1 00:00:07,639 --> 00:00:10,199 CLARKSONOVA FARMA 2 00:00:10,279 --> 00:00:16,239 2. KAPITOLA CHOV OVCÍ 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,440 Většina půdy na mé farmě se využívá k pěstování plodin. 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,879 Ale ne všechna. 5 00:00:33,799 --> 00:00:37,039 Téměř 120 hektarů vypadá takhle. Přirozeně, 6 00:00:38,759 --> 00:00:39,679 divoce 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,359 se spoustou vzácných trav, květin 8 00:00:45,079 --> 00:00:46,200 a včel. 9 00:00:48,280 --> 00:00:51,679 Tato část farmy je velmi ekologická, rozmanitá, 10 00:00:51,759 --> 00:00:54,079 udržitelná a nepřispívá ke globálnímu oteplování. 11 00:00:54,159 --> 00:00:56,679 DEFRA, což je úřad pro... 12 00:00:58,479 --> 00:00:59,520 cosi... 13 00:01:00,039 --> 00:01:01,640 potraviny a záležitosti venkova, 14 00:01:01,719 --> 00:01:03,960 mi dává peníze v hotovosti, 15 00:01:04,040 --> 00:01:06,000 abych tady nic nepěstoval. 16 00:01:06,079 --> 00:01:09,000 Za to ty louky musím jen jednou ročně posekat. 17 00:01:09,079 --> 00:01:10,760 To mi vnuklo nápad. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 Místo toho, aby je sekal stroj, 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,159 proč nepoužít ovce? 20 00:01:15,719 --> 00:01:18,159 Ty udržují všechno hezké a upravené, 21 00:01:18,200 --> 00:01:22,200 hnojí půdu, a na prodeji jehňat můžu vydělat. 22 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Je to geniální podnikatelský plán. 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,439 V podstatě jsem takový podnikatel v gumácích. 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,039 Když jsem se rozhodl být chovatelem ovcí, 25 00:01:32,879 --> 00:01:35,879 jel jsem na nejbližší trh koupit stádo, 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,640 a hned se vynořil problém. 27 00:01:50,479 --> 00:01:53,000 Jsem totiž totálně zmatený. 28 00:01:53,079 --> 00:01:55,359 Jsem v koncích. Nevím... 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,120 Jsou tyhle stejné jako tyhle? 30 00:02:07,079 --> 00:02:10,319 Už vím, jak se cítila máma, když se snažila koupit si auto. 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,960 Všechna jí přišla stejná. 32 00:02:12,039 --> 00:02:13,400 Nebo táta, 33 00:02:13,439 --> 00:02:15,240 když poslouchal pop music. 34 00:02:15,319 --> 00:02:18,039 Spice Girls nebo Led Zeppelin, všechno mu znělo stejně. 35 00:02:19,079 --> 00:02:22,000 Průvodcem tímto vlněným labyrintem 36 00:02:22,079 --> 00:02:25,159 se mi stal Kevin z Národního svazu chovatelů ovcí, 37 00:02:25,800 --> 00:02:29,319 vtipně známého pod zkratkou NSA. 38 00:02:30,360 --> 00:02:33,599 Je něco jako Farmářsko-bezpečnostní institut? 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,439 Jako FBI, CIA a NSA? 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,360 O tom nemůžu mluvit. 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,599 NSA, to je prostě geniální. 42 00:02:42,319 --> 00:02:44,439 Choval jste už někdy ovce? 43 00:02:44,879 --> 00:02:45,719 Ne. 44 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 Chcete, aby vám něco oplácelo vaši péči. 45 00:02:49,079 --> 00:02:51,800 Správně, ale tohle jsou všechno samice, že? 46 00:02:51,879 --> 00:02:52,719 Ano. 47 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Takže když koupím 80 ovcí... 48 00:02:54,879 --> 00:02:55,719 Jo. 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,599 Kolik beranů budu potřebovat? 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Osmdesát? 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,120 Stačil by vám jeden, 52 00:03:01,199 --> 00:03:04,240 ale to by bylo riskantní, kdyby se něco zvrtlo. 53 00:03:04,319 --> 00:03:05,800 Ale on musí... 54 00:03:05,879 --> 00:03:10,439 Jo, takže z hlediska opatrnosti bych si pořídil dva. 55 00:03:11,039 --> 00:03:16,000 Cože? Takže každý beran oplodní 40 ovcí. 56 00:03:16,079 --> 00:03:17,240 Jo, snadno. 57 00:03:18,759 --> 00:03:19,680 To je prima práce. 58 00:03:19,759 --> 00:03:21,560 Také za velmi krátkou dobu. 59 00:03:22,280 --> 00:03:26,240 Pak jsme museli rozhodnout, jaký druh ovcí by byl nejlepší. 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,599 To, co tu vidíte, 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,759 je spousta ovcí ze severu země. 62 00:03:30,840 --> 00:03:34,719 Je to dobré plemeno, které se postará i o vás. 63 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 Jsou to moc dobré mámy. 64 00:03:36,639 --> 00:03:38,840 Mají spoustu mléka a jehňat. 65 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 Rodí celkem snadno a hladce 66 00:03:41,079 --> 00:03:43,639 a pro začátek by nebyly špatné... 67 00:03:43,719 --> 00:03:46,079 Sever, jasně, severní země, 68 00:03:46,639 --> 00:03:48,079 severní vzhled, severní rod. 69 00:03:48,159 --> 00:03:49,479 Severoanglická ovce. 70 00:03:49,560 --> 00:03:50,479 Dobře. 71 00:03:52,120 --> 00:03:56,400 Pak jsme museli rozhodnout, které ovce ze severu by byly nejlepší. 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,439 Vzal jste si katalog? 73 00:03:59,879 --> 00:04:01,080 Ne. 74 00:04:01,159 --> 00:04:02,000 Ne, jasně. 75 00:04:02,080 --> 00:04:04,479 Potřebujete katalog se seznamem, 76 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 abyste viděl, co jsou zač a kde jsou. 77 00:04:07,199 --> 00:04:09,280 Tyhle jsou zvyklé na elektrickou ohradu. 78 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Máte ohrady? 79 00:04:12,240 --> 00:04:13,080 Ne. 80 00:04:13,159 --> 00:04:15,560 -Ne? Jak je udržíte uvnitř? -Zídkami. 81 00:04:15,639 --> 00:04:18,759 -Ty by mohly přeskočit. -Zídku nepřeskočí. 82 00:04:18,839 --> 00:04:21,319 -Jak je ta zídka vysoká? -Asi takhle. 83 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 Mexická zeď to není, co? 84 00:04:25,879 --> 00:04:27,360 Kevin mě ujistil, 85 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 že ovce ze severu země jsou velmi klidné, 86 00:04:30,000 --> 00:04:32,360 ale když přišly do aukčního kruhu, 87 00:04:32,480 --> 00:04:35,600 jisté důkazy naznačovaly, že nejsou. 88 00:04:39,480 --> 00:04:42,639 Aspoň že dražiteli bylo dobře rozumět. 89 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 Příležitostným přikyvováním budím dojem, že nakupuji. 90 00:04:59,360 --> 00:05:02,240 133. 134. 134,5. 91 00:05:02,360 --> 00:05:03,439 A bylo to tak. 92 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 Ano. 93 00:05:06,199 --> 00:05:10,680 Než aukce skončila, utratil jsem neuvěřitelných 11 000 liber. 94 00:05:10,759 --> 00:05:13,920 Ale na druhé straně jsem byl teď chovatel ovcí. 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 Třicet, 40, 50, 60, 78. 96 00:05:16,319 --> 00:05:18,240 Sedmdesát osm ovcí. To by bylo. 97 00:05:22,759 --> 00:05:26,079 Protože mi Kevin řekl, že ovce mohou zídky přeskočit, 98 00:05:26,160 --> 00:05:30,360 musel jsem utratit dalších 2 700 liber 99 00:05:30,439 --> 00:05:32,560 za elektrické ohradníky. 100 00:05:34,360 --> 00:05:35,959 Teď po mně chtějí, 101 00:05:36,040 --> 00:05:39,879 abych s tím třikrát obešel pole. 102 00:05:40,639 --> 00:05:42,040 Tak tohle neudělám. 