1 00:00:07,639 --> 00:00:10,199 ชีวิตชาวไร่ของคลาร์กสัน 2 00:00:10,279 --> 00:00:16,239 บทที่ 2 เลี้ยงแกะ 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,440 พื้นที่ส่วนใหญ่ในไร่ผมไว้ใช้ปลูกพืช 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,879 แต่ไม่ใช่ทั้งหมด 5 00:00:33,799 --> 00:00:37,039 พื้นที่เกือบ 759 ไร่เป็นเช่นนี้ เป็นธรรมชาติ 6 00:00:38,759 --> 00:00:39,679 รกร้าง 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,359 และเต็มไปด้วยหญ้าที่หายาก ดอกไม้ 8 00:00:45,079 --> 00:00:46,200 และผึ้ง 9 00:00:48,280 --> 00:00:51,679 ไร่ส่วนนี้เป็นระบบนิเวศและหลากหลาย 10 00:00:51,759 --> 00:00:54,079 ยั่งยืนและดีต่อภาวะโลกร้อน 11 00:00:54,159 --> 00:00:56,679 เดฟรา ซึ่งก็คือกระทรวง... 12 00:00:58,479 --> 00:00:59,520 อะไรสักอย่าง 13 00:01:00,039 --> 00:01:01,640 อาหาร และชนบท 14 00:01:01,719 --> 00:01:03,960 มอบเงินให้ผม 15 00:01:04,040 --> 00:01:06,000 เพื่อไม่ให้ปลูกพืช 16 00:01:06,079 --> 00:01:09,000 ผมแค่ต้องตัดหญ้าปีละครั้งเท่านั้น 17 00:01:09,079 --> 00:01:10,760 และนั่นทำให้ผมเกิดความคิดหนึ่ง 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 แทนที่จะใช้เครื่องตัดหญ้า 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,159 ทำไมเราไม่ใช้แกะแทน 20 00:01:15,719 --> 00:01:18,159 แกะทำให้ทุกอย่างดูดีและเรียบร้อย 21 00:01:18,200 --> 00:01:22,200 อึของมันเป็นปุ๋ยให้ดิน แถมผมสามารถขายลูกแกะทำกำไร 22 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 เป็นแผนธุรกิจอันชาญฉลาด 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,439 ผมคือเจ้าสัวอลัน ชูการ์ใส่รองเท้าบูตชัดๆ 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,039 เมื่อตัดสินใจแล้วว่าจะเลี้ยงแกะ 25 00:01:32,879 --> 00:01:35,879 ผมก็ไปตลาดใกล้ๆ เพื่อซื้อแกะ 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,640 และก็มีปัญหาทันที 27 00:01:50,479 --> 00:01:53,000 ผมจับต้นชนปลายไม่ถูกเลย 28 00:01:53,079 --> 00:01:55,359 งงไปหมด ไม่รู้ว่า... 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,120 พวกนี้เหมือนกันกับพวกนี้ไหม 30 00:02:07,079 --> 00:02:10,319 เข้าใจแล้วละว่าแม่ผมรู้สึกยังไง เวลาท่านไปหาซื้อรถ 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,960 มันดูเหมือนกันเปี๊ยบ 32 00:02:12,039 --> 00:02:13,400 หรือพ่อผม 33 00:02:13,439 --> 00:02:15,240 เวลาท่านฟังเพลงป็อป 34 00:02:15,319 --> 00:02:18,039 สไปซ์เกิลส์ เลด เซปพลิน ฟังเหมือนกันหมดสำหรับท่าน 35 00:02:19,079 --> 00:02:22,000 คนที่จะมาแนะแนวผมเรื่องแกะนี้ 36 00:02:22,079 --> 00:02:25,159 คือเควินจากสมาคมแกะแห่งชาติ 37 00:02:25,800 --> 00:02:29,319 ซึ่งเป็นที่รู้จักกันขำๆ ในชื่อเอ็นเอสเอ 38 00:02:30,360 --> 00:02:33,599 มีสถาบันกระทิงฟรีเชียนไหมเนี่ย 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,439 อย่างเอฟบีไอ ซีไอเอ กับเอ็นเอสเอ 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,360 ผมคงบอกอะไรไม่ได้มาก 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,599 เอ็นเอสเอ ชื่อเจ๋งมาก 42 00:02:42,319 --> 00:02:44,439 คุณเคยเลี้ยงแกะมาก่อนไหม 43 00:02:44,879 --> 00:02:45,719 ไม่ 44 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 คุณอยากได้อะไรที่ดูแลคุณ เหมือนที่คุณดูแลพวกมัน 45 00:02:49,079 --> 00:02:51,800 ใช่ แต่นี่เป็นแกะตัวเมียทั้งนั้นใช่ไหม 46 00:02:51,879 --> 00:02:52,719 ใช่ 47 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 งั้นถ้าผมซื้อแกะ 80 ตัว... 48 00:02:54,879 --> 00:02:55,719 ครับ 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,599 ผมต้องใช้แกะตัวผู้กี่ตัว 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 แปดสิบตัวเหรอ 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,120 คุณจะซื้อตัวเดียวก็ได้ 52 00:03:01,199 --> 00:03:04,240 แต่อาจมีความเสี่ยง ถ้ามันมีปัญหา 53 00:03:04,319 --> 00:03:05,800 แต่มันต้อง... 54 00:03:05,879 --> 00:03:10,439 ใช่ ฉะนั้นผมคงจะเผื่อมีปัญหา และซื้อไปสองตัว 55 00:03:11,039 --> 00:03:16,000 อะไรนะ แปลว่าแกะตัวผู้หนึ่งตัว จะปฏิสนธิกับแกะตัวเมีย 40 ตัว 56 00:03:16,079 --> 00:03:17,240 ใช่ ง่ายๆ เลยล่ะ ใช่แล้ว 57 00:03:18,759 --> 00:03:19,680 ไม่ใช่งานที่แย่นัก 58 00:03:19,759 --> 00:03:21,560 ในเวลาอันสั้นด้วย 59 00:03:22,280 --> 00:03:26,240 แล้วเราต้องตัดสินใจว่า แกะตัวเมียแบบไหนดีที่สุด 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,599 สิ่งที่คุณเห็นตรงนี้คือ 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,759 แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรี 62 00:03:30,840 --> 00:03:34,719 แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรีเป็นแกะที่ดี ที่จะดูแลคุณเช่นกัน 63 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 มันเป็นแม่พันธุ์ที่ดี 64 00:03:36,639 --> 00:03:38,840 ให้นมเยอะ ลูกดก 65 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 ติดลูกค่อนข้างง่ายและดี 66 00:03:41,079 --> 00:03:43,639 และไม่เลวสำหรับการเริ่มต้น... 67 00:03:43,719 --> 00:03:46,079 นอร์ท ใช่ งั้นก็นอร์ทคันทรี 68 00:03:46,639 --> 00:03:48,079 นอร์ทเฟซ นอร์ทคิน 69 00:03:48,159 --> 00:03:49,479 แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรี 70 00:03:49,560 --> 00:03:50,479 อ้อ 71 00:03:52,120 --> 00:03:56,400 จากนั้นเราต้องตัดสินใจว่า แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรีตัวไหนดีที่สุด 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,439 คุณได้แคตตาล็อกหรือยัง 73 00:03:59,879 --> 00:04:01,080 อ้อ ยัง 74 00:04:01,159 --> 00:04:02,000 ไม่นะ 75 00:04:02,080 --> 00:04:04,479 คุณต้องมีแคตตาล็อกที่มีรายการ 76 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 จะได้เห็นว่ามันเป็นแกะอะไร อยู่ตรงไหน 77 00:04:07,199 --> 00:04:09,280 นี่แกะที่ฝึกกับรั้วไฟฟ้าแล้ว 78 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 คุณมีรั้วไหม 79 00:04:12,240 --> 00:04:13,080 ก็ไม่เชิง 80 00:04:13,159 --> 00:04:15,560 - ไม่มีเหรอ งั้นคุณจะล้อมมันยังไง - กำแพง 81 00:04:15,639 --> 00:04:18,759 - มันกระโดดข้ามกำแพงได้ - ไม่ได้หรอก 82 00:04:18,839 --> 00:04:21,319 - กำแพงสูงแค่ไหน - ประมาณนี้ 83 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 แทบไม่ใช่เม็กซิโกสินะ 84 00:04:25,879 --> 00:04:27,360 เควินยืนยันว่า 85 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 แกะพันธุ์ผสมนอร์ทคันทรีเป็นแกะที่สงบมาก 86 00:04:30,000 --> 00:04:32,360 แต่ตอนที่พวกมันเข้ามาในวงประมูล 87 00:04:32,480 --> 00:04:35,600 มีหลักฐานบางอย่างแสดงให้เห็นว่าไม่จริง 88 00:04:39,480 --> 00:04:42,639 แต่อย่างน้อยผู้นำการประมูลก็เข้าใจง่าย 89 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 แค่พยักหน้าเป็นครั้งคราว ก็ดูเหมือนว่าผมกำลังซื้อของ 90 00:04:59,360 --> 00:05:02,240 ราคา 133 134 134.5 91 00:05:02,360 --> 00:05:03,439 และใช่เลย 92 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 ได้แล้ว 93 00:05:06,199 --> 00:05:10,680 เมื่อสิ้นสุดการขาย ผมจ่ายเงินไปตั้ง 11,000 ปอนด์ 94 00:05:10,759 --> 00:05:13,920 แต่มองในแง่ดี ตอนนี้ผมเป็นเกษตรกรเลี้ยงแกะ 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 มี 30 40 50 60 78 ตัว 96 00:05:16,319 --> 00:05:18,240 แกะ 78 ตัว ครบแล้ว 97 00:05:22,759 --> 00:05:26,079 เพราะเควินบอกผมไว้ว่า พวกแกะกระโดดข้ามกำแพงได้ 98 00:05:26,160 --> 00:05:30,360 ผมจึงต้องจ่ายอีก 2,700 ปอนด์ 99 00:05:30,439 --> 00:05:32,560 เพื่อซื้อรั้วไฟฟ้าแบบประกอบเอง 100 00:05:34,360 --> 00:05:35,959 พวกเขาต้องการให้ผม 101 00:05:36,040 --> 00:05:39,879 