1 00:00:07,639 --> 00:00:10,199 클락슨 농장 2 00:00:10,279 --> 00:00:16,239 "제2장 양치기" 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,440 제 농장은 경작용 땅이 대부분입니다 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,879 하지만 다는 아니죠 5 00:00:33,799 --> 00:00:37,039 약 1.2㎢는 이렇게 자연 그대로입니다 6 00:00:38,759 --> 00:00:39,679 야생 상태로 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,359 알 수 없는 식물이 가득한 곳이죠 8 00:00:45,079 --> 00:00:46,200 벌들도요 9 00:00:48,280 --> 00:00:51,679 생태계와 다양성이 살아 있고 친환경적으로 지속 가능하며 10 00:00:51,759 --> 00:00:54,079 지구 온난화에도 도움이 된다고 해서 11 00:00:54,159 --> 00:00:56,679 DEFRA, 그러니까 환경... 12 00:00:58,479 --> 00:00:59,520 뭐더라... 13 00:01:00,039 --> 00:01:01,640 식품농무부에서 14 00:01:01,719 --> 00:01:03,960 제게 현금을 쥐여주며 15 00:01:04,040 --> 00:01:06,000 경작하지 말라고 합니다 16 00:01:06,079 --> 00:01:09,000 저는 그저 1년에 한 번 풀이나 깎아주면 되고요 17 00:01:09,079 --> 00:01:10,760 그래서 생각해 봤죠 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 기계를 써서 풀을 깎는 것보다 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,159 양은 어떨까 하고요 20 00:01:15,719 --> 00:01:18,159 풀을 전부 깨끗하게 먹어 치우고 21 00:01:18,200 --> 00:01:22,200 흙에 거름도 주는 데다 전 새끼를 팔아 돈도 벌 수 있고요 22 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 천재적인 발상이에요 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,439 장화 신은 사업가라고 할 수 있죠 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,039 양을 치기로 결정했으니 25 00:01:32,879 --> 00:01:35,879 근처 시장으로 양을 사러 갔으나 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,640 가자마자 문제가 생겼습니다 27 00:01:50,479 --> 00:01:53,000 뭘 어떡해야 할지 전혀 모르겠습니다 28 00:01:53,079 --> 00:01:55,359 전혀요, 정말... 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,120 얘네 다 똑같은 건가? 30 00:02:07,079 --> 00:02:10,319 저희 어머니께서 차를 사실 때 이런 기분이셨겠군요 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,960 '다 똑같잖아!' 32 00:02:12,039 --> 00:02:13,400 아버지도요 33 00:02:13,439 --> 00:02:15,240 대중음악을 들으실 때 그러셨겠죠 34 00:02:15,319 --> 00:02:18,039 스파이스 걸스나 레드 제플린이나 다 똑같은 겁니다 35 00:02:19,079 --> 00:02:22,000 양들의 미로를 어떻게 헤쳐나갈지 36 00:02:22,079 --> 00:02:25,159 전국 양 연합회의 케빈을 만나 도움을 청했습니다 37 00:02:25,800 --> 00:02:29,319 약자가 하필이면 미국 국가안보국과 똑같아요 38 00:02:30,360 --> 00:02:33,599 그럼 소 협회도 똑같아요? 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,439 FBI나 CIA, NSA 다 그런 건가요? 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,360 그건 잘 모르겠네요 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,599 NSA라니, 기가 막히네요 42 00:02:42,319 --> 00:02:44,439 양 쳐보신 적 있어요? 43 00:02:44,879 --> 00:02:45,719 아니군요 44 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 정성 들인 보람이 있는 양을 고르시는 게 좋겠네요 45 00:02:49,079 --> 00:02:51,800 네, 여기 있는 양은 모두 암컷이죠? 46 00:02:51,879 --> 00:02:52,719 네 47 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 만약 80마리를 산다면... 48 00:02:54,879 --> 00:02:55,719 네 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,599 수컷은 몇 마리가 필요하죠? 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 80마리요? 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,120 하나로도 충분한데 52 00:03:01,199 --> 00:03:04,240 그랬다가 문제라도 생기면 곤란해질 수 있거든요 53 00:03:04,319 --> 00:03:05,800 근데 걔가 다... 54 00:03:05,879 --> 00:03:10,439 네, 그래서 혹시 모르니 안전하게 2마리가 좋겠죠 55 00:03:11,039 --> 00:03:16,000 그럼 수컷 1마리가 암컷 40마리와 교배하는 거네요 56 00:03:16,079 --> 00:03:17,240 네, 별거 아니에요 57 00:03:18,759 --> 00:03:19,680 괜찮은 직업이군요 58 00:03:19,759 --> 00:03:21,560 오래 걸리지도 않아요 59 00:03:22,280 --> 00:03:26,240 이제 어떤 암컷이 좋을지 결정해야 합니다 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,599 이쪽에 있는 품종은 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,759 대부분 노스 컨트리 뮬이에요 62 00:03:30,840 --> 00:03:34,719 여러모로 활용성이 좋은 종이죠 63 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 모성애도 강하고 64 00:03:36,639 --> 00:03:38,840 젖도 잘 나오고 새끼도 많이 낳아요 65 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 번식도 쉬운 편이라 66 00:03:41,079 --> 00:03:43,639 처음 시작하는 분께 적당한... 67 00:03:43,719 --> 00:03:46,079 알겠습니다 그럼 노스 컨트리... 68 00:03:46,639 --> 00:03:48,079 노스 페이스, 노스 킨 69 00:03:48,159 --> 00:03:49,479 노스 컨트리 뮬요 70 00:03:49,560 --> 00:03:50,479 알겠어요 71 00:03:52,120 --> 00:03:56,400 이젠 어떤 노스 컨트리 뮬이 좋을지 결정해야겠죠 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,439 카탈로그 받으셨어요? 73 00:03:59,879 --> 00:04:01,080 아뇨 74 00:04:01,159 --> 00:04:02,000 없으세요? 75 00:04:02,080 --> 00:04:04,479 카탈로그에 이렇게 목록이 있어요 76 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 어떤 양인지 어디 있는지 알 수 있죠 77 00:04:07,199 --> 00:04:09,280 전기 울타리에 익숙하대요 78 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 전기 울타리 치셨어요? 79 00:04:12,240 --> 00:04:13,080 아뇨 80 00:04:13,159 --> 00:04:15,560 - 밖으로 나가면 어쩌시게요? - 담장 있어요 81 00:04:15,639 --> 00:04:18,759 - 쉽게 뛰어넘을 텐데요 - 못 넘어요 82 00:04:18,839 --> 00:04:21,319 - 높이가 어느 정돈데요? - 이 정도요 83 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 못 넘을 벽은 아니네요 84 00:04:25,879 --> 00:04:27,360 케빈은 분명 85 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 노스 컨트리 뮬이 무척 순하다고 했습니다 86 00:04:30,000 --> 00:04:32,360 하지만 경매장에서 보니 87 00:04:32,480 --> 00:04:35,600 아닐 수도 있다는 증거가 눈에 들어오기 시작했죠 88 00:04:39,480 --> 00:04:42,639 그래도 경매사의 말은 이해하기 쉬웠으니 다행이죠 89 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 가끔 고개를 끄덕여주니 뭐라도 사는 것 같긴 했습니다 90 00:04:59,360 --> 00:05:02,240 133, 134 134.5 나왔습니다 91 00:05:02,360 --> 00:05:03,439 진짜 샀나 봐요 92 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 됐다 93 00:05:06,199 --> 00:05:10,680 경매가 끝나고 보니 1만 1천 파운드를 썼더군요 94 00:05:10,759 --> 00:05:13,920 어쨌든 이제는 양을 치는 농부가 됐습니다 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 30, 40, 50, 60, 78 96 00:05:16,319 --> 00:05:18,240 78마리, 얼추 비슷하네요 97 00:05:22,759 --> 00:05:26,079 양이 담장을 뛰어넘는다는 케빈의 말에 98 00:05:26,160 --> 00:05:30,360 추가로 2천7백 파운드를 들여서 99 00:05:30,439 --> 00:05:32,560 직접 설치하는 전기 울타리를 샀습니다 100 00:05:34,360 --> 00:05:35,959 어떻게 하냐면 101 00:05:36,040 --> 00:05:39,879 이걸 들고 농장을 3바퀴 둘러야 해요 102 00:05:40,639 --> 00:05:42,040 그렇게는 못 하죠 103 00:05:47,199 --> 00:05:48,560 저 똑똑하죠? 