103 00:05:47,199 --> 00:05:48,560 Bože, jsem tak chytrý. 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 Fajn. Je tohle to, co to je? 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,680 Zelená. To je uzemnění, dobře. 106 00:05:57,360 --> 00:05:58,199 Červená, 107 00:05:59,319 --> 00:06:00,319 do ohradníku. 108 00:06:00,839 --> 00:06:03,160 A tyhle přijdou na baterii. 109 00:06:03,560 --> 00:06:04,879 A je to. 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,279 Mohlo by to být. 111 00:06:21,040 --> 00:06:22,399 Ty parchante! 112 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Blbej. 113 00:06:24,839 --> 00:06:26,800 Správně. Teď tohle. 114 00:06:27,160 --> 00:06:29,319 Dobrá, jdeme na to. 115 00:06:29,399 --> 00:06:33,000 Tentokrát bude zoo funkční. 116 00:06:34,680 --> 00:06:37,920 Po dokončení tohoto vrcholného inženýrského výkonu 117 00:06:38,040 --> 00:06:41,199 jsem byl připraven na příchod svého nového stáda. 118 00:06:51,120 --> 00:06:52,319 Páni, 119 00:06:53,680 --> 00:06:54,879 už jdou. 120 00:06:57,360 --> 00:06:58,480 Jen se podívejte. 121 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 A přímo do mého hotelu. 122 00:07:00,879 --> 00:07:02,160 Jo! 123 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 -To je všechno? -Všechno. 124 00:07:04,279 --> 00:07:06,680 -Budou šťastné? -Vypadají tak. 125 00:07:06,759 --> 00:07:07,920 Určitě budou. 126 00:07:08,000 --> 00:07:10,480 Co musíme udělat nejdřív? Odčervit je? 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,399 Nejdřív je odčervěte. Jo. 128 00:07:12,480 --> 00:07:13,519 A starejte se o ně. 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,959 Bude o ně postaráno. 130 00:07:16,040 --> 00:07:17,560 -Tak mockrát děkuju. -Jo. 131 00:07:17,639 --> 00:07:19,560 Opatrujte se. Děkuju. Dobře dojeďte. 132 00:07:19,639 --> 00:07:21,800 -Ať z nich máte radost. -To určitě budu. 133 00:07:27,000 --> 00:07:28,639 Je to docela hezké, opravdu. 134 00:07:28,720 --> 00:07:31,759 Je prima opírat se o branku 135 00:07:31,839 --> 00:07:33,319 a dívat se na své nové ovce. 136 00:07:47,000 --> 00:07:49,079 Po pár dnech jezdění s traktorem 137 00:07:49,879 --> 00:07:53,360 se vracím ke své první velké práci s ovcemi. 138 00:07:54,199 --> 00:07:55,360 Ahoj, ovce. 139 00:07:56,279 --> 00:07:57,800 Tohle pole, 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,319 na němž jsou ovce, je nyní plné zamořených výkalů. 141 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 Protože byly ovce odčerveny, 142 00:08:06,319 --> 00:08:07,879 červi vyšli ven, 143 00:08:08,279 --> 00:08:11,879 a já teď musím ten elektrický plot 144 00:08:11,959 --> 00:08:13,920 postavit někde jinde 145 00:08:14,000 --> 00:08:17,160 a zahnat ovce tam. 146 00:08:20,519 --> 00:08:24,000 K přemisťování ovcí se běžně používá ovčácký pes. 147 00:08:24,439 --> 00:08:28,959 Toho jsem ale neměl, tak jsem přišel s jiným řešením. 148 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 Start. 149 00:08:33,879 --> 00:08:34,720 Nahoru, 150 00:08:35,320 --> 00:08:36,159 dolů, 151 00:08:36,559 --> 00:08:38,320 otočit. 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,399 Ten dron je chytrá věcička. 153 00:08:40,480 --> 00:08:44,279 Byl navržen pro pátrací a záchranné práce, 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,879 takže má reproduktor, 155 00:08:45,960 --> 00:08:49,120 který může předávat vzkazy uvízlým horolezcům a turistům. 156 00:08:49,200 --> 00:08:53,639 Ten vzkaz jsem ale přizpůsobil, protože ho používám pro ovce. 157 00:08:53,759 --> 00:08:54,840 Takže připravit. 158 00:09:01,879 --> 00:09:05,279 Létá kolem, shání stádo a štěká na ně. 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,320 Ovce si myslí, že je to létající pes. 160 00:09:09,039 --> 00:09:09,879 Dobrá. 161 00:09:10,840 --> 00:09:12,519 Teď seženeme pár ovcí. 162 00:09:13,879 --> 00:09:16,240 Opravdu dobrý ovčácký pes vás dnes 163 00:09:16,320 --> 00:09:18,639 přijde na 20 000 liber, 164 00:09:18,720 --> 00:09:21,720 a nebudete ho moct používat, dokud si na vás nezvykne. 165 00:09:21,759 --> 00:09:24,240 Tohle stálo jen 2 500 liber. 166 00:09:25,759 --> 00:09:27,879 Byly to dobře utracené peníze. 167 00:09:28,960 --> 00:09:30,279 Podívejte, funguje to. 168 00:09:30,879 --> 00:09:31,960 Koukněte na to! 169 00:09:32,039 --> 00:09:34,639 Ano, skrz tu bránu. 170 00:09:34,720 --> 00:09:37,519 Míří k bráně. 171 00:09:37,639 --> 00:09:40,200 Bez pomoci mé přítelkyně Lisy... 172 00:09:40,759 --> 00:09:42,000 Umí skákat. 173 00:09:42,080 --> 00:09:44,600 ...jsem je přiměl jít správným směrem. 174 00:09:45,519 --> 00:09:46,720 No tak, běžte. 175 00:09:47,519 --> 00:09:49,320 Ano, výborně. 176 00:09:53,519 --> 00:09:57,320 Za pouhých 25 minut jsem zvládl ovce kompletně přemístit. 177 00:09:57,840 --> 00:10:02,039 Jeremy, ženeš je moc rychle, nezabráním jim vletět do vesnice. 178 00:10:02,759 --> 00:10:04,399 Zatraceně. Sakra. 179 00:10:05,360 --> 00:10:06,600 Prokrista, zklidněte se. 180 00:10:06,639 --> 00:10:08,759 Proboha. Prosím, stůjte. 181 00:10:09,399 --> 00:10:10,240 Běžte tam nahoru. 182 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 Pak, bez pomoci filmového štábu... 183 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 Rychle. 184 00:10:15,159 --> 00:10:17,960 ...jsem je konečně dostal na jejich nové pole. 185 00:10:23,879 --> 00:10:25,440 Dostanu infarkt... 186 00:10:25,519 --> 00:10:27,840 Pohybují se strašně rychle. Tahle věc je dobrá. 187 00:10:27,879 --> 00:10:29,879 Jak víš, jsem neuvěřitelný atlet 188 00:10:29,960 --> 00:10:33,240 a umím běhat rychle, ale ovcím nestačím. 189 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 Zaskočilo mě to. To jsem nečekala. 190 00:10:36,279 --> 00:10:39,080 -Je plot pod proudem? -Nemusím to kontrolovat, že ne? 191 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 Jen to chyť. Vezmi si kousek trávy. 192 00:10:41,039 --> 00:10:42,080 Dobře. 193 00:10:42,759 --> 00:10:44,519 -A když se dotkneš konce... -Jo. 194 00:10:44,600 --> 00:10:46,639 ...ucítíš něco velmi jemného. 195 00:10:48,399 --> 00:10:50,120 Jo. Je zapnutý. 196 00:10:52,759 --> 00:10:54,600 Blbečku. 197 00:10:54,639 --> 00:10:56,720 -Funguje. -Tvoje chyba, ne? 198 00:10:56,759 --> 00:10:59,240 Já ti to vrátím. 199 00:11:00,440 --> 00:11:02,120 Je to pořádná dřina. 200 00:11:06,000 --> 00:11:10,159 Navzdory vyčerpání jsem se musel vrátit k práci s traktorem 201 00:11:10,240 --> 00:11:13,399 a ovce jsem dva dny neviděl. 202 00:11:18,440 --> 00:11:20,679 Ale ne, tamhle je jedna chromá. 203 00:11:20,759 --> 00:11:23,919 To ne. Tamhle, podívejte. 204 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 Jo, nedošlapuje na levou přední. 205 00:11:27,320 --> 00:11:30,519 Chromé jsou dvě. 206 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Jak se jim to stalo? 207 00:11:33,000 --> 00:11:36,360 Nejméně nebezpečné pole v křesťanském světě. Proč se... 208 00:11:40,000 --> 00:11:42,639 Velmi ustaraný jsem se vrátil do kanceláře 209 00:11:42,720 --> 00:11:45,240 a snažil se diagnostikovat problém sám. 210 00:11:47,120 --> 00:11:49,279 Což bylo odporné. 