1 00:00:06,360 --> 00:00:07,919 Megfordulok a vásznon! 2 00:00:09,560 --> 00:00:12,960 Hosszú éveken át ez volt a munkám. 3 00:00:17,039 --> 00:00:18,960 Keményen, forrón érkezem! 4 00:00:19,039 --> 00:00:21,519 De amikor befejeződött a fontos munka... 5 00:00:22,679 --> 00:00:24,719 Elhagytam az egyik orrtamponomat! 6 00:00:25,679 --> 00:00:27,960 ...hazaérve ez fogadott. 7 00:00:32,679 --> 00:00:35,520 A cotswoldsi farmom. 8 00:00:37,240 --> 00:00:40,759 A régi kőfalvak között megbúvó, 9 00:00:41,399 --> 00:00:46,880 békés, 400 hektáros menedékem, amely nyílt mezőkből, 10 00:00:49,280 --> 00:00:51,200 patakokból, 11 00:00:51,280 --> 00:00:53,399 vízesésekből, 12 00:00:53,479 --> 00:00:55,039 erdőkből, 13 00:00:55,119 --> 00:00:57,240 és vadvirágos mezőkből áll. 14 00:01:02,280 --> 00:01:05,680 Ott, a távoli horizonton látható fáknál kezdődik, 15 00:01:05,760 --> 00:01:08,039 hozzátartozik az a nagy erdő, 16 00:01:08,120 --> 00:01:10,760 a völgy, aztán itt húzódik a határvonal, 17 00:01:10,840 --> 00:01:13,879 pár mérföldön keresztül abba az irányba. 18 00:01:14,799 --> 00:01:18,039 Azóta, hogy 2008-ban megvettem, 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,280 egy falubeli fickó gondozta a birtokot. 20 00:01:20,359 --> 00:01:23,680 Azonban pár hónapja azt mondta, nyugdíjba vonul, 21 00:01:23,760 --> 00:01:27,640 így előálltam egy tervvel. 22 00:01:27,719 --> 00:01:29,840 Én magam fogok gazdálkodni. 23 00:01:40,200 --> 00:01:42,439 Még soha nem csináltam ilyet. 24 00:01:43,200 --> 00:01:44,439 Gazdálkodás zajlik. 25 00:01:46,079 --> 00:01:47,840 Egyenes, mint egy körforgalom! 26 00:01:47,920 --> 00:01:50,560 Én fel nem megyek oda! 27 00:01:50,640 --> 00:01:53,439 Kiteszünk egy táblát, amin az áll: "Ki fúrta ezt? 28 00:01:53,520 --> 00:01:55,520 "Jeremy vagy Kaleb?" 29 00:01:55,599 --> 00:01:57,120 Felszállás! 30 00:01:57,200 --> 00:01:58,799 Ez az! 31 00:01:58,879 --> 00:02:01,079 Tereljük a birkákat! 32 00:02:01,159 --> 00:02:02,879 Jeremy, túl gyorsan mész! 33 00:02:02,959 --> 00:02:04,519 Baszki! Állj meg, kérlek! 34 00:02:07,359 --> 00:02:09,439 Ne már, ne essen! 35 00:02:11,680 --> 00:02:13,120 Ez a globális felmelegedés. 36 00:02:13,159 --> 00:02:16,159 Te meg az egész életedet járművekben töltöd. 37 00:02:16,280 --> 00:02:18,159 Hihetetlen bolondság! 38 00:02:18,759 --> 00:02:20,719 Látod őket? Tengelicek. 39 00:02:20,800 --> 00:02:23,719 Tényleg? Ettől nagyon boldog vagyok. 40 00:02:25,240 --> 00:02:27,520 Vigyázat! Én vagyok Mózes. 41 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 Mi a francot keresel idefent? 42 00:02:30,360 --> 00:02:31,840 Ki az a Mózes? 43 00:02:39,439 --> 00:02:40,599 Egy fióka. 44 00:02:43,159 --> 00:02:46,240 -Jesszus! -Foglalkoztál már birkákkal? 45 00:02:47,079 --> 00:02:48,960 Benne vagyok a seggében. 46 00:02:50,159 --> 00:02:51,000 Nem. 47 00:02:54,639 --> 00:02:55,800 Ó, igen! 48 00:02:56,319 --> 00:02:58,039 Ez az én vad projektem. 49 00:02:58,120 --> 00:03:00,159 -Istenem! -Ó, ne! 50 00:03:00,240 --> 00:03:02,520 Ez nem vadság. Ez károkozás. 51 00:03:02,599 --> 00:03:04,240 FARMBOLT - MEGNYITÓ SZOMBATON - 13.00-16.00 - KÖVETKEZŐ JOBBRA 52 00:03:04,319 --> 00:03:06,560 Olyan, mint a Fortnum & Masons. 