1 00:00:07,639 --> 00:00:10,199 LA GRANJA DE CLARKSON 2 00:00:10,279 --> 00:00:16,239 CAPÍTULO 2 HACIENDO DE PASTOR 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,440 En mi granja, casi toda la tierra se usa para cultivar. 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,879 Pero no toda. 5 00:00:33,799 --> 00:00:37,039 Hay casi 120 hectáreas así, al natural, 6 00:00:38,759 --> 00:00:39,679 silvestres, 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,359 repletas de hierbas raras, con flores 8 00:00:45,079 --> 00:00:46,200 y abejas. 9 00:00:48,280 --> 00:00:51,679 Esta parte de la finca es muy ecológica, diversa, 10 00:00:51,759 --> 00:00:54,079 sostenible y buena para el cambio climático. 11 00:00:54,159 --> 00:00:56,679 DEFRA, que es el Ministerio de... 12 00:00:58,479 --> 00:00:59,520 no sé qué... 13 00:01:00,039 --> 00:01:01,640 Alimentación y Asuntos Rurales, 14 00:01:01,719 --> 00:01:03,960 me da dinero en efectivo 15 00:01:04,040 --> 00:01:06,000 para que no la cultive. 16 00:01:06,079 --> 00:01:09,000 Solo tengo que cortar la hierba una vez al año. 17 00:01:09,079 --> 00:01:10,760 Y eso me dio una idea. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 En vez de cortarla con una máquina, 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,159 ¿por qué no usar ovejas? 20 00:01:15,719 --> 00:01:18,159 Las ovejas lo mantienen todo limpio 21 00:01:18,200 --> 00:01:22,200 y abonan la tierra, y puedo vender las crías. 22 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Es un plan de negocios genial. 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,439 Soy Alan Sugar con botas de agua. 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,039 Tras decidirme por criar ovejas, 25 00:01:32,879 --> 00:01:35,879 fui a un mercado cercano a comprarlas, 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,640 y surgió un problema nada más llegar. 27 00:01:50,479 --> 00:01:53,000 Estoy totalmente perdido. 28 00:01:53,079 --> 00:01:55,359 Estoy perdido. No sé... 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,120 ¿Son iguales que esas? 30 00:02:07,079 --> 00:02:10,319 Entiendo cómo se sintió mi madre cuando iba a comprar un coche. 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,960 Todas parecen iguales. 32 00:02:12,039 --> 00:02:13,400 O mi padre 33 00:02:13,439 --> 00:02:15,240 cuando escuchaba música pop. 34 00:02:15,319 --> 00:02:18,039 Las Spice Girls, Led Zeppelin, para él era lo mismo. 35 00:02:19,079 --> 00:02:22,000 Para que me guiara a través de este laberinto de lana, 36 00:02:22,079 --> 00:02:25,159 hablé con Kevin, de la Asociación Nacional Ovejera, 37 00:02:25,800 --> 00:02:29,319 conocida como NSA, como la Agencia de Seguridad Nacional. 38 00:02:30,360 --> 00:02:33,599 ¿Hay una Fábrica de Borregos Ingleses? 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,439 ¿Con las siglas FBI? 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,360 No puedo decir gran cosa. 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,599 La NSA, es graciosísimo. 42 00:02:42,319 --> 00:02:44,439 ¿Has cuidado ovejas alguna vez? 43 00:02:44,879 --> 00:02:45,719 No. 44 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 Entonces necesitas que te cuiden a ti mientras las cuidas. 45 00:02:49,079 --> 00:02:51,800 Ya, pero estas son todas hembras, ¿no? 46 00:02:51,879 --> 00:02:52,719 Sí. 47 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Entonces, si compro 80 ovejas... 48 00:02:54,879 --> 00:02:55,719 Sí. 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,599 ¿Cuántos machos necesito? 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 ¿Ochenta? 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,120 Uno podría ser suficiente, 52 00:03:01,199 --> 00:03:04,240 pero si tiene algún problema sería un riesgo. 53 00:03:04,319 --> 00:03:05,800 Pero tiene que... 54 00:03:05,879 --> 00:03:10,439 Sí, yo compraría dos para prevenir. 55 00:03:11,039 --> 00:03:16,000 ¿Qué? Así que cada macho dejará embarazadas a 40 hembras. 56 00:03:16,079 --> 00:03:17,240 Sí, sin mayor problema. 57 00:03:18,759 --> 00:03:19,680 Menudo trabajo. 58 00:03:19,759 --> 00:03:21,560 Y en muy poco tiempo. 59 00:03:22,280 --> 00:03:26,240 Después tuvimos que decidir qué tipo de hembra era el mejor. 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,599 Lo que ves aquí 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,759 son muchas ovejas mula del norte. 62 00:03:30,840 --> 00:03:34,719 Son buenas ovejas que también cuidarán de ti. 63 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 Son muy buenas madres. 64 00:03:36,639 --> 00:03:38,840 Producen mucha leche y muchos corderos. 65 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 Tienen partos bastante fáciles 66 00:03:41,079 --> 00:03:43,639 y no serían una mala elección para empezar... 67 00:03:43,719 --> 00:03:46,079 Del norte, vale, de la zona norte, 68 00:03:46,639 --> 00:03:48,079 norteñas, septentrionales. 69 00:03:48,159 --> 00:03:49,479 Mula del norte. 70 00:03:49,560 --> 00:03:50,479 Vale. 71 00:03:52,120 --> 00:03:56,400 Después hubo que decidir qué mulas del norte serían mejores. 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,439 ¿Tienes un catálogo? 73 00:03:59,879 --> 00:04:01,080 Sí, no. 74 00:04:01,159 --> 00:04:02,000 No, vale. 75 00:04:02,080 --> 00:04:04,479 Necesitas un catálogo con una lista 76 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 para poder ver cuáles son y dónde están. 77 00:04:07,199 --> 00:04:09,280 Está entrenada para vallas eléctricas. 78 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 ¿Tienes vallas? 79 00:04:12,240 --> 00:04:13,080 Pues no. 80 00:04:13,159 --> 00:04:15,560 -¿No? ¿Cómo las vas a controlar? -Con muros. 81 00:04:15,639 --> 00:04:18,759 -Se los pueden saltar. -No pueden saltarse un muro. 82 00:04:18,839 --> 00:04:21,319 -¿Cómo de alto es el muro? -Más o menos así. 83 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 No es como el de México. 84 00:04:25,879 --> 00:04:27,360 Kevin me había asegurado 85 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 que las mulas del norte eran muy tranquilas, 86 00:04:30,000 --> 00:04:32,360 pero cuando llegaron a la zona de subastas 87 00:04:32,480 --> 00:04:35,600 hubo indicios de que no lo eran. 88 00:04:39,480 --> 00:04:42,639 Al menos fue fácil entender al subastador. 89 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 Compraba con solo inclinar la cabeza de vez en cuando. 90 00:04:59,360 --> 00:05:02,240 133. 134. 134,5. 91 00:05:02,360 --> 00:05:03,439 Y así fue. 92 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 Sí. 93 00:05:06,199 --> 00:05:10,680 Al final me gasté la friolera de 11 000 libras. 94 00:05:10,759 --> 00:05:13,920 Pero lo positivo era que ahora era ganadero ovino. 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Treinta, 40, 50. 60, 78. 96 00:05:16,319 --> 00:05:18,240 Setenta y ocho ovejas. Ya está. 97 00:05:22,759 --> 00:05:26,079 Como Kevin me dijo que las ovejas pueden saltar muros, 98 00:05:26,160 --> 00:05:30,360 tuve que gastarme otras 2700 libras 99 00:05:30,439 --> 00:05:32,560 en vallas eléctricas para montar yo mismo. 100 00:05:34,360 --> 00:05:35,959 Lo que quieren 101 00:05:36,040 --> 00:05:39,879 es que le dé tres vueltas al pasto con esto. 102 00:05:40,639 --> 00:05:42,040 Paso de hacerlo andando. 