211 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 Ale ne. 212 00:11:52,320 --> 00:11:56,879 Vyhřezlá vagina. Výhřez děložního čípku. 213 00:11:56,960 --> 00:12:01,360 Vybuchující vemeno s těžkou mastitidou. 214 00:12:01,440 --> 00:12:05,120 To ne. Tímhle se nechci zabývat. 215 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 Ale chci vědět, proč kulhají, ne... 216 00:12:08,279 --> 00:12:11,440 Nekulhají kvůli tomu, že by jim explodovala vagina. 217 00:12:11,519 --> 00:12:14,720 Ta kniha je posedlá ovčími vaginami. 218 00:12:16,960 --> 00:12:19,879 Běžné problémy nohou. Nakažlivá ovčí dermatitida paznehtů. 219 00:12:19,960 --> 00:12:22,799 „Vředy se objeví na horní části kopyta, 220 00:12:22,879 --> 00:12:26,039 „infekce se rozšíří pod rohovinu a dolů ke špičce. 221 00:12:26,120 --> 00:12:28,639 „Rohovina se oddělí, odpadne a dojde... 222 00:12:28,720 --> 00:12:31,039 „Vypadávání srsti se rozšiřuje.“ 223 00:12:31,799 --> 00:12:35,159 Proč nemůžou mít ovce běžné nemoci? 224 00:12:38,519 --> 00:12:40,440 Na tohle jsem nestačil, 225 00:12:40,519 --> 00:12:44,159 takže navzdory nákladům jsem musel zavolat veterináře Delwyna. 226 00:12:45,120 --> 00:12:46,879 -Zdravím. -Jo. 227 00:12:46,960 --> 00:12:48,799 -Dík, že jste přijel. -V pohodě. 228 00:12:50,039 --> 00:12:53,000 -Zlomeniny mají čtyři? -Ano. 229 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 Myslel jsem, že jen dvě. 230 00:12:54,679 --> 00:12:56,759 Ne, mají tam otok. 231 00:12:56,840 --> 00:12:58,879 -Vidíte to krvácení. -To je krev. 232 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 Jo. Dáme jim na to antibiotický sprej 233 00:13:03,399 --> 00:13:06,080 a píchneme jim něco proti bolesti. 234 00:13:07,279 --> 00:13:11,440 Mám jich jen 78, a čtyři se už zranily. 235 00:13:11,519 --> 00:13:13,960 Nebuďte na sebe tvrdý. Chci říct... 236 00:13:14,039 --> 00:13:16,600 Podle mě si nemusíte dělat velké starosti. 237 00:13:16,679 --> 00:13:19,840 Tak dobře. Nechám vás dát jim ta antibiotika. 238 00:13:19,919 --> 00:13:22,960 -Jo. -Kolik stojí? Kolik to stojí? 239 00:13:23,039 --> 00:13:24,840 Jen abych měl představu. 240 00:13:24,919 --> 00:13:28,200 Vymyslím si číslo, zdvojnásobím ho a vyjdu od toho. 241 00:13:41,519 --> 00:13:45,120 O pár dní později, když vše na novém poli spásly, 242 00:13:45,200 --> 00:13:47,960 bylo třeba je zase přestěhovat. 243 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 Tentokrát jsem zjistil, 244 00:13:52,559 --> 00:13:56,120 že ovce jsou nejen nejstonavější zvířata na světě, 245 00:13:56,200 --> 00:13:58,879 jsou taky nejneposlušnější. 246 00:14:01,639 --> 00:14:03,720 Prostě to ignorují, sledujte. 247 00:14:04,480 --> 00:14:08,919 Koukejte... Přímo nad vámi. Pes... Zlý pes. 248 00:14:11,200 --> 00:14:13,639 A pak, z důvodů, které jsem nechápal... 249 00:14:15,039 --> 00:14:18,840 Ne! Nedělejte to. Sakra, vy blbky. 250 00:14:19,879 --> 00:14:20,960 Ne! 251 00:14:22,399 --> 00:14:25,120 Očividně bylo po líbánkách. 252 00:14:27,360 --> 00:14:28,919 Ne, tudy, no tak. 253 00:14:29,000 --> 00:14:31,840 Hej! Zase jdete špatným směrem. 254 00:14:31,919 --> 00:14:34,720 Jako by vycítily, že jsem v branži nový. 255 00:14:34,799 --> 00:14:37,080 Ne, vracejí se! Prostě se... 256 00:14:37,159 --> 00:14:38,919 K čertu. 257 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 A chystaly se toho co nejvíc využít. 258 00:14:42,240 --> 00:14:45,360 Sakra. Proboha... Přestaňte, prosím. 259 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 -Tak. -Dobrý? 260 00:14:51,360 --> 00:14:53,519 Uprostřed noci tady 261 00:14:54,559 --> 00:14:57,440 řešíme ovce. Už zase. 262 00:15:00,039 --> 00:15:01,120 Ovce! 263 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 Ovce! 264 00:15:05,120 --> 00:15:06,799 Prokrista. 265 00:15:09,519 --> 00:15:11,360 Ne... 266 00:15:12,519 --> 00:15:13,519 Potřebuju pomoc. 267 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 Ne... 268 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 Trhněte si. Žijte si na tom poli a nechte se přejet. Kašlu na to. 269 00:15:24,679 --> 00:15:29,480 Sakra, nesnáším ovce. Nenávidím je. 270 00:15:29,559 --> 00:15:33,240 Nemůžu se dočkat, až je sním. Už aby to bylo. 271 00:15:34,759 --> 00:15:38,159 Kromě nestydatého přežvykování 272 00:15:38,240 --> 00:15:41,639 byly ovce také extrémně destruktivní. 273 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 Tohle je blbost. 274 00:15:47,600 --> 00:15:50,840 Tento vytrvalý vandalismus nicméně poskytuje práci 275 00:15:50,919 --> 00:15:53,720 skvělému místnímu chlápkovi jménem Gerald. 276 00:15:54,360 --> 00:15:55,559 Ahoj, Geralde. 277 00:15:55,639 --> 00:15:58,840 Rád si s ním povídám, i když si většinou 278 00:15:58,919 --> 00:16:02,879 nejsem úplně jistý, o čem je řeč. 279 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Tak jak to jde? 280 00:16:17,879 --> 00:16:18,720 Jo. 281 00:16:23,519 --> 00:16:24,639 Jo, jasně. 282 00:16:38,879 --> 00:16:44,879 Jelikož mi Gerald na farmě udržuje 65 km zídek, nechal jsem ho být. 283 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 Opatruj se, brzy nashle. 284 00:16:46,519 --> 00:16:49,480 A vrátil se k práci chovatele ovcí. 285 00:16:52,440 --> 00:16:56,440 Ovce dosud pily z provizorního zásobníku, 286 00:16:58,000 --> 00:17:01,679 ale teď jsem chtěl zprovoznit všechny opuštěné žlaby 287 00:17:01,759 --> 00:17:04,519 roztroušené po farmě. 288 00:17:06,759 --> 00:17:07,599 Takže... 289 00:17:07,680 --> 00:17:10,799 Ale z žádného kohoutu po otevření... 290 00:17:12,960 --> 00:17:15,079 netekla voda. 291 00:17:15,200 --> 00:17:16,440 Sakra. 292 00:17:17,960 --> 00:17:22,319 Připadaje si jako Jean od Floretty jsem vyrazil zjistit, v čem je problém. 293 00:17:23,279 --> 00:17:28,960 Fajn. Dobrá zpráva je, že kámoš Alex, který farmaří tady, 294 00:17:29,720 --> 00:17:33,480 mi dal tuhle mapu z roku 1922, 295 00:17:33,559 --> 00:17:37,960 kde jsou všechny rozvody vody na bývalém Sarsdenském panství, 296 00:17:38,039 --> 00:17:40,039 a tohle k němu kdysi patřilo. 297 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 Vychází to odtud. 298 00:17:49,799 --> 00:17:54,559 Existuje celá síť velice starých trubek, 299 00:17:55,759 --> 00:17:57,279 které tuto farmu křižují. 300 00:17:59,960 --> 00:18:04,400 Prvním úkolem bylo zjistit, jestli ty trubky ještě existují, 301 00:18:05,680 --> 00:18:08,640 a kameraman štábu a druid na částečný úvazek Ellis 302 00:18:08,720 --> 00:18:11,319 navrhl zkusit proutkaření. 303 00:18:12,640 --> 00:18:14,559 Palce seshora, 304 00:18:14,640 --> 00:18:17,960 pak je uvolníš a v podstatě děláš jen tohle. 305 00:18:18,039 --> 00:18:21,240 Z legrace jsem řekl, že budu bloumat s jeho ramínkem na šaty, 306 00:18:21,319 --> 00:18:24,920 ale když jsem minul koryto plné dešťové vody... 307 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 Koukejte. 308 00:18:30,160 --> 00:18:31,559 To je neskutečný. 309 00:18:32,319 --> 00:18:34,000 Koukněte na to. 310 00:18:35,559 --> 00:18:37,079 To je ohromující. 311 00:18:37,880 --> 00:18:41,519 Druid taky řekl, že kdyby se dráty zkřížily, 312 00:18:41,559 --> 00:18:44,279 byl bych přímo nad trubkou. 