1 00:00:07,639 --> 00:00:10,199 Η ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΚΛΑΡΚΣΟΝ 2 00:00:10,279 --> 00:00:16,239 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 ΠΡΟΒΑΤΑ 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,440 Στη φάρμα μου, η περισσότερη γη χρησιμοποιείται για καλλιέργεια. 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,879 Αλλά όχι όλη. 5 00:00:33,799 --> 00:00:37,039 Περίπου 1.200 στρέμματα είναι έτσι, σε φυσική κατάσταση, 6 00:00:38,759 --> 00:00:39,679 άγρια γη, 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,359 γεμάτη σπάνια χόρτα, λουλούδια 8 00:00:45,079 --> 00:00:46,200 και μέλισσες. 9 00:00:48,280 --> 00:00:51,679 Αυτό το τμήμα της φάρμας είναι πολύ οικολογικό, πολυποίκιλο, 10 00:00:51,759 --> 00:00:54,079 βιώσιμο, καταπολεμά την παγκόσμια υπερθέρμανση. 11 00:00:54,159 --> 00:00:56,679 Το DEFRA, το οποίο είναι το τμήμα για... 12 00:00:58,479 --> 00:00:59,520 κάτι που ξεχνάω... 13 00:01:00,039 --> 00:01:01,640 Τρόφιμα και Αγροτικές Υποθέσεις, 14 00:01:01,719 --> 00:01:03,960 με πληρώνει σε μετρητά 15 00:01:04,040 --> 00:01:06,000 για να μην το καλλιεργώ. 16 00:01:06,079 --> 00:01:09,000 Η μόνη μου υποχρέωση είναι να το κουρεύω μία φορά τον χρόνο. 17 00:01:09,079 --> 00:01:10,760 Κι αυτό μου έδωσε μια ιδέα. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 Αντί να το κουρεύω με μηχανή, 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,159 γιατί να μη βάλω πρόβατα; 20 00:01:15,719 --> 00:01:18,159 Τα πρόβατα το τακτοποιούν όμορφα, 21 00:01:18,200 --> 00:01:22,200 λιπαίνουν το χώμα και μπορώ να έχω κέρδος πουλώντας τα μωρά τους. 22 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Είναι ιδιοφυές επιχειρηματικό σχέδιο. 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,439 Είμαι ένας Άλαν Σούγκαρ με γαλότσες. 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,039 Έχοντας αποφασίσει να γίνω εκτροφέας προβάτων, 25 00:01:32,879 --> 00:01:35,879 πήγα σε μια κοντινή αγορά για να αγοράσω ζώα, 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,640 και αμέσως προέκυψε πρόβλημα. 27 00:01:50,479 --> 00:01:53,000 Βασικά, τα έχω εντελώς χαμένα. 28 00:01:53,079 --> 00:01:55,359 Εντελώς. Δεν ξέρω... 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,120 Τα ίδια με τα δίπλα είναι; 30 00:02:07,079 --> 00:02:10,319 Κατάλαβα πώς ένιωθε η μαμά μου όταν πήγε να αγοράσει αμάξι. 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,960 Όλα φαίνονται ακριβώς ίδια. 32 00:02:12,039 --> 00:02:13,400 Ή ο μπαμπάς μου, 33 00:02:13,439 --> 00:02:15,240 όταν άκουγε μουσική ποπ. 34 00:02:15,319 --> 00:02:18,039 Spice Girls, Led Zeppelin, όλα ίδια γι' αυτόν. 35 00:02:19,079 --> 00:02:22,000 Για να με καθοδηγήσει σ' αυτόν τον μάλλινο λαβύρινθο, 36 00:02:22,079 --> 00:02:25,159 μίλησα με τον Κέβιν από την Εθνική Ένωση Προβατοειδών, 37 00:02:25,800 --> 00:02:29,319 ξεκαρδιστικά γνωστή ως NSA. 38 00:02:30,360 --> 00:02:33,599 Υπάρχει Ινστιτούτο Φριζικών Ταύρων; 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,439 Σαν να λέμε FBI, CIA και NSA; 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,360 Δεν μπορώ να πω πολλά γι' αυτό. 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,599 "NSA", φοβερό. 42 00:02:42,319 --> 00:02:44,439 Έχεις ξαναφροντίσει πρόβατα; 43 00:02:44,879 --> 00:02:45,719 Όχι. 44 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 Άρα θες κάποια που θα φροντίζουν εσένα καθώς θα φροντίζεις αυτά. 45 00:02:49,079 --> 00:02:51,800 Σωστά. Μα όλα αυτά είναι θηλυκά πρόβατα, έτσι; 46 00:02:51,879 --> 00:02:52,719 Ναι. 47 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Οπότε, αν αγοράσω 80 πρόβατα... 48 00:02:54,879 --> 00:02:55,719 Ναι. 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,599 Πόσα αρσενικά θα χρειαστώ; 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Ογδόντα; 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,120 Μπορείς να κάνεις δουλειά με ένα, 52 00:03:01,199 --> 00:03:04,240 αλλά είναι ρίσκο, μπορεί να έχει κάποιο πρόβλημα. 53 00:03:04,319 --> 00:03:05,800 Αλλά θα πρέπει να... 54 00:03:05,879 --> 00:03:10,439 Ναι, για καλό και για κακό, εγώ θα έπαιρνα δύο. 55 00:03:11,039 --> 00:03:16,000 Τι; Δηλαδή κάθε αρσενικό θα γονιμοποιήσει 40 προβατίνες. 56 00:03:16,079 --> 00:03:17,240 Ναι, εύκολα. 57 00:03:18,759 --> 00:03:19,680 Ωραία δουλειά. 58 00:03:19,759 --> 00:03:21,560 Και σε πολύ σύντομο διάστημα. 59 00:03:22,280 --> 00:03:26,240 Στη συνέχεια, έπρεπε να αποφασίσουμε ποιες προβατίνες θα ήταν καλύτερες. 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,599 Αυτά που βλέπεις εδώ 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,759 είναι διασταυρώσεις βόρειων φυλών. 62 00:03:30,840 --> 00:03:34,719 Είναι καλά πρόβατα που θα φροντίζουν κι εσένα. 63 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 Γίνονται πολύ καλές μαμάδες. 64 00:03:36,639 --> 00:03:38,840 Βγάζουν πολύ γάλα, κάνουν πολλά αρνιά. 65 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 Γεννούν εύκολα και όμορφα, 66 00:03:41,079 --> 00:03:43,639 και δεν θα ήταν κακή επιλογή για ξεκίνημα. 67 00:03:43,719 --> 00:03:46,079 Μάλιστα, βόρειας χώρας, 68 00:03:46,639 --> 00:03:48,079 βόρειων φυλών. 69 00:03:48,159 --> 00:03:49,479 Διασταυρώσεις βόρειων φυλών. 70 00:03:49,560 --> 00:03:50,479 Μάλιστα. 71 00:03:52,120 --> 00:03:56,400 Έπειτα έπρεπε να αποφασίσουμε ποια διασταύρωση θα ήταν καλύτερη. 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,439 Έχεις κατάλογο; 73 00:03:59,879 --> 00:04:01,080 Όχι. 74 00:04:01,159 --> 00:04:02,000 Όχι, μάλιστα. 75 00:04:02,080 --> 00:04:04,479 Χρειάζεσαι έναν κατάλογο με μια λίστα, 76 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 για να βλέπεις ποια είναι, πού είναι. 77 00:04:07,199 --> 00:04:09,280 Είναι εκπαιδευμένα για ηλεκτρικό φράκτη. 78 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Έχεις φράκτες; 79 00:04:12,240 --> 00:04:13,080 Βασικά, όχι. 80 00:04:13,159 --> 00:04:15,560 -Όχι; Πώς θα τα κρατάς μέσα; -Με τοίχους. 81 00:04:15,639 --> 00:04:18,759 -Μπορούν να τους πηδήξουν. -Δεν μπορούν να πηδήξουν τοίχο. 82 00:04:18,839 --> 00:04:21,319 -Πόσο ψηλός είναι ο τοίχος σου; -Περίπου τόσος. 83 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 Δεν είναι και τείχος του Μεξικού. 84 00:04:25,879 --> 00:04:27,360 Ο Κέβιν με διαβεβαίωσε 85 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 ότι οι βόρειες διασταυρώσεις είναι ήρεμα πρόβατα, 86 00:04:30,000 --> 00:04:32,360 αλλά όταν μπήκαν στον χώρο δημοπρασιών, 87 00:04:32,480 --> 00:04:35,600 φάνηκε ότι δεν είναι και τόσο ήρεμα. 88 00:04:39,480 --> 00:04:42,639 Τουλάχιστον καταλάβαινες εύκολα τον δημοπράτη. 89 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 Γνέφοντας περιστασιακά, φαινόταν ότι αγόραζα πράγματα. 90 00:04:59,360 --> 00:05:02,240 Εκατόν τριάντα τρία. Εκατόν τριάντα τέσσερα. 91 00:05:02,360 --> 00:05:03,439 Και πράγματι, αγόραζα. 92 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 Ναι. 93 00:05:06,199 --> 00:05:10,680 Στο τέλος της δημοπρασίας, είχα ξοδέψει 11.000 ολόκληρες λίρες. 94 00:05:10,759 --> 00:05:13,920 Αλλά το θετικό ήταν ότι ήμουν πλέον εκτροφέας προβάτων. 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Τριάντα, 40, 50, 60, 78. 96 00:05:16,319 --> 00:05:18,240 Εβδομήντα οχτώ πρόβατα. Αυτό ήταν. 97 00:05:22,759 --> 00:05:26,079 Επειδή ο Κέβιν μού είχε πει ότι τα πρόβατα πηδούν τοίχους, 98 00:05:26,160 --> 00:05:30,360 έπρεπε να ξοδέψω άλλες 2.700 λίρες 99 00:05:30,439 --> 00:05:32,560 για έναν συναρμολογούμενο ηλεκτρικό φράκτη. 100 00:05:34,360 --> 00:05:35,959 Αυτό που θέλουν να κάνω 101 00:05:36,040 --> 00:05:39,879 είναι να γυρίσω το χωράφι τρεις φορές περπατώντας μ' αυτό. 102 00:05:40,639 --> 00:05:42,040 Λοιπόν, δεν πρόκειται. 