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 좋아, 이제 된 건가? 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,680 초록색은 땅에, 됐다 106 00:05:57,360 --> 00:05:58,199 빨간색은 107 00:05:59,319 --> 00:06:00,319 울타리에 108 00:06:00,839 --> 00:06:03,160 그리고 이건 배터리에 109 00:06:03,560 --> 00:06:04,879 해냈다! 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,279 됐나? 111 00:06:21,040 --> 00:06:22,399 이 새끼가! 112 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 망할 113 00:06:24,839 --> 00:06:26,800 자, 이제 이렇게 114 00:06:27,160 --> 00:06:29,319 좋아요, 이제 됐습니다 115 00:06:29,399 --> 00:06:33,000 이번에는 드디어 동물원을 개장할 수 있습니다 116 00:06:34,680 --> 00:06:37,920 엔지니어링에서 위업을 달성했으니 117 00:06:38,040 --> 00:06:41,199 양 떼를 맞이할 준비가 완료됐습니다 118 00:06:51,120 --> 00:06:52,319 와 119 00:06:53,680 --> 00:06:54,879 오고 있어요 120 00:06:57,360 --> 00:06:58,480 저거 보세요 121 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 준비해 둔 호텔로 바로 들어가요 122 00:07:00,879 --> 00:07:02,160 그렇지! 123 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 - 이제 됐어요? - 네 124 00:07:04,279 --> 00:07:06,680 - 여기서 행복할까요? - 그래 보이네요 125 00:07:06,759 --> 00:07:07,920 행복할 겁니다 126 00:07:08,000 --> 00:07:10,480 제일 먼저 뭘 해야 하죠? 구충부터 하나요? 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,399 구충이죠, 네 128 00:07:12,480 --> 00:07:13,519 잘해주세요 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,959 잘해주는 거야 당연하죠 130 00:07:16,040 --> 00:07:17,560 - 수고하셨습니다 - 네 131 00:07:17,639 --> 00:07:19,560 정말 고마웠어요 조심히 가세요 132 00:07:19,639 --> 00:07:21,800 - 즐기세요 - 정말 그럴 거예요 133 00:07:27,000 --> 00:07:28,639 꽤 괜찮습니다 134 00:07:28,720 --> 00:07:31,759 문에 이렇게 기대어 데려온 양들을 보고 있자니 135 00:07:31,839 --> 00:07:33,319 기분이 아주 괜찮아요 136 00:07:47,000 --> 00:07:49,079 며칠간 트랙터 작업을 마치고 137 00:07:49,879 --> 00:07:53,360 중요한 첫 업무 수행을 위해 다시 양 떼를 찾았습니다 138 00:07:54,199 --> 00:07:55,360 양들아, 안녕 139 00:07:56,279 --> 00:07:57,800 지금 여기 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,319 양들이 있는 이 들판은 병균 가득한 배설물 천지입니다 141 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 구충하고 난 후라 142 00:08:06,319 --> 00:08:07,879 기생충이 다 나왔거든요 143 00:08:08,279 --> 00:08:11,879 그래서 여기 있는 전기 울타리를 모두 떼어내서 144 00:08:11,959 --> 00:08:13,920 다른 곳으로 설치한 후 145 00:08:14,000 --> 00:08:17,160 양들을 다시 그쪽으로 옮겨야 합니다 146 00:08:20,519 --> 00:08:24,000 양을 움직이게 하려면 보통 양치기 개를 이용하죠 147 00:08:24,439 --> 00:08:28,959 하지만 전 그런 게 없으니 다른 방법을 찾아야 했습니다 148 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 이륙 149 00:08:33,879 --> 00:08:34,720 위로 150 00:08:35,320 --> 00:08:36,159 아래로 151 00:08:36,559 --> 00:08:38,320 돌고, 돌고 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,399 이 드론이 왜 좋냐면요 153 00:08:40,480 --> 00:08:44,279 원래는 탐색구조용으로 고안된 물건이라 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,879 스피커가 내장돼서 155 00:08:45,960 --> 00:08:49,120 길을 잃은 조난객에게 메시지를 전달할 수 있어요 156 00:08:49,200 --> 00:08:53,639 근데 전 양치기 드론으로 쓸 거라 그 메시지를 수정했죠 157 00:08:53,759 --> 00:08:54,840 들어보세요 158 00:09:01,879 --> 00:09:05,279 이게 날아다니면서 양을 몰고 짖는 겁니다 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,320 양들한텐 이게 공중에 뜬 개예요 160 00:09:09,039 --> 00:09:09,879 좋네요 161 00:09:10,840 --> 00:09:12,519 양 좀 몰아봅시다 162 00:09:13,879 --> 00:09:16,240 요즘 쓸 만한 양치기 개는 163 00:09:16,320 --> 00:09:18,639 한 마리에 2만 파운드쯤 하는데 164 00:09:18,720 --> 00:09:21,720 길들이는 6개월 동안은 일도 못 시켜요 165 00:09:21,759 --> 00:09:24,240 이건 2천5백 파운드고요 166 00:09:25,759 --> 00:09:27,879 그리고 제값을 톡톡히 합니다 167 00:09:28,960 --> 00:09:30,279 보세요, 효과가 있어요 168 00:09:30,879 --> 00:09:31,960 저거 봐요! 169 00:09:32,039 --> 00:09:34,639 그래, 그렇지 문으로 나가게 해 170 00:09:34,720 --> 00:09:37,519 문으로 가고 있어요 진짜 가요 171 00:09:37,639 --> 00:09:40,200 제 여자 친구 리사의 도움도 받지 않았습니다 172 00:09:40,759 --> 00:09:42,000 잘 뛰네 173 00:09:42,080 --> 00:09:44,600 그래도 가야 할 곳으로 정확히 양을 몰았죠 174 00:09:45,519 --> 00:09:46,720 그래, 어서 가 175 00:09:47,519 --> 00:09:49,320 그렇지, 좋았어 176 00:09:53,519 --> 00:09:57,320 고작 25분 만에 양 치는 법을 완벽하게 익혔습니다 177 00:09:57,840 --> 00:10:02,039 제러미, 너무 빠르잖아 저러다 마을까지 가겠어 178 00:10:02,759 --> 00:10:04,399 이런, 젠장 179 00:10:05,360 --> 00:10:06,600 얘들아, 진정해 180 00:10:06,639 --> 00:10:08,759 안 돼, 제발 멈춰 181 00:10:09,399 --> 00:10:10,240 위로 가 182 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 그리고 제작진의 도움도 없이... 183 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 빨리 184 00:10:15,159 --> 00:10:17,960 마침내 새 들판으로 양을 옮기는 데 성공했습니다 185 00:10:23,879 --> 00:10:25,440 이러다 심장병 생기겠어 186 00:10:25,519 --> 00:10:27,840 양들이 정말 빠르네 이거 괜찮다 187 00:10:27,879 --> 00:10:29,879 내가 원래 운동신경이 좋잖아 188 00:10:29,960 --> 00:10:33,240 달리기도 잘하는데 양한테는 못 당하겠네 189 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 깜짝 놀랐어 생각도 못 했는데 190 00:10:36,279 --> 00:10:39,080 - 울타리는 켜졌어? - 나보고 확인하라고? 191 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 그거 뽑아 기다란 풀 하나 뽑아봐 192 00:10:41,039 --> 00:10:42,080 알았어 193 00:10:42,759 --> 00:10:44,519 - 그거로 건드리면... - 응 194 00:10:44,600 --> 00:10:46,639 아주 약하게 느낌이 올 거야 195 00:10:48,399 --> 00:10:50,120 응, 켜졌네 196 00:10:52,759 --> 00:10:54,600 바보 197 00:10:54,639 --> 00:10:56,720 - 켜졌어 - 당신 때문이야 198 00:10:56,759 --> 00:10:59,240 나중에 복수해야겠어 199 00:11:00,440 --> 00:11:02,120 이거 진짜 어려운 일이네 200 00:11:06,000 --> 00:11:10,159 피로에도 불구하고 다시 트랙터에 올라야 했고 201 00:11:10,240 --> 00:11:13,399 그 후 이틀간은 양들을 만나지 못했습니다 202 00:11:18,440 --> 00:11:20,679 이런, 쟤는 다리를 저네 203 00:11:20,759 --> 00:11:23,919 어쩌지? 