313 00:18:47,680 --> 00:18:48,799 Hele. 314 00:18:49,519 --> 00:18:51,000 Sledujte to. 315 00:18:52,039 --> 00:18:56,920 Jo, je to přesně tam, kde by podle mapy měla být trubka. 316 00:18:59,400 --> 00:19:03,079 Když jsem se díky čarodějnictví ujistil, že trubky stále existují, 317 00:19:03,160 --> 00:19:07,279 usoudil jsem, že někde musí být nádrž, která je všechny napájí. 318 00:19:07,319 --> 00:19:11,559 Ta by logicky byla na vyvýšeném místě. 319 00:19:16,559 --> 00:19:18,319 Rozum velí, že bude tady nahoře, 320 00:19:18,400 --> 00:19:21,559 protože je to asi nejvyšší místo na farmě. 321 00:19:21,680 --> 00:19:25,039 Takže byste čerpali vodu z potoka 322 00:19:26,279 --> 00:19:30,200 sem, odkud by se díky gravitaci vracela dolů ke všem žlabům. 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,799 Taky to není... Počkat. 324 00:19:36,319 --> 00:19:37,400 Moment. 325 00:19:45,559 --> 00:19:48,960 Tedy smrdí to hrozně. 326 00:19:53,039 --> 00:19:58,440 Takže tu máme nádrž asi na 20 kubíků. 327 00:19:58,519 --> 00:20:01,799 Tady je trubka, co vede dovnitř, 328 00:20:01,920 --> 00:20:07,720 a tak 60 cm nad ní jiná, co vede ven. 329 00:20:14,079 --> 00:20:17,640 Abych zjistil, jestli nádrž napájí trubky a žlaby, 330 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 potřeboval jsem do systému dostat nějakou vodu, 331 00:20:20,480 --> 00:20:23,759 tak jsem zavolal pár místních s cisternou. 332 00:20:25,720 --> 00:20:27,240 Lesi. 333 00:20:33,640 --> 00:20:37,319 Je v pohodě. Baví se tím proutkařením. 334 00:20:39,440 --> 00:20:43,559 Po připojení cisterny k něčemu, co vypadalo jako ventil, 335 00:20:44,079 --> 00:20:45,799 jsme začali čerpat. 336 00:20:50,559 --> 00:20:53,319 Utíkejte, rychle do aut. 337 00:20:54,559 --> 00:20:59,480 Řítil jsem se dolů, abych viděl, jestli voda doteče do žlabů. 338 00:21:00,640 --> 00:21:03,319 Teď závodíme s gravitací. 339 00:21:04,079 --> 00:21:08,519 Někdo by měl natočit televizní show, kde by auta závodila s něčím neobvyklým. 340 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 Funguje to. 341 00:21:24,200 --> 00:21:28,559 Pak jsem se vrátil říct chlapům tu dobrou novinu. 342 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 Takže gravitace funguje. 343 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 -Jo. -Víme, že gravitace funguje... 344 00:21:32,039 --> 00:21:33,319 Rozvod je taky dobrý. 345 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 Trubky jsou v pořádku. 346 00:21:34,759 --> 00:21:37,799 Podzemní stroj funguje a gravitace taky. 347 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 -Jo. -Hlavní problém je podle mě... 348 00:21:40,519 --> 00:21:43,039 Ale tohle není trvalé řešení. 349 00:21:43,079 --> 00:21:46,400 Tu nádrž musíme nějak naplnit 350 00:21:46,480 --> 00:21:49,799 bez použití cisterny připojené za dodávku. 351 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 Jo. 352 00:21:52,759 --> 00:21:55,400 Tahle práce musela bohužel počkat. 353 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 Protože přišel čas, aby ovečky měly mladé. 354 00:22:00,559 --> 00:22:03,680 A přijel chlápek s berany. 355 00:22:04,960 --> 00:22:08,039 Tamhle jsou berani. 356 00:22:08,839 --> 00:22:09,920 Berani. 357 00:22:10,599 --> 00:22:12,720 Ahoj, kluci, jak se máte? 358 00:22:13,440 --> 00:22:17,319 Má za úkol oplodnit ovce a jmenuje se Porksman. 359 00:22:21,359 --> 00:22:23,039 Dobrý. To bude stačit. 360 00:22:24,519 --> 00:22:26,039 Jsou to čistokrevní suffolkové. 361 00:22:26,119 --> 00:22:28,119 Jsou to násilní útoční berani? 362 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 Nejsou. Jsou tiší jako myšky. 363 00:22:30,759 --> 00:22:33,279 No tak, kluci, vylezte, nestyďte se. 364 00:22:35,119 --> 00:22:37,160 Prokrista, právě jsem viděl zadní část. 365 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 Líbí se vám? 366 00:22:39,200 --> 00:22:40,799 Jen jim tak visí, co? 367 00:22:40,880 --> 00:22:44,039 Ano. Tohle bude jejich první plemenná sezóna. 368 00:22:44,119 --> 00:22:46,480 -Takže jsou panici. -Jsou to panici. 369 00:22:46,559 --> 00:22:48,759 Ano? Protože být... 370 00:22:48,839 --> 00:22:50,559 Nechci být nechutný, 371 00:22:50,640 --> 00:22:55,039 ale berani jsou jen pohlavně přenosné nemoci, zařízení pro přepravu šourku. 372 00:22:55,119 --> 00:22:57,319 Vlastně jsem koupil jen dva šourky. 373 00:22:57,400 --> 00:22:59,559 Jo, je to oplodňovací stroj, že? 374 00:22:59,640 --> 00:23:02,359 -Jo, přesně. -Každý z nich vyprodukuje 375 00:23:02,440 --> 00:23:05,119 -tisíce spermií denně. -Jo. 376 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 V pohodě se spáří třikrát nebo čtyřikrát denně. 377 00:23:07,799 --> 00:23:12,880 Pan Porksman navrhl, abych palebnou sílu svých nových nákupů otestoval. 378 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 Budu se muset dostat dospod a okolo. 379 00:23:16,559 --> 00:23:20,000 Jo. Chcete změřit obvod? 380 00:23:20,079 --> 00:23:23,079 Nečekal jsem, že dnes ráno budu dělat zrovna tohle. 381 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 Ano, já vím. 382 00:23:25,400 --> 00:23:27,960 Dobře. Musím ho změřit v nejširším místě. 383 00:23:28,039 --> 00:23:30,039 Je pěkně volný? Pohybuje se hezky? 384 00:23:30,119 --> 00:23:32,119 -Jsou varlata hezky volná? -Nevím jistě. 385 00:23:32,200 --> 00:23:33,599 Nemám to s čím srovnat. 386 00:23:33,680 --> 00:23:36,039 Ještě nikdy jsem nehladil něco tak velikého. 387 00:23:36,119 --> 00:23:40,000 To je 38centimetrový šourek. 388 00:23:40,079 --> 00:23:41,519 Tady píšou mezi... 389 00:23:41,599 --> 00:23:44,200 U většiny beranů má 30 až 40 centimetrů. 390 00:23:44,279 --> 00:23:47,000 -Takže 38 je fajn, ne? -To je dobré. Na horní hranici. 391 00:23:47,759 --> 00:23:50,720 Budeme tě měřit, kámo, promiň. 392 00:23:50,799 --> 00:23:53,759 Já věděl, že se mi vzdělání z internátní školy jednou šikne. 393 00:23:53,839 --> 00:23:55,559 Fajn, tohle je... Máme... 394 00:23:55,640 --> 00:23:58,000 -Dobrá, poslyšte... -Kolik je to centimetrů? 395 00:23:58,079 --> 00:24:01,160 Nechci jednoho z nich uvádět do rozpaků. 396 00:24:01,240 --> 00:24:03,880 -Dobře. Větší? -Tenhle je o centimetr větší. 397 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 O centimetr. Nebudeme mu to říkat. 398 00:24:07,039 --> 00:24:08,880 Kdybychom se měřili a někdo řekl: 399 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 „Tenhle je má větší,“ cítil byste se zahanbený. 400 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Já bych se styděl. 401 00:24:12,559 --> 00:24:16,079 -Vracíte se do svých školních dob. -Jo, přesně. 402 00:24:24,480 --> 00:24:26,680 Nechal jsem berany, aby si zvykali, 403 00:24:27,960 --> 00:24:29,720 trochu jezdil s traktorem... 404 00:24:31,680 --> 00:24:35,960 a o pár dní později přišel čas na sex. 405 00:24:36,039 --> 00:24:38,759 Běž, sežeň je. 406 00:24:38,839 --> 00:24:39,880 To je ono. 407 00:24:39,960 --> 00:24:43,440 Kevin z NSA a australská veterinářka Jenny 408 00:24:43,519 --> 00:24:45,839 připravovali ovce 409 00:24:45,920 --> 00:24:50,039 a všimli si, že tři mají problém. 410 00:24:51,839 --> 00:24:54,759 Jo, zdá se, že je tady absces. 