103 00:05:47,199 --> 00:05:48,560 Qué listo soy. 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 Vale. ¿Es así? 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,680 Verde. Esa es la conexión, vale. 106 00:05:57,360 --> 00:05:58,199 Y el rojo 107 00:05:59,319 --> 00:06:00,319 en la valla. 108 00:06:00,839 --> 00:06:03,160 Y estos van en la batería. 109 00:06:03,560 --> 00:06:04,879 Allá vamos. 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,279 Puede ser. 111 00:06:21,040 --> 00:06:22,399 ¡Cabrón! 112 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Qué estúpido. 113 00:06:24,839 --> 00:06:26,800 Vale. Eso. 114 00:06:27,160 --> 00:06:29,319 Vale, allá vamos. 115 00:06:29,399 --> 00:06:33,000 Esta vez el zoo va a funcionar. 116 00:06:34,680 --> 00:06:37,920 Tras esta hazaña de la ingeniería, 117 00:06:38,040 --> 00:06:41,199 estaba listo para la llegada de mi nuevo rebaño. 118 00:06:51,120 --> 00:06:52,319 ¡Hala! 119 00:06:53,680 --> 00:06:54,879 Aquí vienen. 120 00:06:57,360 --> 00:06:58,480 Mirad. 121 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 Directas a mi hotel. 122 00:07:00,879 --> 00:07:02,160 ¡Sí! 123 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 -¿Ya está? -Ya está. 124 00:07:04,279 --> 00:07:06,680 -¿Serán felices? -Parecen felices. 125 00:07:06,759 --> 00:07:07,920 Seguro que sí. 126 00:07:08,000 --> 00:07:10,480 ¿Qué es lo primero, desparasitarlas? 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,399 Desparasitarlas, sí. 128 00:07:12,480 --> 00:07:13,519 Y cuidarlas. 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,959 Ya sabes que estarán cuidadas. 130 00:07:16,040 --> 00:07:17,560 -Muchas gracias. -De nada. 131 00:07:17,639 --> 00:07:19,560 Cuídate. Gracias. Buen viaje. 132 00:07:19,639 --> 00:07:21,800 -Disfrútalas. -Sí que lo haré. 133 00:07:27,000 --> 00:07:28,639 Es bastante bonito. 134 00:07:28,720 --> 00:07:31,759 Es muy bonito apoyarme en la puerta 135 00:07:31,839 --> 00:07:33,319 y mirar a mis nuevas ovejas. 136 00:07:47,000 --> 00:07:49,079 Tras unos días de usar el tractor, 137 00:07:49,879 --> 00:07:53,360 realicé mi primera gran tarea con las ovejas. 138 00:07:54,199 --> 00:07:55,360 Hola, ovejas. 139 00:07:56,279 --> 00:07:57,800 Este pasto 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,319 donde están las ovejas ahora está lleno de heces insalubres. 141 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 Como las hemos desparasitado, 142 00:08:06,319 --> 00:08:07,879 han salido las lombrices, 143 00:08:08,279 --> 00:08:11,879 y ahora tengo que quitar toda la valla eléctrica, 144 00:08:11,959 --> 00:08:13,920 colocarla en otro sitio 145 00:08:14,000 --> 00:08:17,160 y trasladar allí a las ovejas. 146 00:08:20,519 --> 00:08:24,000 Para mover a las ovejas suele usarse un perro ovejero. 147 00:08:24,439 --> 00:08:28,959 Pero yo no tenía, así que busqué otra solución. 148 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 Despegue. 149 00:08:33,879 --> 00:08:34,720 Arriba, 150 00:08:35,320 --> 00:08:36,159 abajo, 151 00:08:36,559 --> 00:08:38,320 gira. 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,399 Lo bueno de este dron 153 00:08:40,480 --> 00:08:44,279 es que lo diseñaron para operaciones de rescate, 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,879 así que tiene un altavoz 155 00:08:45,960 --> 00:08:49,120 para mandar mensajes a alpinistas y senderistas extraviados. 156 00:08:49,200 --> 00:08:53,639 Pero he cambiado el mensaje para que sea un dron de ovejas. 157 00:08:53,759 --> 00:08:54,840 Listos. 158 00:09:01,879 --> 00:09:05,279 Vuela y arrea a las ovejas ladrándoles. 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,320 Creen que es un perro volador. 160 00:09:09,039 --> 00:09:09,879 Vale. 161 00:09:10,840 --> 00:09:12,519 Vamos a reunir ovejas. 162 00:09:13,879 --> 00:09:16,240 Hoy en día un buen perro ovejero 163 00:09:16,320 --> 00:09:18,639 puede costarte 20 000 libras, 164 00:09:18,720 --> 00:09:21,720 y no podrás usarlo hasta que se acostumbre a ti. 165 00:09:21,759 --> 00:09:24,240 Esto solo cuesta 2500 libras. 166 00:09:25,759 --> 00:09:27,879 Y fue dinero bien gastado. 167 00:09:28,960 --> 00:09:30,279 Mirad, funciona. 168 00:09:30,879 --> 00:09:31,960 ¡Mirad! 169 00:09:32,039 --> 00:09:34,639 Sí, vamos, por la puerta. 170 00:09:34,720 --> 00:09:37,519 Van hacia la puerta. 171 00:09:37,639 --> 00:09:40,200 Lisa, mi novia, no fue de gran ayuda. 172 00:09:40,759 --> 00:09:42,000 Saben saltar. 173 00:09:42,080 --> 00:09:44,600 Conseguí que fueran en la dirección correcta. 174 00:09:45,519 --> 00:09:46,720 Venga, vamos. 175 00:09:47,519 --> 00:09:49,320 ¡Sí, bien hecho! 176 00:09:53,519 --> 00:09:57,320 En solo 25 minutos he dominado el pastoreo de ovejas. 177 00:09:57,840 --> 00:10:02,039 Jeremy, vas demasiado rápido, se van a meter en el pueblo. 178 00:10:02,759 --> 00:10:04,399 Maldita sea. Mierda. 179 00:10:05,360 --> 00:10:06,600 Cálmate, por Dios. 180 00:10:06,639 --> 00:10:08,759 Por el amor de... Parad, por favor. 181 00:10:09,399 --> 00:10:10,240 Venid aquí. 182 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 Después, sin la ayuda del equipo de grabación... 183 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 Rápido. 184 00:10:15,159 --> 00:10:17,960 Por fin conseguí meterlas en su nuevo pasto. 185 00:10:23,879 --> 00:10:25,440 Me va a dar un infarto... 186 00:10:25,519 --> 00:10:27,840 ¡Qué rápidas son! Esto funciona bien. 187 00:10:27,879 --> 00:10:29,879 Ya sabes que soy todo un atleta 188 00:10:29,960 --> 00:10:33,240 y corro muy rápido, pero las ovejas me ganan. 189 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 Me han sorprendido. No me lo esperaba. 190 00:10:36,279 --> 00:10:39,080 -¿Está encendida la valla? -Paso de comprobarlo. 191 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 Tócala. Coge un poco de hierba. 192 00:10:41,039 --> 00:10:42,080 Vale. 193 00:10:42,759 --> 00:10:44,519 -Si tocas el extremo... -Sí. 194 00:10:44,600 --> 00:10:46,639 ...lo notarás levemente. 195 00:10:48,399 --> 00:10:50,120 Sí, está encendida. 196 00:10:52,759 --> 00:10:54,600 Qué idiota. 197 00:10:54,639 --> 00:10:56,720 -Está encendida. -Es tu culpa. 198 00:10:56,759 --> 00:10:59,240 Te la voy a devolver. 199 00:11:00,440 --> 00:11:02,120 Es un trabajo muy duro. 200 00:11:06,000 --> 00:11:10,159 A pesar del cansancio, tuve que volver a trabajar con el tractor 201 00:11:10,240 --> 00:11:13,399 y estuve dos días sin ver a las ovejas. 202 00:11:18,440 --> 00:11:20,679 Ay, no, hay una coja. 203 00:11:20,759 --> 00:11:23,919 Ay, no. Allí, mirad. 204 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 Sí, no apoya la pata izquierda delantera. 205 00:11:27,320 --> 00:11:30,519 Ay, son dos cojas. 206 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 ¿Cómo se lo han hecho? 207 00:11:33,000 --> 00:11:36,360 Es el pasto menos peligroso del mundo civilizado. ¿Por qué...? 208 00:11:40,000 --> 00:11:42,639 Con gran preocupación, volví al despacho 209 00:11:42,720 --> 00:11:45,240 y traté de diagnosticar el problema solo. 210 00:11:47,120 --> 00:11:49,279 Y resultó repugnante. 211 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 Ay, no. 212 00:11:52,320 --> 00:11:56,879 Prolapso vaginal. Prolapso cervical. 