쟤 보세요 204 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 왼쪽 앞다리를 못 펴네요 205 00:11:27,320 --> 00:11:30,519 저기 하나 더 있어요 절뚝이가 둘이네요 206 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 어쩌다 저랬지? 207 00:11:33,000 --> 00:11:36,360 천국에서도 가장 안전한 곳인데 무슨 재주로... 208 00:11:40,000 --> 00:11:42,639 근심 어린 마음으로 농장 사무실로 돌아가 209 00:11:42,720 --> 00:11:45,240 직접 진단을 내려보려고 했습니다 210 00:11:47,120 --> 00:11:49,279 토할 뻔했어요 211 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 이런 212 00:11:52,320 --> 00:11:56,879 질 탈출, 자궁 경부 탈출 213 00:11:56,960 --> 00:12:01,360 심각한 유방염으로 인한 유방 파열 214 00:12:01,440 --> 00:12:05,120 이런 꼴까지 보고 싶지는 않은데 215 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 이게 아니라 다리 저는 이유를 찾아야... 216 00:12:08,279 --> 00:12:11,440 질이 터져버렸다고 다리를 절지는 않겠죠 217 00:12:11,519 --> 00:12:14,720 이 책은 양 거시기에 너무 집착했어요 218 00:12:16,960 --> 00:12:19,879 주요 발 질환, CODD 219 00:12:19,960 --> 00:12:22,799 '발굽 위쪽에 궤양성 병변이 나타나며' 220 00:12:22,879 --> 00:12:26,039 '발굽 각질 안쪽에 퍼진 염증이 발가락까지 이어져' 221 00:12:26,120 --> 00:12:28,639 '각질이 떨어져 나가면서...' 222 00:12:28,720 --> 00:12:31,039 '탈모 부위가 확대된다' 223 00:12:31,799 --> 00:12:35,159 평범하게 아프면 어디 덧나나요? 224 00:12:38,519 --> 00:12:40,440 제 능력 밖의 일이라 225 00:12:40,519 --> 00:12:44,159 비용이 좀 들더라도 수의사 델윈을 불러야 했습니다 226 00:12:45,120 --> 00:12:46,879 - 안녕하세요 - 네 227 00:12:46,960 --> 00:12:48,799 - 와주셔서 감사해요 - 뭘요 228 00:12:50,039 --> 00:12:53,000 - 아픈 놈이 넷이에요? - 네 229 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 2마리뿐인 줄 알았는데 230 00:12:54,679 --> 00:12:56,759 이 녀석들도 저기가 꽤 많이 부었어요 231 00:12:56,840 --> 00:12:58,879 - 피 나는 거 보이죠? - 그러네요 232 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 그래서 상처에 항생제를 뿌려주고 통증을 줄일 수 있게 233 00:13:03,399 --> 00:13:06,080 진통제 주사도 놓아야겠어요 234 00:13:07,279 --> 00:13:11,440 78마리밖에 없는데 그중 4마리가 고장이군요 235 00:13:11,519 --> 00:13:13,960 너무 나쁘게 생각하지 마세요 236 00:13:14,039 --> 00:13:16,600 크게 걱정 안 하셔도 됩니다 237 00:13:16,679 --> 00:13:19,840 네, 그럼 항생제 뿌려주세요 238 00:13:19,919 --> 00:13:22,960 - 네 - 비용은 얼마나 들까요? 239 00:13:23,039 --> 00:13:24,840 대강 감이라도 잡게요 240 00:13:24,919 --> 00:13:28,200 제가 생각하는 숫자의 2배 정도 잡으시면 될 겁니다 241 00:13:41,519 --> 00:13:45,120 며칠 후, 새 보금자리의 모든 풀을 뜯어 먹었으니 242 00:13:45,200 --> 00:13:47,960 다시 다른 곳으로 옮겨야 했습니다 243 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 양이란 동물은 244 00:13:52,559 --> 00:13:56,120 쉽게 병드는 것도 모자라 말도 꽤 안 듣는다는 사실을 245 00:13:56,200 --> 00:13:58,879 이번 기회에 알게 됐습니다 246 00:14:01,639 --> 00:14:03,720 이젠 들은 척도 안 해요, 보세요 247 00:14:04,480 --> 00:14:08,919 저거 봐, 바로 뒤에 있잖아 개다, 무서운 개! 248 00:14:11,200 --> 00:14:13,639 그러더니 영문도 모르게... 249 00:14:15,039 --> 00:14:18,840 안 돼! 그러지 마 저 망할 털 뭉치들이 250 00:14:19,879 --> 00:14:20,960 야! 251 00:14:22,399 --> 00:14:25,120 환상은 모두 깨졌습니다 252 00:14:27,360 --> 00:14:28,919 아냐, 이쪽이야 253 00:14:29,000 --> 00:14:31,840 얘들아, 또 반대쪽으로 갔잖아 254 00:14:31,919 --> 00:14:34,720 제가 초짜라는 걸 아마 양들도 알았나 봅니다 255 00:14:34,799 --> 00:14:37,080 안 돼! 왔던 곳으로 다시 가요, 이제... 256 00:14:37,159 --> 00:14:38,919 이런 젠장맞을 257 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 그 상황을 최대한 즐기려는 듯했죠 258 00:14:42,240 --> 00:14:45,360 젠장, 이제... 제발 가지 마 259 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 - 그럼... - 됐어요? 260 00:14:51,360 --> 00:14:53,519 지금은 한밤중입니다 261 00:14:54,559 --> 00:14:57,440 양을 몰고 있어요, 또요 262 00:15:00,039 --> 00:15:01,120 양들아! 263 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 양들아! 264 00:15:05,120 --> 00:15:06,799 젠장맞을 265 00:15:09,519 --> 00:15:11,360 아냐, 안 돼 266 00:15:12,519 --> 00:15:13,519 도저히 못 하겠다 267 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 아냐, 아니라고 268 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 그래, 거기 가서 살든가 말든가 맘대로 해 269 00:15:24,679 --> 00:15:29,480 양 정말 싫어요 싫어 죽겠어요 270 00:15:29,559 --> 00:15:33,240 빨리 먹어버리고 싶군요 어서 빨리요 271 00:15:34,759 --> 00:15:38,159 건방지게 껌을 씹는가 하면 272 00:15:38,240 --> 00:15:41,639 파괴적 성향까지 두루 갖췄습니다 273 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 어이가 없네요 274 00:15:47,600 --> 00:15:50,840 그래도 이렇게 계속되는 기물 파손 행위가 275 00:15:50,919 --> 00:15:53,720 제럴드라는 친구에게 일자리를 주었습니다 276 00:15:54,360 --> 00:15:55,559 안녕하세요, 제럴드 277 00:15:55,639 --> 00:15:58,840 제럴드와의 대화는 무척 즐겁습니다 278 00:15:58,919 --> 00:16:02,879 무슨 얘기인지 도통 모를 때가 태반이긴 하지만요 279 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 잘되고 있나요? 280 00:16:17,879 --> 00:16:18,720 네 281 00:16:23,519 --> 00:16:24,639 네, 그럼요 282 00:16:38,879 --> 00:16:44,879 손봐야 할 담장이 60km가 넘으니 더는 시간 뺏지 않기로 했습니다 283 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 잘 부탁해요, 이따 봐요 284 00:16:46,519 --> 00:16:49,480 그리고 양 떼를 돌보러 갔죠 285 00:16:52,440 --> 00:16:56,440 지금까지는 그때그때 물을 조달해서 먹였지만 286 00:16:58,000 --> 00:17:01,679 이제는 농장 곳곳에 방치된 예전 물통을 287 00:17:01,759 --> 00:17:04,519 다시 사용하고 싶었습니다 288 00:17:06,759 --> 00:17:07,599 그럼... 289 00:17:07,680 --> 00:17:10,799 하지만 수도꼭지를 돌렸을 때 물이 나오는 물통은... 290 00:17:12,960 --> 00:17:15,079 하나도 없었습니다 291 00:17:15,200 --> 00:17:16,440 망할 292 00:17:17,960 --> 00:17:22,319 '마농의 샘' 주인공처럼 답답해져 원인을 파헤쳐 보기로 했습니다 293 00:17:23,279 --> 00:17:28,960 다행히도 이쪽에서 농사를 짓는 앨릭스라는 친구가 294 00:17:29,720 --> 00:17:33,480 1922년 당시의 지도를 줬어요 295 00:17:33,559 --> 00:17:37,960 사스던이라는 사유지에 있던 모든 수도관이 표시된 지도죠 296 00:17:38,039 --> 00:17:40,039 여기가 당시 그 지역이고요 297 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 여기서 오는구나 298 00:17:49,799 --> 00:17:54,559 매우 오래된 관수 체계가 우리 농장 전체를 299 00:17:55,759 --> 00:17:57,279 관통하고 있어요 300 00:17:59,960 --> 00:18:04,400 그럼 가장 먼저 그 수도관이 아직 있는지 알아봐야겠죠 301 00:18:05,680 --> 00:18:08,640 드루이드가 부업인 촬영 기사 엘리스가 302 00:18:08,720 --> 00:18:11,319 수맥 탐사를 제안했습니다 303 00:18:12,640 --> 00:18:14,559 엄지가 위로 가게 잡고 304 00:18:14,640 --> 00:18:17,960 힘을 빼시면서 이렇게만 하시면 돼요 305 00:18:18,039 --> 00:18:21,240 옷걸이 같은 걸 들고 다니며 장단이나 맞춰줄 생각이었는데 306 00:18:21,319 --> 00:18:24,920 빗물이 가득 찬 물통을 지나갈 때... 307 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 이것 보세요 308 00:18:30,160 --> 00:18:31,559 희한한 일입니다 309 00:18:32,319 --> 00:18:34,000 이것 좀 봐요 310 00:18:35,559 --> 00:18:37,079 기가 막힌데요 311 00:18:37,880 --> 00:18:41,519 드루이드께서는 막대가 교차하는 지점이 312 00:18:41,559 --> 00:18:44,279 수도관 바로 위라고도 하셨습니다 313 00:18:47,680 --> 00:18:48,799 이놈 봐라 314 00:18:49,519 --> 00:18:51,000 이거... 