411 00:24:54,839 --> 00:24:56,000 Jo. 412 00:24:56,079 --> 00:24:58,079 Vemena jsou v podstatě v háji. 413 00:24:58,160 --> 00:25:00,359 Aspoň jedno z nich u každé, 414 00:25:00,440 --> 00:25:03,519 takže nejsou vhodné pro chov. 415 00:25:03,599 --> 00:25:05,640 Můžou i tak otěhotnět? 416 00:25:06,160 --> 00:25:10,359 Ano, ale jakmile porodí, 417 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 budou mít nedostatek mléka. 418 00:25:13,039 --> 00:25:17,200 Protože se chystáme přivést Leonarda a Waynea, jak jsem je pojmenoval. 419 00:25:17,720 --> 00:25:20,680 Wayne půjde po těch mírně starších. 420 00:25:20,759 --> 00:25:22,839 Leonardo si vezme ty mladší. 421 00:25:22,920 --> 00:25:26,000 Ty tři problémové musíme odvést, že? 422 00:25:26,079 --> 00:25:27,279 Nesmí otěhotnět. 423 00:25:27,359 --> 00:25:29,440 Jo, ty s beranem nechceme. 424 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 Než jsme mohli vpustit Waynea s Leonardem, 425 00:25:36,240 --> 00:25:39,160 museli jsme jim navléct postroj jako na bondáž. 426 00:25:39,920 --> 00:25:41,039 Tady máme 427 00:25:41,119 --> 00:25:44,000 postroj, který na ně... 428 00:25:45,160 --> 00:25:47,319 takhle navlečeme. 429 00:25:47,880 --> 00:25:49,920 Když se na ovečku vyhoupne, 430 00:25:50,920 --> 00:25:54,960 tohle udělá na jejích zádech modrou značku, 431 00:25:55,039 --> 00:25:58,640 abychom věděli, že byla oplodněna a kým. 432 00:25:58,720 --> 00:26:01,519 Protože ten druhý má žlutou. 433 00:26:01,640 --> 00:26:04,759 Chyťte tohohle, já chytím toho druhého. 434 00:26:05,119 --> 00:26:08,519 Pan Porksman řekl, že stačí udělat tohle, a přijdou. 435 00:26:09,200 --> 00:26:10,480 Pojďte. 436 00:26:11,480 --> 00:26:12,640 No tak. 437 00:26:13,319 --> 00:26:15,279 Vědí, že po nich jdete. 438 00:26:15,359 --> 00:26:18,759 Že se chováte jinak než obvykle. 439 00:26:18,839 --> 00:26:21,160 Hodně té práce je o psychologii ovcí. 440 00:26:21,240 --> 00:26:23,400 Musíte přemýšlet jako ti dva. 441 00:26:23,960 --> 00:26:27,519 Což je: „Potřebuju sex, potřebuju trávu.“ 442 00:26:27,599 --> 00:26:30,119 Ne, je to: „Ti lidé jdou po mně. 443 00:26:30,200 --> 00:26:34,559 „Jak se odtud co nejlíp dostanu?“ Trochu jsme je naštvali. 444 00:26:34,640 --> 00:26:36,839 Jak pevná je ta dřevěná branka? 445 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 To zjistíme. 446 00:26:39,519 --> 00:26:42,519 -To je beraní zápas. -Musíte mi pomoct. 447 00:26:42,599 --> 00:26:45,680 Já vím. Řekněte mi, co mám dělat, a jdu na to. 448 00:26:46,519 --> 00:26:47,799 Dobrý. 449 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 -Který je tenhle? -Leonardo. 450 00:26:50,319 --> 00:26:53,200 -Takže Leonardo je žlutý. -Leonardo je žlutý. 451 00:26:53,279 --> 00:26:57,519 Napadlo vás někdy, že byste najal pastýře nebo tak, kdo to za vás udělá? 452 00:26:57,599 --> 00:27:00,480 Lepší, než abyste mi pořád volal. 453 00:27:04,720 --> 00:27:07,039 Řekl bych, že teď už je cítí, Jeremy. 454 00:27:07,160 --> 00:27:09,279 Dobře, otevřeme tu bránu. 455 00:27:09,359 --> 00:27:12,920 Vítr fouká tímhle směrem. Teď půjdou za nosem. 456 00:27:13,640 --> 00:27:14,759 Sledujte. 457 00:27:14,839 --> 00:27:18,400 Dejte dva kluky, kteří nikdy předtím neměli sex, 458 00:27:18,720 --> 00:27:22,839 a 75 dychtivých samic na opačné strany té zídky. 459 00:27:24,599 --> 00:27:27,000 Myslím, že jim to začíná docházet. 460 00:27:27,079 --> 00:27:29,279 Vidíte, začínají se naparovat. 461 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Jo. 462 00:27:34,279 --> 00:27:36,119 Už jsou vzrušení. 463 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 Já vím, podívejte se na to. Koukněte se na ně. 464 00:27:40,759 --> 00:27:44,519 Jenže když utíkají, bouchají se koleny do koulí. 465 00:27:45,799 --> 00:27:47,480 Podívejte se na ty divošky. 466 00:27:50,799 --> 00:27:52,440 Kdo si dá drink? 467 00:27:52,839 --> 00:27:54,640 Chce někdo espresso martini? 468 00:27:56,160 --> 00:27:57,640 Jo, došlo jim to. 469 00:27:58,319 --> 00:27:59,480 Správně. 470 00:28:00,119 --> 00:28:02,000 Bože, ty samice jsou zoufalé. 471 00:28:02,079 --> 00:28:03,880 Ony ty chlapy nahánějí. 472 00:28:03,960 --> 00:28:06,759 Jako když #MeToo zešílí. 473 00:28:09,799 --> 00:28:11,839 -To je ono, jde na to. -Jde na to. 474 00:28:11,920 --> 00:28:13,319 -Slezl. -Jo, slezl. 475 00:28:13,400 --> 00:28:14,799 Byl to falešný začátek. 476 00:28:16,960 --> 00:28:19,519 On ji kopl. Musí být z Rotherhamu. 477 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 -Jde na to. -To je pohled. 478 00:28:26,640 --> 00:28:28,240 Proč tak pochodují? 479 00:28:28,680 --> 00:28:31,440 Neviděl jste to v Kámasútře? 480 00:28:31,519 --> 00:28:33,720 Ne. Trakař. 481 00:28:34,519 --> 00:28:38,440 Jak dlouho ten akt obecně trvá? 482 00:28:38,519 --> 00:28:40,599 Moc dlouho ne. Pár minut, 483 00:28:40,720 --> 00:28:42,599 -o moc víc ne. -Pár minut? 484 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 V mých představách bychom teď ztlumili světla, 485 00:28:46,240 --> 00:28:49,119 pustili něco od Barryho Whitea a nechali to na nich. 486 00:28:49,440 --> 00:28:53,960 Ale Jenny mě varovala, že některé hlavní povinnosti jsou teprve před námi. 487 00:28:54,960 --> 00:28:57,799 Spousta problémů nastane těsně předtím, než začnou rodit. 488 00:28:57,880 --> 00:28:59,359 Jaké problémy? 489 00:28:59,440 --> 00:29:01,200 Můžou mít problémy 490 00:29:01,279 --> 00:29:04,039 s dostatkem a správným množstvím potravy a energie, 491 00:29:04,119 --> 00:29:07,279 protože jak jehňata rostou, tlačí na žaludek, 492 00:29:07,359 --> 00:29:10,559 takže ovce omezují příjem potravy 493 00:29:10,640 --> 00:29:12,680 a vydávají příliš energie. 494 00:29:12,759 --> 00:29:14,119 Je to vážná věc, 495 00:29:14,200 --> 00:29:17,000 musíte vědět, kdy mají dostatek trávy. 496 00:29:17,079 --> 00:29:21,119 Musí zůstat v dobré kondici odteď až do bahnění. 497 00:29:21,200 --> 00:29:23,599 -Což nevím. -Je to velmi důležité. 498 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 Opravdu je to důležité. 499 00:29:24,960 --> 00:29:28,559 Protože když necháte hubené ovce mít jehňata, 500 00:29:28,640 --> 00:29:31,400 čekají vás nejrůznější problémy. 501 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 To všechno znamenalo jen jediné. 502 00:29:34,039 --> 00:29:36,160 Budu potřebovat pastýře, že? 503 00:29:36,240 --> 00:29:37,519 Podle mě ano. 504 00:29:37,599 --> 00:29:40,559 Je to tady. Koupil jsem traktor, a musel sehnat traktoristu. 505 00:29:40,640 --> 00:29:42,880 -Mám ovce, a teď potřebuju pastýře. -Jo. 506 00:29:42,960 --> 00:29:45,319 Nakonec najdu něco, co můžu dělat já. 507 00:29:48,839 --> 00:29:52,160 Po tomto rozhodnutí bylo načase udělat další. 508 00:29:52,559 --> 00:29:56,440 Co mám dělat s těmi třemi neproduktivními ovcemi? 509 00:30:02,079 --> 00:30:04,480 Co s vámi třemi uděláme? 510 00:30:04,839 --> 00:30:06,359 Nemůžete otěhotnět. 511 00:30:06,440 --> 00:30:08,119 Protože jestli otěhotníte... 512 00:30:08,200 --> 00:30:11,599 Já vím. Máte mastitidu nebo něco takového 513 00:30:11,680 --> 00:30:13,319 a zničená vemena. 514 00:30:21,400 --> 00:30:22,759 Tak co uděláme? 515 00:30:23,880 --> 00:30:26,920 Pro inspiraci jsem se poradil s Australankou. 