103 00:05:47,199 --> 00:05:48,560 Θεέ μου, είμαι πανέξυπνος. 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 Μάλιστα. Έτσι είναι; 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,680 Πράσινο. Η γείωση, ωραία. 106 00:05:57,360 --> 00:05:58,199 Το κόκκινο 107 00:05:59,319 --> 00:06:00,319 πάνω στον φράκτη. 108 00:06:00,839 --> 00:06:03,160 Κι αυτά πάνω στην μπαταρία. 109 00:06:03,560 --> 00:06:04,879 Πάμε. 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,279 Θα μπορούσε. 111 00:06:21,040 --> 00:06:22,399 Μπάσταρδο! 112 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Ηλίθιο... 113 00:06:24,839 --> 00:06:26,800 Μάλιστα. Αυτό τώρα. 114 00:06:27,160 --> 00:06:29,319 Ωραία, ξεκινάμε. 115 00:06:29,399 --> 00:06:33,000 Αυτήν τη φορά, ο ζωολογικός κήπος θα λειτουργήσει. 116 00:06:34,680 --> 00:06:37,920 Μετά την ολοκλήρωση αυτού του άθλου μηχανικής, 117 00:06:38,040 --> 00:06:41,199 ήμουν έτοιμος για την άφιξη του νέου μου κοπαδιού. 118 00:06:53,680 --> 00:06:54,879 Έρχονται. 119 00:06:57,360 --> 00:06:58,480 Εδώ δείτε. 120 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 Και κατευθείαν στο ξενοδοχείο μου. 121 00:07:00,879 --> 00:07:02,160 Ναι! 122 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 -Αυτό είναι; -Αυτό είναι. 123 00:07:04,279 --> 00:07:06,680 -Θα είναι ευτυχισμένα; -Έτσι φαίνονται. 124 00:07:06,759 --> 00:07:07,920 Σίγουρα θα είναι. 125 00:07:08,000 --> 00:07:10,480 Τι πρέπει να κάνουμε πρώτα; Αποπαρασίτωση; 126 00:07:10,560 --> 00:07:12,399 Αποπαρασίτωση πρώτα. Ναι. 127 00:07:12,480 --> 00:07:13,519 Και να τα φροντίζεις. 128 00:07:13,600 --> 00:07:15,959 Ξέρεις ότι θα τα φροντίζω. 129 00:07:16,040 --> 00:07:17,560 -Σας ευχαριστώ πολύ. -Τίποτα. 130 00:07:17,639 --> 00:07:19,560 Ευχαριστώ. Προσοχή στον δρόμο. 131 00:07:19,639 --> 00:07:21,800 -Απόλαυσέ τα. -Θα τα απολαύσω. 132 00:07:27,000 --> 00:07:28,639 Ωραίο πράγμα. 133 00:07:28,720 --> 00:07:31,759 Είναι ωραίο να ακουμπώ στην πόρτα του φράχτη, 134 00:07:31,839 --> 00:07:33,319 κοιτώντας τα νέα μου πρόβατα. 135 00:07:47,000 --> 00:07:49,079 Μετά από μερικές ημέρες δουλειάς με τρακτέρ, 136 00:07:49,879 --> 00:07:53,360 επιστρέφω στα πρόβατα για την πρώτη μεγάλη εργασία. 137 00:07:54,199 --> 00:07:55,360 Γεια σας, πρόβατα. 138 00:07:56,279 --> 00:07:57,800 Λοιπόν, αυτό το χωράφι, 139 00:07:58,840 --> 00:08:03,319 με τα πρόβατα μέσα, είναι πλέον γεμάτο μολυσμένα κόπρανα. 140 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 Επειδή τα πρόβατα έχουν αποπαρασιτωθεί, 141 00:08:06,319 --> 00:08:07,879 τα σκουλήκια βγήκαν έξω, 142 00:08:08,279 --> 00:08:11,879 και τώρα πρέπει να μαζέψω όλον αυτόν τον ηλεκτρικό φράκτη, 143 00:08:11,959 --> 00:08:13,920 να τον επανατοποθετήσω κάπου αλλού 144 00:08:14,000 --> 00:08:17,160 και να μετακινήσω όλα τα πρόβατα σ' εκείνο το χωράφι. 145 00:08:20,519 --> 00:08:24,000 Για τη μετακίνηση προβάτων συνήθως χρειάζεσαι τσοπανόσκυλο. 146 00:08:24,439 --> 00:08:28,959 Εγώ όμως δεν είχα ένα, οπότε σκέφτηκα μια άλλη λύση. 147 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 Απογείωση. 148 00:08:33,879 --> 00:08:34,720 Πάνω, 149 00:08:35,320 --> 00:08:36,159 κάτω, 150 00:08:36,559 --> 00:08:38,320 περιστροφή. 151 00:08:38,720 --> 00:08:40,399 Έξυπνο πράγμα αυτό το ντρόουν. 152 00:08:40,480 --> 00:08:44,279 Σχεδιάστηκε για εργασία στην έρευνα και διάσωση, 153 00:08:44,360 --> 00:08:45,879 γι' αυτό έχει ένα ηχείο 154 00:08:45,960 --> 00:08:49,120 που μεταδίδει μηνύματα σε αποκλεισμένους ορειβάτες, πεζοπόρους. 155 00:08:49,200 --> 00:08:53,639 Αλλά εγώ τροποποίησα το μήνυμα για να το χρησιμοποιώ ως ντρόουν προβάτων. 156 00:08:53,759 --> 00:08:54,840 Λοιπόν, έτοιμοι. 157 00:09:01,879 --> 00:09:05,279 Πετάει, μαζεύει τα πρόβατα, τους γαβγίζει. 158 00:09:05,360 --> 00:09:07,320 Νομίζουν ότι είναι ιπτάμενο σκυλί. 159 00:09:09,039 --> 00:09:09,879 Μάλιστα. 160 00:09:10,840 --> 00:09:12,519 Πάμε να μαζέψουμε μερικά πρόβατα. 161 00:09:13,879 --> 00:09:16,240 Ένα πραγματικά καλό τσοπανόσκυλο σήμερα 162 00:09:16,320 --> 00:09:18,639 θα σου κοστίσει 20.000 λίρες 163 00:09:18,720 --> 00:09:21,720 και δεν θα μπορείς να το χρησιμοποιείς μέχρι να σε συνηθίσει. 164 00:09:21,759 --> 00:09:24,240 Αυτό κόστισε μόλις 2.500 λίρες. 165 00:09:25,759 --> 00:09:27,879 Και ήταν καλή αγορά. 166 00:09:28,960 --> 00:09:30,279 Δείτε, πετυχαίνει. 167 00:09:30,879 --> 00:09:31,960 Εδώ δείτε! 168 00:09:32,039 --> 00:09:34,639 Ναι, ελάτε, περάστε απ' τον φράχτη. 169 00:09:34,720 --> 00:09:37,519 Κατευθύνονται προς τον φράχτη. 170 00:09:37,639 --> 00:09:40,200 Χωρίς καμία βοήθεια απ' τη Λίζα, την κοπέλα μου... 171 00:09:40,759 --> 00:09:42,000 Μπορούν να πηδήξουν. 172 00:09:42,080 --> 00:09:44,600 ...τα οδήγησα στη σωστή κατεύθυνση. 173 00:09:45,519 --> 00:09:46,720 Εμπρός, πηγαίνετε. 174 00:09:47,519 --> 00:09:49,320 Ναι, μπράβο! 175 00:09:53,519 --> 00:09:57,320 Σε μόλις 25 λεπτά, έγινα εξπέρ στην τσοπανική. 176 00:09:57,840 --> 00:10:02,039 Τζέρεμι, πας πολύ γρήγορα. Δεν μπορώ να τα εμποδίσω να πάνε στο χωριό. 177 00:10:02,759 --> 00:10:04,399 Να πάρει. Σκατά. 178 00:10:05,360 --> 00:10:06,600 Χριστέ μου, ηρεμήστε. 179 00:10:06,639 --> 00:10:08,759 Για όνομα... Σας παρακαλώ, σταματήστε. 180 00:10:09,399 --> 00:10:10,240 Ανεβείτε εκεί. 181 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 Μετά, χωρίς καμία βοήθεια από το συνεργείο... 182 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 Γρήγορα. 183 00:10:15,159 --> 00:10:17,960 ...τα πήγα επιτέλους στο νέο χωράφι τους. 184 00:10:23,879 --> 00:10:25,440 Θα πάθω καρδιακή προσβολή... 185 00:10:25,519 --> 00:10:27,840 Πόσο γρήγορα τρέχουν; Αυτό το πράμα είναι καλό. 186 00:10:27,879 --> 00:10:29,879 Όπως ξέρεις, είμαι απίστευτος αθλητής 187 00:10:29,960 --> 00:10:33,240 και τρέχω γρήγορα, αλλά δεν φτάνω τα πρόβατα. 188 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 Με εξέπληξαν. Δεν το περίμενα αυτό. 189 00:10:36,279 --> 00:10:39,080 -Είναι ενεργοποιημένος ο φράχτης; -Δεν πρόκειται να τσεκάρω. 190 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 Πιάσ' τον. Πάρε ένα χορταράκι. 191 00:10:41,039 --> 00:10:42,080 Εντάξει. 192 00:10:42,759 --> 00:10:44,519 -Αν αγγίξεις το άκρο... -Ναι. 193 00:10:44,600 --> 00:10:46,639 ...θα νιώσεις κάτι πολύ ήπιο. 194 00:10:48,399 --> 00:10:50,120 Ναι. Είναι ενεργοποιημένος. 195 00:10:52,759 --> 00:10:54,600 Χαζή. 196 00:10:54,639 --> 00:10:56,720 -Ενεργοποιημένος είναι. -Εσύ φταις. 197 00:10:56,759 --> 00:10:59,240 Και θα σ' εκδικηθώ. 198 00:11:00,440 --> 00:11:02,120 Είναι σκληρή δουλειά. 199 00:11:06,000 --> 00:11:10,159 Παρά την εξάντλησή μου, έπρεπε να δουλέψω κι άλλο με το τρακτέρ 200 00:11:10,240 --> 00:11:13,399 και δεν ξαναείδα τα πρόβατα για δύο μέρες. 201 00:11:18,440 --> 00:11:20,679 Αμάν, υπάρχει ένα που κουτσαίνει. 202 00:11:20,759 --> 00:11:23,919 Εκεί, δείτε. 203 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 Ναι, το μπροστινό πόδι δεν κατεβαίνει. 204 00:11:27,320 --> 00:11:30,519 Δύο κουτσαίνουν. Υπάρχουν δύο κουτσά. 205 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Πώς τα κατάφεραν; 206 00:11:33,000 --> 00:11:36,360 Είναι στο λιγότερο επικίνδυνο χωράφι της χριστιανοσύνης. Γιατί... 207 00:11:40,000 --> 00:11:42,639 Πολύ ανήσυχος, γύρισα στο γραφείο της φάρμας 208 00:11:42,720 --> 00:11:45,240 και προσπάθησα να διαγνώσω το πρόβλημα μόνος μου. 209 00:11:47,120 --> 00:11:49,279 Το οποίο ήταν αποκρουστικό. 210 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 Όχι. 211 00:11:52,320 --> 00:11:56,879 Πρόπτωση κόλπου. Πρόπτωση τραχήλου μήτρας. 