1 00:00:07,639 --> 00:00:10,199 LA FATTORIA CLARKSON 2 00:00:10,279 --> 00:00:16,239 CAPITOLO 2 - LE PECORE 3 00:00:22,920 --> 00:00:26,440 La mia tenuta è in gran parte adibita a coltivazioni. 4 00:00:30,800 --> 00:00:31,879 Ma non tutta. 5 00:00:33,799 --> 00:00:37,039 Circa 300 acri sono così: al naturale, 6 00:00:38,759 --> 00:00:39,679 selvatici 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,359 e brulicanti di erbe rare, fiori 8 00:00:45,079 --> 00:00:46,200 e api. 9 00:00:48,280 --> 00:00:51,679 Questa zona della tenuta è così ecologica, variegata, 10 00:00:51,759 --> 00:00:54,079 sostenibile e benefica per l'ambiente 11 00:00:54,159 --> 00:00:56,679 che il DEFRA, ossia il Dipartimento per 12 00:00:58,479 --> 00:00:59,520 "qualcosa" 13 00:01:00,039 --> 00:01:01,640 e gli affari rurali, 14 00:01:01,719 --> 00:01:03,960 mi paga in contanti 15 00:01:04,040 --> 00:01:06,000 per non coltivarla. 16 00:01:06,079 --> 00:01:09,000 Devo solo tosare l'erba una volta l'anno. 17 00:01:09,079 --> 00:01:10,760 E questo mi ha dato un'idea. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 Al posto di un macchinario, 19 00:01:13,920 --> 00:01:15,159 userò le pecore. 20 00:01:15,719 --> 00:01:18,159 Mantengono tutto pulito e in ordine, 21 00:01:18,200 --> 00:01:22,200 fertilizzano il terreno e posso vendere i loro cuccioli. 22 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Un business plan geniale. 23 00:01:24,920 --> 00:01:27,439 Sono Alan Sugar con le galosce. 24 00:01:29,799 --> 00:01:32,039 Dopo aver deciso di allevare ovini, 25 00:01:32,879 --> 00:01:35,879 sono andato a un mercato locale per acquistarli, 26 00:01:35,960 --> 00:01:38,640 ma è subito sorto un problema. 27 00:01:50,479 --> 00:01:53,000 Beh, non ho idea di cosa fare. 28 00:01:53,079 --> 00:01:55,359 Sono confuso. Non so... 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,120 Sono della stessa razza? 30 00:02:07,079 --> 00:02:10,319 Ora so come si sentiva mia madre in una concessionaria. 31 00:02:10,400 --> 00:02:11,960 Sembrano tutte uguali. 32 00:02:12,039 --> 00:02:13,400 O mio padre, 33 00:02:13,439 --> 00:02:15,240 quando ascoltava musica pop. 34 00:02:15,319 --> 00:02:18,039 Spice Girls, Led Zeppelin... Non faceva differenza. 35 00:02:19,079 --> 00:02:22,000 Per farmi guidare in questo labirinto lanoso, 36 00:02:22,079 --> 00:02:25,159 ho chiamato Kevin della NSA, Associazione Nazionale Ovini, 37 00:02:25,800 --> 00:02:29,319 che buffamente ricorda l'altra NSA, l'Agenzia di Sicurezza Nazionale. 38 00:02:30,360 --> 00:02:33,599 Esiste l'Istituto delle Frisone? 39 00:02:34,000 --> 00:02:36,439 Tipo l'FBI, la CIA o l'NSA? 40 00:02:36,560 --> 00:02:38,360 Non sono autorizzato a parlarne. 41 00:02:39,800 --> 00:02:41,599 NSA. È geniale. 42 00:02:42,319 --> 00:02:44,439 Hai mai badato alle pecore? 43 00:02:44,879 --> 00:02:45,719 No? 44 00:02:45,800 --> 00:02:49,000 Allora ti conviene qualcosa di poche pretese. 45 00:02:49,079 --> 00:02:51,800 Ok, ma queste sono tutte pecore femmine? 46 00:02:51,879 --> 00:02:52,719 Sì. 47 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 Quindi, se ne compro 80... 48 00:02:54,879 --> 00:02:55,719 Ok. 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,599 ...di quanti maschi ho bisogno? 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,840 Ottanta? 51 00:02:59,400 --> 00:03:01,120 Beh, uno sarebbe sufficiente, 52 00:03:01,199 --> 00:03:04,240 ma se avesse dei problemi sarebbe un rischio. 53 00:03:04,319 --> 00:03:05,800 Ma deve... 54 00:03:05,879 --> 00:03:10,439 Per andare sul sicuro, ne comprerei due. 55 00:03:11,039 --> 00:03:16,000 Cosa? Quindi ciascuna pecora maschio feconderà 40 pecore femmine. 56 00:03:16,079 --> 00:03:17,240 Sì, senza problemi. 57 00:03:18,759 --> 00:03:19,680 Non sembra male. 58 00:03:19,759 --> 00:03:21,560 E in pochissimo tempo. 59 00:03:22,280 --> 00:03:26,240 Poi abbiamo dovuto decidere quale sarebbe stata la razza migliore. 60 00:03:26,800 --> 00:03:28,599 Quelle che vedi qui 61 00:03:28,680 --> 00:03:30,759 sono North Country, un incrocio. 62 00:03:30,840 --> 00:03:34,719 Sono ottime pecore, che si prenderanno cura di te. 63 00:03:34,800 --> 00:03:36,560 Sono madri fantastiche. 64 00:03:36,639 --> 00:03:38,840 Producono molto latte e molti agnelli. 65 00:03:38,920 --> 00:03:40,960 Si riproducono senza problemi 66 00:03:41,079 --> 00:03:43,639 e non sarebbe male come inizio... 67 00:03:43,719 --> 00:03:46,079 Com'è che si chiamano? North Country, 68 00:03:46,639 --> 00:03:48,079 North Face, North Kin... 69 00:03:48,159 --> 00:03:49,479 North Country. 70 00:03:49,560 --> 00:03:50,479 Ok. 71 00:03:52,120 --> 00:03:56,400 Poi dovevamo decidere quali fra queste sarebbero state le migliori. 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,439 Hai preso il catalogo? 73 00:03:59,879 --> 00:04:01,080 Sì... No. 74 00:04:01,159 --> 00:04:02,000 No, ok. 75 00:04:02,080 --> 00:04:04,479 Ti serve un catalogo con un elenco, 76 00:04:04,560 --> 00:04:07,120 per capire chi sono e dove si trovano. 77 00:04:07,199 --> 00:04:09,280 "Addestrate al recinto elettrificato." 78 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Tu hai un recinto? 79 00:04:12,240 --> 00:04:13,080 Non direi. 80 00:04:13,159 --> 00:04:15,560 -E come gli impedirai di scappare? -Coi muretti. 81 00:04:15,639 --> 00:04:18,759 -Li possono saltare. -Non è vero. 82 00:04:18,839 --> 00:04:21,319 -Quanto sono alti? -Più o meno così. 83 00:04:21,360 --> 00:04:23,120 Non è il muro con il Messico. 84 00:04:25,879 --> 00:04:27,360 Kevin mi aveva assicurato 85 00:04:27,480 --> 00:04:29,920 che le North Country erano molto docili, 86 00:04:30,000 --> 00:04:32,360 ma, una volta nel recinto espositivo, 87 00:04:32,480 --> 00:04:35,600 si sono rivelate tutt'altro che mansuete. 88 00:04:39,480 --> 00:04:42,639 Almeno non ho avuto difficoltà a capire il banditore. 89 00:04:55,800 --> 00:04:59,240 Annuendo ogni tanto, a quanto pare ho comprato qualcosa. 90 00:04:59,360 --> 00:05:02,240 133. 134. 134,5. 91 00:05:02,360 --> 00:05:03,439 E ce l'ho fatta. 92 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 Sì. 93 00:05:06,199 --> 00:05:10,680 Al termine della vendita, avevo speso l'enorme cifra di £11.000. 94 00:05:10,759 --> 00:05:13,920 Il lato positivo? Ero un allevatore di pecore. 95 00:05:14,040 --> 00:05:16,240 30, 40, 50, 60, 78. 96 00:05:16,319 --> 00:05:18,240 Sono 78 pecore. Ci siamo. 97 00:05:22,759 --> 00:05:26,079 Visto che secondo Kevin le pecore saltano i muretti, 98 00:05:26,160 --> 00:05:30,360 ho dovuto spendere altre £2.700 99 00:05:30,439 --> 00:05:32,560 per un recinto da assemblare. 100 00:05:34,360 --> 00:05:35,959 Quello che dovrei fare 101 00:05:36,040 --> 00:05:39,879 è tre volte il giro del campo con questo filo. 102 00:05:40,639 --> 00:05:42,040 Ovviamente non lo farò. 103 00:05:47,199 --> 00:05:48,560 Sono un genio! 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,399 D'accordo. È così che va? 105 00:05:54,480 --> 00:05:56,680 Verde. È il filo di terra, bene. 106 00:05:57,360 --> 00:05:58,199 Rosso, 107 00:05:59,319 --> 00:06:00,319 sul recinto. 