516 00:30:27,279 --> 00:30:30,079 Nemůžou tu jen zůstat jako tři mladé... 517 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 Dám je někam jinam. 518 00:30:32,039 --> 00:30:36,279 Jsou to stádní zvířata, takže ideálně by chtěly žít ve stádě, 519 00:30:36,359 --> 00:30:38,440 a tři ovce stádo netvoří. 520 00:30:38,519 --> 00:30:41,880 Chtějí běhat se spoustou ostatních. 521 00:30:42,119 --> 00:30:45,279 Proč by nemohly zůstat v nějakém malém výběhu 522 00:30:45,359 --> 00:30:47,640 s holuby a králíky? 523 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 Takhle to... 524 00:30:49,079 --> 00:30:50,960 -u chovu ovcí... -Nejsme ve Sněhurce. 525 00:30:51,039 --> 00:30:52,480 ...nechodí. 526 00:30:52,559 --> 00:30:55,720 Čeká je jediné, a vy to víte. 527 00:30:55,799 --> 00:30:57,759 Musí se utratit. 528 00:31:05,319 --> 00:31:07,640 Po této těžké volbě 529 00:31:09,720 --> 00:31:12,200 jsem strávil tři týdny bojem s počasím 530 00:31:12,279 --> 00:31:15,359 a zoufalou snahou dostat osivo do půdy. 531 00:31:23,680 --> 00:31:28,359 Pak bylo načase zjistit, jestli byl ovčí sex úspěšný. 532 00:31:33,319 --> 00:31:36,480 To byla práce pro mou novou pastýřku Ellen. 533 00:31:39,119 --> 00:31:41,720 Vidíte, jak to dělá? Jen zahvízdá. 534 00:31:52,759 --> 00:31:54,680 To je prostě úchvatné. 535 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Zdravím. 536 00:32:03,079 --> 00:32:05,960 Toto je jedna z nejvelkolepějších podívaných. 537 00:32:06,799 --> 00:32:08,000 Ahoj. 538 00:32:08,279 --> 00:32:09,640 Ano, hodný pejsek. 539 00:32:10,119 --> 00:32:12,400 Takže už všechny zabřezly? 540 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 No, 74 jich bylo pokryto. 541 00:32:15,039 --> 00:32:16,039 Ano? 542 00:32:16,119 --> 00:32:17,839 Takže zbývá jedna nebo dvě. 543 00:32:17,920 --> 00:32:19,240 -Jo. -To není moc. 544 00:32:19,519 --> 00:32:21,880 Modrých značek bylo dvakrát víc než žlutých. 545 00:32:21,960 --> 00:32:22,880 -Wayne? -Jo. 546 00:32:22,960 --> 00:32:25,240 Je větší souložník než Leonardo DiCaprio. 547 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 Jo. 548 00:32:26,400 --> 00:32:27,599 Starý dobrý Wayne. 549 00:32:27,720 --> 00:32:29,440 -Jsou tamhle, podívejte. -Jo. 550 00:32:29,839 --> 00:32:32,200 Vy malí chlípní parchanti. 551 00:32:32,359 --> 00:32:35,680 Koukněte, jak se tváří hrdě. 552 00:32:36,359 --> 00:32:40,599 Pak jsme Waynea a Lea museli oddělit od jejich vlněného harému. 553 00:32:41,240 --> 00:32:42,519 Jděte kousek stranou, 554 00:32:42,599 --> 00:32:44,839 rozestoupíme se a roztáhneme ruce. 555 00:32:44,920 --> 00:32:46,440 Počkat, kde je... 556 00:32:46,519 --> 00:32:48,920 -Kdo je kde? -Chytl byste tu branku? 557 00:32:49,000 --> 00:32:50,640 -Cože? -Chytněte tu branku 558 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 a otočte ji ke mně. 559 00:32:52,799 --> 00:32:54,079 -To je ono. -Máme to. 560 00:32:54,160 --> 00:32:56,039 Dobrý. Máme je oba. 561 00:32:56,119 --> 00:32:58,000 -Jo. -Jak jste to udělala? 562 00:32:58,599 --> 00:33:02,319 O Elleniných pastýřských dovednostech nebylo pochyb. 563 00:33:02,559 --> 00:33:06,359 Škoda že nemohu říct totéž o těch řidičských. 564 00:33:22,000 --> 00:33:24,279 Všichni se uklidněte. 565 00:33:25,119 --> 00:33:26,200 Uklidněte se. 566 00:33:27,920 --> 00:33:31,559 -Začínám je mít opravdu rád. -Mluvíte s nimi? 567 00:33:31,640 --> 00:33:33,599 Víte o těch třech, co byly 568 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 -určeny k porážce? -Jo. 569 00:33:35,720 --> 00:33:37,119 Mám je opravdu rád. 570 00:33:37,200 --> 00:33:40,079 Teď ke mně přiběhnou, když jdu nakrmit koně. 571 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 Jo. 572 00:33:41,079 --> 00:33:43,640 Měli bychom ty berany dostat ven, než se setmí. 573 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 Dáme je do přívěsu a odvezeme je. 574 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Mám ho přivézt? Protože 575 00:33:48,559 --> 00:33:51,200 jsem ho právě otáčel na úzkém místě, 576 00:33:51,279 --> 00:33:53,400 -a do ničeho nenarazil. -Výborně. 577 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 Na rozdíl od některých lidí. 578 00:34:00,240 --> 00:34:02,119 Další problém byla potrava. 579 00:34:03,200 --> 00:34:06,559 Ellen se obávala, že na mých polích není dost trávy 580 00:34:07,400 --> 00:34:10,480 pro 74 těhotných ovcí. 581 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 Na pohled vypadají všechna stejně, 582 00:34:15,440 --> 00:34:16,639 nic tu není. 583 00:34:16,760 --> 00:34:17,920 Ale obě jsou zelená. 584 00:34:18,000 --> 00:34:20,119 Jo, ale to neznamená, že je to tráva. 585 00:34:20,159 --> 00:34:21,559 Co tamto pole? 586 00:34:23,840 --> 00:34:25,920 Tam tráva je, vidíte? 587 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 Ale pořád jí není dost. 588 00:34:28,039 --> 00:34:30,800 Takže budeme muset bahnice přikrmovat... 589 00:34:30,880 --> 00:34:32,519 -Senem? -Senem. 590 00:34:32,639 --> 00:34:34,280 Kolik ho potřebují? 591 00:34:34,639 --> 00:34:37,599 Máme obrovský balík sena. 592 00:34:37,639 --> 00:34:42,559 Jo, takových asi spořádají pár za den. 593 00:34:42,880 --> 00:34:44,599 -Pokud mají hlad. -Sakra. 594 00:34:44,639 --> 00:34:46,320 -Jo. -Tolik ho nemám. 595 00:34:46,400 --> 00:34:48,679 Kolik stojí? Je dost drahé, že? 596 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 To je. 597 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 Seno byl další přírůstek 598 00:34:53,480 --> 00:34:56,159 k rychle rostoucím nákladům na ovce. 599 00:34:58,199 --> 00:35:01,280 Další den se tu stavil čtverák Charlie 600 00:35:01,360 --> 00:35:04,760 a na finanční situaci se zaměřil. 601 00:35:05,199 --> 00:35:06,639 Jak se daří ovcím? 602 00:35:06,760 --> 00:35:08,280 Najal jsem pastýřku. 603 00:35:08,480 --> 00:35:09,800 -Pastýřku? -Jo. 604 00:35:09,880 --> 00:35:12,559 Bude je chodit každý den kontrolovat. 605 00:35:12,639 --> 00:35:14,679 -Takže máš 75 ovcí? -Jo, zbylých. 606 00:35:14,800 --> 00:35:16,280 -Zbylých. Bahnic? -Jo. 607 00:35:16,360 --> 00:35:18,880 -A pastýřku. -Taky dva berany. 608 00:35:19,320 --> 00:35:22,599 -Waynea a Leonarda. -Budeme mít 130 jehňat na prodej? 609 00:35:22,639 --> 00:35:23,559 Jo. 610 00:35:23,639 --> 00:35:26,400 -Takže s jehňaty je to 130 ovcí. -Jo. 611 00:35:26,480 --> 00:35:28,800 Jehně stojí 65 až 70 liber. 612 00:35:28,880 --> 00:35:31,159 -Což dělá 7 800 liber. -7 800. 613 00:35:31,639 --> 00:35:34,320 -Takže jestli... -Víc to nebude? 614 00:35:34,400 --> 00:35:36,199 Víc to nebude. 615 00:35:36,559 --> 00:35:38,599 Ale já jí platím víc. 616 00:35:38,960 --> 00:35:43,079 Ovčí byznys nevypadá moc ziskově. 617 00:35:43,639 --> 00:35:46,119 A musel jsem koupit ovce a berany. 618 00:35:46,159 --> 00:35:48,280 Musíš je ohradit... 619 00:35:48,360 --> 00:35:51,119 Jsou tu ty věci na práci s nimi a účty za veterináře. 620 00:35:51,159 --> 00:35:54,280 Takže ty ovce mě budou stát... 621 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 Sedm až deset tisíc liber ročně. 622 00:35:56,360 --> 00:35:59,119 -Jenom je mít? -Jo. Na spásání trávy. 