212 00:11:56,960 --> 00:12:01,360 Ρήξη μαστού με βαριά μαστίτιδα. 213 00:12:01,440 --> 00:12:05,120 Δεν θέλω να χρειαστεί να το αντιμετωπίσω αυτό. 214 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 Αλλά θέλω να μάθω γιατί κουτσαίνουν, όχι... 215 00:12:08,279 --> 00:12:11,440 Δεν κουτσαίνουν επειδή έχει ρήξη ο κόλπος τους. 216 00:12:11,519 --> 00:12:14,720 Αυτό το βιβλίο έχει εμμονή με τους κόλπους προβάτων. 217 00:12:16,960 --> 00:12:19,879 Κοινά προβλήματα ποδιών. CODD. 218 00:12:19,960 --> 00:12:22,799 "Εμφανίζεται ελκώδης περιοχή στην κορυφή της οπλής, 219 00:12:22,879 --> 00:12:26,039 "η μόλυνση εξαπλώνεται κάτω απ' το κέρατο ως το δάχτυλο του ποδιού. 220 00:12:26,120 --> 00:12:28,639 "Το κέρατο αποσπάται, πέφτει και παρουσιάζεται... 221 00:12:28,720 --> 00:12:31,039 "διευρυμένη τριχόπτωση". 222 00:12:31,799 --> 00:12:35,159 Γιατί τα πρόβατα δεν παθαίνουν συνηθισμένες ασθένειες; 223 00:12:38,519 --> 00:12:40,440 Ήμουν έξω απ' τα νερά μου, 224 00:12:40,519 --> 00:12:44,159 έτσι, παρά το κόστος, έπρεπε να καλέσω τον κτηνίατρο Ντέλγουιν. 225 00:12:45,120 --> 00:12:46,879 -Γεια χαρά. -Γεια. 226 00:12:46,960 --> 00:12:48,799 -Σ' ευχαριστώ που ήρθες. -Τίποτα. 227 00:12:50,039 --> 00:12:53,000 -Τέσσερα σπασμένα; -Ναι. 228 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 Νόμιζα ότι ήταν μόνο δύο. 229 00:12:54,679 --> 00:12:56,759 Όχι, είναι λίγο πρησμένα εκεί. 230 00:12:56,840 --> 00:12:58,879 -Φαίνεται η αιμορραγία. -Αίμα είναι. 231 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 Ναι. Οπότε θα τους βάλουμε ένα αντιβιοτικό σπρέι 232 00:13:03,399 --> 00:13:06,080 και θα τους κάνουμε μια παυσίπονη ένεση. 233 00:13:07,279 --> 00:13:11,440 Δηλαδή, έχω μόνο 78 και σακάτεψα τα τέσσερα. 234 00:13:11,519 --> 00:13:13,960 Μην το παίρνεις προσωπικά, εννοώ... 235 00:13:14,039 --> 00:13:16,600 Δεν νομίζω ότι πρέπει να ανησυχείς πολύ. 236 00:13:16,679 --> 00:13:19,840 Εντάξει, θα σε αφήσω να χορηγήσεις την αντιβίωση. 237 00:13:19,919 --> 00:13:22,960 -Ναι. -Πόσο κοστίζει; Πόσο κάνει αυτό; 238 00:13:23,039 --> 00:13:24,840 Για να έχω μια χοντρική εικόνα. 239 00:13:24,919 --> 00:13:28,200 Θα σκεφτώ ένα νούμερο, θα το διπλασιάσω και βλέπουμε. 240 00:13:41,519 --> 00:13:45,120 Λίγες ημέρες αργότερα, έχοντας φάει τα πάντα στο νέο τους χωράφι, 241 00:13:45,200 --> 00:13:47,960 τα πρόβατα έπρεπε να μετακινηθούν ξανά. 242 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 Κι αυτήν τη φορά, διαπίστωσα 243 00:13:52,559 --> 00:13:56,120 ότι τα πρόβατα δεν είναι μόνο τα πιο αρρωστιάρικα ζώα στον κόσμο, 244 00:13:56,200 --> 00:13:58,879 είναι και τα πιο ανυπάκουα. 245 00:14:01,639 --> 00:14:03,720 Το αγνοούν τώρα, δείτε. 246 00:14:04,480 --> 00:14:08,919 Κοιτάξτε το... Από πάνω σας είναι. Σκυλί... Άγριο σκυλί. 247 00:14:11,200 --> 00:14:13,639 Και μετά, χωρίς φανερό λόγο... 248 00:14:15,039 --> 00:14:18,840 Όχι! Μην το κάνετε αυτό. Αναθεματισμένα. 249 00:14:19,879 --> 00:14:20,960 Να πάρει! 250 00:14:22,399 --> 00:14:25,120 Ο μήνας του μέλιτος είχε προφανώς τελειώσει. 251 00:14:27,360 --> 00:14:28,919 Όχι, από δω. Ελάτε. 252 00:14:29,000 --> 00:14:31,840 Πάλι προς λάθος κατεύθυνση πηγαίνετε τώρα. 253 00:14:31,919 --> 00:14:34,720 Ήταν λες και διαισθάνονταν ότι ήμουν πρωτάρης. 254 00:14:34,799 --> 00:14:37,080 Όχι, γυρίζουν πίσω! Πηγαίνουν... 255 00:14:37,159 --> 00:14:38,919 Που να πάρει ο διάολος. 256 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 Και θα το εκμεταλλεύονταν στο έπακρο. 257 00:14:42,240 --> 00:14:45,360 Σκατά. Για όνομα... Σας παρακαλώ, σταματήστε. 258 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 -Μάλιστα. -Εντάξει; 259 00:14:51,360 --> 00:14:53,519 Μέσα στα μαύρα μεσάνυχτα, 260 00:14:54,559 --> 00:14:57,440 μαζεύουμε πρόβατα, ξανά. 261 00:15:00,039 --> 00:15:01,120 Πρόβατα! 262 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 Πρόβατα! 263 00:15:05,120 --> 00:15:06,799 Το κέρατό μου. 264 00:15:09,519 --> 00:15:11,360 Όχι, όχι. 265 00:15:12,519 --> 00:15:13,519 Χρειάζομαι βοήθεια. 266 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 Όχι, όχι. 267 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 Χέσ' το. Άντε να ζήσετε σ' εκείνο το χωράφι, να σας πατήσουν. 268 00:15:24,679 --> 00:15:29,480 Τα μισώ τα κωλοπρόβατα. Τα μισώ. 269 00:15:29,559 --> 00:15:33,240 Ανυπομονώ να τα φάω. Δεν βλέπω την ώρα. 270 00:15:34,759 --> 00:15:38,159 Πέρα από τη χαρακτηριστική θρασύτητα, 271 00:15:38,240 --> 00:15:41,639 τα πρόβατα ήταν επίσης εξαιρετικά καταστροφικά. 272 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 Αυτό είναι ηλίθιο. 273 00:15:47,600 --> 00:15:50,840 Ωστόσο, αυτός ο αδυσώπητος βανδαλισμός παρέχει εργασία 274 00:15:50,919 --> 00:15:53,720 για έναν θαυμάσιο ντόπιο τύπο ονόματι Τζέραλντ. 275 00:15:54,360 --> 00:15:55,559 Γεια σου, Τζέραλντ. 276 00:15:55,639 --> 00:15:58,840 Μ' αρέσει να συζητώ μαζί του, παρότι τις περισσότερες φορές 277 00:15:58,919 --> 00:16:02,879 δεν είμαι απόλυτα σίγουρος για το τι συζητάμε. 278 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Λοιπόν, πώς πάει αυτό; 279 00:16:17,879 --> 00:16:18,720 Ναι, ναι. 280 00:16:23,519 --> 00:16:24,639 Ναι, βεβαίως. 281 00:16:38,879 --> 00:16:44,879 Καθώς ο Τζέραλντ είχε να συντηρήσει 65 χλμ. τοίχων στη φάρμα μου, τον άφησα. 282 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 Να προσέχεις, τα λέμε σύντομα. 283 00:16:46,519 --> 00:16:49,480 Και επέστρεψα στη δουλειά με τα πρόβατα. 284 00:16:52,440 --> 00:16:56,440 Μέχρι τώρα, τα πρόβατα έπιναν νερό μέσω προσωρινής παροχής, 285 00:16:58,000 --> 00:17:01,679 αλλά τώρα ήθελα να επανενεργοποιήσω όλες τις εγκαταλειμμένες γούρνες 286 00:17:01,759 --> 00:17:04,519 που ήταν διάσπαρτες σε όλη τη φάρμα. 287 00:17:06,759 --> 00:17:07,599 Λοιπόν... 288 00:17:07,680 --> 00:17:10,799 Ωστόσο, όποια στρόφιγγα κι αν άνοιγα... 289 00:17:12,960 --> 00:17:15,079 δεν έβγαινε νερό. 290 00:17:15,200 --> 00:17:16,440 Σκατά. 291 00:17:17,960 --> 00:17:22,319 Νιώθοντας σαν τον Ζαν ντε Φλορέτ, άρχισα να εξετάζω το πρόβλημα. 292 00:17:23,279 --> 00:17:28,960 Μάλιστα. Τα καλά νέα είναι ότι ο φίλος μου ο Άλεξ που καλλιεργεί εδώ 293 00:17:29,720 --> 00:17:33,480 μου έδωσε αυτόν τον χάρτη απ' το 1922, 294 00:17:33,559 --> 00:17:37,960 με την τοποθεσία όλων των σωλήνων νερού σε αυτό που ήταν το κτήμα Σάρσντεν, 295 00:17:38,039 --> 00:17:40,039 κι αυτό είναι ένα τμήμα του. 296 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 Κατεβαίνει από εκείνο. 297 00:17:49,799 --> 00:17:54,559 Ώστε υπάρχει ένα ολόκληρο δίκτυο παμπάλαιων σωλήνων 298 00:17:55,759 --> 00:17:57,279 ζικζακωτά σ' αυτήν τη φάρμα. 299 00:17:59,960 --> 00:18:04,400 Προφανώς, η πρώτη δουλειά ήταν να μάθουμε αν υπήρχαν ακόμα αυτοί οι σωλήνες, 300 00:18:05,680 --> 00:18:08,640 κι ο φωτογράφος του συνεργείου και χομπίστας δρυΐδης, ο Έλις, 301 00:18:08,720 --> 00:18:11,319 πρότεινε να δοκιμάσω τη ραβδοσκοπία. 302 00:18:12,640 --> 00:18:14,559 Οι αντίχειρες στην κορυφή, 303 00:18:14,640 --> 00:18:17,960 μετά το αφήνεις χαλαρό και βασικά απλώς κάνεις αυτό. 304 00:18:18,039 --> 00:18:21,240 Για να μην τον στεναχωρήσω, άρχισα να περιφέρομαι με τις κρεμάστρες, 305 00:18:21,319 --> 00:18:24,920 αλλά όταν πέρασα από μια γούρνα γεμάτη βρόχινο νερό... 306 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 Εδώ δείτε. 307 00:18:30,160 --> 00:18:31,559 Αυτό είναι αλλόκοτο. 308 00:18:32,319 --> 00:18:34,000 Δείτε... Δείτε εδώ. 309 00:18:35,559 --> 00:18:37,079 Είναι εκπληκτικό. 310 00:18:37,880 --> 00:18:41,519 Ο δρυΐδης είπε επίσης ότι όταν τα σύρματα διασταυρώνονται, 311 00:18:41,559 --> 00:18:44,279 θα είμαι ακριβώς πάνω από σωλήνα. 312 00:18:47,680 --> 00:18:48,799 Εδώ είμαστε. 