이것 보세요 315 00:18:52,039 --> 00:18:56,920 지도에서도 수도관이 바로 여기 있다고 했어요 316 00:18:59,400 --> 00:19:03,079 마법을 이용해 수도관이 건재함을 확인했으니 317 00:19:03,160 --> 00:19:07,279 그 수도관에 물을 공급하는 탱크도 어딘가에 있겠다 싶었습니다 318 00:19:07,319 --> 00:19:11,559 상식적으로 그런 탱크는 높은 지대에 있겠죠 319 00:19:16,559 --> 00:19:18,319 아마 이쯤일 거예요 320 00:19:18,400 --> 00:19:21,559 여기가 농장에서 가장 높은 지점이거든요 321 00:19:21,680 --> 00:19:25,039 개울에서 여기까지 물을 끌어와서 322 00:19:26,279 --> 00:19:30,200 중력을 이용해 각 물통으로 내려보내는 식이죠 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,799 또... 잠시만요 324 00:19:36,319 --> 00:19:37,400 어디 보자 325 00:19:45,559 --> 00:19:48,960 이런, 냄새가 고약하군요 326 00:19:53,039 --> 00:19:58,440 아마도 저장 용량이 1만 5천 리터쯤 되겠어요 327 00:19:58,519 --> 00:20:01,799 물이 들어오는 관이 하나 있고 328 00:20:01,920 --> 00:20:07,720 그보다 조금 더 위에 나가는 관이 있네요 329 00:20:14,079 --> 00:20:17,640 이 탱크의 물이 관을 통해 물통까지 도착할지 확인하려면 330 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 물을 부어봐야 알겠죠 331 00:20:20,480 --> 00:20:23,759 그래서 급수차 업체를 불렀습니다 332 00:20:25,720 --> 00:20:27,240 레스 333 00:20:33,640 --> 00:20:37,319 수맥 탐사기 갖고 신나게 놀고 계시네 334 00:20:39,440 --> 00:20:43,559 물 배출구로 추정되는 곳에 급수차 호스를 연결하고 335 00:20:44,079 --> 00:20:45,799 펌프를 작동한 뒤 336 00:20:50,559 --> 00:20:53,319 빨리 가야겠어요 어서 차로 갑시다 337 00:20:54,559 --> 00:20:59,480 물통에 물이 차는지 보려고 언덕을 질주했습니다 338 00:21:00,640 --> 00:21:03,319 중력과 경주를 벌이고 있습니다 339 00:21:04,079 --> 00:21:08,519 자동차로 특이한 경주를 하는 프로그램이 있으면 좋겠어요 340 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 됩니다 341 00:21:24,200 --> 00:21:28,559 이 좋은 소식을 전하고자 다시 급수차로 돌아갔습니다 342 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 중력이 제대로 작용하네요 343 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 - 네 - 중력은 정상이고... 344 00:21:32,039 --> 00:21:33,319 수도관도 괜찮고요 345 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 네, 수도관도요 346 00:21:34,759 --> 00:21:37,799 그럼 지하 급수 체계와 중력은 정상이라는 뜻이군요 347 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 - 네 - 이제 남은 문제는 하나네요 348 00:21:40,519 --> 00:21:43,039 이건 일시적 방법이니까요 349 00:21:43,079 --> 00:21:46,400 저 탱크에 물을 채울 방법을 찾아야 해요 350 00:21:46,480 --> 00:21:49,799 이렇게 급수차를 부르지 않고도요 351 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 네 352 00:21:52,759 --> 00:21:55,400 아쉽지만 이 문제는 잠시 보류하죠 353 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 양순이들이 아기를 만들어야 할 시간이거든요 354 00:22:00,559 --> 00:22:03,680 양돌이를 데리고 오는 분이 도착했습니다 355 00:22:04,960 --> 00:22:08,039 저기... 저게 수컷이군요 356 00:22:08,839 --> 00:22:09,920 수컷이 왔어요 357 00:22:10,599 --> 00:22:12,720 안녕, 얘들아 잘 있지? 358 00:22:13,440 --> 00:22:17,319 양 교배하시는 분인데 성함은 돼지란 뜻인 포크스먼이에요 359 00:22:21,359 --> 00:22:23,039 네, 됐어요 360 00:22:24,519 --> 00:22:26,039 혈통 있는 서퍽종이에요 361 00:22:26,119 --> 00:22:28,119 공격적인 놈들인가요? 362 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 아닙니다 쥐새끼처럼 조용해요 363 00:22:30,759 --> 00:22:33,279 자, 어서들 나와 부끄러워하지 말고 364 00:22:35,119 --> 00:22:37,160 맙소사 방금 뒤에 달린 물건 봤어요 365 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 맘에 드세요? 366 00:22:39,200 --> 00:22:40,799 거대한 게 달려 있네요 367 00:22:40,880 --> 00:22:44,039 네, 얘들한텐 이번이 첫 교배입니다 368 00:22:44,119 --> 00:22:46,480 - 숫총각이군요 - 그렇죠 369 00:22:46,559 --> 00:22:48,759 정말요? 그럼... 370 00:22:48,839 --> 00:22:50,559 저질 개그는 저도 별로지만 371 00:22:50,640 --> 00:22:55,039 수컷 양은 이동식 고환 운반책이군요 372 00:22:55,119 --> 00:22:57,319 거대 고환 둘을 산 셈이에요 373 00:22:57,400 --> 00:22:59,559 네, 번식 기계라고 할 수 있죠 374 00:22:59,640 --> 00:23:02,359 - 맞아요 - 한 마리의 정자 생산량이 375 00:23:02,440 --> 00:23:05,119 - 하루에 수천 개가 넘습니다 - 그렇군요 376 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 하루에 서너 번쯤 교배해도 거뜬하고요 377 00:23:07,799 --> 00:23:12,880 새로 산 기계의 성능을 확인해 보라고도 하셨습니다 378 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 밑으로 들어가서 돌아야겠네요 379 00:23:16,559 --> 00:23:20,000 네, 둘레를 재보시겠어요? 380 00:23:20,079 --> 00:23:23,079 아침부터 이런 일을 할 줄은 생각도 못 했습니다 381 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 그래, 알았어 382 00:23:25,400 --> 00:23:27,960 자, 그럼 음낭의 윗부분을 잡아야 합니다 383 00:23:28,039 --> 00:23:30,039 편하게 움직여요? 자유자재로? 384 00:23:30,119 --> 00:23:32,119 - 이상한 거 없고요? - 몰라요 385 00:23:32,200 --> 00:23:33,599 어떻게 판단할지 모르겠어요 386 00:23:33,680 --> 00:23:36,039 이만한 물건은 한 번도 안 만져봤다고요 387 00:23:36,119 --> 00:23:40,000 이 녀석은 음낭 둘레가 38cm입니다 388 00:23:40,079 --> 00:23:41,519 여기 보면... 389 00:23:41,599 --> 00:23:44,200 보통 수컷은 30~40cm라고 하네요 390 00:23:44,279 --> 00:23:47,000 - 38이면 좋은 거네요 - 그러네요, 상위권이에요 391 00:23:47,759 --> 00:23:50,720 네 것도 재볼게, 미안 392 00:23:50,799 --> 00:23:53,759 공교육이 쓸모가 있을 날이 올 줄 알았다니까요 393 00:23:53,839 --> 00:23:55,559 어디 보자, 이건... 394 00:23:55,640 --> 00:23:58,000 - 저기요 - 몇 cm나 돼요? 395 00:23:58,079 --> 00:24:01,160 더 작은 놈이 무안하면 안 되잖아요 396 00:24:01,240 --> 00:24:03,880 - 얘가 더 커요? - 1cm 더 커요 397 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 1cm라 아, 말하지 말라고요? 398 00:24:07,039 --> 00:24:08,880 누가 우리 거 크기를 재보고 399 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 '쟤가 더 커!'라고 하면 자존심 박살 나잖아요 400 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 전 그럴 것 같아요 401 00:24:12,559 --> 00:24:16,079 - 학생 때 마음으로 돌아가셨군요 - 맞아요 402 00:24:24,480 --> 00:24:26,680 수컷들이 여장을 푸는 동안 403 00:24:27,960 --> 00:24:29,720 밭일도 좀 더 하고 404 00:24:31,680 --> 00:24:35,960 며칠 후 드디어 섹스의 날이 밝았습니다 405 00:24:36,039 --> 00:24:38,759 됐어, 그만해도 돼 406 00:24:38,839 --> 00:24:39,880 이제 그만 407 00:24:39,960 --> 00:24:43,440 NSA에서 나온 케빈과 호주 출신 수의사 제니가 408 00:24:43,519 --> 00:24:45,839 암컷들을 확인하며 준비하는데 409 00:24:45,920 --> 00:24:50,039 그 과정에서 3마리에게 문제가 발견됐습니다 410 00:24:51,839 --> 00:24:54,759 이 녀석은 여기 농양이 있네요 411 00:24:54,839 --> 00:24:56,000 네 412 00:24:56,079 --> 00:24:58,079 쉽게 말하면 유방이 막힌 거예요 413 00:24:58,160 --> 00:25:00,359 적어도 각자 하나씩은요 414 00:25:00,440 --> 00:25:03,519 새끼를 낳기에 좋은 조건은 아니에요 415 00:25:03,599 --> 00:25:05,640 그래도 임신은 할 수 있나요? 416 00:25:06,160 --> 00:25:10,359 네, 근데 새끼를 낳은 후 나오는 젖의 양이 적으니 417 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 동물 복지 차원의 문제죠 418 00:25:13,039 --> 00:25:17,200 리어나도와 웨인을 곧 데려오려 했거든요, 수컷들요 419 00:25:17,720 --> 00:25:20,680 더 성숙한 언니들은 웨인이 공략하고 420 00:25:20,759 --> 00:25:22,839 리어나도는 더 어린 쪽을 맡고요 421 00:25:22,920 --> 00:25:26,000 하지만 아픈 3마리는 제외해야겠죠? 