53 00:03:06,639 --> 00:03:07,479 Hogy micsoda? 54 00:03:09,120 --> 00:03:11,240 Istenem! Mit tettem? 55 00:03:16,079 --> 00:03:19,639 Kérem, maradjon a járműben! Ne szálljon ki! 56 00:03:19,879 --> 00:03:23,599 Majdnem 60 vagyok. Elszívtam vagy háromnegyed millió cigit. 57 00:03:23,680 --> 00:03:26,039 Tüdőgyulladásom is volt. Ha elkapom... 58 00:03:26,120 --> 00:03:27,800 Igen, akkor nincs sok remény. 59 00:03:30,879 --> 00:03:32,840 Basszus! 60 00:03:32,920 --> 00:03:34,240 Baszki! 61 00:03:35,920 --> 00:03:37,639 Wayne Rooney halott. 62 00:03:40,439 --> 00:03:42,840 Eljött a pillanat. 63 00:03:53,479 --> 00:03:54,879 Kihagytál egy kicsit. 64 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 -Hol? -Nézd a tükörben! 65 00:03:57,639 --> 00:03:58,920 -Nem hagytam ki. -De. 66 00:03:59,000 --> 00:04:00,400 -Nem is. -De. 67 00:04:07,800 --> 00:04:10,319 Mindezt hamarosan megnézhetik, de most 68 00:04:10,400 --> 00:04:12,680 ideje hozzálátni a legelső dolgomhoz. 69 00:04:12,759 --> 00:04:15,439 Ez a legnagyobb, legfontosabb dolog mind közül. 70 00:04:15,680 --> 00:04:20,079 Búzát és árpát kell ültetni az összes nagy, ehhez hasonló mezőre. 71 00:04:21,560 --> 00:04:23,199 És hogy annak mi a menete? 72 00:04:24,360 --> 00:04:29,160 Fogalmam sincs. Komolyan mondom, halvány gőzöm sincs. 73 00:04:29,240 --> 00:04:33,680 Csak annyit tudok, hogy traktorozni kell majd. 74 00:04:36,920 --> 00:04:39,439 CLARKSON FARMJA 75 00:04:39,519 --> 00:04:45,360 1. FEJEZET TRAKTOROZÁS 76 00:04:48,360 --> 00:04:52,519 2019 SZEPTEMBERE 77 00:04:54,720 --> 00:04:58,600 Nyilván, a traktorozáshoz traktor is kell. 78 00:04:58,680 --> 00:05:02,639 Szóval az első napon meglátogattam a helyi kereskedést. 79 00:05:04,759 --> 00:05:07,360 Ez elég pofás. Nézzétek, a Super Major! 80 00:05:10,199 --> 00:05:11,639 Rosszabb nevek is vannak. 81 00:05:13,240 --> 00:05:17,759 Mivel jártas vagyok a négykerekű, motorral ellátott dolgokban, 82 00:05:17,800 --> 00:05:20,879 otthon kellett volna éreznem magam, de ez nem jött össze. 83 00:05:20,920 --> 00:05:25,519 Így a kereskedés tulajától, Patrick Edwardstól kértem tanácsot. 84 00:05:25,600 --> 00:05:27,199 Ez mennyibe kerül? 85 00:05:27,240 --> 00:05:30,360 7500 font. Erre specializálódtunk. 86 00:05:30,439 --> 00:05:32,519 -Elöl van a motor. -Igen. 87 00:05:32,600 --> 00:05:37,360 Van sebváltó, hátsó tengely. Semmi felfüggesztés, flancos elektronika. 88 00:05:37,439 --> 00:05:40,079 Bármi baja is történjék, meg tudjuk javítani. 89 00:05:40,159 --> 00:05:43,439 -Hány lóerős? -Negyvenöt. 90 00:05:43,519 --> 00:05:44,920 Elég gyenge. 91 00:05:45,000 --> 00:05:47,040 Nos, az országnak megfelelt. 92 00:05:47,120 --> 00:05:50,120 Tudom, de akkoriban nem sokat ettek az emberek. 93 00:05:52,399 --> 00:05:55,519 Mekkora a legnagyobb? Az hány lóerős? 94 00:05:55,600 --> 00:05:57,959 Az olyan 65 lóerős lehet. 95 00:05:58,040 --> 00:05:59,959 És ez itt a legerősebb? 96 00:06:00,040 --> 00:06:01,319 Igen. 97 00:06:01,399 --> 00:06:02,560 -Hatvanöt lóerő? -Igen. 98 00:06:07,439 --> 00:06:11,879 Elvittem az egyik felújított traktort egy tesztvezetésre. 99 00:06:12,600 --> 00:06:13,800 Ó, kezdődik! 