เดินรอบแปลงพร้อมกับสายนี้สามรอบ 102 00:05:40,639 --> 00:05:42,040 ผมไม่เดินหรอก 103 00:05:47,199 --> 00:05:48,560 ให้ตาย ผมฉลาดจริงๆ 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 เอาละ แบบนี้หรือเปล่า 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,680 สีเขียว นั่นคือพื้น ใช้ได้ 106 00:05:57,360 --> 00:05:58,199 สีแดง 107 00:05:59,319 --> 00:06:00,319 หนีบไปที่รั้ว 108 00:06:00,839 --> 00:06:03,160 แล้วนี่หนีบไปที่แบตเตอรี่ 109 00:06:03,560 --> 00:06:04,879 เอาละนะ 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,279 อาจจะใช่ 111 00:06:21,040 --> 00:06:22,399 ไอ้บ้า 112 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 งี่เง่า 113 00:06:24,839 --> 00:06:26,800 เอาละ แบบนั้น 114 00:06:27,160 --> 00:06:29,319 เอาละ เอาละนะๆ 115 00:06:29,399 --> 00:06:33,000 ครั้งนี้จะเปิดสวนสัตว์ได้ 116 00:06:34,680 --> 00:06:37,920 เมื่อการประกอบรั้วนี้เสร็จสมบูรณ์แล้ว 117 00:06:38,040 --> 00:06:41,199 ผมก็พร้อมที่จะรับแกะฝูงใหม่ของผม 118 00:06:51,120 --> 00:06:52,319 โอ้โฮ 119 00:06:53,680 --> 00:06:54,879 พวกมันมากันแล้ว 120 00:06:57,360 --> 00:06:58,480 ดูนั่นสิ 121 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 และตรงเข้ามาในโรงแรมของผม 122 00:07:00,879 --> 00:07:02,160 ไชโย 123 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 - แค่นั้นเองเหรอ - แค่นั้น 124 00:07:04,279 --> 00:07:06,680 - พวกมันจะชอบใจไหม - ดูชอบใจนะ 125 00:07:06,759 --> 00:07:07,920 พวกมันชอบใจแน่ 126 00:07:08,000 --> 00:07:10,480 เราต้องทำอะไรเป็นอย่างแรก ถ่ายพยาธิเหรอ 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,399 ถ่ายพยาธิเป็นอันดับแรก ใช่ 128 00:07:12,480 --> 00:07:13,519 และดูแลพวกมัน 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,959 พวกมันจะได้รับการดูแล 130 00:07:16,040 --> 00:07:17,560 - ขอบคุณมากครับ - ครับ 131 00:07:17,639 --> 00:07:19,560 รักษาตัว ขอบคุณครับ เดินทางปลอดภัย 132 00:07:19,639 --> 00:07:21,800 - ขอให้สนุกกับพวกมัน - แน่อยู่แล้ว 133 00:07:27,000 --> 00:07:28,639 ที่จริงเป็นเรื่องที่ดีนะ 134 00:07:28,720 --> 00:07:31,759 ดีมากๆ ที่ได้พิงประตูรั้ว 135 00:07:31,839 --> 00:07:33,319 มองดูแกะฝูงใหม่ของผม 136 00:07:47,000 --> 00:07:49,079 หลังจากขับรถแทรกเตอร์สองสามวัน 137 00:07:49,879 --> 00:07:53,360 ผมก็กลับไปหาแกะ เพื่อเริ่มงานใหญ่งานแรกของผม 138 00:07:54,199 --> 00:07:55,360 สวัสดี แกะ 139 00:07:56,279 --> 00:07:57,800 เอาละ พื้นที่แปลงนี้ 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,319 ที่มีแกะอยู่ข้างใน ตอนนี้เต็มไปด้วยขี้แกะที่มีเชื้อโรค 141 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 เพราะแกะถูกถ่ายพยาธิ 142 00:08:06,319 --> 00:08:07,879 พยาธิออกมา 143 00:08:08,279 --> 00:08:11,879 และตอนนี้ผมต้องรื้อรั้วไฟฟ้าออก 144 00:08:11,959 --> 00:08:13,920 แล้วไปสร้างใหม่ที่อื่น 145 00:08:14,000 --> 00:08:17,160 แล้วค่อยย้ายแกะเข้าไปในแปลงนั้น 146 00:08:20,519 --> 00:08:24,000 การย้ายแกะนั้น ปกติจะใช้สุนัขเลี้ยงแกะ 147 00:08:24,439 --> 00:08:28,959 แต่ผมไม่มี ผมจึงคิดวิธีอื่น 148 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 บินขึ้น 149 00:08:33,879 --> 00:08:34,720 ขึ้น 150 00:08:35,320 --> 00:08:36,159 ลง 151 00:08:36,559 --> 00:08:38,320 หมุน หมุน 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,399 โดรนนี้พิเศษตรงที่ 153 00:08:40,480 --> 00:08:44,279 มันถูกออกแบบมาให้ค้นหาและช่วยชีวิต 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,879 มันเลยมีลำโพง 155 00:08:45,960 --> 00:08:49,120 ซึ่งสามารถสื่อสารไปยัง นักไต่เขาและนักปีนเขาที่หลงทาง 156 00:08:49,200 --> 00:08:53,639 แต่ผมปรับเปลี่ยนมัน เพราะผมจะใช้เป็นโดรนเลี้ยงแกะ 157 00:08:53,759 --> 00:08:54,840 พร้อมนะ 158 00:09:01,879 --> 00:09:05,279 มันบินไปมา ต้อนแกะ เห่าใส่พวกแกะ 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,320 พวกแกะคิดว่าเป็นเสียงหมาในอากาศ 160 00:09:09,039 --> 00:09:09,879 เอาละ 161 00:09:10,840 --> 00:09:12,519 ไปต้อนแกะกัน 162 00:09:13,879 --> 00:09:16,240 สมัยนี้สุนัขเลี้ยงแกะที่เก่งมากๆ 163 00:09:16,320 --> 00:09:18,639 จะมีราคาถึง 20,000 ปอนด์ 164 00:09:18,720 --> 00:09:21,720 และคุณจะยังใช้มันไม่ได้ จนกว่ามันคุ้นเคยกับคุณ 165 00:09:21,759 --> 00:09:24,240 โดรนนี้แค่ 2,500 ปอนด์ 166 00:09:25,759 --> 00:09:27,879 และมันคุ้มค่าเงิน 167 00:09:28,960 --> 00:09:30,279 ดูสิ มันได้ผล 168 00:09:30,879 --> 00:09:31,960 ดูสิ 169 00:09:32,039 --> 00:09:34,639 ใช่ เร็วเข้า เข้าประตูรั้วมาๆ 170 00:09:34,720 --> 00:09:37,519 พวกมันกำลังไปที่ประตูรั้ว ไปที่ประตูรั้ว 171 00:09:37,639 --> 00:09:40,200 โดยที่ลิซ่าแฟนผมไม่ได้ช่วย 172 00:09:40,759 --> 00:09:42,000 พวกมันกระโดดได้ 173 00:09:42,080 --> 00:09:44,600 ผมต้อนพวกมันไปในทิศทางที่ถูกต้อง 174 00:09:45,519 --> 00:09:46,720 ไปสิ ไปเลย 175 00:09:47,519 --> 00:09:49,320 ไชโย ดีมาก 176 00:09:53,519 --> 00:09:57,320 ภายในเวลาเพียง 25 นาที ผมก็ชำนาญการเลี้ยงแกะ 177 00:09:57,840 --> 00:10:02,039 เจเรมี คุณกำลังไปเร็วเกินไป ฉันหยุดพวกมันไม่ให้เข้าหมู่บ้านไม่ได้ 178 00:10:02,759 --> 00:10:04,399 ตายละ บ้าจริง 179 00:10:05,360 --> 00:10:06,600 ให้ตาย ใจเย็นๆ 180 00:10:06,639 --> 00:10:08,759 พับผ่า... หยุดทีเถอะ 181 00:10:09,399 --> 00:10:10,240 ขึ้นไปตรงนั้น 182 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 แล้วโดยที่ทีมงานทำภาพยนตร์ไม่ช่วย... 183 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 เร็วเข้า 184 00:10:15,159 --> 00:10:17,960 ในที่สุดผมก็ต้อนพวกมัน เข้าไปในแปลงใหม่สำเร็จ 185 00:10:23,879 --> 00:10:25,440 ผมแทบจะหัวใจ... 186 00:10:25,519 --> 00:10:27,840 พวกมันวิ่งเร็วขนาดไหน โดรนนี่ดีนะ 187 00:10:27,879 --> 00:10:29,879 อย่างที่คุณรู้ ผมเป็นนักกีฬาขั้นเทพ 188 00:10:29,960 --> 00:10:33,240 และวิ่งได้เร็ว แต่วิ่งตามแกะไม่ทัน 189 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 ฉันประหลาดใจมาก ไม่คิดว่าจะเป็นแบบนั้น 190 00:10:36,279 --> 00:10:39,080 - รั้วนั่นมีไฟฟ้าไหม - ฉันจะไม่เช็กหรอกนะ 191 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 ดึงขึ้นมา ดึงหญ้าขึ้นมากำหนึ่ง 192 00:10:41,039 --> 00:10:42,080 ก็ได้ๆ 193 00:10:42,759 --> 00:10:44,519 - และถ้าคุณแตะส่วนปลาย... - ค่ะ 194 00:10:44,600 --> 00:10:46,639 คุณจะรู้สึกบางอย่างเบาๆ 195 00:10:48,399 --> 00:10:50,120 โอ้ มี มีไฟฟ้า 196 00:10:52,759 --> 00:10:54,600 โง่จริงๆ 197 00:10:54,639 --> 00:10:56,720 - มีไฟฟ้า - เล่นอย่างนี้ใช่ไหม 198 00:10:56,759 --> 00:10:59,240 ฉันจะเอาคืน 199 00:11:00,440 --> 00:11:02,120 โอย เป็นงานหนักจริงๆ 200 00:11:06,000 --> 00:11:10,159 ถึงผมจะเหนื่อยมาก แต่ผมก็ต้องกลับไปขับรถแทรกเตอร์ต่อ 201 00:11:10,240 --> 00:11:13,399 และไม่ได้ดูแกะอีกเป็นเวลาสองวัน 202 00:11:18,440 --> 00:11:20,679 โอ้ ไม่นะ มีตัวหนึ่งขาเป๋ 203 00:11:20,759 --> 00:11:23,919 โอ้ ไม่ ตรงนั้น ดูสิ 204 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 ใช่ ขาซ้ายหน้าวางไม่ลง 205 00:11:27,320 --> 00:11:30,519 โอ้ มีสองตัวที่ขาเป๋ มีสองตัวที่ขาเป๋ 206 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 พวกมันขาเป๋ได้ยังไง 207 00:11:33,000 --> 00:11:36,360 นี่เป็นแปลงที่อันตรายน้อยที่สุด ทำไมพวกมัน... 208 00:11:40,000 --> 00:11:42,639 ผมเป็นห่วงมาก ผมกลับไปที่ออฟฟิศ 209 00:11:42,720 --> 00:11:45,240 และพยายามวินิจฉัยปัญหาด้วยตัวเอง 210 00:11:47,120 --> 00:11:49,279 ซึ่งน่าขยะแขยงมาก 211 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 โอย ไม่นะ 212 00:11:52,320 --> 00:11:56,879 ช่องคลอดหย่อนคล้อย ปากมดลูกยาน 213 00:11:56,960 --> 00:12:01,360 ต่อมน้ำนมปะทุ และเต้านมอักเสบอย่างรุนแรง 214 00:12:01,440 --> 00:12:05,120 โอย ไม่นะ ผมไม่อยากต้องรับมือกับมัน 215 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 แต่ผมอยากรู้ว่าทำไมมันถึงเดินกะเผลก ไม่ใช่... 