213 00:11:56,960 --> 00:12:01,360 Una ubre inflamada con mastitis grave. 214 00:12:01,440 --> 00:12:05,120 No quiero tener que enfrentarme a eso. 215 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 Pero quiero saber por qué cojean, no... 216 00:12:08,279 --> 00:12:11,440 No cojean porque les haya explotado la vagina. 217 00:12:11,519 --> 00:12:14,720 Ese libro está obsesionado con las vaginas de las ovejas. 218 00:12:16,960 --> 00:12:19,879 Problemas comunes de las pezuñas. DDCO. 219 00:12:19,960 --> 00:12:22,799 "La úlcera aparece en la parte superior de la pezuña 220 00:12:22,879 --> 00:12:26,039 "y la infección se extiende desde el cuerno hasta la pata. 221 00:12:26,120 --> 00:12:28,639 "El cuerno se desprende y se cae y se da... 222 00:12:28,720 --> 00:12:31,039 "Se les cae el pelo". 223 00:12:31,799 --> 00:12:35,159 ¿Por qué las ovejas no tienen enfermedades normales? 224 00:12:38,519 --> 00:12:40,440 La situación me superaba, 225 00:12:40,519 --> 00:12:44,159 así que, pese al coste, tuve que llamar a Delwyn, el veterinario. 226 00:12:45,120 --> 00:12:46,879 -Hola. -Hola. 227 00:12:46,960 --> 00:12:48,799 -Gracias por venir. -De nada. 228 00:12:50,039 --> 00:12:53,000 -¿Son cuatro las que están mal? -Sí. 229 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 Creía que eran solo dos. 230 00:12:54,679 --> 00:12:56,759 No, tienen un poco de inflamación. 231 00:12:56,840 --> 00:12:58,879 -Están sangrando. -Sangre. 232 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 Sí. Lo que haremos es echarles un espray antibiótico 233 00:13:03,399 --> 00:13:06,080 y ponerles una inyección para que no les duela. 234 00:13:07,279 --> 00:13:11,440 Solo tengo 78 y ya tengo cuatro defectuosas. 235 00:13:11,519 --> 00:13:13,960 No seas tan duro contigo mismo. 236 00:13:14,039 --> 00:13:16,600 No hay que preocuparse demasiado. 237 00:13:16,679 --> 00:13:19,840 Vale, ponles el antibiótico. 238 00:13:19,919 --> 00:13:22,960 -Vale. -¿Cuánto cuesta? 239 00:13:23,039 --> 00:13:24,840 Es para hacerme una idea. 240 00:13:24,919 --> 00:13:28,200 Pensaré en un número, lo multiplicaré por dos y ya lo vemos. 241 00:13:41,519 --> 00:13:45,120 Unos días después, tras haberse comido todo el pasto nuevo, 242 00:13:45,200 --> 00:13:47,960 había que volver a trasladar a las ovejas. 243 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 Y esta vez descubrí 244 00:13:52,559 --> 00:13:56,120 que las ovejas no solo son los animales más enfermizos que hay, 245 00:13:56,200 --> 00:13:58,879 también son los más desobedientes. 246 00:14:01,639 --> 00:14:03,720 Lo ignoran. 247 00:14:04,480 --> 00:14:08,919 Mirad a... Mirad arriba. Es un perro... Un perro feroz. 248 00:14:11,200 --> 00:14:13,639 Y entonces, sin motivo aparente... 249 00:14:15,039 --> 00:14:18,840 ¡No! ¡No hagáis eso! Mierda. 250 00:14:19,879 --> 00:14:20,960 ¡Eh! 251 00:14:22,399 --> 00:14:25,120 La luna de miel se había terminado. 252 00:14:27,360 --> 00:14:28,919 No, por aquí, vamos. 253 00:14:29,000 --> 00:14:31,840 ¡Eh! Otra vez vas por donde no es. 254 00:14:31,919 --> 00:14:34,720 Es como si supieran que era un novato. 255 00:14:34,799 --> 00:14:37,080 ¡No, están volviendo! Están... 256 00:14:37,159 --> 00:14:38,919 Me cago en todo. 257 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 Y querían aprovecharlo al máximo. 258 00:14:42,240 --> 00:14:45,360 Mierda. Por el amor... Parad, por favor. 259 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 -Vale. -¿Todo bien? 260 00:14:51,360 --> 00:14:53,519 Aquí estamos, en plena noche, 261 00:14:54,559 --> 00:14:57,440 otra vez lidiando con las ovejas. 262 00:15:00,039 --> 00:15:01,120 ¡Ovejas! 263 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 ¡Ovejas! 264 00:15:05,120 --> 00:15:06,799 Joder. 265 00:15:09,519 --> 00:15:11,360 No. 266 00:15:12,519 --> 00:15:13,519 Necesito ayuda. 267 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 No. 268 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 Que os den, iros a vivir ahí, que os atropellen. Me da igual. 269 00:15:24,679 --> 00:15:29,480 Joder, odio las ovejas. Las odio. 270 00:15:29,559 --> 00:15:33,240 Qué ganas de comérmelas. 271 00:15:34,759 --> 00:15:38,159 Además de que parecía como si mascaran chicle, 272 00:15:38,240 --> 00:15:41,639 también eran sumamente destructivas. 273 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 Esto es una estupidez. 274 00:15:47,600 --> 00:15:50,840 Pero ese vandalismo incesante le da trabajo 275 00:15:50,919 --> 00:15:53,720 a un tipo de la zona estupendo llamado Gerald. 276 00:15:54,360 --> 00:15:55,559 Hola, Gerald. 277 00:15:55,639 --> 00:15:58,840 Me encanta hablar con él, aunque casi nunca 278 00:15:58,919 --> 00:16:02,879 estoy completamente seguro de qué estamos hablando. 279 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 ¿Cómo va esto? 280 00:16:17,879 --> 00:16:18,720 Sí. 281 00:16:23,519 --> 00:16:24,639 Sí. 282 00:16:38,879 --> 00:16:44,879 Como Gerald tiene que mantener 60 kilómetros de muro, lo dejé seguir. 283 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 Cuídate, hasta pronto. 284 00:16:46,519 --> 00:16:49,480 Y volví a la tarea de cuidar ovejas. 285 00:16:52,440 --> 00:16:56,440 Hasta ahora, las ovejas habían bebido agua de un depósito temporal, 286 00:16:58,000 --> 00:17:01,679 pero ahora quería poner en marcha los abrevaderos abandonados 287 00:17:01,759 --> 00:17:04,519 que había por toda la finca. 288 00:17:06,759 --> 00:17:07,599 Bueno... 289 00:17:07,680 --> 00:17:10,799 Sin embargo, cuando abría las llaves de paso... 290 00:17:12,960 --> 00:17:15,079 no salía agua. 291 00:17:15,200 --> 00:17:16,440 Mierda. 292 00:17:17,960 --> 00:17:22,319 Me sentí como Jean de Florette y me puse a buscar el origen del problema. 293 00:17:23,279 --> 00:17:28,960 La buena noticia es que mi amigo Alex, que trabaja aquí, 294 00:17:29,720 --> 00:17:33,480 me ha dado este mapa de 1922 295 00:17:33,559 --> 00:17:37,960 de dónde están las tuberías de agua en lo que era la finca Sarsden, 296 00:17:38,039 --> 00:17:40,039 y esto era parte de ella. 297 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 Baja de esa. 298 00:17:49,799 --> 00:17:54,559 Hay toda una red de tuberías muy muy antiguas 299 00:17:55,759 --> 00:17:57,279 que cruzan esta granja. 300 00:17:59,960 --> 00:18:04,400 Estaba claro que lo primero era ver si las tuberías aún existían, 301 00:18:05,680 --> 00:18:08,640 y Ellis, fotógrafo del equipo y druida a tiempo parcial, 302 00:18:08,720 --> 00:18:11,319 sugirió que hiciera de zahorí. 303 00:18:12,640 --> 00:18:14,559 Los pulgares arriba, 304 00:18:14,640 --> 00:18:17,960 y los dejas sueltos y haces así. 305 00:18:18,039 --> 00:18:21,240 Le seguí el rollo y dije que iría por ahí con sus perchas, 306 00:18:21,319 --> 00:18:24,920 pero cuando pasé por un abrevadero lleno de agua de lluvia... 307 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 Fijaos. 308 00:18:30,160 --> 00:18:31,559 Qué extraño. 309 00:18:32,319 --> 00:18:34,000 Mirad. 310 00:18:35,559 --> 00:18:37,079 Es sorprendente. 311 00:18:37,880 --> 00:18:41,519 El druida también había dicho que si los alambres se cruzaban 312 00:18:41,559 --> 00:18:44,279 había una tubería justo abajo. 