108 00:06:00,839 --> 00:06:03,160 Mentre questi vanno sulla batteria. 109 00:06:03,560 --> 00:06:04,879 Ci siamo! 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,279 Forse. 111 00:06:21,040 --> 00:06:22,399 Bastardo! 112 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 Stupido. 113 00:06:24,839 --> 00:06:26,800 Ok. Ora questo. 114 00:06:27,160 --> 00:06:29,319 Sì, ci siamo. 115 00:06:29,399 --> 00:06:33,000 Stavolta lo zoo sarà operativo. 116 00:06:34,680 --> 00:06:37,920 Dopo aver completato quest'opera ingegneristica, 117 00:06:38,040 --> 00:06:41,199 ero pronto per l'arrivo del mio nuovo gregge. 118 00:06:51,120 --> 00:06:52,319 Cavolo, 119 00:06:53,680 --> 00:06:54,879 ecco che arrivano! 120 00:06:57,360 --> 00:06:58,480 Guardatele. 121 00:06:58,560 --> 00:07:00,560 Dritte nel mio hotel. 122 00:07:00,879 --> 00:07:02,160 Sì! 123 00:07:02,240 --> 00:07:04,160 -Abbiamo finito? -Sì. 124 00:07:04,279 --> 00:07:06,680 -Saranno felici? -Lo sembrano già. 125 00:07:06,759 --> 00:07:07,920 Ne sono sicuro. 126 00:07:08,000 --> 00:07:10,480 Qual è la prima cosa da fare? Sverminarle? 127 00:07:10,560 --> 00:07:12,399 Sverminarle. Sì. 128 00:07:12,480 --> 00:07:13,519 E badare a loro. 129 00:07:13,600 --> 00:07:15,959 Su questo puoi contarci. 130 00:07:16,040 --> 00:07:17,560 -Grazie mille. -Figurati. 131 00:07:17,639 --> 00:07:19,560 A presto. Grazie. Buon viaggio. 132 00:07:19,639 --> 00:07:21,800 -Goditele. -È quello che farò. 133 00:07:27,000 --> 00:07:28,639 È davvero meraviglioso. 134 00:07:28,720 --> 00:07:31,759 È bello stare appoggiato qui 135 00:07:31,839 --> 00:07:33,319 a guardare le mie pecore. 136 00:07:47,000 --> 00:07:49,079 Dopo alcuni giorni sul trattore, 137 00:07:49,879 --> 00:07:53,360 sono tornato dal gregge per il mio primo compito importante. 138 00:07:54,199 --> 00:07:55,360 Ciao, pecorelle. 139 00:07:56,279 --> 00:07:57,800 Questo campo, 140 00:07:58,840 --> 00:08:03,319 dove si trovano le pecore, è ora pieno di feci infette. 141 00:08:04,120 --> 00:08:06,240 Grazie al vermifugo, 142 00:08:06,319 --> 00:08:07,879 i vermi sono stati espulsi 143 00:08:08,279 --> 00:08:11,879 e ora devo togliere il recinto elettrificato, 144 00:08:11,959 --> 00:08:13,920 rimontarlo in un altro campo 145 00:08:14,000 --> 00:08:17,160 e poi trasferire lì le pecore. 146 00:08:20,519 --> 00:08:24,000 Per spostarle, di solito ci si serve di un cane da pastore. 147 00:08:24,439 --> 00:08:28,959 Ma io non ce l'avevo, così ho trovato un'altra soluzione. 148 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 Decollo. 149 00:08:33,879 --> 00:08:34,720 Su, 150 00:08:35,320 --> 00:08:36,159 giù, 151 00:08:36,559 --> 00:08:38,320 ruota. 152 00:08:38,720 --> 00:08:40,399 L'ingegnosità di questo drone 153 00:08:40,480 --> 00:08:44,279 sta nel fatto che è stato progettato per le operazioni di soccorso, 154 00:08:44,360 --> 00:08:45,879 quindi ha un altoparlante 155 00:08:45,960 --> 00:08:49,120 che può comunicare con gli escursionisti in difficoltà. 156 00:08:49,200 --> 00:08:53,639 Io ho modificato il messaggio e lo userò come drone da pastore. 157 00:08:53,759 --> 00:08:54,840 Pronti? 158 00:09:01,879 --> 00:09:05,279 Se ne va in giro e raduna le pecore abbaiando. 159 00:09:05,360 --> 00:09:07,320 Lo crederanno un cane volante. 160 00:09:09,039 --> 00:09:09,879 D'accordo. 161 00:09:10,840 --> 00:09:12,519 Raduniamo qualche pecora. 162 00:09:13,879 --> 00:09:16,240 Oggi, un ottimo cane da pastore 163 00:09:16,320 --> 00:09:18,639 ti costa £20.000 164 00:09:18,720 --> 00:09:21,720 e non puoi servirtene finché non si abitua a te. 165 00:09:21,759 --> 00:09:24,240 Questo viene solo £2.500. 166 00:09:25,759 --> 00:09:27,879 Soldi ben spesi. 167 00:09:28,960 --> 00:09:30,279 Guardate, funziona. 168 00:09:30,879 --> 00:09:31,960 Guardate! 169 00:09:32,039 --> 00:09:34,639 Avanti, attraversate il cancello. 170 00:09:34,720 --> 00:09:37,519 Si stanno dirigendo al cancello. 171 00:09:37,639 --> 00:09:40,200 Senza l'aiuto della mia compagna Lisa. 172 00:09:40,759 --> 00:09:42,000 Sanno saltare. 173 00:09:42,080 --> 00:09:44,600 Le ho spinte nella direzione giusta. 174 00:09:45,519 --> 00:09:46,720 Forza, andate. 175 00:09:47,519 --> 00:09:49,320 Sì, ottimo lavoro. 176 00:09:53,519 --> 00:09:57,320 In soli 25 minuti, sono diventato un pastore provetto. 177 00:09:57,840 --> 00:10:02,039 Jeremy, sei troppo veloce. Finiranno fra le case. 178 00:10:02,759 --> 00:10:04,399 Accidenti. Merda. 179 00:10:05,360 --> 00:10:06,600 Ehi, calmatevi. 180 00:10:06,639 --> 00:10:08,759 Ma porca... Ferme, vi prego. 181 00:10:09,399 --> 00:10:10,240 Andate di là. 182 00:10:10,320 --> 00:10:12,840 Poi, senza l'aiuto della troupe... 183 00:10:13,960 --> 00:10:15,080 Veloci. 184 00:10:15,159 --> 00:10:17,960 ...le ho finalmente spostate nel nuovo campo. 185 00:10:23,879 --> 00:10:25,440 Mi verrà un infarto. 186 00:10:25,519 --> 00:10:27,840 Quanto sono veloci? Questo coso è un portento. 187 00:10:27,879 --> 00:10:29,879 Come sai, sono un atleta nato 188 00:10:29,960 --> 00:10:33,240 e un corridore formidabile, ma non riesco a stargli dietro. 189 00:10:33,320 --> 00:10:36,200 Sono rimasta di sasso. Non me l'aspettavo. 190 00:10:36,279 --> 00:10:39,080 -Il recinto è attivo? -Non farò da cavia. 191 00:10:39,159 --> 00:10:40,960 Prendi un filo d'erba. 192 00:10:41,039 --> 00:10:42,080 Ok. 193 00:10:42,759 --> 00:10:44,519 -Se tocchi l'estremità... -Sì. 194 00:10:44,600 --> 00:10:46,639 ...avvertirai una leggerissima scossa. 195 00:10:48,399 --> 00:10:50,120 Sì. È attivo. 196 00:10:52,759 --> 00:10:54,600 Idiota. 197 00:10:54,639 --> 00:10:56,720 -È attivo. -È opera tua, vero? 198 00:10:56,759 --> 00:10:59,240 Me la pagherai. 199 00:11:00,440 --> 00:11:02,120 Non è una passeggiata. 200 00:11:06,000 --> 00:11:10,159 Nonostante la stanchezza, dovevo tornare sul trattore 201 00:11:10,240 --> 00:11:13,399 e ho rivisto le pecore solo due giorni dopo. 202 00:11:18,440 --> 00:11:20,679 Oh, no, una è zoppa. 203 00:11:20,759 --> 00:11:23,919 Oh, no. Laggiù, guardate. 204 00:11:24,000 --> 00:11:26,600 Non appoggia la zampa anteriore sinistra. 205 00:11:27,320 --> 00:11:30,519 Sono due quelle zoppe. Ce ne sono due. 206 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Che hanno combinato? 207 00:11:33,000 --> 00:11:36,360 Non ci sono pericoli, qui. Perché hanno... 208 00:11:40,000 --> 00:11:42,639 Molto preoccupato, sono tornato in ufficio 209 00:11:42,720 --> 00:11:45,240 e ho provato con la diagnosi fai da te. 210 00:11:47,120 --> 00:11:49,279 Una cosa rivoltante. 211 00:11:50,600 --> 00:11:52,080 Oh, no. 212 00:11:52,320 --> 00:11:56,879 Prolasso vaginale. Prolasso della cervice. 213 00:11:56,960 --> 00:12:01,360 Mammella ingrossata con mastite grave. 214 00:12:01,440 --> 00:12:05,120 Oh, no, non voglio averci niente a che fare. 215 00:12:05,200 --> 00:12:08,200 Voglio sapere perché zoppicano, non... 216 00:12:08,279 --> 00:12:11,440 Non lo fanno perché gli è esplosa la vagina. 217 00:12:11,519 --> 00:12:14,720 Questo libro è ossessionato dalle vagine ovine. 