216 00:12:08,279 --> 00:12:11,440 พวกมันไม่ได้กะเผลก เพราะช่องคลอดระเบิด 217 00:12:11,519 --> 00:12:14,720 หนังสือเล่มนั้นพูดถึงแต่ช่องคลอดของแกะ 218 00:12:16,960 --> 00:12:19,879 ปัญหาที่พบบ่อยในเท้า คอดด์ 219 00:12:19,960 --> 00:12:22,799 "บริเวณแผลปรากฏอยู่บนกีบ 220 00:12:22,879 --> 00:12:26,039 "การติดเชื้อแพร่กระจายอยู่ด้านใต้เขา และลงไปที่นิ้วเท้า 221 00:12:26,120 --> 00:12:28,639 "เขาแยกตัวและหลุดออก และมี... 222 00:12:28,720 --> 00:12:31,039 "โอ้ ขนร่วงต่อเนื่อง" 223 00:12:31,799 --> 00:12:35,159 ทำไมแกะถึงเป็นโรคธรรมดาๆ ไม่ได้ 224 00:12:38,519 --> 00:12:40,440 ผมจนปัญญา 225 00:12:40,519 --> 00:12:44,159 ถึงจะมีค่าใช้จ่าย ผมก็ต้องโทรตามสัตวแพทย์เดลวิน 226 00:12:45,120 --> 00:12:46,879 - สวัสดีครับ - ครับ 227 00:12:46,960 --> 00:12:48,799 - ขอบคุณที่มา - ไม่เป็นไร 228 00:12:50,039 --> 00:12:53,000 - ขาเป๋สี่ตัวเหรอ - ใช่ครับ 229 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 นึกว่ามีแค่สองตัว 230 00:12:54,679 --> 00:12:56,759 ไม่ใช่ พวกมันมีอาการบวมนิดหน่อย 231 00:12:56,840 --> 00:12:58,879 - เห็นได้ว่าเลือดออก - เลือดนี่ 232 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 ใช่ ผมว่าเราจะต้องพ่นยาปฏิชีวนะให้มัน 233 00:13:03,399 --> 00:13:06,080 และเราจะฉีดยาเพื่อระงับความปวด 234 00:13:07,279 --> 00:13:11,440 ผมมีแกะแค่ 78 ตัวและทำให้สี่ตัวขาเป๋ 235 00:13:11,519 --> 00:13:13,960 อย่าโทษตัวเองเลย ผมว่า... 236 00:13:14,039 --> 00:13:16,600 ผมว่าคุณไม่จำเป็นต้องห่วงนัก 237 00:13:16,679 --> 00:13:19,840 โอเค ผมจะให้คุณพ่นยาปฏิชีวนะ 238 00:13:19,919 --> 00:13:22,960 - ครับ - ค่ายาเท่าไหร่ งานนี้เท่าไหร่ 239 00:13:23,039 --> 00:13:24,840 แค่ให้ผมพอรู้คร่าวๆ 240 00:13:24,919 --> 00:13:28,200 ผมจะคิดตัวเลขแล้วคูณสองนะ แล้วค่อยว่ากัน 241 00:13:41,519 --> 00:13:45,120 สองสามวันต่อมา หลังจากที่กินทุกอย่างในแปลงใหม่แล้ว 242 00:13:45,200 --> 00:13:47,960 พวกแกะจะต้องถูกย้ายอีกครั้ง 243 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 และครั้งนี้ผมค้นพบว่า 244 00:13:52,559 --> 00:13:56,120 แกะเป็นสัตว์ที่ป่วยง่ายที่สุดในโลก 245 00:13:56,200 --> 00:13:58,879 และยังดื้อที่สุดอีกด้วย 246 00:14:01,639 --> 00:14:03,720 พวกมันไม่สนโดรนแล้ว ดูสิ 247 00:14:04,480 --> 00:14:08,919 มองไปที่... มองข้างบนสิ หมา... หมาดุ 248 00:14:11,200 --> 00:14:13,639 แล้วด้วยเหตุผลอะไรก็ไม่ทราบ... 249 00:14:15,039 --> 00:14:18,840 ไม่! อย่าทำแบบนั้น ตายละ บ้าจริง 250 00:14:19,879 --> 00:14:20,960 เฮ้ย! 251 00:14:22,399 --> 00:14:25,120 เห็นชัดว่าเวลาชื่นมื่นจบลงแล้ว 252 00:14:27,360 --> 00:14:28,919 ไม่ ทางนี้ เร็วเข้า 253 00:14:29,000 --> 00:14:31,840 เฮ้ย ไปผิดทางอีกแล้ว 254 00:14:31,919 --> 00:14:34,720 อย่างกับพวกมันรู้สึกได้ว่าผมเป็นมือใหม่ 255 00:14:34,799 --> 00:14:37,080 ไม่นะ พวกมันกำลังกลับไป พวกมันนี่... 256 00:14:37,159 --> 00:14:38,919 โอย ให้ตายเถอะ 257 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 และพวกมันจะใช้ประโยชน์ จากตรงนั้นให้มากที่สุด 258 00:14:42,240 --> 00:14:45,360 ตายละ พับผ่า... หยุดเถอะนะ 259 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 - เอาละ - เรียบร้อยไหม 260 00:14:51,360 --> 00:14:53,519 เรามาอยู่ที่นี่กลางดึก 261 00:14:54,559 --> 00:14:57,440 ต้อนแกะ อีกแล้ว 262 00:15:00,039 --> 00:15:01,120 แกะ! 263 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 แกะ! 264 00:15:05,120 --> 00:15:06,799 เวรเอ๊ย 265 00:15:09,519 --> 00:15:11,360 ไม่ๆ ไม่ๆ 266 00:15:12,519 --> 00:15:13,519 ต้องการคนช่วย 267 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ 268 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 ช่างมัน ไปอยู่ในแปลงนั้น ให้โดนรถชนเลย อย่างกับฉันจะสน 269 00:15:24,679 --> 00:15:29,480 โอย โคตรเกลียดแกะเลย ผมโคตรเกลียดพวกมัน 270 00:15:29,559 --> 00:15:33,240 รอไม่ไหวที่จะได้กินพวกมัน รอไม่ไหวแล้ว 271 00:15:34,759 --> 00:15:38,159 นอกจากความอวดดีปากเคี้ยวจับๆ แล้ว 272 00:15:38,240 --> 00:15:41,639 พวกแกะยังเป็นสุดยอดทำลายล้าง 273 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 บ้าชะมัด 274 00:15:47,600 --> 00:15:50,840 แต่การทำลายข้าวของไม่หยุดหย่อนนี้ 275 00:15:50,919 --> 00:15:53,720 ทำให้ชายแสนดีในท้องถิ่น ที่ชื่อเจอรัลด์มีงานทำ 276 00:15:54,360 --> 00:15:55,559 สวัสดี เจอรัลด์ 277 00:15:55,639 --> 00:15:58,840 ผมชอบคุยกับเขา ถึงแม้ว่าส่วนใหญ่แล้ว 278 00:15:58,919 --> 00:16:02,879 ผมก็ไม่แน่ใจว่าเราคุยเรื่องอะไรกัน 279 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 เป็นยังไงบ้าง 280 00:16:17,879 --> 00:16:18,720 ครับๆ 281 00:16:23,519 --> 00:16:24,639 อ๋อ ครับๆ 282 00:16:38,879 --> 00:16:44,879 เจอรัลด์ต้องดูแลกำแพงความยาว 64 กม. ผมจึงปล่อยให้เขาทำไป 283 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 ดูแลตัวเองนะ แล้วเจอกัน 284 00:16:46,519 --> 00:16:49,480 แล้วผมก็กลับไปเลี้ยงแกะ 285 00:16:52,440 --> 00:16:56,440 เท่าที่ผ่านมา พวกแกะกินน้ำจากแหล่งน้ำชั่วคราว 286 00:16:58,000 --> 00:17:01,679 แต่ตอนนี้ผมอยากให้รางน้ำทิ้งร้าง 287 00:17:01,759 --> 00:17:04,519 ที่มีอยู่ทั่วไร่กลับมาใช้งานได้อีกครั้ง 288 00:17:06,759 --> 00:17:07,599 เอาละ... 289 00:17:07,680 --> 00:17:10,799 อย่างไรก็ดี เมื่อผมเปิดก๊อก... 290 00:17:12,960 --> 00:17:15,079 กลับไม่มีน้ำไหล 291 00:17:15,200 --> 00:17:16,440 เวร 292 00:17:17,960 --> 00:17:22,319 ผมรู้สึกเหมือนเป็นฌอง เดอ ฟลอเรตต์ ผมจึงเริ่มสืบสวนหาต้นตอ 293 00:17:23,279 --> 00:17:28,960 เอาละ ข่าวดีคืออเล็กซ์เพื่อนผม ซึ่งทำไร่อยู่ตรงนี้ 294 00:17:29,720 --> 00:17:33,480 ได้ให้แผนที่จากปี 1922 นี้แก่ผมมา 295 00:17:33,559 --> 00:17:37,960 แผนที่แสดงท่อประปาทั้งหมด ที่อยู่บนพื้นที่ซาร์สเดน 296 00:17:38,039 --> 00:17:40,039 และนี่คือส่วนหนึ่งของมัน 297 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 มันลงมาจากท่อนั้น 298 00:17:49,799 --> 00:17:54,559 แปลว่ามีท่อประปาเก่าแก่เชื่อมต่อกัน 299 00:17:55,759 --> 00:17:57,279 อยู่ทั่วไร่นี้ 300 00:17:59,960 --> 00:18:04,400 เห็นชัดว่าสิ่งที่ต้องทำอันดับแรกคือ ดูว่าท่อเหล่านั้นยังอยู่หรือไม่ 301 00:18:05,680 --> 00:18:08,640 และเอลลิส ช่างภาพทีมงานและดรูอิดนอกเวลา 302 00:18:08,720 --> 00:18:11,319 แนะนำให้ผมลองทำนายน้ำ 303 00:18:12,640 --> 00:18:14,559 นิ้วโป้งอยู่ข้างบน 304 00:18:14,640 --> 00:18:17,960 แล้วคุณแค่ปล่อยมันสบายๆ หลักๆ ก็แค่ทำแบบนั้น 305 00:18:18,039 --> 00:18:21,240 เพื่อตามใจเขา ผมพูดว่า ผมจะเดินถือไม้แขวนเสื้อของเขา 306 00:18:21,319 --> 00:18:24,920 แต่เมื่อผมเดินผ่านรางน้ำ ที่เต็มไปด้วยน้ำฝน... 307 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 ดูสิ 308 00:18:30,160 --> 00:18:31,559 แปลกมาก 309 00:18:32,319 --> 00:18:34,000 ดู... ดูสิ 310 00:18:35,559 --> 00:18:37,079 น่าอัศจรรย์มาก 311 00:18:37,880 --> 00:18:41,519 ดรูอิดยังบอกด้วยว่าเมื่อลวดไขว้กัน 312 00:18:41,559 --> 00:18:44,279 ผมจะอยู่เหนือท่อพอดี 313 00:18:47,680 --> 00:18:48,799 เอาแล้วไง 314 00:18:49,519 --> 00:18:51,000 ดู... ดูนี่สิ 315 00:18:52,039 --> 00:18:56,920 ใช่แล้ว นี่ตรงกับที่เขียนไว้ในแผนที่ ว่าจะมีท่อเป๊ะๆ 316 00:18:59,400 --> 00:19:03,079 