313 00:18:49,519 --> 00:18:51,000 Εδώ... Εδώ δείτε. 314 00:18:52,039 --> 00:18:56,920 Ναι, εδώ ακριβώς υπάρχει σωλήνας, σύμφωνα με τον χάρτη. 315 00:18:59,400 --> 00:19:03,079 Έχοντας διαπιστώσει μέσω μαγείας ότι οι σωλήνες υπήρχαν ακόμα, 316 00:19:03,160 --> 00:19:07,279 συμπέρανα ότι κάπου θα υπήρχε μια δεξαμενή τροφοδότησης. 317 00:19:07,319 --> 00:19:11,559 Και, λογικά, θα βρισκόταν σε ύψωμα. 318 00:19:16,559 --> 00:19:18,319 Λογικό να είναι κάπου εδώ πάνω, 319 00:19:18,400 --> 00:19:21,559 γιατί αυτό είναι το πιο μεγάλο ύψωμα στη φάρμα. 320 00:19:21,680 --> 00:19:25,039 Αντλείς νερό από το ρέμα, 321 00:19:26,279 --> 00:19:30,200 φτάνει εδώ και μετά η βαρύτητα το μεταφέρει κάτω σε όλες τις γούρνες. 322 00:19:33,000 --> 00:19:34,799 Επίσης, δεν είναι... Μισό λεπτό. 323 00:19:36,319 --> 00:19:37,400 Μισό. 324 00:19:45,559 --> 00:19:48,960 Μυρίζει πολύ άσχημα. 325 00:19:53,039 --> 00:19:58,440 Λοιπόν, εδώ έχουμε μια δεξαμενή χωρητικότητας περίπου 18.000 λίτρων. 326 00:19:58,519 --> 00:20:01,799 Υπάρχει ένας σωλήνας εισόδου 327 00:20:01,920 --> 00:20:07,720 και, μισό μέτρο πιο πάνω, ένας σωλήνας εξόδου. 328 00:20:14,079 --> 00:20:17,640 Για να διαπιστώσω αν η δεξαμενή τροφοδοτούσε σωλήνες και γούρνες, 329 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 έπρεπε να διοχετεύσω νερό, 330 00:20:20,480 --> 00:20:23,759 γι' αυτό κάλεσα μερικούς ντόπιους με ένα ντεπόζιτο με αντλία. 331 00:20:25,720 --> 00:20:27,240 Λες. 332 00:20:33,640 --> 00:20:37,319 Εντάξει είναι. Γελάει μ' εκείνους τους ραβδοσκόπους. 333 00:20:39,440 --> 00:20:43,559 Έχοντας συνδέσει την αντλία με τον σωλήνα εξόδου της δεξαμενής, 334 00:20:44,079 --> 00:20:45,799 ξεκινήσαμε τη διοχέτευση. 335 00:20:50,559 --> 00:20:53,319 Τρέξτε, γρήγορα στα αμάξια μας. 336 00:20:54,559 --> 00:20:59,480 Και μετά κατέβηκα γρήγορα τον λόφο για να δω αν το νερό έφτανε στις γούρνες. 337 00:21:00,640 --> 00:21:03,319 Κάνουμε έναν αγώνα ταχύτητας εναντίον της βαρύτητας. 338 00:21:04,079 --> 00:21:08,519 Πρέπει να φτιάξουν μια τηλεοπτική σειρά με αμάξια εναντίον ασυνήθιστων πραγμάτων. 339 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 Πέτυχε. 340 00:21:24,200 --> 00:21:28,559 Στη συνέχεια, γύρισα πίσω να αναφέρω τα καλά νέα στα καλόπαιδα. 341 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 Βασικά, η βαρύτητα λειτουργεί. 342 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 -Ναι. -Ξέρουμε ότι λειτουργεί... 343 00:21:32,039 --> 00:21:33,319 Κι ο σωλήνας είναι εντάξει. 344 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 Οι σωλήνες είναι εντάξει. 345 00:21:34,759 --> 00:21:37,799 Το υπόγειο μηχάνημα λειτουργεί, όπως κι η βαρύτητα. 346 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 -Ναι. -Το κύριο πρόβλημα είναι... 347 00:21:40,519 --> 00:21:43,039 Ωραία, αλλά αυτή δεν είναι μόνιμη λύση. 348 00:21:43,079 --> 00:21:46,400 Με κάποιον τρόπο, πρέπει να γεμίσουμε εκείνη τη δεξαμενή 349 00:21:46,480 --> 00:21:49,799 χωρίς ντεπόζιτο σε καρότσα ημιφορτηγού. 350 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 Ναι. 351 00:21:52,759 --> 00:21:55,400 Δυστυχώς, αυτό θα έπρεπε να περιμένει. 352 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 Γιατί ήταν ώρα να αποκτήσουν μωρά οι προβατίνες. 353 00:22:00,559 --> 00:22:03,680 Κι είχε έρθει το άτομο με τα αρσενικά πρόβατα. 354 00:22:04,960 --> 00:22:08,039 Να... Να τα κριάρια. 355 00:22:08,839 --> 00:22:09,920 Τα κριάρια. 356 00:22:10,599 --> 00:22:12,720 Γεια σας, αγορίνες. Πώς είστε; 357 00:22:13,440 --> 00:22:17,319 Η δουλειά του είναι να γονιμοποιεί πρόβατα και λέγεται Πόρκσμαν, δηλαδή γουρούνι. 358 00:22:21,359 --> 00:22:23,039 Αυτό είναι. Έτσι. 359 00:22:24,519 --> 00:22:26,039 Είναι καταγωγής Σάφοκ. 360 00:22:26,119 --> 00:22:28,119 Είναι βίαια και επιθετικά κριάρια; 361 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 Όχι. Είναι ήσυχα σαν ποντίκια. 362 00:22:30,759 --> 00:22:33,279 Βγείτε έξω, αγόρια. Μην ντρέπεστε. 363 00:22:35,119 --> 00:22:37,160 Χριστέ μου, μόλις είδα τα αχαμνά τους. 364 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 Σ' αρέσουν; 365 00:22:39,200 --> 00:22:40,799 Πολύ δεν κρέμονται; 366 00:22:40,880 --> 00:22:44,039 Ναι. Θα είναι η πρώτη τους σεζόν αναπαραγωγής. 367 00:22:44,119 --> 00:22:46,480 -Άρα είναι παρθένοι. -Είναι παρθένοι. 368 00:22:46,559 --> 00:22:48,759 Είναι; Γιατί, για να πω την αλήθεια... 369 00:22:48,839 --> 00:22:50,559 Δεν θέλω να γίνω χυδαίος, 370 00:22:50,640 --> 00:22:55,039 αλλά τα κριάρια είναι ουσιαστικά συσκευές μεταφοράς οσχέων. 371 00:22:55,119 --> 00:22:57,319 Στην πραγματικότητα, αγόρασα δύο όσχεα. 372 00:22:57,400 --> 00:22:59,559 Ναι, είναι μηχανές γονιμότητας. 373 00:22:59,640 --> 00:23:02,359 -Ακριβώς. -Το καθένα μπορεί να παράξει 374 00:23:02,440 --> 00:23:05,119 -χιλιάδες σπέρματα τη μέρα. -Ναι. 375 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 Ζευγαρώνουν άνετα τρεις με τέσσερις φορές τη μέρα. 376 00:23:07,799 --> 00:23:12,880 Ο κύριος Πόρκσμαν πρότεινε να δοκιμάσω τη δύναμη πυρός των αποκτημάτων μου. 377 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 Θα πρέπει να φτάσω κάτω από κει. 378 00:23:16,559 --> 00:23:20,000 Ναι. Θες να μετρήσεις την περιφέρεια; 379 00:23:20,079 --> 00:23:23,079 Δεν είναι κάτι που φανταζόμουν ότι θα έκανα σήμερα το πρωί. 380 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 Ναι, το ξέρω. 381 00:23:25,400 --> 00:23:27,960 Εντάξει. Κρατάω τον οσχεϊκό σάκο από πάνω. 382 00:23:28,039 --> 00:23:30,039 Είναι ελεύθερος; Κινείται ωραία; 383 00:23:30,119 --> 00:23:32,119 -Κινούνται ελεύθεροι οι όρχεις; -Δεν ξέρω. 384 00:23:32,200 --> 00:23:33,599 Δεν έχω μέτρο σύγκρισης. 385 00:23:33,680 --> 00:23:36,039 Δεν έχω ξαναχαϊδέψει κάτι τέτοιου μεγέθους. 386 00:23:36,119 --> 00:23:40,000 Λοιπόν, ο οσχεϊκός σάκος είναι 38 εκατοστά. 387 00:23:40,079 --> 00:23:41,519 Λέει μεταξύ... 388 00:23:41,599 --> 00:23:44,200 Στα περισσότερα κριάρια είναι μεταξύ 30 και 40 εκατοστά. 389 00:23:44,279 --> 00:23:47,000 -Άρα το 38 είναι καλό, έτσι; -Πολύ καλό. Στο άνω όριο. 390 00:23:47,759 --> 00:23:50,720 Θα σε μετρήσουμε, φίλε. Συγγνώμη. 391 00:23:50,799 --> 00:23:53,759 Ήξερα ότι θα μου χρησίμευε η δημόσια εκπαίδευση. 392 00:23:53,839 --> 00:23:55,559 Λοιπόν, αυτό είναι... Έχουμε... 393 00:23:55,640 --> 00:23:58,000 -Άκου... -Πόσα εκατοστά είναι αυτό; 394 00:23:58,079 --> 00:24:01,160 Δεν θέλω να ντροπιάσω το ένα. 395 00:24:01,240 --> 00:24:03,880 -Εντάξει. Μεγαλύτερο; -Είναι ένα εκατοστό μεγαλύτερο. 396 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 Ένα εκατοστό μεγαλύτερο. Δεν θες να το ακούσει; 397 00:24:07,039 --> 00:24:08,880 Αν μετριόμασταν και κάποιος έλεγε 398 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 "Αυτός τα έχει μεγαλύτερα", θα ένιωθες ταπεινωμένος. 399 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Εγώ έτσι ένιωθα. 400 00:24:12,559 --> 00:24:16,079 -Γύρισες πίσω στα σχολικά χρόνια. -Ναι, ακριβώς. 401 00:24:24,480 --> 00:24:26,680 Άφησα τα κριάρια να βολευτούν, 402 00:24:27,960 --> 00:24:29,720 δούλεψα λίγο ακόμα με το τρακτέρ 403 00:24:31,680 --> 00:24:35,960 και μετά, δυο μέρες αργότερα, ήταν ώρα για λίγο σεξ. 404 00:24:36,039 --> 00:24:38,759 Εντάξει, φτάνει, Γουρούνι. 405 00:24:38,839 --> 00:24:39,880 Φτάνει, Γουρούνι. 406 00:24:39,960 --> 00:24:43,440 Ο Κέβιν από την NSA και μια Αυστραλέζα κτηνίατρος, η Τζένι, 407 00:24:43,519 --> 00:24:45,839 προετοίμασαν τις προβατίνες 408 00:24:45,920 --> 00:24:50,039 και εντόπισαν πρόβλημα σε τρεις απ' αυτές. 409 00:24:51,839 --> 00:24:54,759 Ναι, έχουμε απόστημα εκεί. 410 00:24:54,839 --> 00:24:56,000 Ναι. 411 00:24:56,079 --> 00:24:58,079 Βασικά, οι μαστοί είναι κατεστραμμένοι, 412 00:24:58,160 --> 00:25:00,359 τουλάχιστον ο ένας σε καθεμιά, 413 00:25:00,440 --> 00:25:03,519 οπότε δεν θα θέλαμε να τις στείλουμε για αναπαραγωγή. 