313 00:18:47,680 --> 00:18:48,799 Hola. 314 00:18:49,519 --> 00:18:51,000 Mirad esto. 315 00:18:52,039 --> 00:18:56,920 Exactamente donde dice el mapa que hay una tubería. 316 00:18:59,400 --> 00:19:03,079 Tras usar la brujería para establecer que las tuberías aún existen, 317 00:19:03,160 --> 00:19:07,279 pensé que en algún lugar habría una cisterna que las surtía. 318 00:19:07,319 --> 00:19:11,559 Y lo lógico era que estuviera en alto. 319 00:19:16,559 --> 00:19:18,319 Sería lógico que estuviera aquí, 320 00:19:18,400 --> 00:19:21,559 porque este es el punto más alto de la granja. 321 00:19:21,680 --> 00:19:25,039 Bombeaban el agua desde un arroyo 322 00:19:26,279 --> 00:19:30,200 hasta aquí y dejaban que la gravedad la llevara hasta los abrevaderos. 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,799 Y tampoco es... Un momento. 324 00:19:36,319 --> 00:19:37,400 Un momento. 325 00:19:45,559 --> 00:19:48,960 Vale, huele bastante mal. 326 00:19:53,039 --> 00:19:58,440 Esto que tenemos aquí es una cisterna de unos 18 000 litros. 327 00:19:58,519 --> 00:20:01,799 Hay una tubería que entra y, 328 00:20:01,920 --> 00:20:07,720 unos 60 centímetros más arriba, otra que sale. 329 00:20:14,079 --> 00:20:17,640 Para averiguar si la cisterna surtía las tuberías y abrevaderos 330 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 tenía que echarle agua, 331 00:20:20,480 --> 00:20:23,759 así que llamé a unos lugareños que tenían un tanque de agua. 332 00:20:25,720 --> 00:20:27,240 Les. 333 00:20:33,640 --> 00:20:37,319 Se lo está pasando bomba con las varillas. 334 00:20:39,440 --> 00:20:43,559 Conectamos el tanque a lo que parecía el desagüe de la cisterna 335 00:20:44,079 --> 00:20:45,799 y empezamos a bombear. 336 00:20:50,559 --> 00:20:53,319 Huid, meteos en los coches, rápido. 337 00:20:54,559 --> 00:20:59,480 Y corrí cuesta abajo para ver si el agua llegaba a los abrevaderos. 338 00:21:00,640 --> 00:21:03,319 Esto es una carrera contra la gravedad. 339 00:21:04,079 --> 00:21:08,519 Deberían hacer un programa sobre carreras de coches con cosas raras. 340 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 Funciona. 341 00:21:24,200 --> 00:21:28,559 Volví a darles la buena noticia a los chicos. 342 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 Así que la gravedad funciona. 343 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 -Sí. -Sabemos que funciona... 344 00:21:32,039 --> 00:21:33,319 Y la tubería está bien. 345 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 Las tuberías están bien. 346 00:21:34,759 --> 00:21:37,799 La maquinaria subterránea funciona, y la gravedad también. 347 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 -Sí. -El problema que veo es... 348 00:21:40,519 --> 00:21:43,039 Pero esta solución no es permanente. 349 00:21:43,079 --> 00:21:46,400 De alguna manera hay que llenar la cisterna 350 00:21:46,480 --> 00:21:49,799 sin usar un tanque remolcado por una furgoneta. 351 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 Sí. 352 00:21:52,759 --> 00:21:55,400 Por desgracia, la tarea tendría que esperar. 353 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 Porque era hora de que las ovejas produjeran bebés. 354 00:22:00,559 --> 00:22:03,680 Y había llegado el hombre con las ovejas macho. 355 00:22:04,960 --> 00:22:08,039 Eso es... Ahí están los carneros. 356 00:22:08,839 --> 00:22:09,920 Los carneros. 357 00:22:10,599 --> 00:22:12,720 Hola, chicos, ¿qué tal? 358 00:22:13,440 --> 00:22:17,319 Su trabajo es fecundar ovejas y se apellida Porksman, de "puerco". 359 00:22:21,359 --> 00:22:23,039 Eso es. Así está bien. 360 00:22:24,519 --> 00:22:26,039 Carneros Suffolk con pedigrí. 361 00:22:26,119 --> 00:22:28,119 ¿Son agresivos? 362 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 No. Son silenciosos como un susurro. 363 00:22:30,759 --> 00:22:33,279 Vamos, chicos, salid. No seáis tímidos. 364 00:22:35,119 --> 00:22:37,160 Vaya, les he visto la parte de atrás. 365 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 ¿Te gustan? 366 00:22:39,200 --> 00:22:40,799 Son como péndulos. 367 00:22:40,880 --> 00:22:44,039 Sí. Esta va a ser su primera temporada reproductiva. 368 00:22:44,119 --> 00:22:46,480 -Son vírgenes. -Así es. 369 00:22:46,559 --> 00:22:48,759 ¿Sí? Porque para ser... 370 00:22:48,839 --> 00:22:50,559 No quiero pecar de escatológico, 371 00:22:50,640 --> 00:22:55,039 pero estos carneros son máquinas de transporte de escrotos. 372 00:22:55,119 --> 00:22:57,319 Lo que he comprado son dos escrotos. 373 00:22:57,400 --> 00:22:59,559 Son máquinas de fertilidad, ¿verdad? 374 00:22:59,640 --> 00:23:02,359 -Exacto. -Cada uno producirá 375 00:23:02,440 --> 00:23:05,119 -miles de espermatozoides al día. -Sí. 376 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 Se aparearán con dos o tres al día sin problema. 377 00:23:07,799 --> 00:23:12,880 El Sr. Porksman sugirió que comprobara la potencia de mi compra. 378 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 Voy a tener que meterme debajo y rodearlo. 379 00:23:16,559 --> 00:23:20,000 Sí. ¿Quiere medir la circunferencia? 380 00:23:20,079 --> 00:23:23,079 No me imaginaba que iba a hacer esto esta mañana. 381 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 Sí, lo sé. 382 00:23:25,400 --> 00:23:27,960 Tengo que sujetar el saco escrotal por arriba. 383 00:23:28,039 --> 00:23:30,039 ¿Está suelto? ¿Se mueve bien? 384 00:23:30,119 --> 00:23:32,119 -¿Están sueltos los testículos? -No sé. 385 00:23:32,200 --> 00:23:33,599 No puedo compararlos. 386 00:23:33,680 --> 00:23:36,039 Nunca he acariciado algo de este tamaño. 387 00:23:36,119 --> 00:23:40,000 El saco escrotal mide 38 centímetros. 388 00:23:40,079 --> 00:23:41,519 Dice entre... 389 00:23:41,599 --> 00:23:44,200 Los carneros suelen estar entre 30 y 40 centímetros. 390 00:23:44,279 --> 00:23:47,000 -Entonces, 38 está bien, ¿no? -Sí. De los mejores. 391 00:23:47,759 --> 00:23:50,720 Vamos a medirte a ti, lo siento. 392 00:23:50,799 --> 00:23:53,759 Sabía que la educación privada resultaría útil. 393 00:23:53,839 --> 00:23:55,559 Vale, esto es... Tenemos... 394 00:23:55,640 --> 00:23:58,000 -Atento... -¿Cuántos centímetros son? 395 00:23:58,079 --> 00:24:01,160 No quiero que el otro se avergüence. 396 00:24:01,240 --> 00:24:03,880 -¿Es más grande? -Un centímetro más. 397 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 Un centímetro más. No se lo digas. 398 00:24:07,039 --> 00:24:08,880 Si nos midieran y alguien dijera: 399 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 "Los tienes más grandes", te avergonzarías. 400 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Yo me avergonzaría. 401 00:24:12,559 --> 00:24:16,079 -Es como volver al colegio. -Exacto. 402 00:24:24,480 --> 00:24:26,680 Dejé que los carneros se asentaran, 403 00:24:27,960 --> 00:24:29,720 trabajé con el tractor... 404 00:24:31,680 --> 00:24:35,960 y unos días después llegó la hora del sexo. 405 00:24:36,039 --> 00:24:38,759 Vamos, así está bien. 406 00:24:38,839 --> 00:24:39,880 Así está bien. 407 00:24:39,960 --> 00:24:43,440 Kevin, de la NSA, y una veterinaria australiana llamada Jenny 408 00:24:43,519 --> 00:24:45,839 prepararon a las hembras, 409 00:24:45,920 --> 00:24:50,039 y en el proceso descubrieron que tres de ellas tenían un problema. 