หลังจากใช้เวทมนตร์เช็กแล้วว่ายังมีท่ออยู่ 317 00:19:03,160 --> 00:19:07,279 ผมก็คิดว่าต้องมีแท็งก์ส่งน้ำที่ไหนสักแห่ง 318 00:19:07,319 --> 00:19:11,559 และตามหลักเหตุผลแล้ว มันจะต้องอยู่บนพื้นที่สูง 319 00:19:16,559 --> 00:19:18,319 สมเหตุสมผลว่ามันจะอยู่บนนี้ 320 00:19:18,400 --> 00:19:21,559 เพราะนี่คือจุดที่น่าจะสูงสุดของไร่ 321 00:19:21,680 --> 00:19:25,039 เราปั๊มน้ำจากลำธารขึ้นมา 322 00:19:26,279 --> 00:19:30,200 ถึงที่นี่ แล้วให้แรงโน้มถ่วงพาน้ำ กลับลงไปที่รางน้ำทั้งหลาย 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,799 และมันก็ไม่... เดี๋ยวนะ 324 00:19:36,319 --> 00:19:37,400 เดี๋ยวก่อน 325 00:19:45,559 --> 00:19:48,960 โอเค กลิ่นมันแย่มากเลย 326 00:19:53,039 --> 00:19:58,440 โอเค สิ่งที่เรามีตรงนี้คือแท็งก์น้ำ ประมาณ 4,000 แกลลอน 327 00:19:58,519 --> 00:20:01,799 ในนี้มีท่อต่อเข้ามา 328 00:20:01,920 --> 00:20:07,720 และสูงขึ้นมาประมาณสองฟุต มีท่อต่อออกไป 329 00:20:14,079 --> 00:20:17,640 เพื่อดูว่าแท็งก์นั้น ส่งน้ำไปตามท่อและรางน้ำหรือไม่ 330 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 ผมต้องส่งน้ำผ่านแท็งก์ 331 00:20:20,480 --> 00:20:23,759 ผมจึงโทรตามคนแถวนั้นที่มีถังปั๊มน้ำ 332 00:20:25,720 --> 00:20:27,240 เลส 333 00:20:33,640 --> 00:20:37,319 เขาโอเค เขากำลังเพลิน กับเครื่องทำนายน้ำอยู่ตรงนั้น 334 00:20:39,440 --> 00:20:43,559 เมื่อต่อถังปั๊มน้ำ เข้ากับสิ่งที่ดูเหมือนท่อส่งน้ำแล้ว 335 00:20:44,079 --> 00:20:45,799 เราก็เริ่มปั๊มน้ำ 336 00:20:50,559 --> 00:20:53,319 ไปละ รีบโดดขึ้นรถโดยเร็ว 337 00:20:54,559 --> 00:20:59,480 แล้วผมรีบลงเนินไป เพื่อดูว่าน้ำไปถึงรางน้ำหรือไม่ 338 00:21:00,640 --> 00:21:03,319 ใช่แล้ว เรากำลังแข่งกับแรงโน้มถ่วง 339 00:21:04,079 --> 00:21:08,519 น่าจะมีคนทำรายการทีวี ที่รถแข่งกับของแปลกๆ นะ 340 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 ใช้งานได้ 341 00:21:24,200 --> 00:21:28,559 แล้วผมก็กลับไปรายงานข่าวดีให้พวกหนุ่มๆ 342 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 แรงโน้มถ่วงได้ผล 343 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 - ใช่ - เรารู้ว่าแรงโน้มถ่วงได้ผล... 344 00:21:32,039 --> 00:21:33,319 ท่อก็ยังดี 345 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 ท่อก็ดี 346 00:21:34,759 --> 00:21:37,799 เครื่องจักรใต้ดินทำงาน และแรงโน้มถ่วงทำงาน 347 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 - ใช่ - ปัญหาหลักที่ผมมองเห็นตอนนี้คือ... 348 00:21:40,519 --> 00:21:43,039 เยี่ยม แต่นี่ไม่ใช่วิธีแก้ปัญหาถาวร 349 00:21:43,079 --> 00:21:46,400 เราต้องหาวิธีเติมแท็งก์นั้นให้เต็ม 350 00:21:46,480 --> 00:21:49,799 โดยไม่ต้องใช้ถังปั๊มน้ำ ที่วางไว้หลังรถกระบะ 351 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 ใช่ 352 00:21:52,759 --> 00:21:55,400 น่าเสียดายที่งานนั้นจะต้องรอไปก่อน 353 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 เพราะมันถึงเวลาที่แกะตัวเมียจะต้องทำลูก 354 00:22:00,559 --> 00:22:03,680 และคนที่มีแกะตัวผู้มาถึงแล้ว 355 00:22:04,960 --> 00:22:08,039 นั่นคือ... แกะตัวผู้อยู่นั่น 356 00:22:08,839 --> 00:22:09,920 แกะตัวผู้ 357 00:22:10,599 --> 00:22:12,720 หวัดดี เด็กๆ เป็นไงกันบ้าง 358 00:22:13,440 --> 00:22:17,319 หน้าที่ของเขาคือทำให้แกะปฏิสนธิ และเขาชื่อพอร์กสแมน 359 00:22:21,359 --> 00:22:23,039 นั่นแหละ ใช้ได้แล้ว 360 00:22:24,519 --> 00:22:26,039 นี่คือแกะซัฟฟอล์กพันธุ์แท้ 361 00:22:26,119 --> 00:22:28,119 พวกมันจู่โจมรุนแรงไหม 362 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 ไม่เลย มันอยู่เงียบๆ เหมือนหนู 363 00:22:30,759 --> 00:22:33,279 เร็วเข้า มาออกมา ไม่ต้องอาย 364 00:22:35,119 --> 00:22:37,160 ให้ตาย ผมเพิ่งเห็นอัณฑะของมัน 365 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 ชอบไหมล่ะ 366 00:22:39,200 --> 00:22:40,799 ห้อยต่องแต่งเลยเนอะ 367 00:22:40,880 --> 00:22:44,039 ใช่ นี่จะเป็นฤดูผสมพันธุ์แรกของพวกมัน 368 00:22:44,119 --> 00:22:46,480 - พวกมันยังซิงๆ - มันยังซิง 369 00:22:46,559 --> 00:22:48,759 งั้นเหรอ เพราะจริงๆ นะ เพื่อ... 370 00:22:48,839 --> 00:22:50,559 ผมไม่อยากลามก 371 00:22:50,640 --> 00:22:55,039 แต่แกะตัวผู้คือ "อขอ." อุปกรณ์ขนย้ายอัณฑะ 372 00:22:55,119 --> 00:22:57,319 สิ่งที่ผมซื้อจริงๆ คืออัณฑะสองลูก 373 00:22:57,400 --> 00:22:59,559 ใช่ มันคือเครื่องผลิตลูก 374 00:22:59,640 --> 00:23:02,359 - ใช่เลย - แกะนี่แต่ละตัวจะผลิต 375 00:23:02,440 --> 00:23:05,119 - สเปิร์มเป็นพันๆ ตัวต่อวัน - ใช่ 376 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 มันจะผสมพันธุ์กับแกะวันละสามสี่ตัวสบายๆ 377 00:23:07,799 --> 00:23:12,880 แล้วคุณพอร์กสแมนก็แนะนำ ให้ผมทดลองของที่ซื้อมาใหม่ 378 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 ผมจะต้องล้วงมือเข้าไปให้รอบ 379 00:23:16,559 --> 00:23:20,000 อือ คุณอยากวัดขนาดเส้นรอบวงเหรอ 380 00:23:20,079 --> 00:23:23,079 นี่ไม่ใช่สิ่งที่ผมคิดว่าจะทำเช้านี้ 381 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 ใช่ ฉันรู้ๆ 382 00:23:25,400 --> 00:23:27,960 เอาละ ต้องถือถุงอัณฑะไว้ข้างบน 383 00:23:28,039 --> 00:23:30,039 มันดีและเป็นอิสระ เคลื่อนไหวดีใช่ไหม 384 00:23:30,119 --> 00:23:32,119 - อัณฑะดีและเป็นอิสระไหม - ไม่แน่ใจ 385 00:23:32,200 --> 00:23:33,599 ผมไม่มีอะไรให้เปรียบเทียบ 386 00:23:33,680 --> 00:23:36,039 ผมไม่เคยลูบอะไรที่มีขนาดเท่านี้มาก่อน 387 00:23:36,119 --> 00:23:40,000 เอาละ ถุงอัณฑะ 38 เซนติเมตร 388 00:23:40,079 --> 00:23:41,519 มันเขียนว่าระหว่าง... 389 00:23:41,599 --> 00:23:44,200 แกะตัวผู้ส่วนใหญ่ วัดได้ระหว่าง 30-40 เซนติเมตร 390 00:23:44,279 --> 00:23:47,000 - งั้น 38 ก็ดีน่ะสิ - 38 ดี เกือบใหญ่สุด 391 00:23:47,759 --> 00:23:50,720 เอาละ เราจะวัดแกนะ ขอโทษที 392 00:23:50,799 --> 00:23:53,759 รู้อยู่แล้วว่า การศึกษาภาครัฐจะมีประโยชน์สักวัน 393 00:23:53,839 --> 00:23:55,559 เอาละ นี่มัน... เราวัดได้... 394 00:23:55,640 --> 00:23:58,000 - เอาละ ฟังนะ - ตัวนี้กี่เซนติเมตร 395 00:23:58,079 --> 00:24:01,160 ผมไม่อยากทำให้ตัวใดตัวหนึ่งขายหน้า 396 00:24:01,240 --> 00:24:03,880 - โอเค ใหญ่กว่าเหรอ - ตัวนี้ใหญ่กว่าหนึ่งเซนติเมตร 397 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 ใหญ่กว่าหนึ่งเซนติเมตร อ๋อ คุณไม่อยากบอกมัน 398 00:24:07,039 --> 00:24:08,880 ถ้าเราถูกวัดแล้วใครไปพูดว่า 399 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 "ของคุณใหญ่กว่า" คุณคงอับอายขายหน้า 400 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 ผมคงอับอายขายหน้า 401 00:24:12,559 --> 00:24:16,079 - คุณกำลังย้อนกลับไปสมัยเรียน - ใช่เลย 402 00:24:24,480 --> 00:24:26,680 ผมปล่อยให้พวกแกะได้พักผ่อน 403 00:24:27,960 --> 00:24:29,720 ผมไปขับรถแทรกเตอร์อีกนิดหน่อย... 404 00:24:31,680 --> 00:24:35,960 แล้วสองวันต่อมา ก็ถึงเวลามีเซ็กส์ 405 00:24:36,039 --> 00:24:38,759 เอ้ยๆ พอแล้ว ลูกหมู 406 00:24:38,839 --> 00:24:39,880 พอแล้ว ลูกหมู 407 00:24:39,960 --> 00:24:43,440 เควินจากเอ็นเอสเอ และเจนนี่ สัตวแพทย์ชาวออสเตรเลีย 408 00:24:43,519 --> 00:24:45,839 ตระเตรียมพวกแกะตัวเมีย 409 00:24:45,920 --> 00:24:50,039 และขณะที่ทำ พวกเขาพบปัญหาในแกะสามตัว 410 00:24:51,839 --> 00:24:54,759 ค่ะ ดูเหมือนจะมีฝีหนองนะ 411 00:24:54,839 --> 00:24:56,000 ใช่ 412 00:24:56,079 --> 00:24:58,079 หลักๆ ก็คือต่อมน้ำนมใช้การไม่ได้ 413 00:24:58,160 --> 00:25:00,359 อย่างน้อยหนึ่งต่อมในแต่ละตัว 414 00:25:00,440 --> 00:25:03,519 เป็นอะไรที่เราไม่อยากส่งไปให้ผสมพันธุ์ 415 00:25:03,599 --> 00:25:05,640 พวกมันยังตั้งท้องได้ไหม 