414 00:25:03,599 --> 00:25:05,640 Δεν μπορούν να μείνουν έγκυες; 415 00:25:06,160 --> 00:25:10,359 Ναι, αλλά είναι θέμα υγείας. Όταν γεννήσουν, 416 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 θα παράγουν μειωμένη ποσότητα γάλατος. 417 00:25:13,039 --> 00:25:17,200 Γιατί θα φέρουμε τον Λεονάρντο και τον Γουέιν, όπως τους ονόμασα. 418 00:25:17,720 --> 00:25:20,680 Ο Γουέιν θα πάει με τις μεγαλούτσικες. 419 00:25:20,759 --> 00:25:22,839 Ο Λεονάρντο αναλαμβάνει τις νεότερες. 420 00:25:22,920 --> 00:25:26,000 Πρέπει να απομακρύνουμε τις τρεις προβληματικές, έτσι; 421 00:25:26,079 --> 00:25:27,279 Δεν κάνει να μείνουν έγκυες. 422 00:25:27,359 --> 00:25:29,440 Ναι, δεν τις θέλουμε με τα κριάρια. 423 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 Πριν ο Γουέιν κι ο Λεονάρντο ξαμοληθούν, 424 00:25:36,240 --> 00:25:39,160 έπρεπε να τους περάσουμε δεσμά. 425 00:25:39,920 --> 00:25:41,039 Αυτά εδώ 426 00:25:41,119 --> 00:25:44,000 είναι χάμουρα που θα φορέσουμε στο κριάρι... 427 00:25:45,160 --> 00:25:47,319 γύρω από δω, έτσι. 428 00:25:47,880 --> 00:25:49,920 Καθώς καβαλά την προβατίνα, 429 00:25:50,920 --> 00:25:54,960 αφήνει με την τριβή ένα μπλε σημάδι στην πλάτη της κυρίας 430 00:25:55,039 --> 00:25:58,640 κι έτσι ξέρουμε ότι έχει γονιμοποιηθεί και από ποιον. 431 00:25:58,720 --> 00:26:01,519 Γιατί ο άλλος έχει κίτρινο. 432 00:26:01,640 --> 00:26:04,759 Θες να πιάσεις το ένα κι εγώ το άλλο; 433 00:26:05,119 --> 00:26:08,519 Ο κύριος Πόρκσμαν είπε ότι αν έκανα αυτό, θα έρχονταν. 434 00:26:09,200 --> 00:26:10,480 Ελάτε. 435 00:26:13,319 --> 00:26:15,279 Ξέρουν ότι τα κυνηγάς. 436 00:26:15,359 --> 00:26:18,759 Ότι φέρεσαι διαφορετικά απ' ό,τι συνήθως. 437 00:26:18,839 --> 00:26:21,160 Πρέπει να ξέρεις από ψυχολογία προβάτων. 438 00:26:21,240 --> 00:26:23,400 Να σκέφτεσαι όπως σκέφτονται. 439 00:26:23,960 --> 00:26:27,519 Σκέφτονται "Πρέπει να κάνω λίγο σεξ και να φάω λίγο χορτάρι". 440 00:26:27,599 --> 00:26:30,119 Όχι, σκέφτονται "Αυτοί οι άνθρωποι με κυνηγούν. 441 00:26:30,200 --> 00:26:34,559 "Από πού μπορώ να ξεφύγω;" Και τα έχουμε αναστατώσει λίγο. 442 00:26:34,640 --> 00:26:36,839 Πόσο γεροί είναι οι ξύλινοι φράχτες σου; 443 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 Θα το εξακριβώσουμε. 444 00:26:39,519 --> 00:26:42,519 -Πάλη με πρόβατα. -Πρέπει να με βοηθήσεις τώρα. 445 00:26:42,599 --> 00:26:45,680 Το ξέρω. Πες μου τι να κάνω, εδώ είμαι. 446 00:26:46,519 --> 00:26:47,799 Ωραία. 447 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 -Ποιος είναι αυτός; -Ο Λεονάρντο. 448 00:26:50,319 --> 00:26:53,200 -Ο Λεονάρντο έχει το κίτρινο. -Ο Λεονάρντο το κίτρινο. 449 00:26:53,279 --> 00:26:57,519 Σκέφτηκες καθόλου να πάρεις έναν βοσκό να τα κάνει αυτός για σένα; 450 00:26:57,599 --> 00:27:00,480 Καλύτερο απ' το να τηλεφωνείς συνέχεια σ' εμένα. 451 00:27:04,720 --> 00:27:07,039 Νομίζω ότι τις μυρίζουν τώρα, Τζέρεμι. 452 00:27:07,160 --> 00:27:09,279 Ωραία, θα ανοίξουμε εκείνο τον φράχτη. 453 00:27:09,359 --> 00:27:12,920 Ο άνεμος φυσάει προς τα εκεί. Θα ακολουθήσουν τις μύτες τους τώρα. 454 00:27:13,640 --> 00:27:14,759 Δείτε αυτό. 455 00:27:14,839 --> 00:27:18,400 Βάζεις δύο αγόρια που δεν έχουν ξανακάνει σεξ 456 00:27:18,720 --> 00:27:22,839 και 75 ενεργές τεκνατζούδες στην άλλη πλευρά του φράχτη. 457 00:27:24,599 --> 00:27:27,000 Νομίζω ότι αρχίζουν να μπαίνουν στο νόημα. 458 00:27:27,079 --> 00:27:29,279 Βλέπεις, προχωρούν επιδεικτικά. 459 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Ναι. 460 00:27:34,279 --> 00:27:36,119 Κοίτα, ήδη έχουν διεγερθεί. 461 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 Το ξέρω. Δείτε πώς τρέχουν. Κοιτάξτε. 462 00:27:40,759 --> 00:27:44,519 Το πρόβλημα είναι ότι όταν τρέχουν, ρίχνουν γονατιές στα παπάρια τους. 463 00:27:45,799 --> 00:27:47,480 Δείτε τις τεκνατζούδες. 464 00:27:50,799 --> 00:27:52,440 Γεια, ποια θέλει ένα ποτό; 465 00:27:52,839 --> 00:27:54,640 Εσπρέσο μαρτίνι καμιά; 466 00:27:56,160 --> 00:27:57,640 Ναι, μπήκαν στο νόημα. 467 00:27:58,319 --> 00:27:59,480 Μάλιστα. 468 00:28:00,119 --> 00:28:02,000 Θεέ μου, απεγνωσμένες οι τεκνατζούδες. 469 00:28:02,079 --> 00:28:03,880 Κυνηγούν τους άντρες. 470 00:28:03,960 --> 00:28:06,759 Αυτό είναι το αντίστροφο του #MeToo. 471 00:28:09,799 --> 00:28:11,839 -Ορίστε, καβάλησε. -Καβάλησε. 472 00:28:11,920 --> 00:28:13,319 -Ξεκαβάλησε. -Όχι, ξεκαβάλησε. 473 00:28:13,400 --> 00:28:14,799 Άκυρο. 474 00:28:16,960 --> 00:28:19,519 Την κλότσησε. Απ' το Ρόδερχαμ θα είναι. 475 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 -Να τος. -Κοιτάξτε. 476 00:28:26,640 --> 00:28:28,240 Γιατί προχωράει αυτή; 477 00:28:28,680 --> 00:28:31,440 Δεν το έχεις δει αυτό στο Κάμα Σούτρα; 478 00:28:31,519 --> 00:28:33,720 Όχι. Καροτσάκι. 479 00:28:34,519 --> 00:28:38,440 Πόσο χρόνο παίρνει η πράξη γενικά; 480 00:28:38,519 --> 00:28:40,599 Όχι πολύ. Κάνα δυο λεπτά, 481 00:28:40,720 --> 00:28:42,599 -όχι πολύ περισσότερο. -Δυο λεπτά; 482 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 Κατ' εμέ, θα μπορούσαμε να χαμηλώσουμε τα φώτα, 483 00:28:46,240 --> 00:28:49,119 να βάλουμε λίγο Μπάρι Γουάιτ και να τα αφήσουμε ήσυχα. 484 00:28:49,440 --> 00:28:53,960 Αλλά η Τζένι με προειδοποίησε για επικείμενες σημαντικές ευθύνες. 485 00:28:54,960 --> 00:28:57,799 Μπορεί να υπάρξουν προβλήματα πριν αρχίσουν να γεννάνε. 486 00:28:57,880 --> 00:28:59,359 Τι προβλήματα; 487 00:28:59,440 --> 00:29:01,200 Ένα πιθανό πρόβλημα είναι 488 00:29:01,279 --> 00:29:04,039 να μην έχουν τη σωστή ποσότητα και είδος τροφής, 489 00:29:04,119 --> 00:29:07,279 γιατί καθώς τα μικρά μεγαλώνουν, πιέζουν το στομάχι, 490 00:29:07,359 --> 00:29:10,559 μειώνοντας έτσι την εισερχόμενη ποσότητα τροφής 491 00:29:10,640 --> 00:29:12,680 και ξοδεύουν πολλή ενέργεια. 492 00:29:12,759 --> 00:29:14,119 Είναι σοβαρό θέμα, 493 00:29:14,200 --> 00:29:17,000 πρέπει να ξέρεις πότε έχουν αρκετό χορτάρι. 494 00:29:17,079 --> 00:29:21,119 Πρέπει να παραμείνουν στη σωστή σωματική κατάσταση μέχρι τη γέννα. 495 00:29:21,200 --> 00:29:23,599 -Κάτι που δεν ξέρω. -Είναι πολύ σημαντικό. 496 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 Πάρα πολύ σημαντικό. 497 00:29:24,960 --> 00:29:28,559 Γιατί αν έχεις λεπτές προβατίνες και γεννήσουν αρνιά, 498 00:29:28,640 --> 00:29:31,400 θα καταλήξεις με διάφορα προβλήματα. 499 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 Όλα αυτά σήμαιναν μόνο ένα πράγμα. 500 00:29:34,039 --> 00:29:36,160 Πρέπει να βρω βοσκό, έτσι δεν είναι; 501 00:29:36,240 --> 00:29:37,519 Θα έπρεπε, ναι. 502 00:29:37,599 --> 00:29:40,559 Αυτά είναι. Αγόρασα τρακτέρ και μετά έπρεπε να βρω οδηγό. 503 00:29:40,640 --> 00:29:42,880 -Αγόρασα πρόβατα, τώρα θέλω βοσκό. -Ναι. 504 00:29:42,960 --> 00:29:45,319 Κάποτε θα βρω κάτι που μπορώ να κάνω εγώ. 505 00:29:48,839 --> 00:29:52,160 Έχοντας πάρει αυτήν την απόφαση, ήταν ώρα να πάρω και μια άλλη. 506 00:29:52,559 --> 00:29:56,440 Τι θα κάνω με τρεις μη παραγωγικές προβατίνες; 507 00:30:02,079 --> 00:30:04,480 Τι θα κάνουμε μ' εσάς τις τρεις; 508 00:30:04,839 --> 00:30:06,359 Δεν μπορείτε να μείνετε έγκυες. 509 00:30:06,440 --> 00:30:08,119 Γιατί αν μείνετε έγκυες... 510 00:30:08,200 --> 00:30:11,599 Ξέρω. Έχετε μαστίτιδα ή κάτι παρόμοιο 511 00:30:11,680 --> 00:30:13,319 κι οι μαστοί σας έχουν πρόβλημα. 512 00:30:21,400 --> 00:30:22,759 Λοιπόν, τι κάνουμε; 513 00:30:23,880 --> 00:30:26,920 Αναζητώντας έμπνευση, συμβουλεύτηκα την Αυστραλέζα. 514 00:30:27,279 --> 00:30:30,079 Δεν μπορούν να μείνουν εδώ και να είναι τρεις μικρές... 