218 00:12:16,960 --> 00:12:19,879 Patologie podali. Dermatite digitale contagiosa. 219 00:12:19,960 --> 00:12:22,799 "L'area ulcerata appare nella parte alta dello zoccolo, 220 00:12:22,879 --> 00:12:26,039 "l'infezione si diffonde sotto lo sperone e al dito. 221 00:12:26,120 --> 00:12:28,639 "Lo sperone si stacca, cade e si presenta..." 222 00:12:28,720 --> 00:12:31,039 Oh, "un'importante perdita di peli". 223 00:12:31,799 --> 00:12:35,159 Perché non hanno malattie normali? 224 00:12:38,519 --> 00:12:40,440 Non sapevo cosa fare, 225 00:12:40,519 --> 00:12:44,159 così, nonostante il costo, ho chiamato Delwyn il veterinario. 226 00:12:45,120 --> 00:12:46,879 -Salve. -Sì. 227 00:12:46,960 --> 00:12:48,799 -Grazie per essere venuto. -Certo. 228 00:12:50,039 --> 00:12:53,000 -Sono quattro quelle malate? -Sì. 229 00:12:53,080 --> 00:12:54,600 Credevo fossero solo due. 230 00:12:54,679 --> 00:12:56,759 No, presentano dei gonfiori. 231 00:12:56,840 --> 00:12:58,879 -Come vedi, sanguinano. -È sangue. 232 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 Già. Direi di applicare uno spray antibiotico 233 00:13:03,399 --> 00:13:06,080 e di fargli un'iniezione per il dolore. 234 00:13:07,279 --> 00:13:11,440 Ho solo 78 pecore e ne ho azzoppate quattro. 235 00:13:11,519 --> 00:13:13,960 Non essere duro con te stesso. 236 00:13:14,039 --> 00:13:16,600 Non devi preoccuparti troppo. 237 00:13:16,679 --> 00:13:19,840 Ok, ti lascio somministrare gli antibiotici. 238 00:13:19,919 --> 00:13:22,960 -Sì. -Quanto costano? Quanto spendo? 239 00:13:23,039 --> 00:13:24,840 Almeno mi faccio un'idea. 240 00:13:24,919 --> 00:13:28,200 Penso a una cifra e la raddoppio. Iniziamo da lì. 241 00:13:41,519 --> 00:13:45,120 Dopo aver divorato il nuovo campo in pochi giorni, 242 00:13:45,200 --> 00:13:47,960 le pecore dovevano essere spostate di nuovo. 243 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 E ho scoperto 244 00:13:52,559 --> 00:13:56,120 che non solo sono gli animali più cagionevoli del mondo, 245 00:13:56,200 --> 00:13:58,879 sono anche i più disubbidienti. 246 00:14:01,639 --> 00:14:03,720 Ora lo ignorano e basta. 247 00:14:04,480 --> 00:14:08,919 Guardate... È sopra di voi. È un cane. Un cane feroce. 248 00:14:11,200 --> 00:14:13,639 Poi, per non so quale ragione... 249 00:14:15,039 --> 00:14:18,840 No! Ferme. Porca miseria, cretine. 250 00:14:19,879 --> 00:14:20,960 Ehi! 251 00:14:22,399 --> 00:14:25,120 La luna di miele era chiaramente finita. 252 00:14:27,360 --> 00:14:28,919 No, di qua, forza. 253 00:14:29,000 --> 00:14:31,840 Ehi! Avete di nuovo sbagliato strada. 254 00:14:31,919 --> 00:14:34,720 Sembravano percepire la mia inesperienza. 255 00:14:34,799 --> 00:14:37,080 No, stanno tornando indietro! Sono... 256 00:14:37,159 --> 00:14:38,919 Porca miseria. 257 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 E se ne sarebbero approfittate al massimo. 258 00:14:42,240 --> 00:14:45,360 Merda. Porca... Ferme, per favore. 259 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 -Ok. -Tutto bene? 260 00:14:51,360 --> 00:14:53,519 Eccoci qui, nel cuore della notte, 261 00:14:54,559 --> 00:14:57,440 a dividere le pecore, di nuovo. 262 00:15:00,039 --> 00:15:01,120 Pecorelle! 263 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 Pecorelle! 264 00:15:05,120 --> 00:15:06,799 Porca miseria. 265 00:15:09,519 --> 00:15:11,360 No. 266 00:15:12,519 --> 00:15:13,519 Mi serve aiuto. 267 00:15:13,600 --> 00:15:15,200 No. 268 00:15:19,720 --> 00:15:22,960 Fanculo, andateci, fatevi investire. Che me ne frega. 269 00:15:24,679 --> 00:15:29,480 Le odio, quelle cazzo di pecore. Le odio. 270 00:15:29,559 --> 00:15:33,240 Non vedo l'ora di mangiarle. Davvero. 271 00:15:34,759 --> 00:15:38,159 Oltre alla loro ruminante insolenza, 272 00:15:38,240 --> 00:15:41,639 le pecore vantavano anche un enorme potere distruttivo. 273 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 Che cosa stupida. 274 00:15:47,600 --> 00:15:50,840 Ma questo vandalismo implacabile dava lavoro 275 00:15:50,919 --> 00:15:53,720 a un meraviglioso uomo del luogo, Gerald. 276 00:15:54,360 --> 00:15:55,559 Ciao, Gerald. 277 00:15:55,639 --> 00:15:58,840 Adoro chiacchierare con lui, anche se, di solito, 278 00:15:58,919 --> 00:16:02,879 non capisco mai bene di cosa stiamo parlando. 279 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 Allora, come procede? 280 00:16:17,879 --> 00:16:18,720 Sì, certo. 281 00:16:23,519 --> 00:16:24,639 Come no. 282 00:16:38,879 --> 00:16:44,879 Doveva occuparsi di 22 km di muretti, così l'ho lasciato al suo lavoro. 283 00:16:44,960 --> 00:16:46,440 Ciao, a presto. 284 00:16:46,519 --> 00:16:49,480 E sono tornato a dedicarmi alle pecore. 285 00:16:52,440 --> 00:16:56,440 Fino a quel momento si abbeveravano a una fonte temporanea, 286 00:16:58,000 --> 00:17:01,679 ma volevo riattivare gli abbeveratoi abbandonati 287 00:17:01,759 --> 00:17:04,519 sparsi in tutta la tenuta. 288 00:17:06,759 --> 00:17:07,599 Allora... 289 00:17:07,680 --> 00:17:10,799 Ma, nonostante avessimo aperto le valvole, 290 00:17:12,960 --> 00:17:15,079 l'acqua non scorreva. 291 00:17:15,200 --> 00:17:16,440 Merda. 292 00:17:17,960 --> 00:17:22,319 Come un novello Jean de Florette, ho iniziato a indagare. 293 00:17:23,279 --> 00:17:28,960 Ok. La buona notizia è che il mio amico Alex, che coltiva qui, 294 00:17:29,720 --> 00:17:33,480 mi ha dato questa mappa del 1922, 295 00:17:33,559 --> 00:17:37,960 che comprende le condutture dell'acqua di quella che era la tenuta Sarsden, 296 00:17:38,039 --> 00:17:40,039 di cui i miei terreni facevano parte. 297 00:17:43,440 --> 00:17:45,480 Arriva da qui. 298 00:17:49,799 --> 00:17:54,559 Quindi c'è un'intera rete di tubature estremamente vecchie 299 00:17:55,759 --> 00:17:57,279 che attraversa la tenuta. 300 00:17:59,960 --> 00:18:04,400 La prima cosa da fare era scoprire se le tubature esistevano ancora, 301 00:18:05,680 --> 00:18:08,640 così il fotografo di scena e druido part time Ellis 302 00:18:08,720 --> 00:18:11,319 mi ha suggerito la rabdomanzia. 303 00:18:12,640 --> 00:18:14,559 Tieni i pollici in alto, 304 00:18:14,640 --> 00:18:17,960 poi allenta la morsa e fai questo movimento. 305 00:18:18,039 --> 00:18:21,240 Per assecondarlo, ho fatto un giro con le sue grucce, 306 00:18:21,319 --> 00:18:24,920 ma, una volta superato un abbeveratoio pieno di acqua piovana... 307 00:18:27,880 --> 00:18:29,240 Guardate. 308 00:18:30,160 --> 00:18:31,559 Che strano. 309 00:18:32,319 --> 00:18:34,000 Guardate! 310 00:18:35,559 --> 00:18:37,079 È sbalorditivo. 311 00:18:37,880 --> 00:18:41,519 Secondo il druido, quando le bacchette si fossero incrociate, 312 00:18:41,559 --> 00:18:44,279 mi sarei trovato sopra un condotto. 313 00:18:47,680 --> 00:18:48,799 Ci siamo. 314 00:18:49,519 --> 00:18:51,000 Guardate! 315 00:18:52,039 --> 00:18:56,920 Sì, secondo la mappa, il condotto è proprio in questo punto. 316 00:18:59,400 --> 00:19:03,079 Avendo confermato l'esistenza dei condotti grazie alla stregoneria, 317 00:19:03,160 --> 00:19:07,279 ho immaginato che, da qualche parte, ci fosse un serbatoio ad alimentarli. 