416 00:25:06,160 --> 00:25:10,359 ได้ แต่เพื่อสวัสดิภาพ เมื่อมันมีลูก 417 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 มันจะมีน้ำนมจำกัด 418 00:25:13,039 --> 00:25:17,200 เพราะเรากำลังจะพาลีโอนาร์โดกับเวย์น เข้ามา ผมเรียกพวกมันอย่างนั้น 419 00:25:17,720 --> 00:25:20,680 เวย์นจะไล่ตามแกะที่อายุมากกว่า 420 00:25:20,759 --> 00:25:22,839 ลีโอนาร์โดจะไล่ตามแกะเอ๊าะๆ 421 00:25:22,920 --> 00:25:26,000 เราต้องเอาแกะสามตัวนี้ ที่มีปัญหาออกใช่ไหม 422 00:25:26,079 --> 00:25:27,279 พวกมันตั้งท้องไม่ได้ 423 00:25:27,359 --> 00:25:29,440 ค่ะ เราไม่อยากให้พวกมันอยู่กับแกะตัวผู้ 424 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 ก่อนจะปล่อยเวย์นกับลีโอนาร์โดได้ 425 00:25:36,240 --> 00:25:39,160 เราจะต้องใส่อุปกรณ์พันธนาการให้พวกมัน 426 00:25:39,920 --> 00:25:41,039 ตรงนี้ที่เรามีคือ 427 00:25:41,119 --> 00:25:44,000 สายรัดที่เราจะใส่ให้แกะ... 428 00:25:45,160 --> 00:25:47,319 แถวๆ นี้แบบนี้ 429 00:25:47,880 --> 00:25:49,920 เมื่อมันขึ้นคร่อมแกะตัวเมีย 430 00:25:50,920 --> 00:25:54,960 นี่จะทิ้งรอยสีฟ้าไว้บนหลังแกะตัวเมีย 431 00:25:55,039 --> 00:25:58,640 แล้วเราก็รู้ว่ามันปฏิสนธิแล้ว และทำกับตัวไหน 432 00:25:58,720 --> 00:26:01,519 เพราะอีกตัวได้สีเหลือง 433 00:26:01,640 --> 00:26:04,759 คุณจับตัวหนึ่ง ผมจับอีกตัวดีไหม 434 00:26:05,119 --> 00:26:08,519 คุณพอร์กสแมนบอกว่า แค่ผมทำแบบนี้ พวกมันก็มาแล้ว 435 00:26:09,200 --> 00:26:10,480 มาเร็ว 436 00:26:11,480 --> 00:26:12,640 มาเร็ว 437 00:26:13,319 --> 00:26:15,279 พวกมันรู้ว่าคุณจะจับมัน 438 00:26:15,359 --> 00:26:18,759 รู้ว่าคุณทำตัวต่างไปจากปกติ 439 00:26:18,839 --> 00:26:21,160 งานนี้ส่วนมากคือจิตวิทยาแกะ 440 00:26:21,240 --> 00:26:23,400 คุณต้องคิดว่าพวกมันคิดยังไง 441 00:26:23,960 --> 00:26:27,519 พวกมันคิดว่า "ฉันต้องมีเซ็กส์ ฉันต้องกินหญ้า" 442 00:26:27,599 --> 00:26:30,119 ไม่ใช่ พวกมันคิดว่า "คนพวกนี้จะจับฉัน 443 00:26:30,200 --> 00:26:34,559 "วิธีไหนดีที่สุดที่จะออกไปจากที่นี่" และเราทำให้มันเหนื่อยนิดๆ 444 00:26:34,640 --> 00:26:36,839 ประตูรั้วไม้ของคุณแข็งแรงแค่ไหน 445 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 งั้นเรามาดูกัน 446 00:26:39,519 --> 00:26:42,519 - มวยปล้ำแกะ - คุณต้องช่วยผมแล้วล่ะ 447 00:26:42,599 --> 00:26:45,680 ผมรู้ บอกมาว่าต้องทำอะไร แล้วผมจะทำ 448 00:26:46,519 --> 00:26:47,799 ดี 449 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 - เอาละ นี่ตัวไหน - ลีโอนาร์โด 450 00:26:50,319 --> 00:26:53,200 - เอาละ ลีโอนาร์โดสีเหลือง - ลีโอนาร์โดสีเหลือง 451 00:26:53,279 --> 00:26:57,519 เคยคิดจะจ้างคนเลี้ยงแกะ หรืออะไรที่จะทำงานให้คุณไหม 452 00:26:57,599 --> 00:27:00,480 ดีกว่าโทรตามผมทุกครั้ง 453 00:27:04,720 --> 00:27:07,039 ผมว่าพวกมัน ได้กลิ่นแกะตัวเมียแล้วล่ะ เจเรมี 454 00:27:07,160 --> 00:27:09,279 ดี เราจะเปิดประตูรั้ว 455 00:27:09,359 --> 00:27:12,920 ลมพัดไปทางนั้น พวกมันจะตามกลิ่นไป 456 00:27:13,640 --> 00:27:14,759 ดูนี่นะ 457 00:27:14,839 --> 00:27:18,400 ให้แกะตัวผู้สองตัวซึ่งไม่เคยมีเซ็กส์มาก่อน 458 00:27:18,720 --> 00:27:22,839 อยู่กับแกะสาวพร้อมผสมพันธุ์ 75 ตัว อีกฝั่งหนึ่งของกำแพงนั้น 459 00:27:24,599 --> 00:27:27,000 ผมว่ามันกำลังเริ่มแล้วล่ะ 460 00:27:27,079 --> 00:27:29,279 เห็นไหม พวกมันเริ่มเดินวางท่า 461 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 ใช่เลย 462 00:27:34,279 --> 00:27:36,119 ดูสิ พวกมันตื่นเต้นกันแล้ว 463 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 ผมรู้ ดูนั่นสิ ดูพวกมันวิ่งไป ดูพวกมันสิ 464 00:27:40,759 --> 00:27:44,519 เรื่องของเรื่องคือเวลาที่พวกมันวิ่ง เข่ามันจะชนอัณฑะตัวเอง 465 00:27:45,799 --> 00:27:47,480 โอ้ ดูพวกแกะสาวแก่สิ 466 00:27:50,799 --> 00:27:52,440 ไง ใครอยากได้เครื่องดื่มไหม 467 00:27:52,839 --> 00:27:54,640 เอสเปรสโซ่ มาร์ตินี่ มีใครอยากได้ไหม 468 00:27:56,160 --> 00:27:57,640 โอ้ พวกมันเข้ากันแล้ว 469 00:27:58,319 --> 00:27:59,480 ใช่ 470 00:28:00,119 --> 00:28:02,000 ให้ตาย พวกแกะสาวแก่ไม่รอช้า 471 00:28:02,079 --> 00:28:03,880 พวกมันกำลังไล่ตามตัวผู้ 472 00:28:03,960 --> 00:28:06,759 นี่มันแฮชแท็กมีทูภาคพิสดาร 473 00:28:09,799 --> 00:28:11,839 - นั่นไง มันขึ้นแล้ว - มันขึ้นแล้ว 474 00:28:11,920 --> 00:28:13,319 - มันลงแล้ว - ไม่ มันลงแล้ว 475 00:28:13,400 --> 00:28:14,799 เป็นการเริ่มต้นที่ผิด 476 00:28:16,960 --> 00:28:19,519 มันเตะแกะตัวเมีย มันต้องมาจากรอเทอรัมแน่เลย 477 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 - ได้แล้ว - โอ้ มันได้แล้ว ดูสิ 478 00:28:26,640 --> 00:28:28,240 ทำไมมันถึงเดินไปล่ะ 479 00:28:28,680 --> 00:28:31,440 ไม่เคยเห็นท่านั้นใน กามสูตร เหรอ 480 00:28:31,519 --> 00:28:33,720 ไม่ ท่าเข็นรถสาลี่ 481 00:28:34,519 --> 00:28:38,440 โดยทั่วไป ใช้เวลาทำนานแค่ไหน 482 00:28:38,519 --> 00:28:40,599 ไม่นาน สองสามนาที 483 00:28:40,720 --> 00:28:42,599 - ไม่มากกว่านั้น - สองสามนาทีเหรอ 484 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 ในใจผม ตอนนี้เราอาจจะหรี่แสงไฟ 485 00:28:46,240 --> 00:28:49,119 เปิดเพลงของแบร์รี่ ไวต์ แล้วปล่อยให้เป็นหน้าที่ของพวกมัน 486 00:28:49,440 --> 00:28:53,960 แต่เจนนี่เตือนผมว่า มีความรับผิดชอบที่สำคัญรออยู่ 487 00:28:54,960 --> 00:28:57,799 ปัญหาหลายอย่างเกิดขึ้นก่อนมันเริ่มมีลูก 488 00:28:57,880 --> 00:28:59,359 ปัญหาอะไร 489 00:28:59,440 --> 00:29:01,200 มันอาจมีปัญหา 490 00:29:01,279 --> 00:29:04,039 กับการได้รับอาหารและพลังงาน ที่เพียงพอและปริมาณเหมาะสม 491 00:29:04,119 --> 00:29:07,279 เพราะขณะที่ลูกแกะโต มันจะดันท้อง 492 00:29:07,359 --> 00:29:10,559 ทำให้แม่แกะกินอาหารได้น้อยลง 493 00:29:10,640 --> 00:29:12,680 แต่พวกมันใช้พลังงานมาก 494 00:29:12,759 --> 00:29:14,119 เป็นปัญหาร้ายแรง 495 00:29:14,200 --> 00:29:17,000 ที่คุณต้องรู้เมื่อพวกมันกินหญ้าพอแล้ว 496 00:29:17,079 --> 00:29:21,119 พวกมันต้องอยู่ในสภาพร่างกายที่เหมาะสม จากนี้จนถึงมีลูก 497 00:29:21,200 --> 00:29:23,599 - ซึ่งผมไม่รู้ - สำคัญมาก 498 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 สำคัญจริงๆ 499 00:29:24,960 --> 00:29:28,559 เพราะถ้าแกะตัวเมียผอมแล้วมีลูก 500 00:29:28,640 --> 00:29:31,400 คุณจะเจอปัญหาต่างๆ นานา 501 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 ทั้งหมดนี้แปลความได้อย่างเดียว 502 00:29:34,039 --> 00:29:36,160 ผมจะต้องมีคนเลี้ยงแกะใช่ไหม 503 00:29:36,240 --> 00:29:37,519 ผมว่าคุณควรมี ใช่ 504 00:29:37,599 --> 00:29:40,559 เอาละสิ ผมซื้อรถแทรกเตอร์มา แล้วก็ต้องหาคนขับ 505 00:29:40,640 --> 00:29:42,880 - ซื้อแกะมา ตอนนี้ก็ต้องหาคนเลี้ยงแกะ - ใช่ 506 00:29:42,960 --> 00:29:45,319 ในที่สุดผมจะเจออะไรที่ผมทำได้ 507 00:29:48,839 --> 00:29:52,160 เมื่อตัดสินใจเรื่องนั้นแล้ว ก็ถึงเวลาที่ผมจะตัดสินใจอีกเรื่อง 508 00:29:52,559 --> 00:29:56,440 ผมควรทำยังไงกับแกะตัวเมียสามตัว ที่ผสมพันธุ์ไม่ได้ 509 00:30:02,079 --> 00:30:04,480 เราจะทำยังไงกับแกสามตัว 510 00:30:04,839 --> 00:30:06,359 เพราะแกท้องไม่ได้ 511 00:30:06,440 --> 00:30:08,119 เพราะถ้าแกท้อง... 512 00:30:08,200 --> 00:30:11,599 ฉันรู้ เต้านมแกอักเสบหรืออะไรเทือกนั้น 513 00:30:11,680 --> 00:30:13,319 และต่อมน้ำนมแกใช้การไม่ได้ 514 00:30:21,400 --> 00:30:22,759 เราจะทำยังไงดี 515 00:30:23,880 --> 00:30:26,920 ผมปรึกษาเจนนี่เพื่อหาแรงบันดาลใจ 516 00:30:27,279 --> 00:30:30,079 พวกมันอยู่ตรงนี้ไม่ได้ และเพราะเป็นแกะสาวสามตัว... 517 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 ผมจะเอาไปไว้ที่อื่น 518 00:30:32,039 --> 00:30:36,279 มันเป็นสัตว์ที่ชอบอยู่ในฝูง ตามหลักแล้วมันจะอยากอยู่ในฝูง 519 00:30:36,359 --> 00:30:38,440 และแกะสามตัวไม่ใช่ฝูง 520 00:30:38,519 --> 00:30:41,880 มันอยากวิ่งร่วมกับแกะจำนวนมาก 521 00:30:42,119 --> 00:30:45,279 ทำไมมันถึงไม่สามารถ อยู่ในคอกเล็กๆ สักแห่ง 522 00:30:45,359 --> 00:30:47,640 ร่วมกับนกพิราบและกระต่าย 523 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 นั่นไม่ใช่... 