515 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 Θα τις βάλω κάπου αλλού. 516 00:30:32,039 --> 00:30:36,279 Είναι ζώα που ζουν σε κοπάδια, εκεί είναι η θέση τους, 517 00:30:36,359 --> 00:30:38,440 και τρία πρόβατα δεν αποτελούν κοπάδι. 518 00:30:38,519 --> 00:30:41,880 Θέλουν να τρέχουν με ένα μεγάλο πλήθος άλλων προβάτων. 519 00:30:42,119 --> 00:30:45,279 Γιατί να μη μείνουν σε ένα παχνί κάπου 520 00:30:45,359 --> 00:30:47,640 με περιστέρια και κουνέλια; 521 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 Αυτό δεν γίνεται 522 00:30:49,079 --> 00:30:50,960 -στ' αλήθεια... -Δεν είναι η Σταχτοπούτα. 523 00:30:51,039 --> 00:30:52,480 ...στην εκτροφή προβάτων. 524 00:30:52,559 --> 00:30:55,720 Μόνο ένα πράγμα μπορεί να γίνει, 525 00:30:55,799 --> 00:30:57,759 θα πρέπει να πάνε για σφάξιμο. 526 00:31:05,319 --> 00:31:07,640 Αφού αντιμετώπισα αυτήν τη δύσκολη επιλογή, 527 00:31:09,720 --> 00:31:12,200 πέρασα τρεις εβδομάδες μαχόμενος με τον καιρό 528 00:31:12,279 --> 00:31:15,359 και προσπαθώντας απελπισμένα να φυτέψω τα σπαρτά μου. 529 00:31:23,680 --> 00:31:28,359 Και μετά ήταν ώρα να ελέγξω αν είχε επιτύχει το προβατίσιο σεξ. 530 00:31:33,319 --> 00:31:36,480 Αυτή ήταν η δουλειά της νέας μου βοσκού Έλεν. 531 00:31:39,119 --> 00:31:41,720 Δείτε πώς το κάνει, απλώς σφυρίζει. 532 00:31:52,759 --> 00:31:54,680 Είναι μαγευτικό. 533 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Γεια. 534 00:32:03,079 --> 00:32:05,960 Πολύ μαγευτικό θέαμα. 535 00:32:06,799 --> 00:32:08,000 Γεια σου. 536 00:32:08,279 --> 00:32:09,640 Ναι, καλό σκυλί. 537 00:32:10,119 --> 00:32:12,400 Λοιπόν, γκαστρώθηκαν όλες; 538 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 Οι 74 είναι εντάξει. 539 00:32:15,039 --> 00:32:16,039 Αλήθεια; 540 00:32:16,119 --> 00:32:17,839 Μάλλον μένουν κάνα δυο ακόμα. 541 00:32:17,920 --> 00:32:19,240 -Ναι. -Δεν είναι πολλές. 542 00:32:19,519 --> 00:32:21,880 Αυτός με το μπλε σημάδι έκανε διπλάσια δουλειά. 543 00:32:21,960 --> 00:32:22,880 -Ο Γουέιν; -Ναι. 544 00:32:22,960 --> 00:32:25,240 Μεγαλύτερος μπήχτης απ' τον Λεονάρντο Ντι Κάπριο. 545 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 Ναι. 546 00:32:26,400 --> 00:32:27,599 Ο μπαγάσας ο Γουέιν. 547 00:32:27,720 --> 00:32:29,440 -Εκεί είναι, κοίτα. -Ναι. 548 00:32:29,839 --> 00:32:32,200 Ξαναμμένα τσογλανάκια. 549 00:32:32,359 --> 00:32:35,680 Κοίτα τους, όλο περηφάνια είναι. 550 00:32:36,359 --> 00:32:40,599 Στη συνέχεια, έπρεπε να χωρίσουμε τον Γουέιν και τον Λίο απ' το χαρέμι τους. 551 00:32:41,240 --> 00:32:42,519 Πήγαινε από κει 552 00:32:42,599 --> 00:32:44,839 και θα τα σκορπίσουμε. Άπλωσε τα χέρια σου. 553 00:32:44,920 --> 00:32:46,440 Στάσου, πού είναι... 554 00:32:46,519 --> 00:32:48,920 -Πού είναι αυτός; -Κλείνεις εκείνο τον φράχτη; 555 00:32:49,000 --> 00:32:50,640 -Τι; -Πιάσε εκείνο τον φράχτη 556 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 και γύρνα τον προς το μέρος μου. 557 00:32:52,799 --> 00:32:54,079 -Αυτό είναι. -Τα έχουμε. 558 00:32:54,160 --> 00:32:56,039 Ωραία. Έχουμε και τα δύο. 559 00:32:56,119 --> 00:32:58,000 -Ναι. -Πώς το κάνεις αυτό; 560 00:32:58,599 --> 00:33:02,319 Οι ικανότητες της Έλεν με τα πρόβατα ήταν αδιαμφισβήτητες. 561 00:33:02,559 --> 00:33:06,359 Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο και για την οδήγησή της. 562 00:33:22,000 --> 00:33:24,279 Ηρεμήστε τώρα. 563 00:33:25,119 --> 00:33:26,200 Ηρεμήστε. 564 00:33:27,920 --> 00:33:31,559 -Αρχίζω να τα συμπαθώ πολύ. -Τους μιλάς; 565 00:33:31,640 --> 00:33:33,599 Τα τρία που είναι 566 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 -προγραμματισμένα για δολοφονία; -Ναι. 567 00:33:35,720 --> 00:33:37,119 Μ' αρέσουν πολύ. 568 00:33:37,200 --> 00:33:40,079 Έρχονται τρέχοντας τώρα όταν ταΐζεις τα άλογα. 569 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 Ναι. 570 00:33:41,079 --> 00:33:43,640 Πρέπει να βγάλουμε έξω τα κριάρια πριν σκοτεινιάσει. 571 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 Θα τα βάλουμε στο τρέιλερ και θα τα πάρουμε. 572 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Να το φέρω εδώ; 573 00:33:48,559 --> 00:33:51,200 Μόλις το γύρισα σε ένα στενό σημείο 574 00:33:51,279 --> 00:33:53,400 -και δεν χτύπησα πουθενά. -Μπράβο. 575 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 Αντίθετα από κάποιους άλλους. 576 00:34:00,240 --> 00:34:02,119 Το επόμενο θέμα ήταν η τροφή. 577 00:34:03,200 --> 00:34:06,559 Η Έλεν φοβόταν ότι τα χωράφια μου δεν είχαν αρκετό χορτάρι 578 00:34:07,400 --> 00:34:10,480 για 74 κυοφορούσες προβατίνες. 579 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 Όλο αυτό φαίνεται το ίδιο, 580 00:34:15,440 --> 00:34:16,639 δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 581 00:34:16,760 --> 00:34:17,920 Και τα δύο είναι πράσινα. 582 00:34:18,000 --> 00:34:20,119 Ναι, μα αυτό δεν σημαίνει ότι είναι χορτάρι. 583 00:34:20,159 --> 00:34:21,559 Εκείνο το χωράφι; 584 00:34:23,840 --> 00:34:25,920 Μάλιστα, εδώ έχει χορτάρι. Βλέπεις; 585 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 Αλλά και πάλι δεν είναι αρκετό. 586 00:34:28,039 --> 00:34:30,800 Θα δώσουμε συμπληρωματική τροφή στις προβατίνες, οπότε... 587 00:34:30,880 --> 00:34:32,519 -Σανό; -Σανό. 588 00:34:32,639 --> 00:34:34,280 Αλλά πόσο χρειάζονται; 589 00:34:34,639 --> 00:34:37,599 Έχουμε ένα πολύ μεγάλο δεμάτι σανό. 590 00:34:37,639 --> 00:34:42,559 Ναι, θα τρώνε γύρω στα δύο τέτοια τη μέρα. 591 00:34:42,880 --> 00:34:44,599 -Αν είναι πεινασμένα. -Σκατά. 592 00:34:44,639 --> 00:34:46,320 -Ναι. -Δεν έχω τόσο πολύ. 593 00:34:46,400 --> 00:34:48,679 Πόσο κοστίζει; Είναι αρκετά ακριβό, έτσι; 594 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 Ναι. 595 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 Ο σανός ήταν άλλη μια προσθήκη 596 00:34:53,480 --> 00:34:56,159 στα ραγδαία αυξανόμενα κόστη των προβάτων. 597 00:34:58,199 --> 00:35:01,280 Και την επόμενη μέρα, όταν πέρασε ο χαρωπός Τσάρλι, 598 00:35:01,360 --> 00:35:04,760 εστίασε έντονα στο οικονομικό θέμα. 599 00:35:05,199 --> 00:35:06,639 Πώς είναι τα πρόβατα; 600 00:35:06,760 --> 00:35:08,280 Προσέλαβα βοσκό. 601 00:35:08,480 --> 00:35:09,800 -Βοσκό; -Ναι. 602 00:35:09,880 --> 00:35:12,559 Θα έρχεται κάθε μέρα να τα ελέγχει. 603 00:35:12,639 --> 00:35:14,679 -Λοιπόν, έχεις 75 πρόβατα; -Ναι, αριστερά. 604 00:35:14,800 --> 00:35:16,280 -Αριστερά. Προβατίνες; -Ναι. 605 00:35:16,360 --> 00:35:18,880 -Και βοσκό. -Και δύο κριάρια, ναι. 606 00:35:19,320 --> 00:35:22,599 -Γουέιν και Λεονάρντο. -Ώστε θα έχουμε 130 πωλήσιμα αρνιά; 607 00:35:22,639 --> 00:35:23,559 Ναι. 608 00:35:23,639 --> 00:35:26,400 -Έχουμε 130 πρόβατα με αρνιά. -Ναι. 609 00:35:26,480 --> 00:35:28,800 Είναι 65 με 70 λίρες το αρνί. 610 00:35:28,880 --> 00:35:31,159 -Σύνολο 7.800 λίρες. -Εφτά χιλιάδες οχτακόσιες. 611 00:35:31,639 --> 00:35:34,320 -Οπότε, αν... -Μόνο τόσα θα βγάλουμε; 612 00:35:34,400 --> 00:35:36,199 Μόνο τόσα θα βγάλεις. 613 00:35:36,559 --> 00:35:38,599 Μα στη βοσκοπούλα δίνω πιο πολλά. 614 00:35:38,960 --> 00:35:43,079 Η επιχείρηση προβάτων δεν φαίνεται πολύ επικερδής. 615 00:35:43,639 --> 00:35:46,119 Κι έπρεπε να αγοράσω τα πρόβατα και τα κριάρια. 616 00:35:46,159 --> 00:35:48,280 Πρέπει να τα περιφράξεις... 617 00:35:48,360 --> 00:35:51,119 Έχεις έξοδα διαχείρισης προβάτων, λογαριασμούς κτηνίατρου. 618 00:35:51,159 --> 00:35:54,280 Δηλαδή τα πρόβατα θα μου κοστίσουν... 619 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 Εφτά με δέκα χιλιάδες τον χρόνο. 620 00:35:56,360 --> 00:35:59,119 -Για να τα έχω; -Ναι. Για κούρεμα του χορταριού. 621 00:36:01,280 --> 00:36:03,119 Αυτή ήταν κακή επιχειρηματική επιλογή. 