318 00:19:07,319 --> 00:19:11,559 E, secondo logica, si sarebbe trovato su un'altura. 319 00:19:16,559 --> 00:19:18,319 Ha senso che sia qui, 320 00:19:18,400 --> 00:19:21,559 perché è il punto più elevato della tenuta. 321 00:19:21,680 --> 00:19:25,039 L'acqua viene pompata da un torrente 322 00:19:26,279 --> 00:19:30,200 fino a qui, e poi la gravità la porta agli abbeveratoi. 323 00:19:33,000 --> 00:19:34,799 E non è... Un momento. 324 00:19:36,319 --> 00:19:37,400 Aspettate. 325 00:19:45,559 --> 00:19:48,960 Ok, c'è una puzza tremenda. 326 00:19:53,039 --> 00:19:58,440 Questo è un serbatoio, di circa 15.000 litri, credo. 327 00:19:58,519 --> 00:20:01,799 C'è un condotto che entra 328 00:20:01,920 --> 00:20:07,720 e poi, circa 60 cm più su, c'è un condotto che esce. 329 00:20:14,079 --> 00:20:17,640 Per scoprire se il serbatoio alimentava i condotti e gli abbeveratoi, 330 00:20:17,720 --> 00:20:20,400 dovevo riempirlo d'acqua, 331 00:20:20,480 --> 00:20:23,759 così ho chiamato due uomini del luogo con un'autocisterna. 332 00:20:25,720 --> 00:20:27,240 Les. 333 00:20:33,640 --> 00:20:37,319 Sta bene. Si diverte a fare il rabdomante. 334 00:20:39,440 --> 00:20:43,559 Dopo aver collegato l'autocisterna a quello che sembrava il tubo di scarico, 335 00:20:44,079 --> 00:20:45,799 abbiamo iniziato a pompare. 336 00:20:50,559 --> 00:20:53,319 Veloci, saliamo in auto. 337 00:20:54,559 --> 00:20:59,480 Poi mi sono precipitato a valle per vedere se l'acqua arrivava agli abbeveratoi. 338 00:21:00,640 --> 00:21:03,319 Ok, questa è una gara contro la gravità. 339 00:21:04,079 --> 00:21:08,519 Qualcuno dovrebbe fare un programma dove le auto affrontano cose insolite. 340 00:21:22,480 --> 00:21:23,640 Funziona. 341 00:21:24,200 --> 00:21:28,559 Poi sono tornato indietro per dare la buona notizia ai ragazzi. 342 00:21:28,640 --> 00:21:30,160 La gravità funziona. 343 00:21:30,240 --> 00:21:31,960 -Già. -Sappiamo che funziona. 344 00:21:32,039 --> 00:21:33,319 Come il condotto. 345 00:21:33,400 --> 00:21:34,680 Funzionano anche quelli. 346 00:21:34,759 --> 00:21:37,799 Il sistema sotterrano e la gravità funzionano. 347 00:21:37,920 --> 00:21:40,400 -Sì. -Il problema più grande ora è... 348 00:21:40,519 --> 00:21:43,039 Bene, questa è una soluzione temporanea. 349 00:21:43,079 --> 00:21:46,400 In qualche modo, dobbiamo riempire il serbatoio 350 00:21:46,480 --> 00:21:49,799 senza usare l'autocisterna sul cassone di un camion. 351 00:21:50,720 --> 00:21:51,640 Già. 352 00:21:52,759 --> 00:21:55,400 Purtroppo, quel compito avrebbe dovuto aspettare. 353 00:21:57,440 --> 00:22:00,480 Era arrivato il momento che le pecore facessero i cuccioli. 354 00:22:00,559 --> 00:22:03,680 E l'uomo con le pecore maschio era arrivato. 355 00:22:04,960 --> 00:22:08,039 Quello è... Sono i montoni. 356 00:22:08,839 --> 00:22:09,920 I montoni. 357 00:22:10,599 --> 00:22:12,720 Ciao, ragazzi, come va? 358 00:22:13,440 --> 00:22:17,319 Il suo lavoro è far fecondare le pecore e si chiama Porksman. 359 00:22:21,359 --> 00:22:23,039 Sì. Così va bene. 360 00:22:24,519 --> 00:22:26,039 Sono Suffolk con pedigree. 361 00:22:26,119 --> 00:22:28,119 Sono montoni aggressivi? 362 00:22:28,200 --> 00:22:30,680 No. Sono mansueti come agnellini. 363 00:22:30,759 --> 00:22:33,279 Su, ragazzi, uscite. Non siate timidi. 364 00:22:35,119 --> 00:22:37,160 Cavolo, ho visto cos'hanno dietro. 365 00:22:38,119 --> 00:22:39,119 Approvi? 366 00:22:39,200 --> 00:22:40,799 Sono penduli, eh? 367 00:22:40,880 --> 00:22:44,039 Sì. Sono alla prima stagione riproduttiva. 368 00:22:44,119 --> 00:22:46,480 -Quindi sono vergini. -Esatto. 369 00:22:46,559 --> 00:22:48,759 Davvero? Perché a essere... 370 00:22:48,839 --> 00:22:50,559 Non voglio sembrare scurrile, 371 00:22:50,640 --> 00:22:55,039 ma i montoni sono portatori ambulanti di scroti. 372 00:22:55,119 --> 00:22:57,319 In pratica, ho comprato due scroti. 373 00:22:57,400 --> 00:22:59,559 Sono macchine della fertilità, eh? 374 00:22:59,640 --> 00:23:02,359 -Esatto. -Ciascuno produce 375 00:23:02,440 --> 00:23:05,119 -migliaia di spermatozoi al giorno. -Già. 376 00:23:05,200 --> 00:23:07,720 Fecondano tre o quattro femmine al giorno. 377 00:23:07,799 --> 00:23:12,880 Poi il sig. Porksman mi ha suggerito di verificare la loro virilità. 378 00:23:13,920 --> 00:23:16,480 Dovrò andare lì sotto a dare un'occhiata. 379 00:23:16,559 --> 00:23:20,000 Già. Vuoi misurarne la circonferenza? 380 00:23:20,079 --> 00:23:23,079 Non immaginavo di fare una cosa del genere, oggi. 381 00:23:23,160 --> 00:23:24,880 Sì, lo so. 382 00:23:25,400 --> 00:23:27,960 Ok. Devo tenere la parte superiore dello scroto. 383 00:23:28,039 --> 00:23:30,039 È bello sciolto? Si muove bene? 384 00:23:30,119 --> 00:23:32,119 -I testicoli sono liberi? -Non saprei. 385 00:23:32,200 --> 00:23:33,599 Non so a cosa paragonarli. 386 00:23:33,680 --> 00:23:36,039 Non ho mai palpeggiato niente di così grosso. 387 00:23:36,119 --> 00:23:40,000 Ok, una sacca scrotale di 38 cm. 388 00:23:40,079 --> 00:23:41,519 Dice fra... 389 00:23:41,599 --> 00:23:44,200 La maggior parte misura fra i 30 e i 40 cm. 390 00:23:44,279 --> 00:23:47,000 -Quindi 38 va bene. -Sì, è nella fascia più alta. 391 00:23:47,759 --> 00:23:50,720 Ok, ora misuriamo anche te, mi dispiace. 392 00:23:50,799 --> 00:23:53,759 Sapevo che la scuola pubblica sarebbe tornata utile. 393 00:23:53,839 --> 00:23:55,559 Ok, ora questo... Abbiamo... 394 00:23:55,640 --> 00:23:58,000 -Ok, ascolta... -Quanti centimetri sono? 395 00:23:58,079 --> 00:24:01,160 Non voglio mettere in imbarazzo uno dei due. 396 00:24:01,240 --> 00:24:03,880 -Ok. È più grande? -Di un centimetro. 397 00:24:03,960 --> 00:24:06,960 Un centimetro più grande. Ah, non vuoi che ti senta. 398 00:24:07,039 --> 00:24:08,880 Se qualcuno ci misurasse e dicesse 399 00:24:08,960 --> 00:24:11,400 che le tue sono più grosse, sarebbe umiliante. 400 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Lo sarebbe per me. 401 00:24:12,559 --> 00:24:16,079 -Come ai tempi della scuola. -Già, è vero. 402 00:24:24,480 --> 00:24:26,680 Lasciati i montoni ad ambientarsi, 403 00:24:27,960 --> 00:24:29,720 ho ripreso il trattore 404 00:24:31,680 --> 00:24:35,960 e poi, un paio di giorni dopo, era ora di darci dentro. 405 00:24:36,039 --> 00:24:38,759 Ehi, basta così. 406 00:24:38,839 --> 00:24:39,880 Così va bene. 407 00:24:39,960 --> 00:24:43,440 Kevin dell'NSA e Jenny, una veterinaria australiana, 408 00:24:43,519 --> 00:24:45,839 hanno preparato le pecore femmine 409 00:24:45,920 --> 00:24:50,039 e notato inoltre che tre di loro presentavano un problema. 410 00:24:51,839 --> 00:24:54,759 Sembra che abbia un ascesso qui. 411 00:24:54,839 --> 00:24:56,000 Già. 412 00:24:56,079 --> 00:24:58,079 In pratica, le mammelle sono rovinate. 413 00:24:58,160 --> 00:25:00,359 Almeno una per ciascun animale, 414 00:25:00,440 --> 00:25:03,519 quindi non sono adatte alla riproduzione. 415 00:25:03,599 --> 00:25:05,640 Possono comunque essere fecondate? 