422 00:25:26,079 --> 00:25:27,279 임신하면 안 되니까요 423 00:25:27,359 --> 00:25:29,440 네, 수컷이랑 두면 안 돼요 424 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 웨인과 리어나도를 마음껏 풀어주기 전 425 00:25:36,240 --> 00:25:39,160 본디지 기구부터 장착해야 합니다 426 00:25:39,920 --> 00:25:41,039 이게 뭐냐면 427 00:25:41,119 --> 00:25:44,000 양에게 부착할 도구입니다 428 00:25:45,160 --> 00:25:47,319 이쯤에 이렇게요 429 00:25:47,880 --> 00:25:49,920 암컷에게 올라타면 430 00:25:50,920 --> 00:25:54,960 파란색 표시가 암컷 등에 찍히게 되고 431 00:25:55,039 --> 00:25:58,640 어떤 수컷과 교배했는지 한눈에 알 수 있죠 432 00:25:58,720 --> 00:26:01,519 다른 하나는 노란색이에요 433 00:26:01,640 --> 00:26:04,759 한 마리씩 맡아서 잡을까요? 434 00:26:05,119 --> 00:26:08,519 포크스먼 씨 말로는 이렇게 하면 온다는군요 435 00:26:09,200 --> 00:26:10,480 이리 와 436 00:26:11,480 --> 00:26:12,640 어서 437 00:26:13,319 --> 00:26:15,279 잡으려 한단 걸 알아요 438 00:26:15,359 --> 00:26:18,759 평소와는 행동이 다르니까요 439 00:26:18,839 --> 00:26:21,160 이 일에는 양의 심리를 아는 게 중요해요 440 00:26:21,240 --> 00:26:23,400 양처럼 생각해야 하죠 441 00:26:23,960 --> 00:26:27,519 '섹스를 하고 풀도 먹어야겠어' 이런 생각이겠죠 442 00:26:27,599 --> 00:26:30,119 아뇨, 이런 거죠 '이 사람들이 날 잡으려 해' 443 00:26:30,200 --> 00:26:34,559 '어떻게 빠져나가지?' 지금 심기가 불편해졌어요 444 00:26:34,640 --> 00:26:36,839 저 나무 울타리 튼튼해요? 445 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 알게 되겠죠 446 00:26:39,519 --> 00:26:42,519 - 양 레슬링이네요 - 이제 도와줘요 447 00:26:42,599 --> 00:26:45,680 네, 어떡해야 할지 알려주세요 448 00:26:46,519 --> 00:26:47,799 됐어요 449 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 - 얘는 누구죠? - 리어나도요 450 00:26:50,319 --> 00:26:53,200 - 그럼 리어나도가 노란색요 - 리어나도 노란색 451 00:26:53,279 --> 00:26:57,519 양치기 고용할 생각 없으세요? 이런 일 할 사람요 452 00:26:57,599 --> 00:27:00,480 매번 저 부르실 필요 없게요 453 00:27:04,720 --> 00:27:07,039 슬슬 냄새를 맡기 시작했어요, 제러미 454 00:27:07,160 --> 00:27:09,279 잘됐네요, 그럼 문을 열죠 455 00:27:09,359 --> 00:27:12,920 바람이 저쪽으로 불고 있어서 냄새를 따라가요 456 00:27:13,640 --> 00:27:14,759 잘 보세요 457 00:27:14,839 --> 00:27:18,400 경험이 전혀 없는 어린 소년 둘이 458 00:27:18,720 --> 00:27:22,839 발정 난 연상녀 75마리에게 향하는 중입니다 459 00:27:24,599 --> 00:27:27,000 이제야 상황 파악이 되나 봐요 460 00:27:27,079 --> 00:27:29,279 한껏 뽐내고 있어요 461 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 그렇지 462 00:27:34,279 --> 00:27:36,119 벌써 잔뜩 흥분했어요 463 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 저거 보세요 신나서 뛰어가는 모습요 464 00:27:40,759 --> 00:27:44,519 근데 저렇게 뛰면 방울을 차면서 가게 되잖아요 465 00:27:45,799 --> 00:27:47,480 누님들 보세요 466 00:27:50,799 --> 00:27:52,440 술 한잔할래? 467 00:27:52,839 --> 00:27:54,640 에스프레소 마티니 어때? 468 00:27:56,160 --> 00:27:57,640 네, 본격 시작이군요 469 00:27:58,319 --> 00:27:59,480 와 470 00:28:00,119 --> 00:28:02,000 세상에, 누님들 난리네요 471 00:28:02,079 --> 00:28:03,880 수컷을 쫓아가고 있어요 472 00:28:03,960 --> 00:28:06,759 미투의 잘못된 예군요 473 00:28:09,799 --> 00:28:11,839 - 됐어요, 올라탔어요 - 네 474 00:28:11,920 --> 00:28:13,319 - 내려왔네요 - 네, 내렸어요 475 00:28:13,400 --> 00:28:14,799 저건 아니에요 476 00:28:16,960 --> 00:28:19,519 발로 찼어요 로더럼 축구팀에서 왔나? 477 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 - 다시 도전 - 재시도입니다, 보세요 478 00:28:26,640 --> 00:28:28,240 왜 돌아다니죠? 479 00:28:28,680 --> 00:28:31,440 카마수트라에서 저런 체위 못 보셨어요? 480 00:28:31,519 --> 00:28:33,720 네, 손수레 체위네요 481 00:28:34,519 --> 00:28:38,440 일반적으로 전 과정에 시간이 얼마나 걸리나요? 482 00:28:38,519 --> 00:28:40,599 금방 끝나요, 몇 분이면 돼요 483 00:28:40,720 --> 00:28:42,599 - 그 정도면 되죠 - 몇 분요? 484 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 제 생각에는 조명이라도 낮춰주고 485 00:28:46,240 --> 00:28:49,119 음악도 좀 틀어주며 할 일 하게 둬야 할 것 같은데 486 00:28:49,440 --> 00:28:53,960 곧 책임이 막중해진다는 게 제니의 설명이었습니다 487 00:28:54,960 --> 00:28:57,799 새끼 낳기 직전에 문제가 많이 생겨요 488 00:28:57,880 --> 00:28:59,359 무슨 문제요? 489 00:28:59,440 --> 00:29:01,200 식사량 때문에 490 00:29:01,279 --> 00:29:04,039 영양 섭취에 문제가 생길 수 있거든요 491 00:29:04,119 --> 00:29:07,279 새끼가 자라면서 위장을 밀게 되니 492 00:29:07,359 --> 00:29:10,559 먹을 수 있는 양은 점점 줄어드는데 493 00:29:10,640 --> 00:29:12,680 소모되는 체력은 더 커지니까요 494 00:29:12,759 --> 00:29:14,119 심각한 문제예요 495 00:29:14,200 --> 00:29:17,000 지금부터 새끼 낳을 때까지 496 00:29:17,079 --> 00:29:21,119 풀은 적당히 먹었는지 몸 상태는 좋은지 계속 보셔야 해요 497 00:29:21,200 --> 00:29:23,599 - 모르는데요 - 정말 중요하다니까요 498 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 진짜예요 499 00:29:24,960 --> 00:29:28,559 암컷이 마른 상태에서 새끼를 낳게 되면 500 00:29:28,640 --> 00:29:31,400 온갖 문제가 더 생기거든요 501 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 결국 해답은 하나였습니다 502 00:29:34,039 --> 00:29:36,160 양치기를 구해야겠죠? 