100 00:06:15,480 --> 00:06:16,560 Gyorsuljunk fel! 101 00:06:28,199 --> 00:06:31,399 A próbaköröm után meghoztam a döntést, 102 00:06:31,480 --> 00:06:32,920 és megvettem ezt. 103 00:06:37,920 --> 00:06:41,720 Ez egy R8-as Lamborghini. 104 00:06:45,199 --> 00:06:48,600 Istenem, hatalmas ez az izé! 105 00:06:49,439 --> 00:06:52,480 Ezen minden nagy. 106 00:06:53,560 --> 00:06:55,560 Tíz tonnát nyom. 107 00:06:55,639 --> 00:07:00,519 Negyven előremeneti és negyven hátrameneti sebességfokozata van. 108 00:07:03,160 --> 00:07:07,079 Tudom, cuki volt a kis Massey Ferguson, de ugyan már! 109 00:07:09,839 --> 00:07:12,279 Jól van, meg is érkeztünk a farmhoz. 110 00:07:14,319 --> 00:07:15,600 Helló! 111 00:07:17,240 --> 00:07:18,360 Várjunk csak! 112 00:07:23,920 --> 00:07:25,279 Basszus! 113 00:07:28,720 --> 00:07:30,240 Jól van. 114 00:07:33,800 --> 00:07:37,279 A legelső véleményt a barátnőmtől, Lisától hallottam. 115 00:07:37,519 --> 00:07:39,480 Ez túl nagy. 116 00:07:39,560 --> 00:07:42,399 Nem is. A pajta túl... 117 00:07:42,480 --> 00:07:44,000 Hatalmas. 118 00:07:44,079 --> 00:07:45,840 Kicsi. 119 00:07:48,120 --> 00:07:50,279 Jött valaki, aki konyít a gazdálkodáshoz. 120 00:07:50,360 --> 00:07:53,600 Charlie Ireland az. Mondhatni, ő az én intézőm. 121 00:07:53,680 --> 00:07:57,199 Tudja, mire mikor van szükség. 122 00:07:57,279 --> 00:08:00,079 Ő fog kalauzolni engem az elkövetkező évben. 123 00:08:00,160 --> 00:08:01,720 -Helló! -Charlie, hogy vagy? 124 00:08:01,800 --> 00:08:03,560 Jól, köszönöm. És te? 125 00:08:03,639 --> 00:08:05,000 Elég nagy. 126 00:08:08,720 --> 00:08:10,439 Ugyan már, jó traktor ez! 127 00:08:11,480 --> 00:08:13,160 Rossz vonóhorog van rajta. 128 00:08:14,000 --> 00:08:14,920 Tessék? 129 00:08:15,000 --> 00:08:16,800 Az európai vonóhorog. 130 00:08:16,879 --> 00:08:18,519 Hát... Németországból vettem. 131 00:08:18,600 --> 00:08:19,959 Az meglehet. 132 00:08:20,040 --> 00:08:22,160 Nem tudok semmit rácsatolni? 133 00:08:22,240 --> 00:08:23,199 Jelenleg nem. 134 00:08:24,560 --> 00:08:25,879 De ez jó nagy traktor. 135 00:08:26,360 --> 00:08:29,240 Azt hiszem, ez hatalmasnak is mondható. 136 00:08:30,079 --> 00:08:31,079 Túl nagy? 137 00:08:31,600 --> 00:08:32,519 Igen. 138 00:08:33,720 --> 00:08:37,240 Charlie aztán leültetett, hogy elmagyarázza, milyen költséges lenne 139 00:08:37,320 --> 00:08:40,480 elültetni a terményeimet. 140 00:08:40,879 --> 00:08:42,200 Szóval, van traktorod. 141 00:08:42,279 --> 00:08:43,720 -Igen. -Még ha túl nagy is. 142 00:08:43,759 --> 00:08:47,360 Kell mögé pár munkagép is, amit húzni fog. 143 00:08:47,440 --> 00:08:48,639 TRAKTOR 40 144 00:08:48,759 --> 00:08:51,320 A traktor 40 ezer. Mi más kell még? 145 00:08:51,399 --> 00:08:54,639 Kultivátor, ami 20-25 ezer. 146 00:08:54,759 --> 00:08:57,600 Új vetőgép, az olyan 40-50 ezer. 147 00:08:57,639 --> 00:08:59,000 KULTIVÁTOR 25 VETŐGÉP 50 148 00:08:59,120 --> 00:09:00,759 60 ezer a permetező. 149 00:09:00,840 --> 00:09:01,759 PERMETEZŐ 60 150 00:09:01,840 --> 00:09:03,399 Utánfutód még nincs. 151 00:09:04,080 --> 00:09:05,200 Tízezer. 152 00:09:06,000 --> 00:09:07,600 A penge 62 ezer. 153 00:09:08,000 --> 00:09:09,720 Körülbelül 35 ezer. 154 00:09:10,039 --> 00:09:11,200 A műtrágya ugyanannyi. 