416 00:25:06,160 --> 00:25:10,359 Sì, ma per motivi legati al benessere, una volta figliato, 417 00:25:10,440 --> 00:25:12,920 produrrebbero quantità limitate di latte. 418 00:25:13,039 --> 00:25:17,200 Perché stiamo per portare qui Leonardo e Wayne. Li ho chiamati così. 419 00:25:17,720 --> 00:25:20,680 Wayne punterà quelle più attempate. 420 00:25:20,759 --> 00:25:22,839 Leonardo quelle più giovani. 421 00:25:22,920 --> 00:25:26,000 Dobbiamo escludere queste tre, vero? 422 00:25:26,079 --> 00:25:27,279 Non possono figliare. 423 00:25:27,359 --> 00:25:29,440 È meglio allontanarle dai montoni. 424 00:25:33,400 --> 00:25:36,160 Prima di liberare Wayne e Leonardo, 425 00:25:36,240 --> 00:25:39,160 li abbiamo dotati di equipaggiamenti da bondage. 426 00:25:39,920 --> 00:25:41,039 Quella che abbiamo qui 427 00:25:41,119 --> 00:25:44,000 è un'imbracatura che allacceremo ai montoni 428 00:25:45,160 --> 00:25:47,319 in questo modo. 429 00:25:47,880 --> 00:25:49,920 Quando monteranno le femmine, 430 00:25:50,920 --> 00:25:54,960 questo dispositivo lascerà un segno blu sulle loro schiene 431 00:25:55,039 --> 00:25:58,640 e noi sapremo se sono state fecondate e da chi. 432 00:25:58,720 --> 00:26:01,519 Perché l'altro è giallo. 433 00:26:01,640 --> 00:26:04,759 Tu prendi uno, io l'altro, ok? 434 00:26:05,119 --> 00:26:08,519 Secondo il sig. Porksman, questo li avrebbe attirati. 435 00:26:09,200 --> 00:26:10,480 Avanti. 436 00:26:11,480 --> 00:26:12,640 Venite qui. 437 00:26:13,319 --> 00:26:15,279 Sanno che li vuoi prendere. 438 00:26:15,359 --> 00:26:18,759 Che ti comporti in modo diverso dal solito. 439 00:26:18,839 --> 00:26:21,160 È questione di psicologia ovina. 440 00:26:21,240 --> 00:26:23,400 Devi pensare come loro. 441 00:26:23,960 --> 00:26:27,519 Pensano: "Devo accoppiarmi, devo mangiare l'erba." 442 00:26:27,599 --> 00:26:30,119 No, pensano: "Questi ce l'hanno con me. 443 00:26:30,200 --> 00:26:34,559 "Qual è il modo migliore per scappare?" Li abbiamo innervositi. 444 00:26:34,640 --> 00:26:36,839 Quanto sono resistenti i cancelli? 445 00:26:36,920 --> 00:26:38,200 Beh, scopriamolo. 446 00:26:39,519 --> 00:26:42,519 -È wrestling ovino. -Devi darmi una mano. 447 00:26:42,599 --> 00:26:45,680 Lo so. Dimmi cosa fare, sono qui. 448 00:26:46,519 --> 00:26:47,799 Bene. 449 00:26:47,880 --> 00:26:50,240 -Ok, lui chi è? -Leonardo. 450 00:26:50,319 --> 00:26:53,200 -Leonardo è giallo, allora. -Ok. 451 00:26:53,279 --> 00:26:57,519 Hai pensato di assumere un pastore o qualcuno che ti sostituisca? 452 00:26:57,599 --> 00:27:00,480 Almeno non dovresti chiamare sempre me. 453 00:27:04,720 --> 00:27:07,039 Credo che abbiano sentito il loro odore. 454 00:27:07,160 --> 00:27:09,279 Bene, apriamo il cancello. 455 00:27:09,359 --> 00:27:12,920 Il vento soffia in quella direzione. Seguiranno il loro naso. 456 00:27:13,640 --> 00:27:14,759 Guardate. 457 00:27:14,839 --> 00:27:18,400 Metti due giovanotti che non hanno mai fatto sesso 458 00:27:18,720 --> 00:27:22,839 insieme a 75 arzille tardone dall'altra parte di quel muretto. 459 00:27:24,599 --> 00:27:27,000 Credo che stiano cominciando a capire. 460 00:27:27,079 --> 00:27:29,279 Visto? Iniziano a pavoneggiarsi. 461 00:27:30,400 --> 00:27:31,640 Oh, sì. 462 00:27:34,279 --> 00:27:36,119 Guarda, sono già eccitati. 463 00:27:36,200 --> 00:27:39,200 Lo so, guardate. Hanno preso la corsa. 464 00:27:40,759 --> 00:27:44,519 Però, quando corrono, si danno calci sulle palle. 465 00:27:45,799 --> 00:27:47,480 Oh. Guardate le tardone. 466 00:27:50,799 --> 00:27:52,440 Ehi, chi vuole da bere? 467 00:27:52,839 --> 00:27:54,640 Un espresso Martini, ragazzi? 468 00:27:56,160 --> 00:27:57,640 Oh, sì, hanno capito. 469 00:27:58,319 --> 00:27:59,480 Ok. 470 00:28:00,119 --> 00:28:02,000 Le tardone sono senza ritegno. 471 00:28:02,079 --> 00:28:03,880 Si sono messe a inseguirli. 472 00:28:03,960 --> 00:28:06,759 È il movimento #metoo uscito di senno. 473 00:28:09,799 --> 00:28:11,839 -Ci siamo, l'ha montata. -Sì. 474 00:28:11,920 --> 00:28:13,319 -Anzi, no. -No. 475 00:28:13,400 --> 00:28:14,799 Falsa partenza. 476 00:28:16,960 --> 00:28:19,519 Le ha dato un calcio. Sarà di Rotherham. 477 00:28:23,440 --> 00:28:25,920 -Ora ci siamo. -Sì, guardate. 478 00:28:26,640 --> 00:28:28,240 Perché si è messa a camminare? 479 00:28:28,680 --> 00:28:31,440 Non hai visto questa posizione nel Kama Sutra? 480 00:28:31,519 --> 00:28:33,720 No. La carriola. 481 00:28:34,519 --> 00:28:38,440 In media, quanto dura l'atto? 482 00:28:38,519 --> 00:28:40,599 Non molto. Un paio di minuti, 483 00:28:40,720 --> 00:28:42,599 -non di più. -Un paio di minuti? 484 00:28:43,680 --> 00:28:46,160 Secondo me, era il momento di abbassare le luci, 485 00:28:46,240 --> 00:28:49,119 far partire Barry White e lasciarli in pace. 486 00:28:49,440 --> 00:28:53,960 Ma Jenny mi ha avvertito che avrei avuto delle responsabilità. 487 00:28:54,960 --> 00:28:57,799 Possono avere dei problemi durante la gravidanza. 488 00:28:57,880 --> 00:28:59,359 Di che genere? 489 00:28:59,440 --> 00:29:01,200 Possono avere problemi 490 00:29:01,279 --> 00:29:04,039 a ottenere la quantità giusta di cibo ed energia, 491 00:29:04,119 --> 00:29:07,279 perché, mentre crescono, gli agnelli premono sullo stomaco 492 00:29:07,359 --> 00:29:10,559 riducendo per le madri la capacità di ingerire cibo 493 00:29:10,640 --> 00:29:12,680 e facendogli sprecare troppa energia. 494 00:29:12,759 --> 00:29:14,119 È una cosa seria. 495 00:29:14,200 --> 00:29:17,000 Devi sapere se hanno erba a sufficienza. 496 00:29:17,079 --> 00:29:21,119 Devono essere in condizioni ottimali da ora fino al parto. 497 00:29:21,200 --> 00:29:23,599 -Cosa che io non so. -È fondamentale. 498 00:29:23,680 --> 00:29:24,880 È molto importante. 499 00:29:24,960 --> 00:29:28,559 Perché, se delle pecore denutrite restano incinte, 500 00:29:28,640 --> 00:29:31,400 sorgono un sacco di problemi. 501 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 Questo significava solo una cosa. 502 00:29:34,039 --> 00:29:36,160 Avrò bisogno di un pastore, vero? 503 00:29:36,240 --> 00:29:37,519 Sarebbe meglio, sì. 504 00:29:37,599 --> 00:29:40,559 Ci risiamo. Ho un trattore e qualcuno che lo guida. 505 00:29:40,640 --> 00:29:42,880 -Ho le pecore e mi serve un pastore. -Già. 506 00:29:42,960 --> 00:29:45,319 Prima o poi troverò qualcosa che so fare. 507 00:29:48,839 --> 00:29:52,160 Presa questa decisione, era ora di prenderne un'altra. 508 00:29:52,559 --> 00:29:56,440 Cosa fare delle tre pecore che non potevano essere fecondate? 509 00:30:02,079 --> 00:30:04,480 Cosa ne facciamo di voi tre? 510 00:30:04,839 --> 00:30:06,359 Non potete restare incinte. 511 00:30:06,440 --> 00:30:08,119 Se succede... 512 00:30:08,200 --> 00:30:11,599 Lo so. Avete la mastite o una cosa del genere 513 00:30:11,680 --> 00:30:13,319 e avete le mammelle malate. 514 00:30:21,400 --> 00:30:22,759 Quindi che facciamo? 515 00:30:23,880 --> 00:30:26,920 In cerca d'ispirazione, ho chiesto lumi all'australiana. 516 00:30:27,279 --> 00:30:30,079 Non possono stare qui a fare le giovani... 517 00:30:30,160 --> 00:30:31,960 Le potrei spostare. 