524 00:30:49,079 --> 00:30:50,960 - ความเป็นจริง... - ไม่ใช่สโนว์ไวท์ 525 00:30:51,039 --> 00:30:52,480 ความเป็นจริงของการเลี้ยงแกะ 526 00:30:52,559 --> 00:30:55,720 มีอย่างเดียวสำหรับพวกมันและคุณก็รู้ 527 00:30:55,799 --> 00:30:57,759 พวกเขาจะต้องถูกคัดออก 528 00:31:05,319 --> 00:31:07,640 หลังจากเผชิญกับทางเลือกที่ยากนั้น 529 00:31:09,720 --> 00:31:12,200 ผมต้องต่อสู้กับสภาพอากาศอยู่สามสัปดาห์ 530 00:31:12,279 --> 00:31:15,359 พยายามเอาเมล็ดพันธุ์ของผมลงดิน 531 00:31:23,680 --> 00:31:28,359 แล้วก็ถึงเวลาดูว่าการมีเซ็กส์ของแกะ ประสบความสำเร็จหรือไม่ 532 00:31:33,319 --> 00:31:36,480 นั่นเป็นหน้าที่ของเอลเลน คนเลี้ยงแกะคนใหม่ของผม 533 00:31:39,119 --> 00:31:41,720 ดูวิธีที่เธอทำสิ แค่ผิวปาก 534 00:31:52,759 --> 00:31:54,680 น่าทึ่งมาก 535 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 สวัสดีค่ะ 536 00:32:03,079 --> 00:32:05,960 นั่นเป็นภาพที่อลังการที่สุดภาพหนึ่งเลย 537 00:32:06,799 --> 00:32:08,000 ไงแก 538 00:32:08,279 --> 00:32:09,640 ใช่ เด็กดี 539 00:32:10,119 --> 00:32:12,400 แล้วตอนนี้พวกมันมีเบบี๋หมดหรือยัง 540 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 มี 74 ตัวถูกขึ้นคร่อมแล้ว 541 00:32:15,039 --> 00:32:16,039 งั้นเหรอ 542 00:32:16,119 --> 00:32:17,839 งั้นก็แค่ตัวหรือสองตัวเท่านั้น 543 00:32:17,920 --> 00:32:19,240 - ค่ะ - ไม่มาก 544 00:32:19,519 --> 00:32:21,880 รอยสีน้ำเงินซ้ำสองครั้ง มากพอๆ กับรอยสีเหลือง 545 00:32:21,960 --> 00:32:22,880 - เวย์นใช่ไหม - ค่ะ 546 00:32:22,960 --> 00:32:25,240 มันเซ็กส์จัดกว่าลีโอนาร์โด ดิคาปริโอ 547 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 ค่ะ 548 00:32:26,400 --> 00:32:27,599 เวย์นคนดีคนเดิม 549 00:32:27,720 --> 00:32:29,440 - พวกมันอยู่ในนั้น ดูสิ - ค่ะ 550 00:32:29,839 --> 00:32:32,200 พวกแกนี่ตัณหาจัดนะ พวกแก 551 00:32:32,359 --> 00:32:35,680 ดูพวกมันสิ มีสีหน้าภาคภูมิใจ 552 00:32:36,359 --> 00:32:40,599 ขั้นต่อไป เราต้องแยกเวย์นกับลีโอ ออกจากฝูงแกะตัวเมีย 553 00:32:41,240 --> 00:32:42,519 ถ้าคุณไปทางนั้นหน่อย 554 00:32:42,599 --> 00:32:44,839 เราจะกระจายตัวและกางแขนออก 555 00:32:44,920 --> 00:32:46,440 เดี๋ยว อยู่ไหน... 556 00:32:46,519 --> 00:32:48,920 - ของใคร มันอยู่ไหน - คว้ารั้วนั่นที 557 00:32:49,000 --> 00:32:50,640 - อะไรนะ - ช่วยคว้ารั้วนั่นหน่อย 558 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 แล้วดึงมันมาทางฉัน 559 00:32:52,799 --> 00:32:54,079 - อย่างนั้นแหละ - จับได้แล้ว 560 00:32:54,160 --> 00:32:56,039 ดีเลย เราได้ทั้งสองตัวแล้ว 561 00:32:56,119 --> 00:32:58,000 - ใช่ - ทำได้ยังไงเนี่ย 562 00:32:58,599 --> 00:33:02,319 ทักษะการเลี้ยงแกะของเอลเลน ไม่ต้องสงสัยกันเลย 563 00:33:02,559 --> 00:33:06,359 ผมอยากจะพูดแบบเดียวกันได้ เกี่ยวกับการขับรถของเธอ 564 00:33:22,000 --> 00:33:24,279 ทุกคน ใจเย็น 565 00:33:25,119 --> 00:33:26,200 ใจเย็นๆ 566 00:33:27,920 --> 00:33:31,559 - ผมชักชอบพวกมันแล้วสิ - คุณคุยกับพวกมันเหรอ 567 00:33:31,640 --> 00:33:33,599 คุณรู้จักแกะสามตัวนั้น 568 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 - ที่มีกำหนดให้ถูกฆ่าไหม - ค่ะ 569 00:33:35,720 --> 00:33:37,119 ผมชอบพวกมันมาก 570 00:33:37,200 --> 00:33:40,079 พวกมันวิ่งควบมาเหมือนม้า คุณไปเลี้ยงม้า 571 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 ค่ะ 572 00:33:41,079 --> 00:33:43,640 เราควรเอาแกะตัวผู้พวกนี้ออกไปก่อนมืด 573 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 เราจะใส่ในรถพ่วงแล้วย้ายมันไป 574 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 ให้ผมขับมาไหม เพราะว่า 575 00:33:48,559 --> 00:33:51,200 ผมเพิ่งขับถอยหลังในที่แคบ 576 00:33:51,279 --> 00:33:53,400 - และไม่ชนอะไรเลย - ดีมากค่ะ 577 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 ไม่เหมือนใครบางคน 578 00:34:00,240 --> 00:34:02,119 ปัญหาถัดไปคืออาหาร 579 00:34:03,200 --> 00:34:06,559 เอลเลนวิตกว่า แปลงต่างๆ ของผมมีหญ้าไม่พอ 580 00:34:07,400 --> 00:34:10,480 ให้แกะตัวเมียที่ตั้งท้อง 74 ตัว 581 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 เท่าที่ดู ทุกแปลงดูเหมือนๆ กัน 582 00:34:15,440 --> 00:34:16,639 ในนี้ไม่มีอะไรเลย 583 00:34:16,760 --> 00:34:17,920 แต่ทั้งสองแปลงเขียวขจี 584 00:34:18,000 --> 00:34:20,119 ค่ะ แต่ไม่ได้แปลว่าเป็นหญ้า 585 00:34:20,159 --> 00:34:21,559 แล้วแปลงนั้นล่ะ 586 00:34:23,840 --> 00:34:25,920 เอาละ ตรงนี้มีหญ้า เห็นไหม 587 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 แต่ยังมีไม่เยอะ 588 00:34:28,039 --> 00:34:30,800 เราจึงจะต้องให้อาหารเสริมพวกแกะ... 589 00:34:30,880 --> 00:34:32,519 - ด้วยหญ้าแห้งเหรอ - ด้วยหญ้าแห้ง 590 00:34:32,639 --> 00:34:34,280 แล้วพวกมันต้องกินมากแค่ไหน 591 00:34:34,639 --> 00:34:37,599 เรามีหญ้าแห้งมัดโต 592 00:34:37,639 --> 00:34:42,559 ค่ะ พวกมันคงจะกินหมดวันละสองสามมัด 593 00:34:42,880 --> 00:34:44,599 - ถ้าพวกมันหิว - ตายละ 594 00:34:44,639 --> 00:34:46,320 - ค่ะ - ผมมีไม่เยอะขนาดนั้น 595 00:34:46,400 --> 00:34:48,679 ราคาเท่าไหร่เหรอ ค่อนข้างแพงใช่ไหม 596 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 ใช่ค่ะ 597 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 หญ้าแห้งเป็นอีกหนึ่งอย่าง 598 00:34:53,480 --> 00:34:56,159 ที่เพิ่มค่าใช้จ่ายการเลี้ยงแกะ ที่สูงขึ้นอย่างรวดเร็ว 599 00:34:58,199 --> 00:35:01,280 แล้ววันรุ่งขึ้น เมื่อชาร์ลีผู้ร่าเริงแวะมา 600 00:35:01,360 --> 00:35:04,760 เขาทำให้เห็นสถานการณ์เรื่องเงิน ชัดเจนขึ้น 601 00:35:05,199 --> 00:35:06,639 พวกแกะเป็นไงบ้าง 602 00:35:06,760 --> 00:35:08,280 ผมจ้างคนเลี้ยงแกะ 603 00:35:08,480 --> 00:35:09,800 - คนเลี้ยงแกะเหรอ - ใช่ 604 00:35:09,880 --> 00:35:12,559 เธอจะมาเช็กพวกมันทุกวัน 605 00:35:12,639 --> 00:35:14,679 - คุณมีแกะ 75 ตัวใช่ไหม - ใช่ ที่เหลืออยู่ 606 00:35:14,800 --> 00:35:16,280 - เหลือแกะตัวเมียใช่ไหม - ใช่ 607 00:35:16,360 --> 00:35:18,880 - และคนเลี้ยงแกะ - และแกะตัวผู้สองตัว ใช่ 608 00:35:19,320 --> 00:35:22,599 - เวย์นกับลีโอนาร์โด - เราจะมีแกะให้ขาย 130 ตัวใช่ไหม 609 00:35:22,639 --> 00:35:23,559 ใช่ 610 00:35:23,639 --> 00:35:26,400 - แปลว่าเรามีแกะ 130 ตัวรวมลูกแกะ - ใช่ๆ 611 00:35:26,480 --> 00:35:28,800 ลูกแกะตัวละ 65-70 ปอนด์ 612 00:35:28,880 --> 00:35:31,159 - งั้นก็ 7,800 ปอนด์ - 7,800 613 00:35:31,639 --> 00:35:34,320 - งั้นถ้า... - เราจะได้แค่นั้นเหรอ 614 00:35:34,400 --> 00:35:36,199 คุณจะได้แค่นั้น 615 00:35:36,559 --> 00:35:38,599 แต่ผมจ่ายเธอมากกว่านั้น 616 00:35:38,960 --> 00:35:43,079 กิจการแกะดูท่าทางจะไม่ทำกำไร 617 00:35:43,639 --> 00:35:46,119 และผมต้องซื้อพวกแกะและแกะตัวผู้ 618 00:35:46,159 --> 00:35:48,280 คุณต้องล้อมรั้วพวกมัน... 619 00:35:48,360 --> 00:35:51,119 คุณมีค่าจัดการแกะและค่าสัตวแพทย์ 620 00:35:51,159 --> 00:35:54,280 งั้นแกะจะทำให้ผมต้องจ่ายประมาณ... 