155 00:09:12,120 --> 00:09:15,360 -Negyedmilliónál járunk. -Negyedmillió font. 156 00:09:15,440 --> 00:09:18,360 És ezek csak az alapvető felszerelések. 157 00:09:18,440 --> 00:09:20,039 Még egyszer ki kell mondanom. 158 00:09:20,120 --> 00:09:23,600 -Negyedmillió font. -Negyedmillió font. 159 00:09:23,759 --> 00:09:26,879 Két módszer is van. Vagy új gépeket veszünk, 160 00:09:27,000 --> 00:09:29,159 vagy talán értelmesebb lenne, 161 00:09:29,240 --> 00:09:32,840 ha használtan vennénk őket, és olcsóbban jönnénk ki. 162 00:09:32,879 --> 00:09:35,440 -Igen. -Lesz pár farmkiárusítás. 163 00:09:35,519 --> 00:09:37,240 Jó, akkor elmegyünk egyre. 164 00:09:37,879 --> 00:09:38,879 Igen. 165 00:09:43,879 --> 00:09:48,360 Néhány nappal később, egy gyönyörű cotswoldsi reggelen 166 00:09:49,720 --> 00:09:53,759 előkaptam a csekkfüzetemet, és vásárolni mentem. 167 00:10:00,159 --> 00:10:03,519 Charlie listába szedte nekem, hogy mit kell vennem, 168 00:10:04,639 --> 00:10:07,519 de nekem az egész kínai volt. 169 00:10:10,159 --> 00:10:11,519 Fogalmam sincs, hogy az mi. 170 00:10:15,639 --> 00:10:16,600 Gőzöm sincs. 171 00:10:18,639 --> 00:10:21,080 Ez meg mi a fene? Mik ezek a dolgok? 172 00:10:22,960 --> 00:10:25,080 Mint egy középkori vidámpark. 173 00:10:25,639 --> 00:10:28,200 Több száz dolog, ami a halálomat okozhatja. 174 00:10:28,960 --> 00:10:33,080 Állítólag hússzor annyi haláleset történik 175 00:10:33,159 --> 00:10:34,879 a mezőgazdaságban dolgozóknál, 176 00:10:34,960 --> 00:10:38,120 mint a többi szektorban együttvéve. 177 00:10:38,200 --> 00:10:39,720 Hússzor annyi. 178 00:10:39,759 --> 00:10:42,600 Ha ilyen gépeket lát az ember, meg is érti, miért. 179 00:10:42,639 --> 00:10:45,399 Egyedül vagy egy szántóföldön, beleesel... 180 00:10:46,600 --> 00:10:50,639 aztán a saját földeden szórja szét a darabkáidat. 181 00:10:52,600 --> 00:10:55,000 Jól van, szerintem rájöttem, hogy működik. 182 00:10:55,080 --> 00:10:58,240 Itt csatlakoztatod a traktorhoz, 183 00:10:58,320 --> 00:10:59,759 aztán megcsúszol, 184 00:10:59,879 --> 00:11:02,360 ez letépi a karodat, 185 00:11:02,720 --> 00:11:06,159 aztán a másik meg beledolgozza a földbe a darabjait. 186 00:11:07,399 --> 00:11:09,320 Üdv! Maga gazdálkodó? 187 00:11:09,399 --> 00:11:11,279 Nem, én erdész vagyok. 188 00:11:11,399 --> 00:11:14,679 Erdészként az ember remekül el tudja veszíteni a karját. 189 00:11:15,919 --> 00:11:18,120 Tényleg nincs ujja! 190 00:11:18,879 --> 00:11:20,799 Hihetetlen! Látjátok ezt? 191 00:11:22,240 --> 00:11:24,120 -Erdész. -Igen. 192 00:11:24,919 --> 00:11:26,799 Ez gyönyörű. 193 00:11:27,720 --> 00:11:30,600 Háromrészes ülőgarnitúra. 194 00:11:31,919 --> 00:11:33,240 Ez igen! 195 00:11:35,200 --> 00:11:38,240 Hamarosan tömegek jelentek meg a mezőn. 196 00:11:38,639 --> 00:11:40,799 Egyre csak nőtt a kiárusítási hangulat. 197 00:11:42,919 --> 00:11:46,039 Csak fel akar vágni. "Ezt nézzétek, még van karom!" 198 00:11:48,559 --> 00:11:51,000 Az Amazon azt mondta, sokszínűséget akar látni, 199 00:11:51,080 --> 00:11:53,960 amennyire csak lehet, és szerintem jól haladunk, 200 00:11:54,039 --> 00:11:55,240 mert ha megnézzük, 201 00:11:55,320 --> 00:12:00,080 a 60 éves fehér férfiak minden típusát lehet itt látni. 