503 00:29:36,240 --> 00:29:37,519 네, 그러셔야겠어요 504 00:29:37,599 --> 00:29:40,559 이런 식이군요 트랙터를 사면 기사가 필요하고 505 00:29:40,640 --> 00:29:42,880 - 양을 사면 양치기가 필요하고 - 네 506 00:29:42,960 --> 00:29:45,319 언젠간 제가 할 수 있는 일을 찾게 되겠죠 507 00:29:48,839 --> 00:29:52,160 하나를 결정하고 나니 또 하나를 정해야 합니다 508 00:29:52,559 --> 00:29:56,440 새끼를 낳을 수 없는 이 3마리 암컷을 어째야 할까요? 509 00:30:02,079 --> 00:30:04,480 너희 셋을 어쩌면 좋을까? 510 00:30:04,839 --> 00:30:06,359 너희는 새끼를 못 가져 511 00:30:06,440 --> 00:30:08,119 너희가 임신하면... 512 00:30:08,200 --> 00:30:11,599 그러게, 유방염인지 뭔지 그게 엄청 심해서 513 00:30:11,680 --> 00:30:13,319 너희 젖이 다 망가졌대 514 00:30:21,400 --> 00:30:22,759 어떡해야 할까? 515 00:30:23,880 --> 00:30:26,920 조언을 구하고자 호주 선생님께 여쭈었습니다 516 00:30:27,279 --> 00:30:30,079 여기 이렇게 셋만 달랑 둘 순 없으니 517 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 다른 데로 옮겨야겠어요 518 00:30:32,039 --> 00:30:36,279 양은 무리 동물이에요 무리와 어울려 살아야 하는데 519 00:30:36,359 --> 00:30:38,440 셋을 무리라고 할 순 없죠 520 00:30:38,519 --> 00:30:41,880 같은 종족 여러 마리와 뛰어다니면서 살아야 해요 521 00:30:42,119 --> 00:30:45,279 어디 아담한 목장에서 비둘기랑 토끼랑 522 00:30:45,359 --> 00:30:47,640 같이 살면 안 돼요? 523 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 그건... 524 00:30:49,079 --> 00:30:50,960 - 현실이... - '백설 공주' 같진 않아요 525 00:30:51,039 --> 00:30:52,480 목축의 현실은 아니에요 526 00:30:52,559 --> 00:30:55,720 현실적으로 얘들 앞날은 하나뿐이에요 527 00:30:55,799 --> 00:30:57,759 도축장 신세죠 528 00:31:05,319 --> 00:31:07,640 힘든 선택을 앞에 두고 529 00:31:09,720 --> 00:31:12,200 3주간 날씨와의 싸움까지 겹치면서 530 00:31:12,279 --> 00:31:15,359 작물을 심는 노력에 절실함이 더해졌습니다 531 00:31:23,680 --> 00:31:28,359 그리고 이제는 양 섹스가 성공적이었는지 확인할 때죠 532 00:31:33,319 --> 00:31:36,480 새로 고용한 양치기 엘런이 그 일을 맡았습니다 533 00:31:39,119 --> 00:31:41,720 양 모는 것 좀 보세요 휘파람으로만 해요 534 00:31:52,759 --> 00:31:54,680 말문이 막힐 지경이군요 535 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 안녕하세요 536 00:32:03,079 --> 00:32:05,960 정말 보기 드문 장관이었어요 537 00:32:06,799 --> 00:32:08,000 안녕 538 00:32:08,279 --> 00:32:09,640 그렇지, 착하다 539 00:32:10,119 --> 00:32:12,400 다들 제대로 사고 쳤나요? 540 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 74마리가 교배에 성공했어요 541 00:32:15,039 --> 00:32:16,039 그래요? 542 00:32:16,119 --> 00:32:17,839 한두 마리 정도만 빠졌네요 543 00:32:17,920 --> 00:32:19,240 - 네 - 그 정돈 괜찮아요 544 00:32:19,519 --> 00:32:21,880 파란색이 노란색보다 2배나 더 많았고요 545 00:32:21,960 --> 00:32:22,880 - 웨인요? - 네 546 00:32:22,960 --> 00:32:25,240 리어나도 디캐프리오보다 웨인이 훨씬 낫군요 547 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 네 548 00:32:26,400 --> 00:32:27,599 잘했어, 웨인 549 00:32:27,720 --> 00:32:29,440 - 저기 같이 있네요 - 네 550 00:32:29,839 --> 00:32:32,200 이 밝히는 녀석들 551 00:32:32,359 --> 00:32:35,680 보세요, 이젠 표정도 아주 의기양양해요 552 00:32:36,359 --> 00:32:40,599 이제 웨인과 리오를 첩들의 처소에서 내보내야 합니다 553 00:32:41,240 --> 00:32:42,519 저쪽으로 가셔서 554 00:32:42,599 --> 00:32:44,839 양쪽에서 해요 팔 이렇게 벌리시고요 555 00:32:44,920 --> 00:32:46,440 근데 얘들은 어디... 556 00:32:46,519 --> 00:32:48,920 - 어디 있어요? - 저 문 잡으세요 557 00:32:49,000 --> 00:32:50,640 - 네? - 저기 저 문요 558 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 이쪽으로 돌려주세요 559 00:32:52,799 --> 00:32:54,079 - 됐어요 - 들어왔네요 560 00:32:54,160 --> 00:32:56,039 대단합니다 둘 다 잡았어요 561 00:32:56,119 --> 00:32:58,000 - 네 - 어떻게 하는 거예요? 562 00:32:58,599 --> 00:33:02,319 엘런의 양몰이 솜씨엔 일말의 의심도 없습니다 563 00:33:02,559 --> 00:33:06,359 하지만 운전 솜씨에는 그렇게 말하기 힘들겠더군요 564 00:33:22,000 --> 00:33:24,279 자, 다들 진정해 565 00:33:25,119 --> 00:33:26,200 조용 566 00:33:27,920 --> 00:33:31,559 - 점점 정이 들어요 - 말도 거세요? 567 00:33:31,640 --> 00:33:33,599 곧 도살장에 끌려갈 568 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 - 3마리 있죠? - 네 569 00:33:35,720 --> 00:33:37,119 부쩍 친해졌어요 570 00:33:37,200 --> 00:33:40,079 말 먹이 주러 가면 저를 보고 뛰어와요 571 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 네 572 00:33:41,079 --> 00:33:43,640 어두워지기 전에 얘들부터 보내야겠네요 573 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 트레일러에 실어야겠어요 574 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 차는 제가 가져올게요 575 00:33:48,559 --> 00:33:51,200 아주 좁은 장소에 완벽하게 후진 주차를 했거든요 576 00:33:51,279 --> 00:33:53,400 - 아무 데도 안 박고요 - 잘하셨어요 577 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 누구랑은 달라요 578 00:34:00,240 --> 00:34:02,119 다음 문제는 먹이였습니다 579 00:34:03,200 --> 00:34:06,559 임신한 암컷 74마리를 먹이기엔 제 농장에 풀이 충분하지 않다는 580 00:34:07,400 --> 00:34:10,480 엘런의 염려 때문이었죠 581 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 이렇게 보기만 해도 똑같아요 582 00:34:15,440 --> 00:34:16,639 아무것도 없어요 583 00:34:16,760 --> 00:34:17,920 양쪽 다 새파란데요 584 00:34:18,000 --> 00:34:20,119 그게 다 먹이는 아니죠 585 00:34:20,159 --> 00:34:21,559 저쪽 들판은요? 586 00:34:23,840 --> 00:34:25,920 여기는 좀 있네요, 그렇죠? 587 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 그래도 많지는 않아요 588 00:34:28,039 --> 00:34:30,800 그러니 먹이를 추가로 조달해야겠어요 589 00:34:30,880 --> 00:34:32,519 - 짚으로요? - 네 590 00:34:32,639 --> 00:34:34,280 얼마나 필요할까요? 591 00:34:34,639 --> 00:34:37,599 이렇게 큰 짚더미가 하나 있거든요 592 00:34:37,639 --> 00:34:42,559 하루에 그런 짚더미가 2개 정도는 필요해요 593 00:34:42,880 --> 00:34:44,599 - 배고플 때는요 - 젠장 594 00:34:44,639 --> 00:34:46,320 - 네 - 그만큼은 없는데 595 00:34:46,400 --> 00:34:48,679 가격은 얼마나 하죠? 꽤 비싸겠죠? 596 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 네 597 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 이미 사육 비용이 하늘을 찌르는데 598 00:34:53,480 --> 00:34:56,159 짚더미까지 더해지고 말았습니다 599 00:34:58,199 --> 00:35:01,280 다음 날에는 명랑한 찰리가 농장에 들러 600 00:35:01,360 --> 00:35:04,760 자금 상황을 더욱 명확하게 짚어주었죠 601 00:35:05,199 --> 00:35:06,639 양들은 어때요? 602 00:35:06,760 --> 00:35:08,280 양치기를 구했어요 603 00:35:08,480 --> 00:35:09,800 - 양치기요? - 네 604 00:35:09,880 --> 00:35:12,559 매일 와서 양들 상태를 확인해요 605 00:35:12,639 --> 00:35:14,679 - 지금 75마리죠? - 네, 남은 수가요 606 00:35:14,800 --> 00:35:16,280 - 다 암컷이고요? - 네 607 00:35:16,360 --> 00:35:18,880 - 거기에 양치기 - 수놈 둘도 있어요 608 00:35:19,320 --> 00:35:22,599 - 웨인이랑 리어나도요 - 팔 수 있는 개체가 130마리네요 609 00:35:22,639 --> 00:35:23,559 네 610 00:35:23,639 --> 00:35:26,400 - 새끼 포함해서 130마리요 - 그렇죠 611 00:35:26,480 --> 00:35:28,800 새끼는 마리당 65에서 70파운드쯤 해요 612 00:35:28,880 --> 00:35:31,159 - 그럼 총 7,800파운드네요 - 7,800요 613 00:35:31,639 --> 00:35:34,320 - 그럼... - 우리 수입은 그게 다예요? 614 00:35:34,400 --> 00:35:36,199 그게 전부예요 615 00:35:36,559 --> 00:35:38,599 엘런한테 주는 게 그것보다 많은데요 616 00:35:38,960 --> 00:35:43,079 양 키우는 일로는 큰 수익을 기대하기 어렵겠어요 617 00:35:43,639 --> 00:35:46,119 양을 사는 비용도 들었잖아요 수컷까지요 618 00:35:46,159 --> 00:35:48,280 울타리도 치고... 619 00:35:48,360 --> 00:35:51,119 필요한 물건이랑 수의사 비용도 들었고요 620 00:35:51,159 --> 00:35:54,280 그럼 양 키우는 데 드는 비용이... 621 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 1년에 7천에서 1만 파운드군요 622 00:35:56,360 --> 00:35:59,119 - 갖고만 