621 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 เจ็ดพันถึงหนึ่งหมื่นปอนด์ต่อปี 622 00:35:56,360 --> 00:35:59,119 - ในการเลี้ยงพวกมัน - ใช่ เพื่อตัดหญ้า 623 00:36:01,280 --> 00:36:03,119 เป็นการตัดสินใจทางธุรกิจที่ไม่ดี 624 00:36:04,920 --> 00:36:07,599 - ขอบคุณที่แวะมา - ยินดีมากครับ 625 00:36:07,639 --> 00:36:09,400 พร้อมกับความหดหู่ 626 00:36:10,320 --> 00:36:11,599 ความเป็นจริง 627 00:36:15,800 --> 00:36:19,400 ที่น่าตกใจคือ พวกแกะจะต้องใช้เงินมากขึ้นไปอีก 628 00:36:19,480 --> 00:36:23,000 เพราะผมยังต้องทำการส่งน้ำให้เสร็จ 629 00:36:24,159 --> 00:36:28,199 สิ่งที่ผมต้องการคือแหล่งน้ำ ที่สามารถใช้เติมแท็งก์ 630 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 บนยอดเนินนั้น 631 00:36:32,280 --> 00:36:33,880 งานคืบหน้าดีใช่ไหม เจอรัลด์ 632 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 ผมจึงไปหาเจอรัลด์เพื่อขอคำแนะนำ 633 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 เขาอาศัยอยู่ในหมู่บ้านมา 72 ปี 634 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 เมื่อทุกอย่างชัดเจนแล้ว 635 00:37:16,159 --> 00:37:18,559 ผมก็ค้นหาเพิ่มนิดหน่อย 636 00:37:18,639 --> 00:37:22,320 และในไม่ช้าผมก็เจอน้ำพุในป่าแห่งหนึ่ง 637 00:37:23,559 --> 00:37:26,320 เคเลบกับผมจึงต่อท่อจากน้ำพุ 638 00:37:26,400 --> 00:37:29,639 ขึ้นไปที่ปั๊มใกล้อาคารของไร่ 639 00:37:31,400 --> 00:37:36,159 ในทางทฤษฎี เมื่อผมเปิดปั๊มน้ำในกล่องนั้น... 640 00:37:36,280 --> 00:37:37,519 - เหรอ - ใช่ 641 00:37:37,599 --> 00:37:39,920 มันจะสูบน้ำขึ้นมาจากน้ำพุ 642 00:37:40,000 --> 00:37:42,360 - ลำธารที่ด้านล่างเนินเขา... - ใช่ 643 00:37:42,440 --> 00:37:45,079 ขึ้นมาตรงนี้ แล้วเราก็ต่อมันเข้ากับท่อ 644 00:37:45,159 --> 00:37:47,880 แล้วเราก็ต่อท่อ ไปยังรางน้ำต่างๆ ของแกะได้ 645 00:37:47,960 --> 00:37:50,199 - เข้าใจละ - นี่คือช่วงเวลาแห่งความจริง 646 00:37:51,519 --> 00:37:53,159 - พร้อมไหม - พร้อม 647 00:37:54,360 --> 00:37:56,039 เราไม่ได้ทำอะไรมาก 648 00:37:57,320 --> 00:37:59,159 โอ้ นั่นไงล่ะ 649 00:37:59,639 --> 00:38:01,639 ไงล่ะ 650 00:38:04,079 --> 00:38:05,440 ดูสิ 651 00:38:05,639 --> 00:38:07,360 เรามีน้ำแล้ว 652 00:38:08,639 --> 00:38:12,880 ทีนี้สิ่งที่เราต้องทำคือ ทำให้มันขึ้นไปยังแท็งก์บนยอดเนิน 653 00:38:14,159 --> 00:38:18,000 นั่นหมายถึงการใช้อุปกรณ์ติดรถแทรกเตอร์ ที่เรียกว่าตัวตุ่น 654 00:38:18,079 --> 00:38:21,000 ซึ่งจะวางท่อใต้ดิน 655 00:38:22,320 --> 00:38:24,159 แท็งก์อยู่บน... 656 00:38:24,199 --> 00:38:26,119 - เห็นแนวต้นไม้นั่นไหม - เห็น 657 00:38:26,159 --> 00:38:29,639 เห็นไหมว่ามีช่องว่าง พวกต้นไม้โน้นตรงขอบฟ้าไกลๆ 658 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 นั่นยาวขนาดไหน 659 00:38:31,000 --> 00:38:32,559 - เกิน 1.6 กม. - 1.6 กม.เหรอ 660 00:38:32,639 --> 00:38:34,559 แล้วท่อเมตรละเท่าไหร่ 661 00:38:34,639 --> 00:38:35,920 เมตรละหนึ่งปอนด์ 662 00:38:36,000 --> 00:38:38,760 เมื่อฝังท่อนี้แล้ว มันจะอยู่ได้พันปี 663 00:38:39,000 --> 00:38:42,639 จริงๆ คุณจะคิดว่า นี่เป็นค่าใช้จ่ายสำหรับแกะหนึ่งปีไม่ได้ 664 00:38:42,760 --> 00:38:45,119 ผมไม่อยากให้คุณ ขับทับต้นผักกาดก้านขาวของผมด้วย 665 00:38:45,159 --> 00:38:48,800 ผักกาดก้านขาวนั่นจะทำเงินให้คุณ มากกว่าแกะงี่เง่าพวกนี้ 666 00:38:48,880 --> 00:38:50,360 - อะไรกัน - ไม่ต้องสงสัยเลย 667 00:38:51,159 --> 00:38:54,159 ขณะที่พระอาทิตย์คล้อยต่ำลง เราจึงหยุดคุยกัน 668 00:38:54,280 --> 00:38:57,400 ต่อทุกอย่างเข้าด้วยกันแล้วเริ่มลงมือ 669 00:38:57,480 --> 00:39:01,199 เอาละ เร็วเข้า ตัวตุ่น มาดูกันว่าจะได้ผลไหม 670 00:39:05,559 --> 00:39:06,800 มันได้ผล 671 00:39:07,320 --> 00:39:08,639 ใช้ได้ 672 00:39:10,199 --> 00:39:13,519 ดูนั่นสิ คุณเห็นมันแหวกดิน 673 00:39:13,599 --> 00:39:17,440 ใส่ท่อลงไป แล้วก็วางดินกลับมารวมกันอีกครั้ง 674 00:39:17,679 --> 00:39:19,480 หลังจากผมขับไป 675 00:39:19,559 --> 00:39:21,360 มันฉลาดมาก 676 00:39:22,400 --> 00:39:24,199 นี่เป็นอุปกรณ์ที่ดีมากๆ 677 00:39:24,320 --> 00:39:26,760 - เจ๋งใช่ไหมล่ะ - ดีมากๆ 678 00:39:26,880 --> 00:39:29,199 - คุณจ้องดูมันทั้งวันก็ได้ - ไม่ล่ะ 679 00:39:30,639 --> 00:39:33,480 ถึงแม้ว่ารถแทรกเตอร์ของผมว่องไวมาก 680 00:39:33,559 --> 00:39:35,360 และมีขนาดเหมาะสม 681 00:39:35,440 --> 00:39:39,960 แต่เส้นทางบุกป่าฝ่าดงไปยังแท็งก์น้ำนั้น อันตรายมาก 682 00:39:41,119 --> 00:39:44,400 โอ้ ผ่านฉลุย ไปเรื่อยๆ 683 00:39:44,480 --> 00:39:46,199 ไปเรื่อยๆ ผ่านฉลุย 684 00:39:46,679 --> 00:39:47,920 ให้ตาย 685 00:39:48,039 --> 00:39:51,920 ผมไม่เคยขับเลยรั้วนี้โดยไม่ต้อง เลี้ยวแบบเดินหน้า ถอยหลัง เดินหน้า 686 00:39:52,039 --> 00:39:53,159 ผ่านเถอะนะ 687 00:39:53,199 --> 00:39:54,639 ไปเลย ผ่านฉลุย 688 00:39:54,760 --> 00:39:58,000 นี่แปลว่าเมื่อเราต้องเปลี่ยนเครื่องม้วนท่อ 689 00:39:58,079 --> 00:40:01,079 ผมก็เหนื่อยเกินกว่าจะลงจากห้องโดยสาร 690 00:40:02,639 --> 00:40:04,559 ไม่เป็นไรหรอก คุณนั่งเฉยๆ 691 00:40:04,639 --> 00:40:05,760 ผมนั่งแน่ 692 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 - ตอนจบของซีรีส์นี้ใช่ไหม - ใช่ 693 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 มันจะขึ้นว่า "ผู้ชายนั่งดูเกษตรกร... 694 00:40:10,400 --> 00:40:12,679 "ดูคนงานไร่ของเขา" 695 00:40:12,840 --> 00:40:14,400 จะเป็นแบบนั้น 696 00:40:14,480 --> 00:40:15,679 เรียกว่าแบบนั้น 697 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 คุณนั่งดูผม 698 00:40:17,079 --> 00:40:20,280 ดีกว่าถูกชน ไม่งั้นเราต้องใส่ไว้ในสมุดจดอุบัติเหตุ 699 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 สมุดจดอุบัติเหตุอะไร 700 00:40:21,559 --> 00:40:23,079 ทุกไร่มีหนึ่งเล่ม 701 00:40:23,159 --> 00:40:24,480 คุณไม่อ่านหนังสือนี่ 702 00:40:24,599 --> 00:40:27,920 ผมจะอ่านเล่มนั้น เพราะส่วนใหญ่มันเกี่ยวกับผม 703 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 ทุกไร่มีสมุดจดอุบัติเหตุเหรอ 704 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 ใช่ ถ้ามีดบาดนิ้วคุณ 705 00:40:32,440 --> 00:40:34,559 คุณต้องใส่ไว้ในสมุดจดอุบัติเหตุ 706 00:40:34,639 --> 00:40:35,679 ใครดู 707 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 อาชีวอนามัยและความปลอดภัย 708 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 แล้วทำไมไม่บอกว่าไม่มีอุบัติเหตุ 709 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 เพราะไม่มีใครเชื่อ 710 00:40:41,000 --> 00:40:43,559 คิดดูสิ เกิดอุบัติเหตุกี่ครั้งในไร่ 711 00:40:43,639 --> 00:40:45,800 ตลอดเวลาเลย แต่เรายังไม่เคยเกิด 712 00:40:45,880 --> 00:40:48,639 วันนี้มีดบาดนิ้วผม ต้องลงไว้ในสมุดจดอุบัติเหตุ 713 00:40:48,760 --> 00:40:50,599 และมีแผลถลอกที่คิ้ว 714 00:40:50,639 --> 00:40:52,880 - ต้องจดด้วยไหม - ใช่ ต้องจด 715 00:40:52,960 --> 00:40:55,039 งั้นก็เป็นสมุดจดอุบัติเหตุไว้เตือนใจ 716 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 ในที่สุดเราก็เริ่มปีนขึ้น 717 00:41:01,119 --> 00:41:04,400 บริเวณนี้ชันที่สุดในไร่ 718 00:41:06,519 --> 00:41:11,159 ไปเลยๆ สาวน้อย ขึ้นเนินนั้นไป ไปเลยๆ 719 00:41:11,599 --> 00:41:14,199 เคเลบกำลังคุยกับรถแทรกเตอร์ 720 00:41:14,559 --> 00:41:17,480 เร็วเข้าๆ สาวน้อย เธอเป็นเครื่องจักร 721 00:41:20,199 --> 00:41:21,679 เข้าไปในนั้น 722 00:41:21,800 --> 00:41:25,519 รถแทรกเตอร์คันนี้ กำลังวางท่อยาว 150 เมตร 723 00:41:25,599 --> 00:41:28,880 ลึกลงไปใต้ผิวดินหนึ่งเมตร 724 00:41:31,519 --> 00:41:33,599 คันใหญ่ไปกะผีน่ะสิ 725 00:41:34,639 --> 00:41:36,360 หลังจากปีนทางลาดที่ยากที่สุดแล้ว 726 00:41:36,480 --> 00:41:38,400 เราก็หยุดพักหายใจ 727 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 บนนี้ดีเนอะ 728 