202 00:12:02,559 --> 00:12:06,519 Remek a szántóföldi és a füves választékunk. 203 00:12:06,600 --> 00:12:09,399 Annak érdekében, hogy ne nyúljanak le, 204 00:12:09,480 --> 00:12:14,240 Charlie összeírt nekem egy árlistát is a szerszámokhoz. 205 00:12:15,120 --> 00:12:17,360 A hármasra szükségem lenne. 206 00:12:17,799 --> 00:12:21,879 Hat és fél jó ár lenne, de a 13 már rossz. 207 00:12:21,960 --> 00:12:26,519 Vernon C&M kultivátor. Ezer fontnál indul, itt balra. 208 00:12:26,600 --> 00:12:29,759 Ezer fonttól indulunk. Ki tartja? 209 00:12:29,840 --> 00:12:33,200 Az egyik férfi éber tekintete miatt, aki úgy nézett ki, 210 00:12:33,279 --> 00:12:35,480 mint aki összeveszett egy cséplőgéppel, 211 00:12:36,480 --> 00:12:38,399 licitálni kezdtem. 212 00:12:39,320 --> 00:12:42,679 És 1400, 1600. Az ár 1800. 213 00:12:42,759 --> 00:12:45,679 Kétezernél járunk, 2200, 2400. 214 00:12:45,759 --> 00:12:48,679 2600. 3200. 215 00:12:48,759 --> 00:12:50,559 3300. 3800. 216 00:12:50,639 --> 00:12:52,000 3850. 217 00:12:52,600 --> 00:12:54,600 Az öné, uram! A hat-tizenegyesé. 218 00:12:54,679 --> 00:12:56,879 -Hat-tizenegy. Köszönöm. -Köszönöm. 219 00:12:56,960 --> 00:12:58,080 Ez jó volt. 220 00:12:58,159 --> 00:13:01,480 Azt mondták, 6500 font jó ár érte. 221 00:13:01,559 --> 00:13:03,840 Mi 3950-ért vettük meg. 222 00:13:03,919 --> 00:13:05,159 Ez az! 223 00:13:06,440 --> 00:13:08,679 Következik a 33-as tétel. 224 00:13:08,759 --> 00:13:11,080 Egy Bomford dupla sövényvágó. 225 00:13:11,159 --> 00:13:12,279 Kétezer a kikiáltási ár. 226 00:13:12,919 --> 00:13:16,440 Néhány másik tételnél kicsit elszaladt velem a ló. 227 00:13:16,519 --> 00:13:18,240 -Az öné, uram. -Istenem! 228 00:13:18,320 --> 00:13:23,639 Azt mondták, ezért 3600-nál ne adjak többet, de 5100-ért vettem meg. 229 00:13:23,759 --> 00:13:26,399 Akkor kezdjük is! Kezdődik a licit. 230 00:13:26,480 --> 00:13:28,000 De a kiárusítás végére... 231 00:13:28,080 --> 00:13:29,759 4200 az ár. 232 00:13:30,519 --> 00:13:32,080 2600. 233 00:13:32,159 --> 00:13:34,720 ...megvolt mindenem, ami kellett. 234 00:13:34,799 --> 00:13:37,559 Az öné, uram. A hat-tizenegyesé. 235 00:13:40,840 --> 00:13:44,519 Miután 82 000 fontot költöttem felszerelésekre, 236 00:13:45,279 --> 00:13:47,519 és két fontot irodabútorra, 237 00:13:49,600 --> 00:13:54,080 Charlie szerint a következő dolgom átnézni az időbeosztást, 238 00:13:54,159 --> 00:13:56,039 mit mikor kell vetni. 239 00:13:58,360 --> 00:14:00,279 Nos, elkészítettem a tervet. 240 00:14:00,360 --> 00:14:01,919 Ezeket fogjuk elvetni. 241 00:14:02,000 --> 00:14:03,919 Szerintem ezeket kellene elvetni. 242 00:14:04,000 --> 00:14:06,159 Először a téli árpa kell... 243 00:14:06,240 --> 00:14:08,360 A téli árpa, ide, végig. 244 00:14:08,440 --> 00:14:11,039 Szóval először azt, illetve a búzát ide, 245 00:14:11,120 --> 00:14:13,080 -annak is most van az ideje. -Igen. 246 00:14:13,159 --> 00:14:15,679 Az 95 hektár. Ezt mind meg kell... 247 00:14:15,759 --> 00:14:18,960 Ott van a 80 hektárnyi tavaszi árpa, amit elő kell készítenünk. 248 00:14:19,039 --> 00:14:24,039 Szóval kultiváció, permetezés, kultiváció, fúrás. 249 00:14:24,120 --> 00:14:26,080 -Ezt... -Ezt két héten belül. 