410 00:24:51,839 --> 00:24:54,759 Sí, parece que tiene un absceso aquí. 411 00:24:54,839 --> 00:24:56,000 Sí. 412 00:24:56,079 --> 00:24:58,079 Tienen las ubres mal. 413 00:24:58,160 --> 00:25:00,359 Cada una tiene al menos una mal, 414 00:25:00,440 --> 00:25:03,519 así que no debemos aparearlas. 415 00:25:03,599 --> 00:25:05,640 ¿Pueden quedarse embarazadas? 416 00:25:06,160 --> 00:25:10,359 Sí, pero es por su bienestar. Cuando den a luz 417 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 tendrán una cantidad limitada de leche. 418 00:25:13,039 --> 00:25:17,200 Porque íbamos a traer a Leonardo y Wayne, como yo los llamo. 419 00:25:17,720 --> 00:25:20,680 Wayne irá a por las más maduras. 420 00:25:20,759 --> 00:25:22,839 Leonardo se queda con las jóvenes. 421 00:25:22,920 --> 00:25:26,000 Tenemos que sacar a estas tres, ¿no? 422 00:25:26,079 --> 00:25:27,279 No pueden fecundarlas. 423 00:25:27,359 --> 00:25:29,440 Sí, que no estén con los carneros. 424 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 Antes de poder soltar a Wayne y Leonardo, 425 00:25:36,240 --> 00:25:39,160 tuvimos que ponerles unos accesorios de bondage. 426 00:25:39,920 --> 00:25:41,039 Esto de aquí 427 00:25:41,119 --> 00:25:44,000 es un arnés que les vamos a poner a los carneros... 428 00:25:45,160 --> 00:25:47,319 ...así. 429 00:25:47,880 --> 00:25:49,920 Cuando se suban encima de las ovejas 430 00:25:50,920 --> 00:25:54,960 esto dejará una marca azul en el lomo de la oveja 431 00:25:55,039 --> 00:25:58,640 y así sabremos si la han fecundado y cuál ha sido. 432 00:25:58,720 --> 00:26:01,519 Porque la del otro es amarilla. 433 00:26:01,640 --> 00:26:04,759 Ve a por ese y yo iré a por el otro. 434 00:26:05,119 --> 00:26:08,519 El Sr. Porksman dijo que, si hago esto, vendrán. 435 00:26:09,200 --> 00:26:10,480 Vamos. 436 00:26:11,480 --> 00:26:12,640 Vamos. 437 00:26:13,319 --> 00:26:15,279 Saben que vas a por ellos. 438 00:26:15,359 --> 00:26:18,759 Ven que te comportas de una forma diferente. 439 00:26:18,839 --> 00:26:21,160 Este trabajo tiene mucho de psicología ovina. 440 00:26:21,240 --> 00:26:23,400 Tienes que pensar como ellos. 441 00:26:23,960 --> 00:26:27,519 Ellos piensan: "Necesito sexo, necesito comer hierba". 442 00:26:27,599 --> 00:26:30,119 No, piensan: "Estos vienen a por mí. 443 00:26:30,200 --> 00:26:34,559 "¿Cómo puedo salir de aquí?", y están un poco irritados. 444 00:26:34,640 --> 00:26:36,839 ¿Son fuertes tus puertas de madera? 445 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 Lo vamos a averiguar. 446 00:26:39,519 --> 00:26:42,519 -Eso es lucha libre con carneros. -Ayúdame. 447 00:26:42,599 --> 00:26:45,680 Sí. Dime qué hago y lo haré. 448 00:26:46,519 --> 00:26:47,799 Bien. 449 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 -¿Cuál es este? -Leonardo. 450 00:26:50,319 --> 00:26:53,200 -Leonardo es el amarillo. -Leonardo es el amarillo. 451 00:26:53,279 --> 00:26:57,519 ¿Has pensado en buscarte un pastor que lo haga por ti? 452 00:26:57,599 --> 00:27:00,480 Es mejor que llamarme todo el rato. 453 00:27:04,720 --> 00:27:07,039 Creo que ya las huelen, Jeremy. 454 00:27:07,160 --> 00:27:09,279 Bien, vamos a abrir esa puerta. 455 00:27:09,359 --> 00:27:12,920 El viento sopla hacia allí. Les guiará su olfato. 456 00:27:13,640 --> 00:27:14,759 Atentos. 457 00:27:14,839 --> 00:27:18,400 Dos chicos vírgenes 458 00:27:18,720 --> 00:27:22,839 y 75 asaltacunas al otro lado del muro. 459 00:27:24,599 --> 00:27:27,000 Creo que empiezan a darse cuenta. 460 00:27:27,079 --> 00:27:29,279 Están empezando a pavonearse. 461 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Eso es. 462 00:27:34,279 --> 00:27:36,119 Mira, ya están excitados. 463 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 Sí, mira. Mira cómo van. 464 00:27:40,759 --> 00:27:44,519 Pero cuando corren se dan con la rodilla en las pelotas. 465 00:27:45,799 --> 00:27:47,480 Mira a las asaltacunas. 466 00:27:50,799 --> 00:27:52,440 Hola, ¿quién quiere una copa? 467 00:27:52,839 --> 00:27:54,640 ¿Alguien quiere un espresso martini? 468 00:27:56,160 --> 00:27:57,640 Sí, ya lo tienen. 469 00:27:58,319 --> 00:27:59,480 Vale. 470 00:28:00,119 --> 00:28:02,000 Las asaltacunas están desesperadas. 471 00:28:02,079 --> 00:28:03,880 Los están persiguiendo. 472 00:28:03,960 --> 00:28:06,759 Esto es un #YoTambién descontrolado. 473 00:28:09,799 --> 00:28:11,839 -Ya, se ha subido. -Se ha subido. 474 00:28:11,920 --> 00:28:13,319 -Se ha bajado. -No. 475 00:28:13,400 --> 00:28:14,799 Ha sido una salida en falso. 476 00:28:16,960 --> 00:28:19,519 Le ha dado una patada. Le va el sexo duro. 477 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 -Allá va. -Ahí va, mirad. 478 00:28:26,640 --> 00:28:28,240 ¿Por qué anda ella? 479 00:28:28,680 --> 00:28:31,440 ¿No has visto eso en el Kamasutra? 480 00:28:31,519 --> 00:28:33,720 No. La carretilla. 481 00:28:34,519 --> 00:28:38,440 ¿Cuánto suele tardar el acto? 482 00:28:38,519 --> 00:28:40,599 No mucho. Dos minutos, 483 00:28:40,720 --> 00:28:42,599 -no mucho más. -¿Dos minutos? 484 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 Yo pensaba que podíamos bajar las luces, 485 00:28:46,240 --> 00:28:49,119 poner algo de Barry White y dejarlos tranquilos. 486 00:28:49,440 --> 00:28:53,960 Pero Jenny me dijo que me aguardaban grandes responsabilidades. 487 00:28:54,960 --> 00:28:57,799 Hay muchos problemas antes de que empiecen a parir. 488 00:28:57,880 --> 00:28:59,359 ¿Qué problemas? 489 00:28:59,440 --> 00:29:01,200 Pueden tener problemas 490 00:29:01,279 --> 00:29:04,039 de falta de comida y energía, 491 00:29:04,119 --> 00:29:07,279 porque al crecer los corderos les aprietan el estómago, 492 00:29:07,359 --> 00:29:10,559 así que no pueden ingerir tanta comida, 493 00:29:10,640 --> 00:29:12,680 y usan demasiada energía. 494 00:29:12,759 --> 00:29:14,119 Es un asunto grave. 495 00:29:14,200 --> 00:29:17,000 Tienes que saber si tienen suficiente hierba. 496 00:29:17,079 --> 00:29:21,119 Tienen que estar en buenas condiciones desde ahora hasta el parto. 497 00:29:21,200 --> 00:29:23,599 -No sé nada de eso. -Es muy importante. 498 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 Sumamente importante. 499 00:29:24,960 --> 00:29:28,559 Si las ovejas están flacas y tienen corderos, 500 00:29:28,640 --> 00:29:31,400 tendrás todo tipo de problemas. 501 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 Esto solo podía significar una cosa. 502 00:29:34,039 --> 00:29:36,160 Necesito un pastor, ¿verdad? 503 00:29:36,240 --> 00:29:37,519 Sí, deberías. 504 00:29:37,599 --> 00:29:40,559 Ya ves. Me compré un tractor y necesité un conductor. 505 00:29:40,640 --> 00:29:42,880 -Compré ovejas y necesito un pastor. -Sí. 506 00:29:42,960 --> 00:29:45,319 Algún día encontraré algo que pueda hacer yo. 507 00:29:48,839 --> 00:29:52,160 Tras tomar esa decisión, era hora de tomar otra. 508 00:29:52,559 --> 00:29:56,440 ¿Qué iba a hacer con las tres ovejas improductivas? 509 00:30:02,079 --> 00:30:04,480 ¿Qué vamos a hacer con vosotras tres? 510 00:30:04,839 --> 00:30:06,359 No os podéis quedar preñadas. 511 00:30:06,440 --> 00:30:08,119 Porque si os quedáis... 512 00:30:08,200 --> 00:30:11,599 Lo sé. Tenéis mastitis o algo parecido 513 00:30:11,680 --> 00:30:13,319 y tenéis las ubres mal. 514 00:30:21,400 --> 00:30:22,759 ¿Qué hacemos? 