있는데도요 - 네, 풀 깎는 비용으로요 623 00:36:01,280 --> 00:36:03,119 올바른 결정은 아니었네요 624 00:36:04,920 --> 00:36:07,599 - 와줘서 고마워요 - 별말씀을요 625 00:36:07,639 --> 00:36:09,400 우울한 소식만 전하시네 626 00:36:10,320 --> 00:36:11,599 현실이죠 627 00:36:15,800 --> 00:36:19,400 놀랍게도 양에 들어가는 비용은 더욱 늘어날 참이었습니다 628 00:36:19,480 --> 00:36:23,000 관수 시설도 준비를 마쳐야 하기 때문이죠 629 00:36:24,159 --> 00:36:28,199 언덕 위에 있는 물탱크를 채울 수원을 찾는 일이 630 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 관건이었습니다 631 00:36:32,280 --> 00:36:33,880 잘돼가요, 제럴드? 632 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 그래서 제럴드에게 조언을 구하기로 했죠 633 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 이곳에서 72년을 살았으니까요 634 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 명료한 설명을 듣고 나서 635 00:37:16,159 --> 00:37:18,559 좀 더 자세히 알아본 결과 636 00:37:18,639 --> 00:37:22,320 곧 숲속에서 샘을 찾을 수 있었습니다 637 00:37:23,559 --> 00:37:26,320 케일럽과 함께 이 샘에 관을 설치하고 638 00:37:26,400 --> 00:37:29,639 농장 근처의 펌프까지 연결했죠 639 00:37:31,400 --> 00:37:36,159 이론상으로는 이 안에 있는 펌프를 켜면... 맞죠? 640 00:37:36,280 --> 00:37:37,519 - 네? - 네 641 00:37:37,599 --> 00:37:39,920 여기까지 물을 끌어오는 거예요 642 00:37:40,000 --> 00:37:42,360 - 언덕 아래 있는 샘에서요 - 네 643 00:37:42,440 --> 00:37:45,079 여기까지 오면 거기에 다시 관을 연결해서 644 00:37:45,159 --> 00:37:47,880 양 목장의 물통까지 물을 옮길 수 있어요 645 00:37:47,960 --> 00:37:50,199 - 알았어요 - 진실이 밝혀질 순간입니다 646 00:37:51,519 --> 00:37:53,159 - 준비됐어요? - 네 647 00:37:54,360 --> 00:37:56,039 반응 없는데요 648 00:37:57,320 --> 00:37:59,159 아, 나오네요 649 00:37:59,639 --> 00:38:01,639 물이다! 650 00:38:04,079 --> 00:38:05,440 이거 봐요 651 00:38:05,639 --> 00:38:07,360 물을 얻었습니다 652 00:38:08,639 --> 00:38:12,880 이제 이 물로 언덕 위의 탱크를 채워야 합니다 653 00:38:14,159 --> 00:38:18,000 이 작업에는 두더지라고 하는 특수 장비가 필요합니다 654 00:38:18,079 --> 00:38:21,000 관을 땅속에 묻는 장비죠 655 00:38:22,320 --> 00:38:24,159 탱크는 저 위에 있어요 656 00:38:24,199 --> 00:38:26,119 - 저기 나무 보이죠? - 네 657 00:38:26,159 --> 00:38:29,639 가운데 빈 곳 있잖아요 지평선에 보이는 저쪽요 658 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 멀어요? 659 00:38:31,000 --> 00:38:32,559 - 2km쯤 되겠죠 - 네? 660 00:38:32,639 --> 00:38:34,559 1m당 비용은 얼마예요? 661 00:38:34,639 --> 00:38:35,920 1파운드요 662 00:38:36,000 --> 00:38:38,760 이건 한번 묻어두면 천 년은 쓸 수 있어요 663 00:38:39,000 --> 00:38:42,639 1년 양 사육에 들어가는 비용으로 책정하면 안 되죠 664 00:38:42,760 --> 00:38:45,119 유채밭을 가로지르면 안 돼요 665 00:38:45,159 --> 00:38:48,800 저 쓰잘데기없는 양보다 유채가 더 돈이 된다고요 666 00:38:48,880 --> 00:38:50,360 - 네? - 확실해요 667 00:38:51,159 --> 00:38:54,159 해가 점점 지고 있으니 대화는 여기까지 하고 668 00:38:54,280 --> 00:38:57,400 장비를 연결해 작업에 착수했습니다 669 00:38:57,480 --> 00:39:01,199 됐습니다 두더지가 일을 잘하는지 보자고요 670 00:39:05,559 --> 00:39:06,800 잘하더군요 671 00:39:07,320 --> 00:39:08,639 좋아요! 672 00:39:10,199 --> 00:39:13,519 보세요 이 기계가 땅을 파면서 673 00:39:13,599 --> 00:39:17,440 파인 곳에 관을 묻고 그 위를 지나가면서 674 00:39:17,679 --> 00:39:19,480 다시 흙을 덮어요 675 00:39:19,559 --> 00:39:21,360 똑똑합니다 676 00:39:22,400 --> 00:39:24,199 아주 똘똘한 장비예요 677 00:39:24,320 --> 00:39:26,760 - 장난 아니죠? - 훌륭해요 678 00:39:26,880 --> 00:39:29,199 - 종일 봐도 안 질릴걸요 - 그건 아니고 679 00:39:30,639 --> 00:39:33,480 물론 제 트랙터가 무척이나 날렵하고 680 00:39:33,559 --> 00:39:35,360 적당한 크기이긴 하지만 681 00:39:35,440 --> 00:39:39,960 농장을 가로질러 물탱크로 가는 길은 험난하기 그지없었습니다 682 00:39:41,119 --> 00:39:44,400 괜찮아요 계속 가세요, 계속요 683 00:39:44,480 --> 00:39:46,199 가요, 괜찮아요 684 00:39:46,679 --> 00:39:47,920 맙소사 685 00:39:48,039 --> 00:39:51,920 이 문을 지금까지 한 번에 빠져나간 적이 없는데 686 00:39:52,039 --> 00:39:53,159 돼라 687 00:39:53,199 --> 00:39:54,639 좋아요, 가세요 688 00:39:54,760 --> 00:39:58,000 기력을 소진한 나머지 중간에 관을 새로 연결할 때도 689 00:39:58,079 --> 00:40:01,079 트랙터에서 내리지 않았습니다 690 00:40:02,639 --> 00:40:04,559 괜찮아요, 그냥 계세요 691 00:40:04,639 --> 00:40:05,760 그럴 거예요 692 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 - 이거 마지막 편쯤에는요 - 네 693 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 '작업 중인 일꾼을 바라보는' 694 00:40:10,400 --> 00:40:12,679 '농장 주인을 보고 계십니다' 695 00:40:12,840 --> 00:40:14,400 요약하자면 그거죠 696 00:40:14,480 --> 00:40:15,679 제목도 그거예요 697 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 괜히 다쳐서 698 00:40:17,079 --> 00:40:20,280 사고 일지에 올리느니 그냥 보고만 있는 거죠 699 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 사고 일지라뇨? 700 00:40:21,559 --> 00:40:23,079 농장마다 다 있어요 701 00:40:23,159 --> 00:40:24,480 책 안 읽잖아요 702 00:40:24,599 --> 00:40:27,920 그건 읽죠 주인공이 저니까요 703 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 농장마다 일지가 다 있어요? 704 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 네, 칼로 손가락을 베이기라도 하면 705 00:40:32,440 --> 00:40:34,559 그것도 사고 일지에 적어야 해요 706 00:40:34,639 --> 00:40:35,679 그걸 누가 봐요? 707 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 보건안전부요 708 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 사고 안 났다고 하면 되죠 709 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 그걸 누가 믿어요? 710 00:40:41,000 --> 00:40:43,559 농장 한 곳에서 사고가 몇 번이나 날까요? 711 00:40:43,639 --> 00:40:45,800 맨날 나겠죠 근데 우린 아니잖아요 712 00:40:45,880 --> 00:40:48,639 저 오늘 손가락 베였어요 이거 적어야죠 713 00:40:48,760 --> 00:40:50,599 눈썹에 멍도 들었고요 714 00:40:50,639 --> 00:40:52,880 - 그것도 써요? - 그럼요 715 00:40:52,960 --> 00:40:55,039 별거 다 쓰는 일지네요 716 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 드디어 언덕을 오르기 시작했습니다 717 00:41:01,119 --> 00:41:04,400 여기가 농장에서 가장 가파른 지대예요 718 00:41:06,519 --> 00:41:11,159 그렇지, 할 수 있어 올라가, 가는 거야 719 00:41:11,599 --> 00:41:14,199 트랙터한테 말하고 있네요 720 00:41:14,559 --> 00:41:17,480 그렇지, 착하다 멋있다! 721 00:41:20,199 --> 00:41:21,679 잘했어 722 00:41:21,800 --> 00:41:25,519 지금 이 트랙터는 150m 길이의 관을 723 00:41:25,599 --> 00:41:28,880 1m 깊이에 묻고 있습니다 724 00:41:31,519 --> 00:41:33,599 너무 크긴, 딱 좋네 725 00:41:34,639 --> 00:41:36,360 가장 힘든 고비를 넘기고 726 00:41:36,480 --> 00:41:38,400 잠시 숨을 돌렸습니다 727 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 올라오니 좋네요 728 