250 00:14:29,159 --> 00:14:30,000 Oké. 251 00:14:30,080 --> 00:14:33,840 Ha addigra nincs meg a téli árpa, akkor csökkenni fog a hozam. 252 00:14:33,919 --> 00:14:37,399 Sok magot kell elvetnünk, hogy növekedésnek induljanak, 253 00:14:37,480 --> 00:14:39,080 szóval elég sok dolgunk van. 254 00:14:39,159 --> 00:14:40,759 Oké. 255 00:14:41,039 --> 00:14:45,759 Aztán ott a nagyobb kihívás, miszerint meg kell tanulnunk, 256 00:14:45,840 --> 00:14:47,960 vagyis meg kell tanulnod ennek a menetét. 257 00:14:48,039 --> 00:14:51,320 -Igen, tudom, de... -Van az a régi mondás, 258 00:14:51,399 --> 00:14:55,039 hogy: "Ki mint vet, úgy arat." 259 00:14:55,120 --> 00:14:59,519 Ha a vetés jól megy, akkor az aratás már szinte biztos siker. 260 00:14:59,600 --> 00:15:01,639 A legnagyobb rizikófaktor... 261 00:15:01,720 --> 00:15:04,440 -Ha rosszul vetünk. -Ha rosszul vetjük el. 262 00:15:04,519 --> 00:15:05,519 Értem. 263 00:15:05,600 --> 00:15:08,240 A másik tényezőről pedig még nem is beszéltünk. 264 00:15:09,080 --> 00:15:10,360 Ott van az időjárás is. 265 00:15:10,440 --> 00:15:13,320 Ha pocsék az idő, akkor nem tudunk csinálni semmit. 266 00:15:13,919 --> 00:15:15,519 Tehát száraz föld kell. 267 00:15:15,600 --> 00:15:18,440 Hát, a földnek megfelelő állapotban kell lennie. 268 00:15:18,960 --> 00:15:20,600 -Teherautó. -Jött egy teherautó. 269 00:15:23,480 --> 00:15:25,840 -Mi van itt? -Műtrágya... 270 00:15:25,919 --> 00:15:27,159 -Igen. -Ebben az van. 271 00:15:27,240 --> 00:15:30,399 Ebben pedig vetőmag. Szóval... 272 00:15:30,480 --> 00:15:33,519 -Szóval... -Arrébb kell állni a traktorral. 273 00:15:33,600 --> 00:15:35,840 -Oké. -Idebent van a targonca. 274 00:15:35,919 --> 00:15:37,559 -Oké. -Szóval ez a feladat. 275 00:15:55,559 --> 00:15:57,559 Kisebb traktor elég lett volna. 276 00:16:03,480 --> 00:16:06,480 Szerintem hamarosan kissé ingerültek lesznek a srácok. 277 00:16:12,480 --> 00:16:15,240 Épp nekiláttam volna a dolgomnak, 278 00:16:15,320 --> 00:16:19,279 amikor a vidám Charlie kormányzati szabályokkal támadott le. 279 00:16:20,039 --> 00:16:21,840 -Van bent széna. -Igen. 280 00:16:21,919 --> 00:16:25,279 Ki kell vinnünk, mert a gyúlékony anyagot, mint a széna, a szalma, 281 00:16:25,360 --> 00:16:27,559 nem tárolhatjuk együtt a műtrágyával. 282 00:16:27,639 --> 00:16:30,519 A két dolog jól keveredik, szóval megvan az oxidálószer. 283 00:16:30,600 --> 00:16:32,159 -Miért nem? -Nos, mert... 284 00:16:32,240 --> 00:16:34,080 A széna nem gyullad ki magától. 285 00:16:34,159 --> 00:16:36,799 A műtrágya jelenlétében lehetséges. 286 00:16:36,879 --> 00:16:40,200 -Miért... Tényleg? -Egyszerűen nem szabad. 287 00:16:40,279 --> 00:16:43,559 Sérti a műtrágyaipar biztonsági szabályait. 288 00:16:43,639 --> 00:16:47,919 Tehát a kormány megszabja, hogy mi mellett tárolhatom a műtrágyámat? 289 00:16:48,000 --> 00:16:50,440 Szerintem ez elég értelmes szabály. 290 00:16:53,519 --> 00:16:56,639 A munkahetünkbe be kell építenünk 291 00:16:56,720 --> 00:16:59,840 a rendeleteket és a szabályokat, amiket be kell tartanunk. 292 00:16:59,919 --> 00:17:03,159 Némelyik szabály némi kihívást jelent, 293 00:17:03,240 --> 00:17:05,960 de okkal hozták őket. 294 00:17:06,039 --> 00:17:07,519 A gazdálkodás türelemjáték, 295 00:17:08,640 --> 00:17:12,079 és tekintve, hogy ő nem éppen a türelem mintaképe... 