518 00:30:32,039 --> 00:30:36,279 Sono animali da gregge, quindi vogliono vivere insieme 519 00:30:36,359 --> 00:30:38,440 e tre pecore non fanno un gregge. 520 00:30:38,519 --> 00:30:41,880 Vogliono correre insieme a molti altri esemplari. 521 00:30:42,119 --> 00:30:45,279 Perché non possono restare in un piccolo recinto 522 00:30:45,359 --> 00:30:47,640 con colombe e conigli? 523 00:30:47,720 --> 00:30:49,000 Non è così 524 00:30:49,079 --> 00:30:50,960 -che funziona... -Non è Biancaneve. 525 00:30:51,039 --> 00:30:52,480 ...l'allevamento ovino. 526 00:30:52,559 --> 00:30:55,720 Le aspetta un solo destino. 527 00:30:55,799 --> 00:30:57,759 Dovranno essere abbattute. 528 00:31:05,319 --> 00:31:07,640 Dopo aver affrontato quella difficile scelta, 529 00:31:09,720 --> 00:31:12,200 ho lottato per tre settimane contro il maltempo 530 00:31:12,279 --> 00:31:15,359 cercando disperatamente di seminare le colture. 531 00:31:23,680 --> 00:31:28,359 Poi era il momento di vedere se il sesso aveva dato i suoi frutti. 532 00:31:33,319 --> 00:31:36,480 Era il compito del mio nuovo pastore, Ellen. 533 00:31:39,119 --> 00:31:41,720 Guardate come li comanda. Solo fischiando. 534 00:31:52,759 --> 00:31:54,680 È strabiliante. 535 00:32:01,920 --> 00:32:03,000 Ciao. 536 00:32:03,079 --> 00:32:05,960 È uno spettacolo davvero magnifico. 537 00:32:06,799 --> 00:32:08,000 Ciao, piccolo. 538 00:32:08,279 --> 00:32:09,640 Sì, bravissimo. 539 00:32:10,119 --> 00:32:12,400 Allora, sono tutte incinte? 540 00:32:12,680 --> 00:32:14,960 In 74 sono state ingravidate. 541 00:32:15,039 --> 00:32:16,039 Davvero? 542 00:32:16,119 --> 00:32:17,839 Quindi ne restano una o due. 543 00:32:17,920 --> 00:32:19,240 -Già. -Non sono molte. 544 00:32:19,519 --> 00:32:21,880 Il blu ha segnato il doppio del giallo. 545 00:32:21,960 --> 00:32:22,880 -Wayne? -Sì. 546 00:32:22,960 --> 00:32:25,240 È un trombatore migliore di Leonardo DiCaprio. 547 00:32:25,319 --> 00:32:26,319 Già. 548 00:32:26,400 --> 00:32:27,599 Il buon vecchio Wayne. 549 00:32:27,720 --> 00:32:29,440 -Eccoli lì, guarda. -Già. 550 00:32:29,839 --> 00:32:32,200 Piccoli bastardi arrapati. 551 00:32:32,359 --> 00:32:35,680 Guardali, ora hanno un'espressione orgogliosa. 552 00:32:36,359 --> 00:32:40,599 Poi abbiamo separato Wayne e Leo dal loro harem lanoso. 553 00:32:41,240 --> 00:32:42,519 Tu vai di là, 554 00:32:42,599 --> 00:32:44,839 ci dividiamo e allarghiamo le braccia. 555 00:32:44,920 --> 00:32:46,440 Aspetta, dove... 556 00:32:46,519 --> 00:32:48,920 -Di chi è? Dov'è? -Prendi il cancello. 557 00:32:49,000 --> 00:32:50,640 -Come? -Prendi il cancello 558 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 e chiudilo verso di me. 559 00:32:52,799 --> 00:32:54,079 -Così. -Ci siamo. 560 00:32:54,160 --> 00:32:56,039 Bene. Ci sono tutti e due. 561 00:32:56,119 --> 00:32:58,000 -Già. -Come hai fatto? 562 00:32:58,599 --> 00:33:02,319 Le capacità pastorizie di Ellen erano indiscutibili. 563 00:33:02,559 --> 00:33:06,359 Avrei voluto poter dire lo stesso delle sue doti alla guida. 564 00:33:22,000 --> 00:33:24,279 Ehi, calme. 565 00:33:25,119 --> 00:33:26,200 Calmatevi. 566 00:33:27,920 --> 00:33:31,559 -Mi sto affezionando a loro. -Ci parli? 567 00:33:31,640 --> 00:33:33,599 Hai presente le tre pecore 568 00:33:33,680 --> 00:33:35,640 -che saranno assassinate? -Sì. 569 00:33:35,720 --> 00:33:37,119 Mi piacciono molto. 570 00:33:37,200 --> 00:33:40,079 Vengono al galoppo, quando do da mangiare ai cavalli. 571 00:33:40,160 --> 00:33:41,000 Già. 572 00:33:41,079 --> 00:33:43,640 Dobbiamo portare via i montoni prima del buio. 573 00:33:43,720 --> 00:33:45,880 Li mettiamo sul rimorchio e li spostiamo. 574 00:33:45,960 --> 00:33:48,160 Devo portarlo qui? Perché 575 00:33:48,559 --> 00:33:51,200 ho fatto manovra in un punto stretto 576 00:33:51,279 --> 00:33:53,400 -senza sbattere. -Bravo. 577 00:33:53,480 --> 00:33:55,200 Al contrario di qualcuno. 578 00:34:00,240 --> 00:34:02,119 Il problema successivo era il cibo. 579 00:34:03,200 --> 00:34:06,559 Ellen temeva che i miei campi non avessero abbastanza erba 580 00:34:07,400 --> 00:34:10,480 per 74 pecore incinte. 581 00:34:12,800 --> 00:34:15,360 A prima vista, sembra tutto uguale. 582 00:34:15,440 --> 00:34:16,639 Qui non c'è niente. 583 00:34:16,760 --> 00:34:17,920 Ma sono entrambi verdi. 584 00:34:18,000 --> 00:34:20,119 Sì, ma non significa che sia erba. 585 00:34:20,159 --> 00:34:21,559 E quel campo? 586 00:34:23,840 --> 00:34:25,920 Qui c'è l'erba, vedi? 587 00:34:26,199 --> 00:34:27,960 Ma non ce n'è molta. 588 00:34:28,039 --> 00:34:30,800 Dovremo nutrirle in un altro modo. 589 00:34:30,880 --> 00:34:32,519 -Col fieno? -Esatto. 590 00:34:32,639 --> 00:34:34,280 Quanto gliene serve? 591 00:34:34,639 --> 00:34:37,599 Abbiamo un'enorme balla di fieno. 592 00:34:37,639 --> 00:34:42,559 Sì, probabilmente ne mangeranno un paio al giorno. 593 00:34:42,880 --> 00:34:44,599 -Se hanno fame. -Cazzo. 594 00:34:44,639 --> 00:34:46,320 -Già. -Non ne ho così tanto. 595 00:34:46,400 --> 00:34:48,679 Quanto costa? Tanto, vero? 596 00:34:48,800 --> 00:34:49,800 Sì. 597 00:34:51,280 --> 00:34:53,400 Il fieno era l'ennesima aggiunta 598 00:34:53,480 --> 00:34:56,159 ai costi sempre più elevati di quest'attività. 599 00:34:58,199 --> 00:35:01,280 Il giorno dopo, si è presentato l'allegro Charlie 600 00:35:01,360 --> 00:35:04,760 e mi ha esposto chiaramente la mia situazione finanziaria. 601 00:35:05,199 --> 00:35:06,639 Come va con le pecore? 602 00:35:06,760 --> 00:35:08,280 Ho assunto un pastore. 603 00:35:08,480 --> 00:35:09,800 -Davvero? -Sì. 604 00:35:09,880 --> 00:35:12,559 Verrà qui ogni giorno per badare a loro. 605 00:35:12,639 --> 00:35:14,679 -Quindi hai 75 pecore? -Adesso. 606 00:35:14,800 --> 00:35:16,280 -Pecore? -Sì. 607 00:35:16,360 --> 00:35:18,880 -E un pastore. -E due montoni, sì. 608 00:35:19,320 --> 00:35:22,599 -Wayne e Leonardo. -Potremo vendere 130 agnelli? 609 00:35:22,639 --> 00:35:23,559 Sì. 610 00:35:23,639 --> 00:35:26,400 -Quindi abbiamo 130 agnelli. -Sì. 611 00:35:26,480 --> 00:35:28,800 Ogni agnello vale dalle £65 alle £70. 612 00:35:28,880 --> 00:35:31,159 -In totale £7.800. -Esatto. 613 00:35:31,639 --> 00:35:34,320 -Quindi se... -Il guadagno è tutto qui? 614 00:35:34,400 --> 00:35:36,199 Tutto qui. 615 00:35:36,559 --> 00:35:38,599 È meno di quanto pago il pastore. 616 00:35:38,960 --> 00:35:43,079 Credo che l'allevamento ovino non ti frutterà molti soldi. 617 00:35:43,639 --> 00:35:46,119 E ho dovuto comprare le pecore e i montoni. 618 00:35:46,159 --> 00:35:48,280 I recinti... 619 00:35:48,360 --> 00:35:51,119 Poi ci sono le spese gestionali e veterinarie. 620 00:35:51,159 --> 00:35:54,280 Quindi le pecore mi costeranno dalle... 621 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 £7.000 alle £10.000 l'anno. 622 00:35:56,360 --> 00:35:59,119 -Per averle qui. -Già. A tagliare l'erba. 623 00:36:01,280 --> 00:36:03,119 È stato un pessimo affare. 624 00:36:04,920 --> 00:36:07,599 -Grazie di essere passato. -Non c'è di che. 625 00:36:07,639 --> 00:36:09,400 Con la tua tristezza. 