00:41:41,519 --> 00:41:43,159 - 공기가 좋아요 - 네 729 00:41:43,280 --> 00:41:45,119 - 경치 좀 보세요 - 네, 죽이죠 730 00:41:45,159 --> 00:41:47,559 - 공기도 그렇고 다요 - 저기 보세요 731 00:41:47,639 --> 00:41:49,599 여기서 일하는 게 왜 좋냐면요 732 00:41:49,639 --> 00:41:53,000 여름에 트랙터에서 일하다가 밤 9시쯤 되면 733 00:41:53,079 --> 00:41:56,280 불이 하나씩 켜져요 그럼 일하고 있는 농부들을 734 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 다 볼 수 있죠 735 00:41:57,840 --> 00:42:00,960 말을 걸 수는 없지만 기분은 좋아요 736 00:42:01,039 --> 00:42:03,960 멀리 떨어져 있지만 분명 저한테도 인사하고 있을 테니까요 737 00:42:04,039 --> 00:42:06,559 - 그게 누군지도 알아요? - 당연히 알죠 738 00:42:06,639 --> 00:42:09,039 어떤 트랙터를 모는지 마력은 얼마나 되는지 739 00:42:09,119 --> 00:42:11,199 어떤 장비를 부착했는지까지 다 알아요 740 00:42:13,840 --> 00:42:17,360 저 비구름이 우리 있는 쪽으로 오려나요? 741 00:42:17,440 --> 00:42:18,679 그렇겠죠 742 00:42:19,000 --> 00:42:21,440 오클라호마에서 자주 보는 장면이네요 743 00:42:22,119 --> 00:42:23,760 - 그게 어딘데요? - 미국요 744 00:42:27,800 --> 00:42:31,159 관 매립 작업은 밤늦도록 계속됐습니다 745 00:42:35,119 --> 00:42:38,559 그리고 다음 날 아침 결과를 확인하러 가보았죠 746 00:42:55,480 --> 00:42:57,320 결과가 좋군요 747 00:42:58,159 --> 00:43:02,159 마침내 빅토리아 시대의 지하 관수 체계가 748 00:43:02,280 --> 00:43:05,280 다시 생명을 얻었습니다 749 00:43:05,880 --> 00:43:07,440 뛸 듯이 기뻤죠 750 00:43:09,360 --> 00:43:11,119 하지만 양들은... 751 00:43:11,639 --> 00:43:12,880 관심이 없습니다 752 00:43:14,639 --> 00:43:18,000 필요한 수분을 이미 다 얻어서일지도 몰라요 753 00:43:18,079 --> 00:43:19,519 땅을 핥아서요 754 00:43:19,599 --> 00:43:21,840 많이 젖은 상태거든요 755 00:43:22,119 --> 00:43:26,880 아니면 전기 울타리가 켜져 있어서일지도 모르겠습니다 756 00:43:27,840 --> 00:43:31,039 물통 전체에 전기가 흐를 테니까요 757 00:43:33,039 --> 00:43:35,079 농사란 거 정말 복잡하네요 758 00:43:40,639 --> 00:43:43,159 그리고 가슴 아프기까지 합니다 759 00:43:45,760 --> 00:43:50,480 3마리 복실이들에게 작별을 고할 시간이 왔기 때문이죠 760 00:43:57,079 --> 00:44:00,440 저 녀석 좀 보세요 최후의 만찬을 즐기는군요 761 00:44:01,559 --> 00:44:02,679 가자 762 00:44:03,800 --> 00:44:06,559 그래, 그렇지 763 00:44:06,639 --> 00:44:08,239 응, 올라가 764 00:44:08,760 --> 00:44:10,320 어서 765 00:44:10,599 --> 00:44:11,559 너도 766 00:44:28,760 --> 00:44:32,599 이 일을 어떻게 생각해야 할지 767 00:44:33,199 --> 00:44:35,639 무슨 말을 해야 할지 모르겠어요 768 00:44:41,079 --> 00:44:44,199 하지만 전 양을 치는 농부잖아요 이게 우리 일이죠 769 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 시장에 내다 팔기도 하고 770 00:44:47,079 --> 00:44:49,000 도축장에 갈 때도 있는 거죠 771 00:45:03,199 --> 00:45:06,039 결국 도축장 문 앞까지 오고 말았습니다 772 00:45:12,320 --> 00:45:13,599 암컷 3마리죠? 773 00:45:13,679 --> 00:45:15,239 - 3마리요, 네 - 네 774 00:45:15,320 --> 00:45:18,119 그저 따뜻한 위로의 말이 듣고 싶었습니다 775 00:45:18,199 --> 00:45:21,400 결국은 이게 옳은 결정이었다는 말을요 776 00:45:21,679 --> 00:45:24,679 아쉽네요 괜찮은 녀석들인데, 그렇죠? 777 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 됐습니다 778 00:45:29,519 --> 00:45:31,199 얘들이 전부 고기로 팔리나요? 779 00:45:31,280 --> 00:45:33,320 네, 전부 도축 예정이에요 780 00:45:33,400 --> 00:45:36,320 상태를 확인했을 때 새끼를 낳을 상황이 아니거나 781 00:45:36,400 --> 00:45:40,039 이가 없어서 먹이를 못 먹는 녀석들이에요 782 00:45:40,119 --> 00:45:42,039 그럼 고기는 다 어디로 가죠? 783 00:45:42,360 --> 00:45:45,960 인도, 파키스탄 방글라데시 식당으로요 784 00:45:46,039 --> 00:45:48,679 런던 동부에 밀집 지역이 있어요 785 00:45:49,159 --> 00:45:50,280 됐습니다 786 00:45:50,920 --> 00:45:53,079 쟤 표정이 너무 슬퍼 보여요 787 00:45:55,440 --> 00:45:57,679 농장에서 살 수 없는 녀석들은 어쩔 수 없이 788 00:45:57,760 --> 00:45:59,679 - 다 여기로 와요 - 아무래도 789 00:45:59,760 --> 00:46:03,440 새끼도 못 낳고 무리와 함께 살 수도 없으니까요 790 00:46:03,519 --> 00:46:04,760 애완용도 아니고요 791 00:46:04,840 --> 00:46:05,719 네 792 00:46:05,840 --> 00:46:08,800 일부러 이름도 안 지었어요 생각만 했죠 793 00:46:08,880 --> 00:46:10,079 그럼 안 돼요 794 00:46:11,320 --> 00:46:15,239 이젠 사무실로 돌아가 끝없는 서류 작업을 마쳐야 했습니다 795 00:46:15,320 --> 00:46:17,559 하나를 끝내니 또 하나가 있네요 796 00:46:17,639 --> 00:46:19,280 가축 이동 허가서예요 797 00:46:19,360 --> 00:46:22,039 한 부는 여기서 보관하고 하나는 DEFRA 로 보냅니다 798 00:46:22,159 --> 00:46:23,400 아까랑 똑같은... 799 00:46:23,480 --> 00:46:27,079 - 차라리 미국 가는 게 더 쉽겠네요 - 네, 그렇죠 800 00:46:27,159 --> 00:46:28,920 무슨 서류가 이렇게 많아요? 801 00:46:30,000 --> 00:46:32,239 이제 마지막 단계만이 남았습니다 802 00:46:33,559 --> 00:46:35,760 간단히 인사만 할게요 803 00:46:37,199 --> 00:46:38,599 이미 늦었을걸요 804 00:46:38,679 --> 00:46:41,960 - 네? 얘들 어디 갔어요? - 죽었을 거예요 805 00:46:43,159 --> 00:46:45,239 - 벌써 죽었어요? - 네 806 00:46:46,880 --> 00:46:48,400 간 거예요? 죽었어요? 807 00:46:48,480 --> 00:46:50,559 네, 지금 대기 중일 거예요 808 00:46:51,079 --> 00:46:52,239 아쉽네요 809 00:46:53,239 --> 00:46:55,960 - 그럼 이만, 고맙습니다 - 네, 고마워요 810 00:46:56,400 --> 00:46:57,519 그래요 811 00:47:25,119 --> 00:47:28,400 양들을 농장으로 데려온 지 어언 3개월이 됐습니다 812 00:47:29,320 --> 00:47:32,599 대체로 악몽 같은 시간이었죠 813 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 안 돼, 야! 814 00:47:36,440 --> 00:47:40,280 그래서 가산을 탕진할 만큼 돈도 많이 들었고요 815 00:47:41,000 --> 00:47:43,559 제가 생각하는 숫자의 2배 정도 잡으시면 될 겁니다 816 00:47:43,719 --> 00:47:46,760 - 양치기를 구해야겠죠? - 네, 그러셔야겠어요 817 00:47:46,960 --> 00:47:49,159 올바른 결정은 아니었네요 818 00:47:50,679 --> 00:47:54,480 비록 성질도 더럽고 밝히기나 하면서 맨날 아프지만 819 00:47:54,559 --> 00:47:57,480 그래도 농장 분위기가 많이 밝아졌습니다 820 00:47:58,760 --> 00:48:00,159 보기 좋네요 821 00:48:00,239 --> 00:48:02,119 안녕, 친구들 822 00:48:02,559 --> 00:48:04,800 양들과 함께하는 게 점점 좋아졌습니다 823 00:48:04,880 --> 00:48:08,679 이젠 다들 2마리 몫을 먹겠지? 3마리면 더 좋고 824 00:48:08,760 --> 00:48:11,199 저를 믿기 시작하나 봐요 825 00:48:13,440 --> 00:48:16,480 깜짝 놀랄 일이 아직 하나 더 남았습니다 826 00:48:39,159 --> 00:48:42,920 아무래도 이건 못 먹을 것 같았는데 827 00:48:46,559 --> 00:48:48,280 잘 들어가네요 828 00:48:51,800 --> 00:48:52,920 맛있습니다 829 00:48:57,679 --> 00:48:58,760 "다음 이야기" 830 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 농산물 매장요 831 00:49:00,840 --> 00:49:02,280 안 할 이유가 없죠 832 00:49:02,920 --> 00:49:05,800 고급 상점 포트넘 앤드 메이슨 같아요 833 00:49:05,920 --> 00:49:06,760 그게 뭔데요? 834 00:49:08,679 --> 00:49:10,679 자, 해봅시다 835 00:49:38,599 --> 00:49:40,599 자막: 우아름 836 00:49:40,679 --> 00:49:42,679 창작 감독 김유경