623 00:36:01,280 --> 00:36:03,119 To byl špatný podnikatelský plán. 624 00:36:04,920 --> 00:36:07,599 -Dík, že ses stavil. -Nemáš zač. 625 00:36:07,639 --> 00:36:09,400 S tou svou pochmurností. 626 00:36:10,320 --> 00:36:11,599 Realitou. 627 00:36:15,800 --> 00:36:19,400 Alarmující bylo, že ovce se měly ještě víc prodražit, 628 00:36:19,480 --> 00:36:23,000 protože jsem musel dokončit jejich zásobování vodou. 629 00:36:24,159 --> 00:36:28,199 Potřeboval jsem zdroj vody, který by doplňoval nádrž 630 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 na vrcholu kopce. 631 00:36:32,280 --> 00:36:33,880 Daří se to, Geralde? 632 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 Pro radu jsem šel za Geraldem, 633 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 který žije ve vesnici 72 let. 634 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 Když se vše vyjasnilo, 635 00:37:16,159 --> 00:37:18,559 trochu jsem zapátral 636 00:37:18,639 --> 00:37:22,320 a brzy jsem v jednom lese našel pramen. 637 00:37:23,559 --> 00:37:26,320 S Kalebem jsme od něj natáhli hadici 638 00:37:26,400 --> 00:37:29,639 k čerpadlu blízko hospodářských budov. 639 00:37:31,400 --> 00:37:36,159 Takže teoreticky, když to čerpadlo zapnu... 640 00:37:36,280 --> 00:37:37,519 -Jo? -Jo. 641 00:37:37,599 --> 00:37:39,920 ...dopraví vodu z pramene, 642 00:37:40,000 --> 00:37:42,360 -z toho potoka na úpatí kopce... -Jo. 643 00:37:42,440 --> 00:37:45,079 ...sem, a pak ji můžeme připojit k potrubí 644 00:37:45,159 --> 00:37:47,880 a dovést ji k žlabům pro ovce. 645 00:37:47,960 --> 00:37:50,199 -Chápu. -Přichází okamžik pravdy. 646 00:37:51,519 --> 00:37:53,159 -Připraven? -Jo. 647 00:37:54,360 --> 00:37:56,039 Moc jsme toho neudělali. 648 00:37:57,320 --> 00:37:59,159 Je to tady. 649 00:37:59,639 --> 00:38:01,639 Haló! 650 00:38:04,079 --> 00:38:05,440 Podívej se na to. 651 00:38:05,639 --> 00:38:07,360 Měli jsme vodu. 652 00:38:08,639 --> 00:38:12,880 Teď jsme ji potřebovali dostat do nádrže na kopci. 653 00:38:14,159 --> 00:38:18,000 To znamenalo použít speciální přívěs k traktoru zvaný „krtek“, 654 00:38:18,079 --> 00:38:21,000 který položí potrubí pod zem. 655 00:38:22,320 --> 00:38:24,159 Nádrž je nahoře na tom... 656 00:38:24,199 --> 00:38:26,119 -Vidíš tu řadu stromů? -Jo. 657 00:38:26,159 --> 00:38:29,639 Je tam mezera. Mezi těmi stromy na horizontu. 658 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 Jak je to daleko? 659 00:38:31,000 --> 00:38:32,559 -Víc než kilometr a půl. -Tolik? 660 00:38:32,639 --> 00:38:34,559 Kolik stojí metr? 661 00:38:34,639 --> 00:38:35,920 Libru. 662 00:38:36,000 --> 00:38:38,760 Jakmile to dáš do země, vydrží to 1 000 let. 663 00:38:39,000 --> 00:38:42,639 To je pravda, nemůžeš to brát jako náklady na ovce za jeden rok. 664 00:38:42,760 --> 00:38:45,119 Taky nechci, abyste mi jezdil přes řepku. 665 00:38:45,159 --> 00:38:48,800 Ta vám vydělá víc než ty zatracené ovce. 666 00:38:48,880 --> 00:38:50,360 -Cože? -Nepochybně. 667 00:38:51,159 --> 00:38:54,159 Když začalo zapadat slunce, přestali jsme mluvit, 668 00:38:54,280 --> 00:38:57,400 všechno jsme pospojovali a pustili se do toho. 669 00:38:57,480 --> 00:39:01,199 Dobrá. Tak pojď, krtku. Uvidíme, jestli to funguje. 670 00:39:05,559 --> 00:39:06,800 Fungovalo. 671 00:39:07,320 --> 00:39:08,639 Jo! 672 00:39:10,199 --> 00:39:13,519 Vidíte? Rozhrne půdu, 673 00:39:13,599 --> 00:39:17,440 položí potrubí a zase ho 674 00:39:17,679 --> 00:39:19,480 za mnou zahrne. 675 00:39:19,559 --> 00:39:21,360 Je to tak chytré. 676 00:39:22,400 --> 00:39:24,199 Tohle je velmi dobrá souprava. 677 00:39:24,320 --> 00:39:26,760 -Je to super, co? -Vážně je to dobré. 678 00:39:26,880 --> 00:39:29,199 -Dalo by se na to koukat celý den. -Ne. 679 00:39:30,639 --> 00:39:33,480 I když byl můj traktor mimořádně hbitý 680 00:39:33,559 --> 00:39:35,360 a měl tu správnou velikost, 681 00:39:35,440 --> 00:39:39,960 cesta k nádrži byla mimořádně riskantní. 682 00:39:41,119 --> 00:39:44,400 To je dobrý, jeďte dál. 683 00:39:44,480 --> 00:39:46,199 Pokračujte. V pohodě. 684 00:39:46,679 --> 00:39:47,920 Bože dobrý. 685 00:39:48,039 --> 00:39:51,920 Bez provedení tříbodové otočky jsem touhle bránou nikdy neprojel. 686 00:39:52,039 --> 00:39:53,159 No tak. 687 00:39:53,199 --> 00:39:54,639 Jeďte dál, je to dobrý. 688 00:39:54,760 --> 00:39:58,000 Znamenalo to, že když jsme potřebovali vyměnit cívku s hadicí, 689 00:39:58,079 --> 00:40:01,079 byl jsem moc unavený, abych vylezl z kabiny. 690 00:40:02,639 --> 00:40:04,559 To je dobrý, zůstaňte sedět. 691 00:40:04,639 --> 00:40:05,760 To mám v úmyslu. 692 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 -Na konci téhle série, víte? -Jo. 693 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 Bude tam „Muž pozoruje farmáře, 694 00:40:10,400 --> 00:40:12,679 „který pozoruje svého zemědělského dělníka.“ 695 00:40:12,840 --> 00:40:14,400 To tam bude. 696 00:40:14,480 --> 00:40:15,679 To je její název. 697 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 Radši mě sledujte, 698 00:40:17,079 --> 00:40:20,280 abyste nedostal ránu, museli bychom to dát do knihy nehod. 699 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 Jaká kniha nehod? 700 00:40:21,559 --> 00:40:23,079 Je na každé farmě. 701 00:40:23,159 --> 00:40:24,480 Ty knihy nečteš. 702 00:40:24,599 --> 00:40:27,920 Tuhle bych četl, protože by byla hlavně o mně. 703 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 Má každá farma knihu nehod? 704 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Jo, když se říznete nožem, 705 00:40:32,440 --> 00:40:34,559 musíte to zapsat. 706 00:40:34,639 --> 00:40:35,679 Kdo to kontroluje? 707 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 Úřad pro zdraví a bezpečnost. 708 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 Proč neřekneš, že žádné nehody nebyly? 709 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 Protože tomu nikdo neuvěří. 710 00:40:41,000 --> 00:40:43,559 Zamyslete se. Kolik nehod se stane na farmě? 711 00:40:43,639 --> 00:40:45,800 Dějí se pořád. Ale my neměli ani jednu. 712 00:40:45,880 --> 00:40:48,639 Dnes jsem se řízl do prstu. Musím to zapsat. 713 00:40:48,760 --> 00:40:50,599 A mám modřinu na čele. 714 00:40:50,639 --> 00:40:52,880 -To taky? -Ano, taky. 715 00:40:52,960 --> 00:40:55,039 Takže je to bdělá kniha nehod? 716 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 Konečně jsme začali šplhat. 717 00:41:01,119 --> 00:41:04,400 Tohle je nejstrmější svah na farmě. 718 00:41:06,519 --> 00:41:11,159 Pokračuj, holka. Vylez na ten kopec. No tak. 719 00:41:11,599 --> 00:41:14,199 Kaleb mluví s traktorem. 720 00:41:14,559 --> 00:41:17,480 No tak, holka. To je mašina! 721 00:41:20,199 --> 00:41:21,679 Vylez tam. 722 00:41:21,800 --> 00:41:25,519 Tenhle traktor pokládá 150 metrů potrubí 723 00:41:25,599 --> 00:41:28,880 metr pod povrch půdy. 724 00:41:31,519 --> 00:41:33,599 Pak že je moc velký. 725 00:41:34,639 --> 00:41:36,360 Po největším stoupání 726 00:41:36,480 --> 00:41:38,400 jsme se zastavili a dali si oddech. 