515 00:30:23,880 --> 00:30:26,920 Pedí consejo a la australiana en busca de inspiración. 516 00:30:27,279 --> 00:30:30,079 No pueden quedarse aquí las tres... 517 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 Las llevaré a otro sitio. 518 00:30:32,039 --> 00:30:36,279 Son animales de rebaño, lo ideal es que vivan en rebaño. 519 00:30:36,359 --> 00:30:38,440 Y tres no es un rebaño. 520 00:30:38,519 --> 00:30:41,880 Quieren estar con un número grande de su especie. 521 00:30:42,119 --> 00:30:45,279 ¿No pueden quedarse en algún prado 522 00:30:45,359 --> 00:30:47,640 con palomas y conejos? 523 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 Esa no es la... 524 00:30:49,079 --> 00:30:50,960 -realidad... -No es Blancanieves. 525 00:30:51,039 --> 00:30:52,480 ...de la ganadería ovina. 526 00:30:52,559 --> 00:30:55,720 Solo se puede hacer una cosa, 527 00:30:55,799 --> 00:30:57,759 hay que sacrificarlas. 528 00:31:05,319 --> 00:31:07,640 Tras enfrentarme a esa difícil decisión, 529 00:31:09,720 --> 00:31:12,200 estuve tres semanas luchando contra el tiempo 530 00:31:12,279 --> 00:31:15,359 e intentando desesperadamente sembrar mis cultivos. 531 00:31:23,680 --> 00:31:28,359 Y llegó la hora de averiguar si el sexo ovino había tenido éxito. 532 00:31:33,319 --> 00:31:36,480 Era una tarea para Ellen, mi nueva pastora. 533 00:31:39,119 --> 00:31:41,720 Mirad cómo lo hace, silbando y ya está. 534 00:31:52,759 --> 00:31:54,680 Es impresionante. 535 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Hola. 536 00:32:03,079 --> 00:32:05,960 Ha sido un espectáculo majestuoso. 537 00:32:06,799 --> 00:32:08,000 Hola. 538 00:32:08,279 --> 00:32:09,640 Sí, buen perro. 539 00:32:10,119 --> 00:32:12,400 Entonces, ¿están todas preñadas? 540 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 Bueno, han cubierto a 74. 541 00:32:15,039 --> 00:32:16,039 ¿En serio? 542 00:32:16,119 --> 00:32:17,839 Entonces quedan solo una o dos. 543 00:32:17,920 --> 00:32:19,240 -Sí. -No muchas. 544 00:32:19,519 --> 00:32:21,880 El de la marca azul ha hecho el doble. 545 00:32:21,960 --> 00:32:22,880 -¿Wayne? -Sí. 546 00:32:22,960 --> 00:32:25,240 Folla más que Leonardo DiCaprio. 547 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 Sí. 548 00:32:26,400 --> 00:32:27,599 El bueno de Wayne. 549 00:32:27,720 --> 00:32:29,440 -Ahí están, mira. -Sí. 550 00:32:29,839 --> 00:32:32,200 Cabroncetes calentorros. 551 00:32:32,359 --> 00:32:35,680 Míralos, parecen muy orgullosos. 552 00:32:36,359 --> 00:32:40,599 Teníamos que separar a Wayne y Leo de su harén lanudo. 553 00:32:41,240 --> 00:32:42,519 Vete hacia allá 554 00:32:42,599 --> 00:32:44,839 y nos separamos, y extiende los brazos. 555 00:32:44,920 --> 00:32:46,440 Espera, ¿dónde está el...? 556 00:32:46,519 --> 00:32:48,920 -¿Dónde está? -Coge la puerta. 557 00:32:49,000 --> 00:32:50,640 -¿Qué? -Coge la puerta 558 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 y muévela hacia mí. 559 00:32:52,799 --> 00:32:54,079 -Eso es. -Tenemos... 560 00:32:54,160 --> 00:32:56,039 Bien. Tenemos a los dos. 561 00:32:56,119 --> 00:32:58,000 -Sí. -¿Cómo lo has hecho? 562 00:32:58,599 --> 00:33:02,319 No había duda alguna de las habilidades como pastora de Ellen. 563 00:33:02,559 --> 00:33:06,359 Ojalá pudiera decir lo mismo de su habilidad al volante. 564 00:33:22,000 --> 00:33:24,279 Tranquilas todas. 565 00:33:25,119 --> 00:33:26,200 Tranquilas. 566 00:33:27,920 --> 00:33:31,559 -Les estoy cogiendo cariño. -¿Hablas con ellas? 567 00:33:31,640 --> 00:33:33,599 ¿Sabes esas tres 568 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 -a las que van a asesinar? -Sí. 569 00:33:35,720 --> 00:33:37,119 Me caen muy bien. 570 00:33:37,200 --> 00:33:40,079 Vienen galopando si vas a dar comida a los caballos. 571 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 Ya. 572 00:33:41,079 --> 00:33:43,640 Saquemos a los carneros antes de que anochezca. 573 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 Los meteremos en el remolque. 574 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 ¿Lo traigo? 575 00:33:48,559 --> 00:33:51,200 He dado marcha atrás con muy poco espacio 576 00:33:51,279 --> 00:33:53,400 -y no me he cargado nada. -Bien hecho. 577 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 No como otras. 578 00:34:00,240 --> 00:34:02,119 El siguiente problema era la comida. 579 00:34:03,200 --> 00:34:06,559 A Ellen le preocupaba que no hubiera suficiente hierba 580 00:34:07,400 --> 00:34:10,480 para 74 ovejas preñadas. 581 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 Por lo que se ve, está todo igual, 582 00:34:15,440 --> 00:34:16,639 no hay nada. 583 00:34:16,760 --> 00:34:17,920 Los dos están verdes. 584 00:34:18,000 --> 00:34:20,119 Eso no significa que haya hierba. 585 00:34:20,159 --> 00:34:21,559 ¿Y aquel pasto? 586 00:34:23,840 --> 00:34:25,920 Aquí hay hierba, ¿ves? 587 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 Pero tampoco hay mucha. 588 00:34:28,039 --> 00:34:30,800 Tendremos que reforzar su alimentación... 589 00:34:30,880 --> 00:34:32,519 -¿Con heno? -Con heno. 590 00:34:32,639 --> 00:34:34,280 Pero ¿cuánto necesitan? 591 00:34:34,639 --> 00:34:37,599 Tenemos una bala de heno muy grande. 592 00:34:37,639 --> 00:34:42,559 Se comerán un par de esas al día. 593 00:34:42,880 --> 00:34:44,599 -Si tienen hambre. -Mierda. 594 00:34:44,639 --> 00:34:46,320 -Sí. -No tengo tanto. 595 00:34:46,400 --> 00:34:48,679 ¿Cuánto cuesta? Es bastante caro, ¿no? 596 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 Sí. 597 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 El heno era otro añadido 598 00:34:53,480 --> 00:34:56,159 a los costes de las ovejas, que aumentaban mucho. 599 00:34:58,199 --> 00:35:01,280 Y al día siguiente, cuando vino el jovial Charlie, 600 00:35:01,360 --> 00:35:04,760 puso de manifiesto la situación económica. 601 00:35:05,199 --> 00:35:06,639 ¿Cómo van las ovejas? 602 00:35:06,760 --> 00:35:08,280 He contratado a una pastora. 603 00:35:08,480 --> 00:35:09,800 -¿Una pastora? -Sí. 604 00:35:09,880 --> 00:35:12,559 Va a venir a verlas todos los días. 605 00:35:12,639 --> 00:35:14,679 -¿Son 75 ovejas? -Sí, esas quedan. 606 00:35:14,800 --> 00:35:16,280 -Ya. ¿Hembras? -Sí. 607 00:35:16,360 --> 00:35:18,880 -Y una pastora. -Y dos carneros. 608 00:35:19,320 --> 00:35:22,599 -Wayne y Leonardo. -¿Podremos vender 130 corderos? 609 00:35:22,639 --> 00:35:23,559 Sí. 610 00:35:23,639 --> 00:35:26,400 -Entonces, son 130, corderos incluidos. -Sí. 611 00:35:26,480 --> 00:35:28,800 Un cordero vale entre 65 y 70 libras. 612 00:35:28,880 --> 00:35:31,159 -Así que son 7800 libras. -7800. 613 00:35:31,639 --> 00:35:34,320 -Entonces... -¿Eso es todo lo que vamos a sacar? 614 00:35:34,400 --> 00:35:36,199 Eso es todo. 615 00:35:36,559 --> 00:35:38,599 Pero a ella le pago más de eso. 616 00:35:38,960 --> 00:35:43,079 El proyecto de las ovejas no parece muy rentable. 617 00:35:43,639 --> 00:35:46,119 Y tuve que comprar las ovejas y los carneros. 618 00:35:46,159 --> 00:35:48,280 Y las alambradas... 619 00:35:48,360 --> 00:35:51,119 Y las facturas que acarrean, y el veterinario. 620 00:35:51,159 --> 00:35:54,280 Entonces, las ovejas costarán entre... 621 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 Entre 7000 y 10 000 al año. 622 00:35:56,360 --> 00:35:59,119 -¿Por tenerlas? -Sí. Para que corten la hierba. 