626 00:36:10,320 --> 00:36:11,599 Realismo. 627 00:36:15,800 --> 00:36:19,400 Purtroppo le pecore stavano per costarmi altro denaro, 628 00:36:19,480 --> 00:36:23,000 perché dovevo ancora terminare l'impianto idraulico. 629 00:36:24,159 --> 00:36:28,199 Avevo bisogno di una fonte d'acqua che riempisse il serbatoio 630 00:36:28,320 --> 00:36:29,920 in cima alla collina. 631 00:36:32,280 --> 00:36:33,880 Sta venendo bene, Gerald? 632 00:36:34,000 --> 00:36:36,320 Così ho chiesto consiglio a Gerald, 633 00:36:36,400 --> 00:36:39,840 che vive nel villaggio da 72 anni. 634 00:37:13,320 --> 00:37:15,320 Chiarito ogni dubbio, 635 00:37:16,159 --> 00:37:18,559 ho fatto altre ricerche 636 00:37:18,639 --> 00:37:22,320 e, poco dopo, in uno dei boschi, ho trovato una sorgente. 637 00:37:23,559 --> 00:37:26,320 Poi io e Kaleb abbiamo collegato un condotto 638 00:37:26,400 --> 00:37:29,639 dalla sorgente a una pompa vicino ai fabbricati. 639 00:37:31,400 --> 00:37:36,159 In teoria, una volta messa in funzione la pompa dell'acqua lì dentro... 640 00:37:36,280 --> 00:37:37,519 -Sì? -Sì. 641 00:37:37,599 --> 00:37:39,920 ...trasporterà l'acqua dalla sorgente, 642 00:37:40,000 --> 00:37:42,360 -il torrente ai piedi della collina... -Sì. 643 00:37:42,440 --> 00:37:45,079 ...fino a qui, poi collegheremo un condotto 644 00:37:45,159 --> 00:37:47,880 che trasporteremo fino agli abbeveratoi. 645 00:37:47,960 --> 00:37:50,199 -Ok. -È il momento della verità. 646 00:37:51,519 --> 00:37:53,159 -Pronto? -Sì. 647 00:37:54,360 --> 00:37:56,039 Non abbiamo fatto granché. 648 00:37:57,320 --> 00:37:59,159 Ehi, ci siamo. 649 00:37:59,639 --> 00:38:01,639 Sì! 650 00:38:04,079 --> 00:38:05,440 Guarda qua. 651 00:38:05,639 --> 00:38:07,360 Avevamo l'acqua. 652 00:38:08,639 --> 00:38:12,880 Non ci restava che trasportarla fino al serbatoio in cima alla collina. 653 00:38:14,159 --> 00:38:18,000 Questo implicava l'utilizzo di un macchinario speciale, la talpa, 654 00:38:18,079 --> 00:38:21,000 in grado di interrare i condotti. 655 00:38:22,320 --> 00:38:24,159 Il serbatoio è lassù... 656 00:38:24,199 --> 00:38:26,119 -Vedi quella fila di alberi? -Sì. 657 00:38:26,159 --> 00:38:29,639 C'è un varco. Gli alberi lontani sull'orizzonte. 658 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 Quanto è lungo? 659 00:38:31,000 --> 00:38:32,559 -Più di 1,5 km. -1,5 km? 660 00:38:32,639 --> 00:38:34,559 E quanto spendi al metro? 661 00:38:34,639 --> 00:38:35,920 Una sterlina. 662 00:38:36,000 --> 00:38:38,760 Una volta interrato, durerà 1.000 anni. 663 00:38:39,000 --> 00:38:42,639 È vero, non puoi conteggiarlo fra i costi annuali. 664 00:38:42,760 --> 00:38:45,119 Non voglio che calpesti la colza. 665 00:38:45,159 --> 00:38:48,800 Ti farà guadagnare molto di più di quelle pecore schifose. 666 00:38:48,880 --> 00:38:50,360 -Cosa? -Ci puoi scommettere. 667 00:38:51,159 --> 00:38:54,159 Col tramonto su di noi, abbiamo smesso di parlare, 668 00:38:54,280 --> 00:38:57,400 unito il tutto e ci siamo messi all'opera. 669 00:38:57,480 --> 00:39:01,199 Ok. Avanti, talpa. Vediamo se funziona. 670 00:39:05,559 --> 00:39:06,800 Ha funzionato. 671 00:39:07,320 --> 00:39:08,639 Sì! 672 00:39:10,199 --> 00:39:13,519 Guardate, apre il suolo in due, 673 00:39:13,599 --> 00:39:17,440 inserisce il condotto e poi ricongiunge i due lembi 674 00:39:17,679 --> 00:39:19,480 al mio passaggio. 675 00:39:19,559 --> 00:39:21,360 È geniale! 676 00:39:22,400 --> 00:39:24,199 È un macchinario fantastico. 677 00:39:24,320 --> 00:39:26,760 -È fantastico, vero? -Stupendo. 678 00:39:26,880 --> 00:39:29,199 -Staresti a guardarlo tutto il giorno. -No. 679 00:39:30,639 --> 00:39:33,480 Nonostante il mio trattore fosse molto agile 680 00:39:33,559 --> 00:39:35,360 e delle dimensioni giuste, 681 00:39:35,440 --> 00:39:39,960 attraversare la campagna fino al serbatoio era davvero pericoloso. 682 00:39:41,119 --> 00:39:44,400 È tutto a posto, continua così. 683 00:39:44,480 --> 00:39:46,199 Non fermarti. Va tutto bene. 684 00:39:46,679 --> 00:39:47,920 Santo cielo. 685 00:39:48,039 --> 00:39:51,920 Non ho mai superato questo cancello senza una manovra in tre fasi. 686 00:39:52,039 --> 00:39:53,159 Avanti. 687 00:39:53,199 --> 00:39:54,639 Su, va tutto bene. 688 00:39:54,760 --> 00:39:58,000 Per questo, al momento di cambiare il tubo, 689 00:39:58,079 --> 00:40:01,079 ero troppo stanco per lasciare la cabina. 690 00:40:02,639 --> 00:40:04,559 Tranquillo, tu resta seduto. 691 00:40:04,639 --> 00:40:05,760 Puoi contarci. 692 00:40:05,840 --> 00:40:07,880 -Alla fine della serie -Sì. 693 00:40:07,960 --> 00:40:10,320 il titolo sarà Uomo guarda contadino... 694 00:40:10,400 --> 00:40:12,679 ...guarda il suo contadino lavorare. 695 00:40:12,840 --> 00:40:14,400 Ecco come sarà. 696 00:40:14,480 --> 00:40:15,679 Si chiamerà così. 697 00:40:15,800 --> 00:40:17,000 Ti conviene guardarmi 698 00:40:17,079 --> 00:40:20,280 o ti farai male e dovremo scriverlo sul registro infortuni. 699 00:40:20,360 --> 00:40:21,480 Di che parli? 700 00:40:21,559 --> 00:40:23,079 Ce l'hanno tutti in campagna. 701 00:40:23,159 --> 00:40:24,480 Ma tu non leggi. 702 00:40:24,599 --> 00:40:27,920 Quello lo leggerei, perché parlerebbe solo di me. 703 00:40:28,000 --> 00:40:29,880 Ce l'hanno tutti, qui? 704 00:40:29,960 --> 00:40:32,360 Sì. Se ti tagli un dito con un coltello, 705 00:40:32,440 --> 00:40:34,559 devi scriverlo sul registro. 706 00:40:34,639 --> 00:40:35,679 E chi lo legge? 707 00:40:35,800 --> 00:40:37,320 Le autorità sanitarie. 708 00:40:37,400 --> 00:40:39,400 Perché non fai finta di niente? 709 00:40:39,480 --> 00:40:40,880 Nessuno ci crederebbe. 710 00:40:41,000 --> 00:40:43,559 Pensaci. Quanti incidenti capitano in campagna? 711 00:40:43,639 --> 00:40:45,800 Tantissimi. Ma qui ancora nessuno. 712 00:40:45,880 --> 00:40:48,639 Oggi mi sono tagliato un dito. Devo scriverlo. 713 00:40:48,760 --> 00:40:50,599 E ho un livido sul gomito. 714 00:40:50,639 --> 00:40:52,880 -Devi scrivere anche quello? -Sì. 715 00:40:52,960 --> 00:40:55,039 Quindi è un registro consapevole? 716 00:40:56,960 --> 00:40:59,760 Alla fine, abbiamo iniziato a salire. 717 00:41:01,119 --> 00:41:04,400 È il pendio più ripido della tenuta. 718 00:41:06,519 --> 00:41:11,159 Forza, tesoro. Scala quella collina. Avanti. 719 00:41:11,599 --> 00:41:14,199 Kaleb sta parlando col trattore. 720 00:41:14,559 --> 00:41:17,480 Forza, bello. È un portento! 721 00:41:20,199 --> 00:41:21,679 Vai così. 722 00:41:21,800 --> 00:41:25,519 Questo trattore sta interrando 150 metri di condotto, 723 00:41:25,599 --> 00:41:28,880 un metro sottoterra. 724 00:41:31,519 --> 00:41:33,599 Col cazzo che è troppo grosso. 725 00:41:34,639 --> 00:41:36,360 Superata la salita più dura, 726 00:41:36,480 --> 00:41:38,400 ci siamo fermati per una pausa. 727 00:41:40,360 --> 00:41:41,440 È bello qui, 728 00:41:41,519 --> 00:41:43,159 -l'aria è pulita. -Già. 729 00:41:43,280 --> 00:41:45,119 -Guarda che panorama. -La vista, 730 00:41:45,159 --> 00:41:47,559 -l'aria, tutto quanto. -Guarda di là. 731 00:41:47,639 --> 00:41:49,599 Mi piace lavorare qui perché... 