622 00:36:04,920 --> 00:36:07,599 -Ευχαριστώ που πέρασες. -Παρακαλώ. 623 00:36:07,639 --> 00:36:09,400 Με τη μιζέρια σου. 624 00:36:10,320 --> 00:36:11,599 Πραγματικότητα. 625 00:36:15,800 --> 00:36:19,400 Ανησυχητικά, τα πρόβατα επρόκειτο να γίνουν ακόμα πιο ακριβά, 626 00:36:19,480 --> 00:36:23,000 γιατί εκκρεμούσε ακόμα η παροχή νερού τους. 627 00:36:24,159 --> 00:36:28,199 Χρειαζόμουν μια πηγή νερού για το γέμισμα της δεξαμενής 628 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 στην κορυφή του λόφου. 629 00:36:32,280 --> 00:36:33,880 Κοντεύουμε, Τζέραλντ; 630 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 Για συμβουλές, απευθύνθηκα στον Τζέραλντ, 631 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 που ζει στο χωριό εδώ και 72 χρόνια. 632 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 Αφού ξεκαθαρίστηκαν όλα αυτά, 633 00:37:16,159 --> 00:37:18,559 έψαξα λίγο περισσότερο 634 00:37:18,639 --> 00:37:22,320 και, σύντομα, βρήκα μια πηγή σε ένα από τα δάση. 635 00:37:23,559 --> 00:37:26,320 Ο Κέιλεμπ κι εγώ τρέξαμε έναν σωλήνα από την πηγή 636 00:37:26,400 --> 00:37:29,639 μέχρι μια αντλία κοντά στα κτίρια της φάρμας. 637 00:37:31,400 --> 00:37:36,159 Θεωρητικά, όταν ενεργοποιήσω την αντλία σ' εκείνο το κουτί... 638 00:37:36,280 --> 00:37:37,519 -Ναι; -Ναι. 639 00:37:37,599 --> 00:37:39,920 ...θα ανεβάσει νερό από την πηγή, 640 00:37:40,000 --> 00:37:42,360 -το ρέμα στο κάτω μέρος του λόφου... -Ναι. 641 00:37:42,440 --> 00:37:45,079 ...μέχρι εδώ, μετά την προσαρτούμε σε έναν σωλήνα 642 00:37:45,159 --> 00:37:47,880 και στέλνουμε το νερό στις γούρνες των προβάτων. 643 00:37:47,960 --> 00:37:50,199 -Το 'πιασα. -Η στιγμή της αλήθειας. 644 00:37:51,519 --> 00:37:53,159 -Έτοιμος; -Ναι. 645 00:37:54,360 --> 00:37:56,039 Δεν κάναμε τίποτα. 646 00:37:57,320 --> 00:37:59,159 Να το. 647 00:37:59,639 --> 00:38:01,639 Καλώς το! 648 00:38:04,079 --> 00:38:05,440 Εδώ δείτε. 649 00:38:05,639 --> 00:38:07,360 Είχαμε το νερό μας. 650 00:38:08,639 --> 00:38:12,880 Τώρα έμενε να το στείλουμε στη δεξαμενή στην κορυφή του λόφου. 651 00:38:14,159 --> 00:38:18,000 Χρειαζόταν ένα ειδικό εξάρτημα στο τρακτέρ, ο τυφλοπόντικας, 652 00:38:18,079 --> 00:38:21,000 που τοποθετεί έναν υπόγειο σωλήνα. 653 00:38:22,320 --> 00:38:24,159 Η δεξαμενή είναι εκεί πάνω... 654 00:38:24,199 --> 00:38:26,119 -Βλέπεις αυτήν τη σειρά δέντρων; -Ναι. 655 00:38:26,159 --> 00:38:29,639 Εκεί υπάρχει ένα κενό. Τα μακρινά δέντρα στον ορίζοντα. 656 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 Τι μήκος έχει αυτό; 657 00:38:31,000 --> 00:38:32,559 -Πάνω από 1.500 μέτρα. -Ναι; 658 00:38:32,639 --> 00:38:34,559 Και πόσο πληρώνεις το μέτρο; 659 00:38:34,639 --> 00:38:35,920 Μία λίρα το μέτρο. 660 00:38:36,000 --> 00:38:38,760 Μόλις μπει αυτό μέσα, θα αντέξει χίλια χρόνια. 661 00:38:39,000 --> 00:38:42,639 Είναι αλήθεια, δεν μπορείς να το δεις ως κόστος για τα πρόβατα ενός έτους. 662 00:38:42,760 --> 00:38:45,119 Δεν θέλω να περνάς πάνω από την ελαιοκράμβη μου. 663 00:38:45,159 --> 00:38:48,800 Μ' αυτήν θα βγάλεις περισσότερα λεφτά απ' ό,τι με τα παλιοπρόβατα. 664 00:38:48,880 --> 00:38:50,360 -Τι; -Αναμφίβολα. 665 00:38:51,159 --> 00:38:54,159 Με τον ήλιο να χαμηλώνει στον ουρανό, κόψαμε την κουβέντα, 666 00:38:54,280 --> 00:38:57,400 τα ενώσαμε όλα και πιάσαμε δουλειά. 667 00:38:57,480 --> 00:39:01,199 Μάλιστα. Έλα, τυφλοπόντικα. Για να δούμε αν πετύχει αυτό. 668 00:39:05,559 --> 00:39:06,800 Πέτυχε. 669 00:39:07,320 --> 00:39:08,639 Ναι! 670 00:39:10,199 --> 00:39:13,519 Δείτε, σκάβει το έδαφος, 671 00:39:13,599 --> 00:39:17,440 βάζει μέσα τον σωλήνα και μετά το σκεπάζει 672 00:39:17,679 --> 00:39:19,480 αφού περάσω. 673 00:39:19,559 --> 00:39:21,360 Πολύ έξυπνο. 674 00:39:22,400 --> 00:39:24,199 Πολύ καλό μηχάνημα. 675 00:39:24,320 --> 00:39:26,760 -Φοβερό, έτσι; -Πολύ καλό. 676 00:39:26,880 --> 00:39:29,199 -Θα μπορούσες να το βλέπεις όλη μέρα. -Όχι. 677 00:39:30,639 --> 00:39:33,480 Αν και το τρακτέρ μου ήταν εξαιρετικά ευκίνητο 678 00:39:33,559 --> 00:39:35,360 και είχε το σωστό μέγεθος, 679 00:39:35,440 --> 00:39:39,960 η εκτός δρόμου διαδρομή ως τη δεξαμενή νερού ήταν πολύ επικίνδυνη. 680 00:39:41,119 --> 00:39:44,400 Εντάξει είσαι, συνέχισε. 681 00:39:44,480 --> 00:39:46,199 Συνέχισε. Εντάξει είσαι. 682 00:39:46,679 --> 00:39:47,920 Θεέ μου. 683 00:39:48,039 --> 00:39:51,920 Δεν έχω περάσει ποτέ από αυτόν τον φράχτη χωρίς να κάνω στροφή τριών σημείων. 684 00:39:52,039 --> 00:39:53,159 Έλα. 685 00:39:53,199 --> 00:39:54,639 Έλα, εντάξει είσαι. 686 00:39:54,760 --> 00:39:58,000 Αυτό σήμαινε ότι όταν έπρεπε να αλλάξουμε το καρούλι του σωλήνα, 687 00:39:58,079 --> 00:40:01,079 ήμουν πολύ κουρασμένος για να βγω απ' την καμπίνα. 688 00:40:02,639 --> 00:40:04,559 Δεν πειράζει, εσύ κάτσε εκεί. 689 00:40:04,639 --> 00:40:05,760 Αυτό θα κάνω. 690 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 -Στο τέλος αυτής της σειράς... -Ναι; 691 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 Ο τίτλος θα είναι "Άνδρας παρακολουθεί αγρότη 692 00:40:10,400 --> 00:40:12,679 "να παρακολουθεί τον εργάτη της φάρμας του". 693 00:40:12,840 --> 00:40:14,400 Αυτός θα είναι. 694 00:40:14,480 --> 00:40:15,679 Έτσι λέγεται. 695 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 Καλύτερα να βλέπεις εμένα, 696 00:40:17,079 --> 00:40:20,280 παρά να χτυπήσεις και να το γράψουμε στο βιβλίο ατυχημάτων. 697 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 Ποιο βιβλίο ατυχημάτων; 698 00:40:21,559 --> 00:40:23,079 Κάθε φάρμα έχει ένα. 699 00:40:23,159 --> 00:40:24,480 Δεν διαβάζεις βιβλία. 700 00:40:24,599 --> 00:40:27,920 Αυτό θα το διάβαζα, γιατί θα έγραφε κυρίως για εμένα. 701 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 Κάθε φάρμα έχει βιβλίο ατυχημάτων; 702 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Ναι. Αν κόψεις το δάχτυλό σου με μαχαίρι, 703 00:40:32,440 --> 00:40:34,559 το γράφεις στο βιβλίο ατυχημάτων. 704 00:40:34,639 --> 00:40:35,679 Ποιος το ελέγχει; 705 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 Η Διεύθυνση Υγείας και Ασφάλειας. 706 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 Γιατί δεν λες ότι δεν υπήρξαν ατυχήματα; 707 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 Γιατί δεν θα το πιστέψουν. 708 00:40:41,000 --> 00:40:43,559 Σκέψου το. Πόσα ατυχήματα συμβαίνουν σε μια φάρμα; 709 00:40:43,639 --> 00:40:45,800 Συνεχώς συμβαίνουν. Αλλά εμείς δεν είχαμε. 710 00:40:45,880 --> 00:40:48,639 Έκοψα το δάχτυλό μου σήμερα. Πρέπει να το γράψω στο βιβλίο. 711 00:40:48,760 --> 00:40:50,599 Κι έχω μια μελανιά στο φρύδι μου. 712 00:40:50,639 --> 00:40:52,880 -Κι αυτό μπαίνει; -Ναι, κι αυτό. 713 00:40:52,960 --> 00:40:55,039 Άρα είναι βιβλίο αφύπνισης για ατυχήματα; 714 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 Τελικά αρχίσαμε να σκαρφαλώνουμε. 715 00:41:01,119 --> 00:41:04,400 Αυτή είναι η πιο απότομη πλαγιά στη φάρμα. 716 00:41:06,519 --> 00:41:11,159 Άντε, κορίτσι μου. Ανέβα στον λόφο. Εμπρός. 717 00:41:11,599 --> 00:41:14,199 Ο Κέιλεμπ μιλάει στο τρακτέρ. 718 00:41:14,559 --> 00:41:17,480 Έλα, κορίτσι μου. Είναι μηχανηματάρα! 719 00:41:20,199 --> 00:41:21,679 Όρμα. 720 00:41:21,800 --> 00:41:25,519 Αυτό το τρακτέρ φυτεύει 150 μέτρα σωλήνα 721 00:41:25,599 --> 00:41:28,880 ένα μέτρο κάτω από την επιφάνεια της Γης. 722 00:41:31,519 --> 00:41:33,599 "Είναι πολύ μεγάλο" και βλακείες. 723 00:41:34,639 --> 00:41:36,360 Μετά από μια δύσκολη αναρρίχηση, 724 00:41:36,480 --> 00:41:38,400 σταματήσαμε για να πάρουμε μια ανάσα. 