623 00:36:01,280 --> 00:36:03,119 Ha sido un mal negocio. 624 00:36:04,920 --> 00:36:07,599 -Gracias por venir. -De nada. 625 00:36:07,639 --> 00:36:09,400 Con tu pesimismo. 626 00:36:10,320 --> 00:36:11,599 Realismo. 627 00:36:15,800 --> 00:36:19,400 Las ovejas estaban a punto de convertirse en aún más caras, 628 00:36:19,480 --> 00:36:23,000 porque aún tenía que terminar el suministro de agua. 629 00:36:24,159 --> 00:36:28,199 Necesitaba una fuente de agua para llenar la cisterna 630 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 de lo alto de la colina. 631 00:36:32,280 --> 00:36:33,880 ¿Cómo va eso, Gerald? 632 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 Fui a pedirle consejo a Gerald, 633 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 que lleva viviendo en el pueblo 72 años. 634 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 Ahora que había quedado claro, 635 00:37:16,159 --> 00:37:18,559 busqué un poco más, 636 00:37:18,639 --> 00:37:22,320 y pronto, en uno de los bosques, encontré un manantial. 637 00:37:23,559 --> 00:37:26,320 Kaleb y yo pusimos una manguera desde el manantial 638 00:37:26,400 --> 00:37:29,639 hasta una bomba cerca de los edificios. 639 00:37:31,400 --> 00:37:36,159 La teoría es que, si enciendo esa bomba... 640 00:37:36,280 --> 00:37:37,519 -¿Sí? -Sí. 641 00:37:37,599 --> 00:37:39,920 Traerá agua desde el manantial 642 00:37:40,000 --> 00:37:42,360 -del arroyo de la colina... -Sí. 643 00:37:42,440 --> 00:37:45,079 ...hasta aquí, y pondremos una manguera 644 00:37:45,159 --> 00:37:47,880 para distribuirla por los abrevaderos. 645 00:37:47,960 --> 00:37:50,199 -Eso es. -Llegó la hora de la verdad. 646 00:37:51,519 --> 00:37:53,159 -¿Preparado? -Sí. 647 00:37:54,360 --> 00:37:56,039 No ha pasado nada. 648 00:37:57,320 --> 00:37:59,159 Ahí está. 649 00:37:59,639 --> 00:38:01,639 ¡Hola! 650 00:38:04,079 --> 00:38:05,440 Mira. 651 00:38:05,639 --> 00:38:07,360 Ya teníamos el agua. 652 00:38:08,639 --> 00:38:12,880 Y ahora había que llevarla a la cisterna de la colina. 653 00:38:14,159 --> 00:38:18,000 Para eso, necesitábamos un apero de tractor llamado subsolador, 654 00:38:18,079 --> 00:38:21,000 que coloca mangueras subterráneas. 655 00:38:22,320 --> 00:38:24,159 La cisterna está en esa... 656 00:38:24,199 --> 00:38:26,119 -¿Ves esa hilera de árboles? -Sí. 657 00:38:26,159 --> 00:38:29,639 ¿Ves el hueco? Los árboles que están más lejos. 658 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 ¿Qué distancia hay? 659 00:38:31,000 --> 00:38:32,559 -Kilómetro y medio o más. -¿Sí? 660 00:38:32,639 --> 00:38:34,559 ¿Y cuánto pagas por metro? 661 00:38:34,639 --> 00:38:35,920 Una libra por metro. 662 00:38:36,000 --> 00:38:38,760 Cuando esté puesta, durará mil años. 663 00:38:39,000 --> 00:38:42,639 Es verdad, no es un coste anual. 664 00:38:42,760 --> 00:38:45,119 No quiero que pases por encima de la colza. 665 00:38:45,159 --> 00:38:48,800 La colza te dará más beneficios que esas ovejas asquerosas. 666 00:38:48,880 --> 00:38:50,360 -¿Qué? -Sin duda alguna. 667 00:38:51,159 --> 00:38:54,159 Como empezaba a oscurecer, dejamos de hablar, 668 00:38:54,280 --> 00:38:57,400 lo colocamos todo y empezamos. 669 00:38:57,480 --> 00:39:01,199 Vale. Vamos, subsolador. A ver si funciona. 670 00:39:05,559 --> 00:39:06,800 Funcionó. 671 00:39:07,320 --> 00:39:08,639 ¡Sí! 672 00:39:10,199 --> 00:39:13,519 Mirad, va haciendo un surco en la tierra, 673 00:39:13,599 --> 00:39:17,440 mete la manguera y vuelve a tapar el surco 674 00:39:17,679 --> 00:39:19,480 conforme vamos pasando. 675 00:39:19,559 --> 00:39:21,360 Es genial. 676 00:39:22,400 --> 00:39:24,199 Es una máquina muy buena. 677 00:39:24,320 --> 00:39:26,760 -Mola, ¿verdad? -Buenísima. 678 00:39:26,880 --> 00:39:29,199 -Podrías mirarla todo el día. -No. 679 00:39:30,639 --> 00:39:33,480 Aunque mi tractor era muy ágil 680 00:39:33,559 --> 00:39:35,360 y del tamaño perfecto, 681 00:39:35,440 --> 00:39:39,960 la ruta hasta la cisterna era muy complicada. 682 00:39:41,119 --> 00:39:44,400 Vas bien, sigue. 683 00:39:44,480 --> 00:39:46,199 Sigue. Vas bien. 684 00:39:46,679 --> 00:39:47,920 Dios mío. 685 00:39:48,039 --> 00:39:51,920 Nunca he pasado por esta puerta sin hacer un giro de tres puntos. 686 00:39:52,039 --> 00:39:53,159 Vamos. 687 00:39:53,199 --> 00:39:54,639 Sigue, vas bien. 688 00:39:54,760 --> 00:39:58,000 Cuando llegó el momento de cambiar el rollo de la manguera, 689 00:39:58,079 --> 00:40:01,079 estaba demasiado cansado para salir de la cabina. 690 00:40:02,639 --> 00:40:04,559 No pasa nada, quédate ahí. 691 00:40:04,639 --> 00:40:05,760 Eso voy a hacer. 692 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 -Cuando acabe la serie... -Sí. 693 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 ...se llamará: "Hombre mira al granjero 694 00:40:10,400 --> 00:40:12,679 "que mira a su empleado de granja". 695 00:40:12,840 --> 00:40:14,400 Eso es lo que va a ser. 696 00:40:14,480 --> 00:40:15,679 Así es como se llama. 697 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 Podrías mirarme 698 00:40:17,079 --> 00:40:20,280 en vez de hacerte daño y acabar en el libro de accidentes. 699 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 ¿Qué libro? 700 00:40:21,559 --> 00:40:23,079 Todas las granjas lo tienen. 701 00:40:23,159 --> 00:40:24,480 Tú no lees libros. 702 00:40:24,599 --> 00:40:27,920 Leería ese, porque saldría sobre todo yo. 703 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 ¿Todas las granjas tienen uno? 704 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Sí, si te cortas el dedo con un cuchillo, 705 00:40:32,440 --> 00:40:34,559 tienes que apuntarlo en el libro. 706 00:40:34,639 --> 00:40:35,679 ¿Quién lo mira? 707 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 Los de seguridad y salud. 708 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 Pues dices que no ha habido accidentes. 709 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 Nadie se lo creería. 710 00:40:41,000 --> 00:40:43,559 Piénsalo. ¿Cuántos accidentes ocurren en una granja? 711 00:40:43,639 --> 00:40:45,800 Muchos. Pero no hemos tenido ninguno. 712 00:40:45,880 --> 00:40:48,639 Hoy me he cortado el dedo. Tengo que apuntarlo. 713 00:40:48,760 --> 00:40:50,599 Y tengo un moratón en la ceja. 714 00:40:50,639 --> 00:40:52,880 -¿Eso también? -Sí, también. 715 00:40:52,960 --> 00:40:55,039 ¿Es un libro de la posverdad? 716 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 Al final empezamos a subir la cuesta. 717 00:41:01,119 --> 00:41:04,400 Esta es la ladera más empinada de la finca. 718 00:41:06,519 --> 00:41:11,159 Vamos, chico. Sube la colina. Vamos. 719 00:41:11,599 --> 00:41:14,199 Kaleb está hablando con el tractor. 720 00:41:14,559 --> 00:41:17,480 Vamos. Es una máquina. 721 00:41:20,199 --> 00:41:21,679 Arriba. 722 00:41:21,800 --> 00:41:25,519 Este tractor está colocando 150 metros de manguera 723 00:41:25,599 --> 00:41:28,880 a un metro por debajo de la tierra. 724 00:41:31,519 --> 00:41:33,599 Demasiado grande, y una mierda. 725 00:41:34,639 --> 00:41:36,360 Al acabar la subida más difícil 726 00:41:36,480 --> 00:41:38,400 nos tomamos un descanso. 