727 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 Tady nahoře je fajn, 728 00:41:41,519 --> 00:41:43,159 -je tu čistý vzduch. -Jo. 729 00:41:43,280 --> 00:41:45,119 -Sledujte ten výhled. -Jo, výhled, 730 00:41:45,159 --> 00:41:47,559 -vzduch, všechno. -Koukněte se tamhle. Heleďte. 731 00:41:47,639 --> 00:41:49,599 Rád tu farmařím, protože... 732 00:41:49,639 --> 00:41:53,000 Za letního dne sedím na traktoru. Je devět večer. 733 00:41:53,079 --> 00:41:56,280 Začínají se rozsvěcet světla. Vidím každého farmáře, 734 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 který v okolí pracuje. 735 00:41:57,840 --> 00:42:00,960 Vím, že s nimi nemůžu mluvit, ale mám z toho dobrý pocit. 736 00:42:01,039 --> 00:42:03,960 Vím, že mi mává z dálky dva a půl kilometru. 737 00:42:04,039 --> 00:42:06,559 -A víš, kdo to je? -To vím přesně. 738 00:42:06,639 --> 00:42:09,039 Znám jeho traktor, vím, kolik má koňských sil 739 00:42:09,119 --> 00:42:11,199 a jaký stroj má připojený vzadu. 740 00:42:13,840 --> 00:42:17,360 Dorazí ten déšť sem? 741 00:42:17,440 --> 00:42:18,679 Ano. 742 00:42:19,000 --> 00:42:21,440 Je to jako jeden z těch záběrů z Oklahomy. 743 00:42:22,119 --> 00:42:23,760 -Kde to je? -V Americe. 744 00:42:27,800 --> 00:42:31,159 Pracovali jsme do noci, abychom dostali potrubí k nádrži. 745 00:42:35,119 --> 00:42:38,559 Druhý den ráno jsem se jel podívat, jestli to funguje. 746 00:42:55,480 --> 00:42:57,320 To je dobrá zpráva. 747 00:42:58,159 --> 00:43:02,159 Konečně byl podzemní viktoriánský vodní stroj 748 00:43:02,280 --> 00:43:05,280 zase jednou plně funkční. 749 00:43:05,880 --> 00:43:07,440 Byl jsem nadšený. 750 00:43:09,360 --> 00:43:11,119 Pokud jde o ovce... 751 00:43:11,639 --> 00:43:12,880 Nemají zájem. 752 00:43:14,639 --> 00:43:18,000 Možná proto, že všechnu vlhkost, co potřebují, získávají 753 00:43:18,079 --> 00:43:19,519 lízáním půdy. 754 00:43:19,599 --> 00:43:21,840 Je úplně prosáklá. 755 00:43:22,119 --> 00:43:26,880 Nebo to může být tím, že je zapnutý elektrický plot. 756 00:43:27,840 --> 00:43:31,039 Což znamená, že celý žlab je pod proudem. 757 00:43:33,039 --> 00:43:35,079 Bože, farmaření je složité. 758 00:43:40,639 --> 00:43:43,159 Brzy mělo být i bolestné. 759 00:43:45,760 --> 00:43:50,480 Přišel čas rozloučit se s mými třemi vlněnými kamarádkami. 760 00:43:57,079 --> 00:44:00,440 Podívejte se na tamtu, jak naposledy snídá. 761 00:44:01,559 --> 00:44:02,679 Pojďte. 762 00:44:03,800 --> 00:44:06,559 Tudy. 763 00:44:06,639 --> 00:44:08,239 No tak, nahoru. 764 00:44:08,760 --> 00:44:10,320 Běžte. 765 00:44:10,599 --> 00:44:11,559 No tak. 766 00:44:28,760 --> 00:44:32,599 Nevím, co říct nebo si myslet 767 00:44:33,199 --> 00:44:35,639 o téhle dnešní ranní misi. 768 00:44:41,079 --> 00:44:44,199 Ale jsem chovatel ovcí. Chovatelé ovcí tohle dělají. 769 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 Vozí svá zvířata na trh. 770 00:44:47,079 --> 00:44:49,000 Vozí je na jatka. 771 00:45:03,199 --> 00:45:06,039 Nakonec jsem dorazil na jatka. 772 00:45:12,320 --> 00:45:13,599 Tři vyřazené bahnice, jo? 773 00:45:13,679 --> 00:45:15,239 -Jo, tři bahnice. -Jo. 774 00:45:15,320 --> 00:45:18,119 To, co jsem potřeboval, bylo pár uklidňujících slov, 775 00:45:18,199 --> 00:45:21,400 že to, co dělám, je správné. 776 00:45:21,679 --> 00:45:24,679 Je to škoda, protože jsou to hezké ovce, že? 777 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 Moc hezké. 778 00:45:29,519 --> 00:45:31,199 To všechno jsou ovce? 779 00:45:31,280 --> 00:45:33,320 Jo, taky to jsou všechno porážky. 780 00:45:33,400 --> 00:45:36,320 Farmáři si zřejmě zkontrolovali jejich vemena. 781 00:45:36,400 --> 00:45:40,039 Buď je měly špatná, nebo jim chyběly zuby, takže nemohly žrát. 782 00:45:40,119 --> 00:45:42,039 Kam to skopové většinou jde? 783 00:45:42,360 --> 00:45:45,960 Do indických, pákistánských a bangladéšských restaurací. 784 00:45:46,039 --> 00:45:48,679 Ve východním Londýně jsou početné komunity. 785 00:45:49,159 --> 00:45:50,280 Dobrá. 786 00:45:50,920 --> 00:45:53,079 Podívejte, tahle vypadá tak smutně. 787 00:45:55,440 --> 00:45:57,679 Nakonec ty, které se nevyplatí, 788 00:45:57,760 --> 00:45:59,679 -musí jít sem. -Musí... 789 00:45:59,760 --> 00:46:03,440 Nemůžou plodit, nemůžou být se stádem. 790 00:46:03,519 --> 00:46:04,760 A nejsou to mazlíčci. 791 00:46:04,840 --> 00:46:05,719 Ne. 792 00:46:05,840 --> 00:46:08,800 Úmyslně jsem je nepojmenoval. Ne nahlas. 793 00:46:08,880 --> 00:46:10,079 Ne. 794 00:46:11,320 --> 00:46:15,239 V kanceláři jsme prošli nekonečným vládním papírováním. 795 00:46:15,320 --> 00:46:17,559 Vyplníte jeden formulář, a hned je tu další. 796 00:46:17,639 --> 00:46:19,280 To je vaše povolení k přepravě. 797 00:46:19,360 --> 00:46:22,039 Necháme si kopii a tohle dostane DEFRA. 798 00:46:22,159 --> 00:46:23,400 Tohle je úplně stejný... 799 00:46:23,480 --> 00:46:27,079 -Snadnější je dostat se do Ameriky. -To máte pravdu. 800 00:46:27,159 --> 00:46:28,920 ...papír, který generují? 801 00:46:30,000 --> 00:46:32,239 Zbývalo udělat to poslední. 802 00:46:33,559 --> 00:46:35,760 Jdu se s nimi rozloučit. 803 00:46:37,199 --> 00:46:38,599 Možná je trochu pozdě. 804 00:46:38,679 --> 00:46:41,960 -Cože? Už jsou pryč? -Asi jsou už mrtvé. 805 00:46:43,159 --> 00:46:45,239 -Už jsou mrtvé? -Ano. 806 00:46:46,880 --> 00:46:48,400 Jsou pryč? Jsou mrtvé? 807 00:46:48,480 --> 00:46:50,559 Jo, už jsou na lince. 808 00:46:51,079 --> 00:46:52,239 Je mi líto. 809 00:46:53,239 --> 00:46:55,960 -Prima. Ještě jednou díky. -Děkuju. 810 00:46:56,400 --> 00:46:57,519 Dobře. 811 00:47:25,119 --> 00:47:28,400 Ovce teď byly na mé farmě tři měsíce. 812 00:47:29,320 --> 00:47:32,599 Většinu času to byla noční můra. 813 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 Ne... 814 00:47:36,440 --> 00:47:40,280 A kvůli tomu všemu byly likvidačně drahé. 815 00:47:41,000 --> 00:47:43,559 Vymyslím si číslo a zdvojnásobím ho. 816 00:47:43,719 --> 00:47:46,760 -Budu potřebovat pastýře. -Podle mě ano. 817 00:47:46,960 --> 00:47:49,159 Byl to špatný podnikatelský záměr. 818 00:47:50,679 --> 00:47:54,480 Ale tyhle bojechtivé, sexem posedlé stroje 819 00:47:54,559 --> 00:47:57,480 vnesly na farmu spoustu radosti. 820 00:47:58,760 --> 00:48:00,159 Tohle je skvělý pohled. 821 00:48:00,239 --> 00:48:02,119 Ahoj, ovečky. 822 00:48:02,559 --> 00:48:04,800 Postupně jsem si zamiloval mít je kolem sebe. 823 00:48:04,880 --> 00:48:08,679 Všechny teď jíte za dvě, co? Nebo doufejme za tři. 824 00:48:08,760 --> 00:48:11,199 Vlastně se učí mi věřit. 825 00:48:13,440 --> 00:48:16,480 A čekalo mě ještě jedno překvapení. 826 00:48:39,159 --> 00:48:42,920 Myslel jsem, že je nebudu moct jíst, 827 00:48:46,559 --> 00:48:48,280 ale ukázalo se, že můžu. 828 00:48:51,800 --> 00:48:52,920 Jsou vynikající. 829 00:48:57,679 --> 00:48:58,760 PŘÍŠTĚ 830 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 Farmářský obchod. 831 00:49:00,840 --> 00:49:02,280 Proč ne? 832 00:49:02,920 --> 00:49:05,800 Představuju si ho jako Fortnum and Mason. 833 00:49:05,920 --> 00:49:06,760 Co je to? 834 00:49:08,679 --> 00:49:10,679 Fajn, jdeme na to. 835 00:49:38,599 --> 00:49:40,599 Překlad titulků: Alena Nováková 836 00:49:40,679 --> 00:49:42,679 Kreativní dohled: Ludmila Vodičková