296 00:17:12,200 --> 00:17:14,160 Haszontalan, baszki! 297 00:17:14,880 --> 00:17:17,440 Ez egy valódi próbatétel lesz. 298 00:17:18,759 --> 00:17:21,559 Fel! 299 00:17:29,759 --> 00:17:30,559 Bassza meg! 300 00:17:33,160 --> 00:17:34,680 Végül a szénát 301 00:17:36,759 --> 00:17:39,720 és minden mást, ami hirtelen berobbanhat, 302 00:17:39,799 --> 00:17:41,440 kivittük a fészerből. 303 00:17:42,759 --> 00:17:45,440 És a szállítók megkönnyebbülésére 304 00:17:45,519 --> 00:17:48,000 végre nekiláthattam a kirakodásnak. 305 00:17:48,640 --> 00:17:50,559 Ezt nézzétek! Nézzétek! 306 00:17:55,960 --> 00:17:57,319 Hátrafelé. 307 00:18:02,039 --> 00:18:03,640 Kitűnő! 308 00:18:05,319 --> 00:18:07,079 Köszönöm. Remek. 309 00:18:07,920 --> 00:18:10,680 Előrébb tudna menni, hogy lepakolhassam a vetőmagokat? 310 00:18:10,759 --> 00:18:13,200 Van még 46 zsák. 311 00:18:14,200 --> 00:18:15,079 Tessék? 312 00:18:15,319 --> 00:18:16,559 Igen. Ez mind a magáé. 313 00:18:17,680 --> 00:18:18,799 Az összes. 314 00:18:19,799 --> 00:18:21,079 Most ugrat! 315 00:18:25,200 --> 00:18:26,319 Ez mind a tiéd. 316 00:18:26,440 --> 00:18:28,240 Tudom, most mondta. 317 00:18:32,200 --> 00:18:34,680 Néhány kisebb baleset ellenére... 318 00:18:37,200 --> 00:18:38,759 Basszus! 319 00:18:40,079 --> 00:18:45,680 ...mindössze öt óra alatt lepakoltam az összes műtrágyát és vetőmagot. 320 00:18:56,799 --> 00:18:57,880 -Ez volt az? -Igen. 321 00:18:57,960 --> 00:19:00,319 Egy ilyen, egy olyan. 322 00:19:00,440 --> 00:19:02,759 -Tizenhat és fél tonna. -Így van. 323 00:19:05,279 --> 00:19:07,519 Tessék, és köszönöm a türelmet. 324 00:19:07,559 --> 00:19:09,319 -Semmi gond. -Ez az első napom, 325 00:19:09,400 --> 00:19:13,440 szóval nem vagyok olyan gyors, mint amilyen talán egy nap majd leszek. 326 00:19:17,880 --> 00:19:20,079 Beszereztem a műtrágyát és a vetőmagot, 327 00:19:20,200 --> 00:19:23,559 szóval készen álltam a gazdálkodásra. 328 00:19:25,079 --> 00:19:28,559 Charlie fenyegetően szoros időbeosztása miatt 329 00:19:28,640 --> 00:19:32,279 gyorsan meg kellett ismerkednem a felszerelésekkel. 330 00:19:34,200 --> 00:19:38,160 Amint felhelyeztük a megfelelő vonóhorgot a traktorra, 331 00:19:38,240 --> 00:19:39,920 akcióba lendültem. 332 00:19:55,519 --> 00:19:59,559 Feltételeztem, a választ arra a kérdésre, hogy hogyan kapcsoljak mindent össze, 333 00:19:59,640 --> 00:20:02,680 a fülkében találom. Azonban... 334 00:20:03,279 --> 00:20:05,559 Van itt három gomb. Nem tudom, mire valók. 335 00:20:06,160 --> 00:20:08,079 Lövésem sincs róla. 336 00:20:08,559 --> 00:20:09,519 Nem. 337 00:20:10,559 --> 00:20:11,680 Nem. 338 00:20:12,079 --> 00:20:13,880 Ezeket sem tudom. 339 00:20:14,279 --> 00:20:15,480 Nem. 340 00:20:16,079 --> 00:20:18,920 Aztán... Istenem, nézzenek oda! 341 00:20:19,759 --> 00:20:21,759 Csak egy megoldás volt. 342 00:20:21,799 --> 00:20:25,039 Felhívni az Országos Gazdaszövetség helyi ágazatát, 343 00:20:25,079 --> 00:20:26,400 és segítséget kérni. 344 00:20:26,480 --> 00:20:28,319 Nem, az tökéletes lenne. Köszönöm. 345 00:20:28,400 --> 00:20:33,920 Jó hír. Jön a szövetség képviselője, és segít nekem. 