732 00:41:49,639 --> 00:41:53,000 Me ne sto sul trattore una sera d'estate. Sono le 21:00. 733 00:41:53,079 --> 00:41:56,280 Le luci iniziano ad accendersi e vedo ogni contadino 734 00:41:56,360 --> 00:41:57,760 che lavora nella zona. 735 00:41:57,840 --> 00:42:00,960 So che non posso parlarci, ma mi fa stare bene. 736 00:42:01,039 --> 00:42:03,960 So che mi saluta anche lui, da 2 km di distanza. 737 00:42:04,039 --> 00:42:06,559 -E sai di chi si tratta? -Certo. 738 00:42:06,639 --> 00:42:09,039 So che trattore ha, quanti cavalli 739 00:42:09,119 --> 00:42:11,199 e quale macchinario ha agganciato. 740 00:42:13,840 --> 00:42:17,360 Quella pioggia arriverà fino a qui? 741 00:42:17,440 --> 00:42:18,679 Sì. 742 00:42:19,000 --> 00:42:21,440 Sembra un cielo dell'Oklahoma. 743 00:42:22,119 --> 00:42:23,760 -Dove si trova? -Negli USA. 744 00:42:27,800 --> 00:42:31,159 Abbiamo lavorato di notte per portare il condotto al serbatoio. 745 00:42:35,119 --> 00:42:38,559 E, il mattino dopo, siamo andati a vedere se aveva funzionato. 746 00:42:55,480 --> 00:42:57,320 Ottime notizie. 747 00:42:58,159 --> 00:43:02,159 Finalmente, il sistema idrico vittoriano sotterraneo 748 00:43:02,280 --> 00:43:05,280 era di nuovo operativo. 749 00:43:05,880 --> 00:43:07,440 Ero elettrizzato. 750 00:43:09,360 --> 00:43:11,119 Mentre le pecore... 751 00:43:11,639 --> 00:43:12,880 Se ne fregano. 752 00:43:14,639 --> 00:43:18,000 Forse perché ottengono tutta l'acqua di cui hanno bisogno 753 00:43:18,079 --> 00:43:19,519 leccando il terreno. 754 00:43:19,599 --> 00:43:21,840 È proprio zuppo. 755 00:43:22,119 --> 00:43:26,880 Oppure potrebbe essere perché il recinto elettrificato è attivo. 756 00:43:27,840 --> 00:43:31,039 E, di conseguenza, l'abbeveratoio dà loro la scossa. 757 00:43:33,039 --> 00:43:35,079 Cavolo, l'agricoltura è complicata. 758 00:43:40,639 --> 00:43:43,159 E presto mi avrebbe anche turbato. 759 00:43:45,760 --> 00:43:50,480 Perché era arrivato il momento di dire addio alle mie amiche lanose. 760 00:43:57,079 --> 00:44:00,440 Guardatela, è impegnata nella sua ultima colazione. 761 00:44:01,559 --> 00:44:02,679 Forza. 762 00:44:03,800 --> 00:44:06,559 Così. 763 00:44:06,639 --> 00:44:08,239 Su, andate. 764 00:44:08,760 --> 00:44:10,320 Forza. 765 00:44:10,599 --> 00:44:11,559 Avanti. 766 00:44:28,760 --> 00:44:32,599 Non so cosa dire, o pensare, 767 00:44:33,199 --> 00:44:35,639 della missione di questa mattina. 768 00:44:41,079 --> 00:44:44,199 Ma sono un allevatore. Ed è quello che fanno gli allevatori. 769 00:44:44,280 --> 00:44:46,280 Portano gli animali al mercato. 770 00:44:47,079 --> 00:44:49,000 E al macello. 771 00:45:03,199 --> 00:45:06,039 Alla fine, sono arrivato al macello. 772 00:45:12,320 --> 00:45:13,599 Tre pecore da abbattere? 773 00:45:13,679 --> 00:45:15,239 -Tre pecore, sì. -Già. 774 00:45:15,320 --> 00:45:18,119 Avevo bisogno di parole rassicuranti, 775 00:45:18,199 --> 00:45:21,400 di sapere che stavo facendo la cosa giusta. 776 00:45:21,679 --> 00:45:24,679 È un peccato, perché sono dei begli animali, vero? 777 00:45:28,000 --> 00:45:28,920 Adorabili. 778 00:45:29,519 --> 00:45:31,199 Questi sono tutti da carne? 779 00:45:31,280 --> 00:45:33,320 Sì, anche loro saranno abbattuti. 780 00:45:33,400 --> 00:45:36,320 Gli allevatori hanno controllato le mammelle. 781 00:45:36,400 --> 00:45:40,039 Sono malate o non hanno denti e non possono mangiare. 782 00:45:40,119 --> 00:45:42,039 Chi compra la carne di montone? 783 00:45:42,360 --> 00:45:45,960 I ristoranti indiani, pakistani e bengalesi. 784 00:45:46,039 --> 00:45:48,679 Hanno comunità numerose a Londra Est. 785 00:45:49,159 --> 00:45:50,280 Bene. 786 00:45:50,920 --> 00:45:53,079 Guarda, quella sembra molto triste. 787 00:45:55,440 --> 00:45:57,679 Prima o poi, quelle che non vanno bene 788 00:45:57,760 --> 00:45:59,679 -finiscono qui. -Hanno... 789 00:45:59,760 --> 00:46:03,440 Non possono riprodursi né stare col gregge. 790 00:46:03,519 --> 00:46:04,760 Non sono da compagnia. 791 00:46:04,840 --> 00:46:05,719 No. 792 00:46:05,840 --> 00:46:08,800 Infatti ho scelto di non dargli un nome. Non ad alta voce. 793 00:46:08,880 --> 00:46:10,079 No. 794 00:46:11,320 --> 00:46:15,239 In ufficio, abbiamo esaminato le infinite scartoffie del governo. 795 00:46:15,320 --> 00:46:17,559 Un modulo è pronto, ora ce n'è un altro. 796 00:46:17,639 --> 00:46:19,280 Per il trasporto degli animali. 797 00:46:19,360 --> 00:46:22,039 Una copia resta a noi, mentre l'altra va al DEFRA. 798 00:46:22,159 --> 00:46:23,400 È lo stesso... 799 00:46:23,480 --> 00:46:27,079 -È più facile andare negli USA. -Sì, è vero. 800 00:46:27,159 --> 00:46:28,920 Quanta carta producono? 801 00:46:30,000 --> 00:46:32,239 C'era un'ultima cosa da fare. 802 00:46:33,559 --> 00:46:35,760 Vado a dirgli addio. 803 00:46:37,199 --> 00:46:38,599 Forse è troppo tardi. 804 00:46:38,679 --> 00:46:41,960 -Cosa? Dove sono finite? -Credo siano morte. 805 00:46:43,159 --> 00:46:45,239 -Sono già morte? -Sì. 806 00:46:46,880 --> 00:46:48,400 Davvero? Sono morte? 807 00:46:48,480 --> 00:46:50,559 Saranno pronte per essere abbattute. 808 00:46:51,079 --> 00:46:52,239 Mi dispiace. 809 00:46:53,239 --> 00:46:55,960 -Va bene. Grazie ancora. -Grazie a te. 810 00:46:56,400 --> 00:46:57,519 Ok. 811 00:47:25,119 --> 00:47:28,400 Le pecore erano nella mia fattoria da tre mesi. 812 00:47:29,320 --> 00:47:32,599 Per gran parte del tempo, sono state un incubo. 813 00:47:33,360 --> 00:47:35,840 No. 814 00:47:36,440 --> 00:47:40,280 E mi sono costate un occhio della testa. 815 00:47:41,000 --> 00:47:43,559 Penso a una cifra e la raddoppio. 816 00:47:43,719 --> 00:47:46,760 -Avrò bisogno di un pastore. -Sarebbe meglio. 817 00:47:46,960 --> 00:47:49,159 È stato un pessimo affare. 818 00:47:50,679 --> 00:47:54,480 Ma queste belligeranti macchine del sesso portatrici di malattie 819 00:47:54,559 --> 00:47:57,480 hanno portato molta gioia nella fattoria. 820 00:47:58,760 --> 00:48:00,159 Che spettacolo. 821 00:48:00,239 --> 00:48:02,119 Ciao, pecorelle. 822 00:48:02,559 --> 00:48:04,800 Ho imparato ad apprezzare la loro presenza. 823 00:48:04,880 --> 00:48:08,679 Ora mangiate tutte per due, eh? Anzi, speriamo per tre. 824 00:48:08,760 --> 00:48:11,199 Stanno imparando a fidarsi di me. 825 00:48:13,440 --> 00:48:16,480 E le sorprese non erano finite. 826 00:48:39,159 --> 00:48:42,920 Credevo di non riuscire a mangiarle, 827 00:48:46,559 --> 00:48:48,280 invece non ho problemi. 828 00:48:51,800 --> 00:48:52,920 Sono squisite. 829 00:48:57,679 --> 00:48:58,760 NEL PROSSIMO EPISODIO 830 00:48:58,960 --> 00:48:59,960 Uno spaccio. 831 00:49:00,840 --> 00:49:02,280 Potrei farlo anch'io! 832 00:49:02,920 --> 00:49:05,800 È tale e quale a Fortnum and Mason, nella mia mente. 833 00:49:05,920 --> 00:49:06,760 A cosa? 834 00:49:08,679 --> 00:49:10,679 Ok, cominciamo. 835 00:49:38,599 --> 00:49:40,599 Sottotitoli: Elisa Nolè 836 00:49:40,679 --> 00:49:42,679 Supervisore creativo Danila Colamatteo