00:41:41,519 --> 00:41:43,159 - อากาศที่นี่บริสุทธิ์ - ใช่ 729 00:41:43,280 --> 00:41:45,119 - ดูวิวสิ - ใช่ วิวสวย 730 00:41:45,159 --> 00:41:47,559 - อากาศ ทุกๆอย่าง - ดูนั่นสิ ดูสิ 731 00:41:47,639 --> 00:41:49,599 เหตุผลที่ผมชอบการทำไร่ที่นี่คือ... 732 00:41:49,639 --> 00:41:53,000 ผมนั่งบนรถแทรกเตอร์คันนั้น ในฤดูร้อน เวลาสามทุ่ม 733 00:41:53,079 --> 00:41:56,280 ไฟต่างๆ เริ่มเปิด แล้วผมเห็นเกษตรกรแต่ละคน 734 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 ทำงานอยู่รอบๆ 735 00:41:57,840 --> 00:42:00,960 ผมรู้ว่าผมคุยกับพวกเขาไม่ได้ แต่มันทำให้ผมรู้สึกดี 736 00:42:01,039 --> 00:42:03,960 ผมรู้ว่าเขาโบกมือตอบ จากสองสามกิโลเมตรห่างออกไป 737 00:42:04,039 --> 00:42:06,559 - แล้วคุณรู้เหรอว่าใคร - ผมรู้ว่าใคร 738 00:42:06,639 --> 00:42:09,039 ผมรู้เรื่องรถแทรกเตอร์ของเขา และแรงม้า 739 00:42:09,119 --> 00:42:11,199 ผมรู้ว่าเขามีเครื่องจักรอะไรอยู่ข้างหลัง 740 00:42:13,840 --> 00:42:17,360 ฝนนั่นจะมาทางเราไหม 741 00:42:17,440 --> 00:42:18,679 มาแน่ 742 00:42:19,000 --> 00:42:21,440 มันเหมือนฉากหนึ่งในโอคลาโฮมา 743 00:42:22,119 --> 00:42:23,760 - อยู่ที่ไหนเหรอ - อเมริกา 744 00:42:27,800 --> 00:42:31,159 เราทำงานจนดึกเพื่อวางท่อไปถึงแท็งก์ 745 00:42:35,119 --> 00:42:38,559 และเช้าวันรุ่งขึ้น เราออกไปเพื่อดูว่ามันได้ผลหรือไม่ 746 00:42:55,480 --> 00:42:57,320 นั่นเป็นข่าวดี 747 00:42:58,159 --> 00:43:02,159 และในที่สุดเครื่องปั๊มน้ำสมัยวิกตอเรียใต้ดิน 748 00:43:02,280 --> 00:43:05,280 ก็กลับมาทำงานเต็มที่อีกครั้ง 749 00:43:05,880 --> 00:43:07,440 ผมตื่นเต้นมาก 750 00:43:09,360 --> 00:43:11,119 ส่วนเรื่องแกะ... 751 00:43:11,639 --> 00:43:12,880 ไม่สนใจ 752 00:43:14,639 --> 00:43:18,000 นั่นอาจเป็นเพราะพวกมัน ได้รับความชุ่มชื้นที่ต้องการแล้ว 753 00:43:18,079 --> 00:43:19,519 จากการเลียดิน 754 00:43:19,599 --> 00:43:21,840 ดินชุ่มน้ำมาก 755 00:43:22,119 --> 00:43:26,880 หรืออาจเป็นเพราะรั้วไฟฟ้ามีไฟอยู่ 756 00:43:27,840 --> 00:43:31,039 ซึ่งแปลว่ารางน้ำทั้งหมดมีกระแสไฟ 757 00:43:33,039 --> 00:43:35,079 ให้ตาย การทำไร่นี่ซับซ้อนน่าดู 758 00:43:40,639 --> 00:43:43,159 มันกำลังจะกลายเป็นเรื่องเศร้าอีกด้วย 759 00:43:45,760 --> 00:43:50,480 เพราะถึงเวลาบอกลา เพื่อนขนฟูสามตัวของผม 760 00:43:57,079 --> 00:44:00,440 ดูตัวนั้นตรงโน้น ที่กำลังกินอาหารเช้าเป็นมื้อสุดท้าย 761 00:44:01,559 --> 00:44:02,679 มาเร็ว 762 00:44:03,800 --> 00:44:06,559 อย่างนั้นแหละๆ 763 00:44:06,639 --> 00:44:08,239 เอาเลย ขึ้นไป เอาเลย 764 00:44:08,760 --> 00:44:10,320 เอาเลย 765 00:44:10,599 --> 00:44:11,559 เร็วเข้า 766 00:44:28,760 --> 00:44:32,599 ผมไม่รู้ว่าจะพูดหรือคิดอะไร 767 00:44:33,199 --> 00:44:35,639 เกี่ยวกับภารกิจเช้านี้ 768 00:44:41,079 --> 00:44:44,199 แต่ผมเป็นเกษตรกรเลี้ยงแกะ นี่คือสิ่งที่เกษตรกรเลี้ยงแกะทำกัน 769 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 พาแกะไปที่ตลาด 770 00:44:47,079 --> 00:44:49,000 พาแกะไปที่โรงฆ่าสัตว์ 771 00:45:03,199 --> 00:45:06,039 ในที่สุดผมก็มาถึงโรงฆ่าสัตว์ 772 00:45:12,320 --> 00:45:13,599 คัดออกสามตัวใช่ไหม 773 00:45:13,679 --> 00:45:15,239 - แกะตัวเมียสามตัว ใช่ - ครับ 774 00:45:15,320 --> 00:45:18,119 สิ่งที่ผมต้องการคือคำปลอบใจสองสามคำ 775 00:45:18,199 --> 00:45:21,400 ว่าสิ่งที่ผมทำอยู่คือสิ่งที่ถูกต้อง 776 00:45:21,679 --> 00:45:24,679 น่าเสียดายนะ เพราะมันเป็นแกะที่ดี ว่าไหม 777 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 ดีมาก 778 00:45:29,519 --> 00:45:31,199 พวกนี้ทั้งหมดเลยเหรอ 779 00:45:31,280 --> 00:45:33,320 ใช่ ทุกตัวก็ถูกคัดออก ใช่ 780 00:45:33,400 --> 00:45:36,320 แน่นอนว่าเกษตรกรตรวจมดลูกพวกมันแล้ว 781 00:45:36,400 --> 00:45:40,039 มดลูกไม่ดีหรือไม่ก็ไม่มีฟัน มันเลยกินอาหารไม่ได้ 782 00:45:40,119 --> 00:45:42,039 แล้วเนื้อแกะส่วนใหญ่ส่งไปที่ไหน 783 00:45:42,360 --> 00:45:45,960 ร้านอาหารอินเดีย ปากีสถาน และบังกลาเทศ 784 00:45:46,039 --> 00:45:48,679 มีชุมชนขนาดใหญ่ในลอนดอนตะวันออก 785 00:45:49,159 --> 00:45:50,280 ดี 786 00:45:50,920 --> 00:45:53,079 ดูสิ ตัวนั้นดูเศร้ามาก 787 00:45:55,440 --> 00:45:57,679 สุดท้ายแล้ว ตัวที่ไม่เหมาะสม 788 00:45:57,760 --> 00:45:59,679 - ก็ต้องไปที่นี่ - พวกมันมี... 789 00:45:59,760 --> 00:46:03,440 พวกมันผสมพันธุ์ไม่ได้ อยู่รวมกับฝูงไม่ได้ 790 00:46:03,519 --> 00:46:04,760 และไม่ใช่สัตว์เลี้ยง 791 00:46:04,840 --> 00:46:05,719 ถูก 792 00:46:05,840 --> 00:46:08,800 ผมจงใจไม่ตั้งชื่อให้พวกมัน ไม่พูดชื่อออกมา 793 00:46:08,880 --> 00:46:10,079 ไม่ได้ๆ 794 00:46:11,320 --> 00:46:15,239 ในออฟฟิศ เราต้องกรอกเอกสารทางการมากมาย 795 00:46:15,320 --> 00:46:17,559 เรากรอกแบบฟอร์มไปแล้วอันหนึ่ง นี่มีอีกอัน 796 00:46:17,639 --> 00:46:19,280 นี่คือใบอนุญาตเคลื่อนย้ายของคุณ 797 00:46:19,360 --> 00:46:22,039 เราเก็บสำเนาไว้และส่งแผ่นนั้น กลับไปยังเดฟรา 798 00:46:22,159 --> 00:46:23,400 แผ่นนี้เหมือนกัน... 799 00:46:23,480 --> 00:46:27,079 - เข้าอเมริกาง่ายกว่านี้นะ - ใช่ คุณพูดถูก ใช่ 800 00:46:27,159 --> 00:46:28,920 เอกสารที่พวกเขาสร้าง 801 00:46:30,000 --> 00:46:32,239 แล้วยังเหลือสิ่งที่ต้องทำอย่างสุดท้าย 802 00:46:33,559 --> 00:46:35,760 ผมแค่จะบอกลาพวกมัน 803 00:46:37,199 --> 00:46:38,599 อาจจะสายไปแล้ว 804 00:46:38,679 --> 00:46:41,960 - อะไรกัน พวกมันไปแล้วเหรอ - ผมว่าอาจจะตายแล้ว 805 00:46:43,159 --> 00:46:45,239 - พวกมันตายแล้วเหรอ - ใช่ 806 00:46:46,880 --> 00:46:48,400 ไปแล้ว ตายแล้วเหรอ 807 00:46:48,480 --> 00:46:50,559 ใช่ ขึ้นสายพานไปแล้ว 808 00:46:51,079 --> 00:46:52,239 โทษที 809 00:46:53,239 --> 00:46:55,960 - เอาละ ขอบคุณอีกครั้ง - ขอบคุณครับ 810 00:46:56,400 --> 00:46:57,519 โอเค 811 00:47:25,119 --> 00:47:28,400 พวกแกะอยู่ในไร่ผมมาสามเดือนแล้ว 812 00:47:29,320 --> 00:47:32,599 ส่วนใหญ่พวกมันเป็นปัญหาให้ปวดหัว 813 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 ไม่ๆ ไม่ๆ 814 00:47:36,440 --> 00:47:40,280 และโดยรวมพวกมันแพงระยับ 815 00:47:41,000 --> 00:47:43,559 ผมจะคิดตัวเลขแล้วคูณสองนะ 816 00:47:43,719 --> 00:47:46,760 - ผมจะต้องมีคนเลี้ยงแกะใช่ไหม - ผมว่าคุณควรมี 817 00:47:46,960 --> 00:47:49,159 เป็นการตัดสินใจทางธุรกิจที่ไม่ดี 818 00:47:50,679 --> 00:47:54,480 แต่เจ้าพวกขี้โรค เซ็กส์จัด ก้าวร้าวพวกนี้ 819 00:47:54,559 --> 00:47:57,480 ได้นำความสุขมากมายมาสู่ไร่ 820 00:47:58,760 --> 00:48:00,159 นั่นเป็นภาพที่ดีมาก 821 00:48:00,239 --> 00:48:02,119 สวัสดี แกะน้อย 822 00:48:02,559 --> 00:48:04,800 ผมเริ่มชอบที่มีพวกมันใกล้ๆ 823 00:48:04,880 --> 00:48:08,679 พวกแกทุกตัวกำลังกินสำหรับสองตัวใช่ไหม หรือสามตัว หวังว่านะ 824 00:48:08,760 --> 00:48:11,199 พวกมันเรียนรู้ที่จะเชื่อใจผม 825 00:48:13,440 --> 00:48:16,480 และยังมีเรื่องประหลาดใจอีกเรื่องหนึ่ง 826 00:48:39,159 --> 00:48:42,920 อันที่จริงผมนึกว่าผมจะกินพวกมันไม่ลง 827 00:48:46,559 --> 00:48:48,280 แต่ปรากฏว่าผมกินลง 828 00:48:51,800 --> 00:48:52,920 พวกมันอร่อยเลย 829 00:48:57,679 --> 00:48:58,760 ในตอนหน้า 830 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 ร้านเกษตร 831 00:49:00,840 --> 00:49:02,280 ทำไมผมถึงไม่ทำนะ 832 00:49:02,920 --> 00:49:05,800 มันเหมือนห้างฟอร์ตนัมแอนด์เมสันในหัวผม 833 00:49:05,920 --> 00:49:06,760 คืออะไร 834 00:49:08,679 --> 00:49:10,679 เอาละ เริ่มกันเลย 835 00:49:38,599 --> 00:49:40,599 คำบรรยายโดย สุดาภรณ์ ปลื้มปิติวิริยะเวช 836 00:49:40,679 --> 00:49:42,679 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