo había decidido 740 00:46:31,239 --> 00:46:34,039 que era más útil recibiendo a la gente en la puerta. 741 00:46:34,199 --> 00:46:36,840 -¿Le importa que haga una foto? -No, adelante. 742 00:46:36,920 --> 00:46:38,840 -¿Qué pongo? -Para Curtis. 743 00:46:40,760 --> 00:46:43,880 Aquí tiene. Y las patatas. 744 00:46:43,960 --> 00:46:46,400 Son 6,21, señor. Aquí tiene, 6,02. 745 00:46:46,480 --> 00:46:47,679 Son 6,72. 746 00:46:47,760 --> 00:46:49,800 ¿Cómo ha quedado el Chelsea-Spurs? 747 00:46:49,880 --> 00:46:52,639 -¿Cuánto? ¿2,20? Hola, ¿qué tal? -Bien, gracias. 748 00:46:52,719 --> 00:46:55,480 Aquí tiene, y las patatas. ¿Quiere la tarta? 749 00:46:55,559 --> 00:46:57,039 ¿De qué periódico eres? 750 00:46:57,119 --> 00:46:58,840 Del Cotswolds Gentleman. 751 00:46:59,320 --> 00:47:01,440 -¿El Cotswolds Gentleman? -Sí. 752 00:47:01,519 --> 00:47:04,519 Me gusta la idea de salir en el Cotswolds Gentleman. 753 00:47:05,280 --> 00:47:08,320 La aglomeración de clientes provocó un problema. 754 00:47:10,239 --> 00:47:13,199 El aparcamiento se estaba convirtiendo en una ciénaga. 755 00:47:15,199 --> 00:47:16,559 Tenemos un problema. 756 00:47:16,639 --> 00:47:19,480 Para mí era un desastre de las relaciones públicas, 757 00:47:19,559 --> 00:47:22,880 pero para Kaleb era una oportunidad de negocio. 758 00:47:24,440 --> 00:47:27,599 No cobres por sacar a la gente del aparcamiento. 759 00:47:28,159 --> 00:47:29,360 No. 760 00:47:29,840 --> 00:47:33,199 No puedes. No es justo. Es una tienda. 761 00:47:33,840 --> 00:47:37,519 Estás prestando un servicio con mi tractor superpotente. 762 00:47:38,960 --> 00:47:42,599 -Es verdad, ahora que lo pienso. -¿Me devuelves las diez libras? 763 00:47:42,679 --> 00:47:45,000 No le tienes que pagar. Kaleb, dale... 764 00:47:45,079 --> 00:47:47,719 -Le he dado diez. -¿Lo ves? Es un negocio. 765 00:47:47,800 --> 00:47:49,719 No es un negocio, es un robo. 766 00:47:49,800 --> 00:47:54,679 La tarde avanzaba y los clientes seguían llegando. 767 00:47:57,920 --> 00:48:01,599 Hay algo más de tres kilos, dejémoslo en tres. 768 00:48:01,679 --> 00:48:03,880 Si tiene tarjeta, sería mucho fácil. 769 00:48:04,480 --> 00:48:06,679 Se lo llevo al coche, señora. 770 00:48:08,480 --> 00:48:10,000 Gracias. 771 00:48:14,199 --> 00:48:19,159 No puedo vender carne, pero tengo un poco de carne de oveja. 772 00:48:25,280 --> 00:48:27,880 Muchas gracias. Son diez libras por sacarlo. 773 00:48:27,960 --> 00:48:30,559 Si quieres carne, está atrás. 774 00:48:31,360 --> 00:48:36,760 Tras un día frenético, llegó la hora de cerrar... 775 00:48:36,840 --> 00:48:39,199 -Gracias por venir. -Muchas gracias. 776 00:48:39,280 --> 00:48:40,400 Disfruten las patatas. 777 00:48:40,480 --> 00:48:42,159 ...y contar las ganancias. 778 00:48:44,760 --> 00:48:48,079 40, 60, 80, 120. 779 00:48:48,159 --> 00:48:51,840 ¿Necesitamos una máquina de contar como las de Pablo Escobar? 780 00:48:51,920 --> 00:48:54,480 Como las de los traficantes cuando... 781 00:48:55,280 --> 00:48:57,599 Uno cincuenta... 782 00:48:57,679 --> 00:49:00,079 Tenemos unas 783 00:49:00,159 --> 00:49:04,960 160, 170, 175. 784 00:49:05,039 --> 00:49:07,280 -¿175? -Sí, y... 785 00:49:07,360 --> 00:49:09,440 -75 libras. -En efectivo. 786 00:49:09,519 --> 00:49:12,239 -Ya lo sé... -Y luego, pero estaba muy ocupada... 787 00:49:12,320 --> 00:49:15,559 -¿Cuánto hemos sacado con las tarjetas? -¿Cuánto crees? 788 00:49:16,360 --> 00:49:19,800 No sé. Ni idea. ¿100, 200? 789 00:49:19,880 --> 00:49:24,519 897,76 libras. Casi lo conseguimos. 790 00:49:24,599 --> 00:49:26,159 ¿87? 791 00:49:26,239 --> 00:49:30,360 -897,76 libras. -Más 100... 792 00:49:30,679 --> 00:49:33,440 -Más 100... Bueno, lo admitiremos. -Unas 170. 793 00:49:33,519 --> 00:49:34,760 Ciento... 794 00:49:34,840 --> 00:49:37,360 Setenta o así. Más de mil. 795 00:49:40,840 --> 00:49:43,840 -¡Lo sé! -Estoy que me salgo. 796 00:49:43,960 --> 00:49:47,119 -Hemos vendido mucho. Hemos... -Aún hay muchas... 797 00:49:47,199 --> 00:49:49,159 ...vendido muchas patatas. 798 00:49:50,440 --> 00:49:53,079 Y quedan muchas, Jeremy. 799 00:49:55,679 --> 00:49:58,599 Pero daba igual, la tienda ya estaba en el mapa 800 00:49:58,679 --> 00:50:00,639 y mañana sería otro día. 801 00:50:02,199 --> 00:50:06,440 Pero resultó no serlo. 802 00:50:10,039 --> 00:50:11,480 Me han cerrado. 803 00:50:11,559 --> 00:50:14,599 Tengo en la mano un documento del ayuntamiento. 804 00:50:14,679 --> 00:50:16,480 No les gusta el techo de hojalata. 805 00:50:16,559 --> 00:50:18,400 Lo quieren de pizarra. 806 00:50:18,480 --> 00:50:21,639 Y si no están contentos, no me dan la licencia de obra. 807 00:50:21,719 --> 00:50:23,559 Sin ella, no puedo abrir. 808 00:50:23,639 --> 00:50:29,400 Así que esta es la tienda agrícola más efímera de la historia. 809 00:50:32,119 --> 00:50:34,639 Algún día algo saldrá bien. Tiene que hacerlo. 810 00:50:35,599 --> 00:50:36,679 Tiene que hacerlo. 811 00:50:40,119 --> 00:50:41,239 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 812 00:50:41,320 --> 00:50:43,599 Sí, mirad eso. 813 00:50:43,679 --> 00:50:47,119 Los ecologistas se corren con este tipo de cosas, ¿no? 814 00:50:49,800 --> 00:50:51,960 ¿Qué coño estás haciendo aquí? 815 00:51:21,800 --> 00:51:23,800 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 816 00:51:23,880 --> 00:51:25,880 Supervisor creativo Carlos Berot.