725 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 Είναι καλά εδώ πάνω, 726 00:41:41,519 --> 00:41:43,159 -έχει πιο καθαρό αέρα. -Ναι. 727 00:41:43,280 --> 00:41:45,119 -Κοίτα τη θέα. -Ναι, η θέα, 728 00:41:45,159 --> 00:41:47,559 -ο αέρας, τα πάντα. -Κοίτα προς τα κει. Κοίτα. 729 00:41:47,639 --> 00:41:49,599 Γι' αυτό μ' αρέσει να καλλιεργώ εδώ, 730 00:41:49,639 --> 00:41:53,000 μπορώ να κάθομαι στο τρακτέρ μια καλοκαιρινή μέρα. Είναι 9:00 μ.μ. 731 00:41:53,079 --> 00:41:56,280 Αρχίζουν ν' ανάβουν τα φώτα. Βλέπω κάθε αγρότη 732 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 που δουλεύει στην περιοχή. 733 00:41:57,840 --> 00:42:00,960 Ξέρω ότι δεν μπορώ να τους μιλήσω, αλλά με κάνει να νιώθω καλά. 734 00:42:01,039 --> 00:42:03,960 Ξέρω ότι με χαιρετάει κι αυτός από δυόμισι χιλιόμετρα μακριά. 735 00:42:04,039 --> 00:42:06,559 -Και ξέρεις ποιος είναι; -Ξέρω ακριβώς ποιος είναι. 736 00:42:06,639 --> 00:42:09,039 Ξέρω το τρακτέρ του και την ιπποδύναμή του, 737 00:42:09,119 --> 00:42:11,199 τι εξοπλισμό έχει στο πίσω μέρος. 738 00:42:13,840 --> 00:42:17,360 Προς εμάς κατευθύνεται αυτή η βροχή; 739 00:42:17,440 --> 00:42:18,679 Ναι. 740 00:42:19,000 --> 00:42:21,440 Σαν εκείνα τα πλάνα από την Οκλαχόμα. 741 00:42:22,119 --> 00:42:23,760 -Πού είναι αυτή; -Στην Αμερική. 742 00:42:27,800 --> 00:42:31,159 Δουλεύαμε μέσα στη νύχτα για να φτάσει ο σωλήνας στη δεξαμενή. 743 00:42:35,119 --> 00:42:38,559 Και το επόμενο πρωί πήγα να δω αν είχε πετύχει. 744 00:42:55,480 --> 00:42:57,320 Αυτά είναι καλά νέα. 745 00:42:58,159 --> 00:43:02,159 Και έτσι, το υπόγειο βικτοριανό μηχάνημα τροφοδοσίας νερού επιτέλους 746 00:43:02,280 --> 00:43:05,280 ήταν και πάλι πλήρως λειτουργικό. 747 00:43:05,880 --> 00:43:07,440 Ήμουν κατενθουσιασμένος. 748 00:43:09,360 --> 00:43:11,119 Κι όσο για τα πρόβατα... 749 00:43:11,639 --> 00:43:12,880 Δεν ενδιαφέρονται. 750 00:43:14,639 --> 00:43:18,000 Μπορεί να είναι επειδή παίρνουν όλη την υγρασία που χρειάζονται 751 00:43:18,079 --> 00:43:19,519 γλείφοντας τη Γη. 752 00:43:19,599 --> 00:43:21,840 Είναι μούσκεμα. 753 00:43:22,119 --> 00:43:26,880 Ή θα μπορούσε να είναι επειδή λειτουργεί αυτός ο ηλεκτρικός φράχτης. 754 00:43:27,840 --> 00:43:31,039 Που σημαίνει ότι ολόκληρη η γούρνα έχει ρεύμα. 755 00:43:33,039 --> 00:43:35,079 Θεέ μου, η γεωργία είναι περίπλοκη. 756 00:43:40,639 --> 00:43:43,159 Σε λίγο θα γινόταν και θλιβερή. 757 00:43:45,760 --> 00:43:50,480 Γιατί είχε έρθει η ώρα να αποχαιρετήσω τα τρία μαλλιαρά φιλαράκια μου. 758 00:43:57,079 --> 00:44:00,440 Δείτε αυτό εκεί που τρώει το τελευταίο του πρωινό. 759 00:44:01,559 --> 00:44:02,679 Ελάτε. 760 00:44:03,800 --> 00:44:06,559 Έτσι μπράβο. 761 00:44:06,639 --> 00:44:08,239 Εμπρός, ανεβείτε. 762 00:44:08,760 --> 00:44:10,320 Άντε. 763 00:44:10,599 --> 00:44:11,559 Ελάτε. 764 00:44:28,760 --> 00:44:32,599 Δεν ξέρω τι να πω, τι να σκεφτώ 765 00:44:33,199 --> 00:44:35,639 γι' αυτήν την αποστολή σήμερα το πρωί. 766 00:44:41,079 --> 00:44:44,199 Μα είμαι κτηνοτρόφος προβάτων. Αυτό κάνουν οι κτηνοτρόφοι προβάτων. 767 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 Πηγαίνουν τα ζώα τους στην αγορά. 768 00:44:47,079 --> 00:44:49,000 Τα πηγαίνουν στο σφαγείο. 769 00:45:03,199 --> 00:45:06,039 Τελικά, έφτασα στο σφαγείο. 770 00:45:12,320 --> 00:45:13,599 Τρεις προβατίνες, έτσι; 771 00:45:13,679 --> 00:45:15,239 -Τρεις προβατίνες, ναι. -Ναι. 772 00:45:15,320 --> 00:45:18,119 Είχα μεγάλη ανάγκη για μερικά παρηγορητικά λόγια, 773 00:45:18,199 --> 00:45:21,400 να μου πουν ότι έκανα το σωστό πράγμα. 774 00:45:21,679 --> 00:45:24,679 Κρίμα, γιατί είναι ωραία πρόβατα, έτσι; 775 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 Υπέροχα. 776 00:45:29,519 --> 00:45:31,199 Όλα αυτά πάνε για σφαγή; 777 00:45:31,280 --> 00:45:33,320 Ναι, όλα για σφαγή. 778 00:45:33,400 --> 00:45:36,320 Οι αγρότες έχουν προφανώς ελέγξει τους μαστούς τους. 779 00:45:36,400 --> 00:45:40,039 Ή έχουν κατεστραμμένους μαστούς ή δεν έχουν δόντια για να τραφούν. 780 00:45:40,119 --> 00:45:42,039 Και πού πηγαίνει το κρέας; 781 00:45:42,360 --> 00:45:45,960 Σε ινδικά, πακιστανικά και μπαγκλαντεσιανά εστιατόρια. 782 00:45:46,039 --> 00:45:48,679 Υπάρχουν τεράστιες κοινότητες στο ανατολικό Λονδίνο. 783 00:45:49,159 --> 00:45:50,280 Ωραία. 784 00:45:50,920 --> 00:45:53,079 Δείτε, εκείνο φαίνεται πολύ λυπημένο. 785 00:45:55,440 --> 00:45:57,679 Εν τέλει, όσα δεν είναι όπως προβλέπεται, 786 00:45:57,760 --> 00:45:59,679 -πρέπει να έρθουν εδώ. -Έχουν... 787 00:45:59,760 --> 00:46:03,440 Δεν μπορούν να αναπαραχθούν, δεν μπορούν να είναι με κοπάδι. 788 00:46:03,519 --> 00:46:04,760 Και δεν είναι κατοικίδια. 789 00:46:04,840 --> 00:46:05,719 Όχι. 790 00:46:05,840 --> 00:46:08,800 Εσκεμμένα δεν τους έδωσα ονόματα. Όχι φωναχτά. 791 00:46:08,880 --> 00:46:10,079 Όχι. 792 00:46:11,320 --> 00:46:15,239 Στο γραφείο διεκπεραιώσαμε την ατέλειωτη γραφειοκρατική χαρτούρα. 793 00:46:15,320 --> 00:46:17,559 Συμπληρώσαμε ένα έντυπο, τώρα υπάρχει κι άλλο. 794 00:46:17,639 --> 00:46:19,280 Αυτή είναι η άδεια μετακίνησης. 795 00:46:19,360 --> 00:46:22,039 Κρατάμε ένα αντίγραφο και τη στέλνουμε πίσω στο DEFRA. 796 00:46:22,159 --> 00:46:23,400 Αυτό είναι το ίδιο... 797 00:46:23,480 --> 00:46:27,079 -Πιο εύκολα μπαίνεις στην Αμερική. -Έχεις δίκιο, ναι. 798 00:46:27,159 --> 00:46:28,920 Πόσα χαρτιά ξοδεύουν; 799 00:46:30,000 --> 00:46:32,239 Είχε μείνει μία τελευταία δουλειά. 800 00:46:33,559 --> 00:46:35,760 Πάω να τα αποχαιρετήσω. 801 00:46:37,199 --> 00:46:38,599 Ίσως είναι λίγο αργά. 802 00:46:38,679 --> 00:46:41,960 -Τι; Γιατί, έφυγαν; -Νομίζω ότι είναι νεκρά. 803 00:46:43,159 --> 00:46:45,239 -Κιόλας; -Ναι. 804 00:46:46,880 --> 00:46:48,400 Πάνε; Είναι νεκρά; 805 00:46:48,480 --> 00:46:50,559 Ναι, είναι πάνω στα τσιγκέλια τώρα. 806 00:46:51,079 --> 00:46:52,239 Λυπάμαι. 807 00:46:53,239 --> 00:46:55,960 -Έξοχα. Ευχαριστώ και πάλι. -Ευχαριστώ. 808 00:46:56,400 --> 00:46:57,519 Εντάξει. 809 00:47:25,119 --> 00:47:28,400 Τα πρόβατα ήταν στη φάρμα μου τρεις μήνες τώρα. 810 00:47:29,320 --> 00:47:32,599 Το μεγαλύτερο μέρος αυτού του χρόνου ήταν ένας εφιάλτης. 811 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 Όχι, όχι. 812 00:47:36,440 --> 00:47:40,280 Και συγχρόνως ήταν ολέθρια ακριβά. 813 00:47:41,000 --> 00:47:43,559 Θα σκεφτώ ένα νούμερο και θα το διπλασιάσω. 814 00:47:43,719 --> 00:47:46,760 -Πρέπει να βρω βοσκό. -Θα έπρεπε. 815 00:47:46,960 --> 00:47:49,159 Αυτή ήταν κακή επιχειρηματική επιλογή. 816 00:47:50,679 --> 00:47:54,480 Αλλά αυτά τα δύστροπα, εθισμένα στο σεξ, αρρωστιάρικα ζώα 817 00:47:54,559 --> 00:47:57,480 έφεραν πολλή χαρά στη φάρμα. 818 00:47:58,760 --> 00:48:00,159 Είναι υπέροχο θέαμα. 819 00:48:00,239 --> 00:48:02,119 Γεια σας, προβατάκια. 820 00:48:02,559 --> 00:48:04,800 Άρχισε να μου αρέσει η παρουσία τους. 821 00:48:04,880 --> 00:48:08,679 Τρώτε για δύο τώρα, έτσι; Ή για τρεις, ελπίζω. 822 00:48:08,760 --> 00:48:11,199 Μαθαίνουν να με εμπιστεύονται. 823 00:48:13,440 --> 00:48:16,480 Και με περίμενε άλλη μία έκπληξη. 824 00:48:39,159 --> 00:48:42,920 Πίστευα ότι δεν θα μπορούσα να τα φάω, 825 00:48:46,559 --> 00:48:48,280 αλλά τελικά μπορώ. 826 00:48:51,800 --> 00:48:52,920 Είναι πεντανόστιμα. 827 00:48:57,679 --> 00:48:58,760 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΦΟΡΑ 828 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 Αγροτικό κατάστημα. 829 00:49:00,840 --> 00:49:02,280 Γιατί να μην κάνω αυτό; 830 00:49:02,920 --> 00:49:05,800 Το φαντάζομαι σαν Fortnum and Mason. 831 00:49:05,920 --> 00:49:06,760 Σαν τι; 832 00:49:08,679 --> 00:49:10,679 Ωραία, ξεκινάμε. 833 00:49:38,599 --> 00:49:40,599 Υποτιτλισμός: Νικόλαος Καπετανάκης 834 00:49:40,679 --> 00:49:42,679 Επιμέλεια Σταυρούλα Σοκόλη