727 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 Se está bien aquí, 728 00:41:41,519 --> 00:41:43,159 -el aire está limpio. -Sí. 729 00:41:43,280 --> 00:41:45,119 -Mira qué vistas. -Sí, las vistas, 730 00:41:45,159 --> 00:41:47,559 -el aire, todo. -Mira hacia allí. 731 00:41:47,639 --> 00:41:49,599 Lo que me gusta de trabajar aquí 732 00:41:49,639 --> 00:41:53,000 es cuando estoy en el tractor en verano. Son las 21:00. 733 00:41:53,079 --> 00:41:56,280 Empiezan a encenderse las luces. Veo a todos los agricultores 734 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 que trabajan por aquí. 735 00:41:57,840 --> 00:42:00,960 No puedo hablar con ellos, pero me hace sentir bien. 736 00:42:01,039 --> 00:42:03,960 Sé que me está saludando a dos kilómetros y medio. 737 00:42:04,039 --> 00:42:06,559 -¿Y sabes quién es? -Sé quién es. 738 00:42:06,639 --> 00:42:09,039 Sé qué tractor tiene y de cuántos caballos, 739 00:42:09,119 --> 00:42:11,199 y sé qué aperos lleva detrás. 740 00:42:13,840 --> 00:42:17,360 ¿Nos pillará la lluvia? 741 00:42:17,440 --> 00:42:18,679 Sí. 742 00:42:19,000 --> 00:42:21,440 Es como una de esas escenas de Oklahoma. 743 00:42:22,119 --> 00:42:23,760 -¿Dónde está eso? -En EE. UU. 744 00:42:27,800 --> 00:42:31,159 Se nos hizo de noche llevando la manguera a la cisterna. 745 00:42:35,119 --> 00:42:38,559 Y a la mañana siguiente fuimos a ver si funcionaba. 746 00:42:55,480 --> 00:42:57,320 Eso sí que son buenas noticias. 747 00:42:58,159 --> 00:43:02,159 Por fin, el motor de agua subterráneo de la época victoriana 748 00:43:02,280 --> 00:43:05,280 volvía a estar en marcha. 749 00:43:05,880 --> 00:43:07,440 Yo estaba encantado. 750 00:43:09,360 --> 00:43:11,119 Y las ovejas... 751 00:43:11,639 --> 00:43:12,880 No muestran interés. 752 00:43:14,639 --> 00:43:18,000 Quizá porque consiguen el agua que necesitan 753 00:43:18,079 --> 00:43:19,519 chupando la tierra. 754 00:43:19,599 --> 00:43:21,840 Está empapada. 755 00:43:22,119 --> 00:43:26,880 O quizá porque la valla eléctrica está encendida. 756 00:43:27,840 --> 00:43:31,039 Así que el abrevadero es conductor. 757 00:43:33,039 --> 00:43:35,079 Madre mía, qué complicado es esto. 758 00:43:40,639 --> 00:43:43,159 La historia estaba a punto de ponerse triste. 759 00:43:45,760 --> 00:43:50,480 Había llegado la hora de despedirme de mis tres amigas lanudas. 760 00:43:57,079 --> 00:44:00,440 Mirad a esa desayunando por última vez. 761 00:44:01,559 --> 00:44:02,679 Vamos. 762 00:44:03,800 --> 00:44:06,559 Eso es. 763 00:44:06,639 --> 00:44:08,239 Vamos, arriba. 764 00:44:08,760 --> 00:44:10,320 Venga. 765 00:44:10,599 --> 00:44:11,559 Vamos. 766 00:44:28,760 --> 00:44:32,599 No sé qué decir ni qué pensar 767 00:44:33,199 --> 00:44:35,639 sobre la misión de esta mañana. 768 00:44:41,079 --> 00:44:44,199 Pero soy ganadero, y esto es lo que hacen los ganaderos. 769 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 Venden los animales. 770 00:44:47,079 --> 00:44:49,000 Los llevan al matadero. 771 00:45:03,199 --> 00:45:06,039 Finalmente, llegué al matadero. 772 00:45:12,320 --> 00:45:13,599 Tres ovejas para carne. 773 00:45:13,679 --> 00:45:15,239 -Sí, tres. -Sí. 774 00:45:15,320 --> 00:45:18,119 Necesitaba unas palabras de consuelo, 775 00:45:18,199 --> 00:45:21,400 que me dijeran que estaba haciendo lo correcto. 776 00:45:21,679 --> 00:45:24,679 Qué lástima, son buenas ovejas, ¿no? 777 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 Genial. 778 00:45:29,519 --> 00:45:31,199 ¿Son todas para carne? 779 00:45:31,280 --> 00:45:33,320 Sí, todas. 780 00:45:33,400 --> 00:45:36,320 Los ganaderos les han examinado las ubres. 781 00:45:36,400 --> 00:45:40,039 O tienen mal las ubres o les faltan dientes y no comen. 782 00:45:40,119 --> 00:45:42,039 ¿Y adónde mandáis la carne? 783 00:45:42,360 --> 00:45:45,960 A restaurantes indios, pakistaníes y bangladesíes. 784 00:45:46,039 --> 00:45:48,679 Hay comunidades enormes en el este de Londres. 785 00:45:49,159 --> 00:45:50,280 Bien. 786 00:45:50,920 --> 00:45:53,079 Esa parece muy triste. 787 00:45:55,440 --> 00:45:57,679 Las que no cumplen los requisitos 788 00:45:57,760 --> 00:45:59,679 -acaban aquí. -Tienen... 789 00:45:59,760 --> 00:46:03,440 No pueden criar ni estar en rebaño. 790 00:46:03,519 --> 00:46:04,760 Y no son mascotas. 791 00:46:04,840 --> 00:46:05,719 No. 792 00:46:05,840 --> 00:46:08,800 No he querido ponerles nombre. No públicamente. 793 00:46:08,880 --> 00:46:10,079 No. 794 00:46:11,320 --> 00:46:15,239 Rellenamos un sinfín de documentos oficiales en la oficina. 795 00:46:15,320 --> 00:46:17,559 Hemos rellenado un impreso y ahora hay otro. 796 00:46:17,639 --> 00:46:19,280 Es la licencia de traslado. 797 00:46:19,360 --> 00:46:22,039 Guardamos una copia y la enviamos al ministerio. 798 00:46:22,159 --> 00:46:23,400 Este es igual... 799 00:46:23,480 --> 00:46:27,079 -Es más fácil entrar en EE. UU. -Es verdad. 800 00:46:27,159 --> 00:46:28,920 ¡El papeleo que generan! 801 00:46:30,000 --> 00:46:32,239 Había una última tarea. 802 00:46:33,559 --> 00:46:35,760 Voy a decirles adiós. 803 00:46:37,199 --> 00:46:38,599 Puede que sea tarde. 804 00:46:38,679 --> 00:46:41,960 -¿Qué? ¿Dónde están? -Creo que están muertas. 805 00:46:43,159 --> 00:46:45,239 -¿Ya están muertas? -Sí. 806 00:46:46,880 --> 00:46:48,400 ¿Ya no están? ¿Están muertas? 807 00:46:48,480 --> 00:46:50,559 Sí, están en la fila ya. 808 00:46:51,079 --> 00:46:52,239 Lo siento. 809 00:46:53,239 --> 00:46:55,960 -Genial. Gracias de nuevo. -Gracias. 810 00:46:56,400 --> 00:46:57,519 Vale. 811 00:47:25,119 --> 00:47:28,400 Las ovejas llevaban tres meses en la granja. 812 00:47:29,320 --> 00:47:32,599 La mayor parte del tiempo habían sido una pesadilla. 813 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 No. 814 00:47:36,440 --> 00:47:40,280 Y económicamente habían sido la ruina. 815 00:47:41,000 --> 00:47:43,559 Pensaré en un número y lo multiplicaré por dos. 816 00:47:43,719 --> 00:47:46,760 -Voy a necesitar un pastor. -Sí, deberías. 817 00:47:46,960 --> 00:47:49,159 Ha sido un mal negocio. 818 00:47:50,679 --> 00:47:54,480 Pero estas máquinas de enfermedades locas por el sexo y guerreras 819 00:47:54,559 --> 00:47:57,480 habían traído mucha alegría a la granja. 820 00:47:58,760 --> 00:48:00,159 Es una escena genial. 821 00:48:00,239 --> 00:48:02,119 Hola, ovejita. 822 00:48:02,559 --> 00:48:04,800 Ahora me encanta tenerlas aquí. 823 00:48:04,880 --> 00:48:08,679 Coméis por dos, ¿no? O por tres, si hay suerte. 824 00:48:08,760 --> 00:48:11,199 Están aprendiendo a confiar en mí. 825 00:48:13,440 --> 00:48:16,480 Y había otra sorpresa esperándome. 826 00:48:39,159 --> 00:48:42,920 Pensaba que no iba a poder comérmelas, 827 00:48:46,559 --> 00:48:48,280 pero resulta que sí puedo. 828 00:48:51,800 --> 00:48:52,920 Están deliciosas. 829 00:48:57,679 --> 00:48:58,760 EN EL PRÓXIMO PROGRAMA 830 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 Una tienda agrícola. 831 00:49:00,840 --> 00:49:02,280 ¿Por qué no iba a hacerlo? 832 00:49:02,920 --> 00:49:05,800 En mi cabeza es como Fortnum and Mason. 833 00:49:05,920 --> 00:49:06,760 ¿Como qué? 834 00:49:08,679 --> 00:49:10,679 Vale, allá vamos. 835 00:49:38,599 --> 00:49:40,599 Subtítulos: Diana Ardoy Chica 836 00:49:40,679 --> 00:49:42,679 Supervisor creativo Carlos Berot.