346 00:20:35,440 --> 00:20:37,000 Addig megyek, és befűtök. 347 00:20:39,720 --> 00:20:42,640 Azonban Arthur Scargill helyett... 348 00:20:43,319 --> 00:20:45,279 Georgia Craiget küldték. 349 00:20:46,279 --> 00:20:48,920 Bevallom, nem vagyok valami gyakorlatias. 350 00:20:49,000 --> 00:20:51,279 -Ért a traktorokhoz? -Igen. 351 00:20:51,559 --> 00:20:53,799 De ez az egyetlen traktora? 352 00:20:53,920 --> 00:20:55,319 -Igen. -Értem. 353 00:20:55,920 --> 00:20:57,799 -Oké. -Miért, mi ezzel a baj? 354 00:20:57,920 --> 00:21:00,400 Elég nagy a feladathoz képest. 355 00:21:00,480 --> 00:21:02,799 Mindenki azt mondja, hogy túl nagy. 356 00:21:02,920 --> 00:21:05,480 -Miért ezt választotta? -Ez egy Lamborghini! 357 00:21:05,559 --> 00:21:08,160 -Ezzel gyorsabban végzek. -Rendben, értem. 358 00:21:08,240 --> 00:21:09,440 Tehát, mi a probléma? 359 00:21:09,519 --> 00:21:14,160 Őszintén bevallom, nem igazán értem, hogy működik a traktor. 360 00:21:14,240 --> 00:21:17,640 Tudom vezetni, de kezelni nem. 361 00:21:17,720 --> 00:21:19,680 -Három sebváltója van. -Igen. 362 00:21:19,759 --> 00:21:24,160 Két fékpedálja és úgy 8000 gombja. 363 00:21:25,000 --> 00:21:26,559 -Értem. -Némelyik németül. 364 00:21:26,640 --> 00:21:28,400 Rendicsek. 365 00:21:28,519 --> 00:21:31,240 Első lecke: megtanultam a traktorhoz csatlakoztatni 366 00:21:31,319 --> 00:21:33,799 egy kultivátornak nevezett valamit. 367 00:21:34,799 --> 00:21:36,079 Ez az! Tartsa ott! 368 00:21:40,559 --> 00:21:42,319 Ki tett ide egy zárnyelvet? 369 00:21:42,759 --> 00:21:45,440 Utoljára jöttem itt ki előrefelé. 370 00:21:45,519 --> 00:21:48,000 Észrevettem, hogy az a pecek lefelé néz, 371 00:21:48,079 --> 00:21:49,680 de mindkettőnek felfelé kellene. 372 00:21:50,200 --> 00:21:51,079 Bemehetek oda? 373 00:21:51,200 --> 00:21:53,640 Én leállított motornál húznám fel a pecket, 374 00:21:53,720 --> 00:21:55,799 -a biztonság kedvéért. -Fel a létrán? 375 00:21:55,880 --> 00:21:56,720 Igen. 376 00:21:59,759 --> 00:22:00,799 -Jó. -Jó, szóval... 377 00:22:00,880 --> 00:22:01,920 Húzza fel a pecket! 378 00:22:04,079 --> 00:22:06,480 Most fel kell emelni a karokat. 379 00:22:06,599 --> 00:22:08,400 -Indítsam be a motort? -Igen. 380 00:22:08,480 --> 00:22:09,640 Megint fel a létrán. 381 00:22:10,759 --> 00:22:12,519 Ezt ne csinálja! Üljön be! 382 00:22:20,799 --> 00:22:22,599 -Jó. -Azt megrúghatom? 383 00:22:22,680 --> 00:22:23,960 Csak egy... Nézze! 384 00:22:24,039 --> 00:22:26,240 Ne! Ne rúgja! Belülről csinálja! 385 00:22:27,160 --> 00:22:28,240 Megint a létra. 386 00:22:31,319 --> 00:22:32,680 Ez az! Elég! 387 00:22:33,440 --> 00:22:36,279 Kezelhetem innen, hogy meglássuk, működik-e? 388 00:22:36,400 --> 00:22:38,440 Nem, mert lehet, hogy fel fog csapni. 389 00:22:39,680 --> 00:22:41,279 Az Isten szerelmére! 390 00:22:42,799 --> 00:22:44,240 Oké, már majdnem megvan. 391 00:22:44,319 --> 00:22:46,920 Egy hangyányit hátra kell jönni, és tökéletes lesz. 392 00:22:47,000 --> 00:22:48,400 Szó szerint egy milliméter. 393 00:22:48,480 --> 00:22:49,880 Csak egy keveset! 394 00:22:49,960 --> 00:22:51,519 Megint fel a létrán. 395 00:22:53,559 --> 00:22:54,759 A kurva életbe! 396 00:22:55,880 --> 00:22:57,000 Ez az! Jó. 397 00:22:57,079 --> 00:22:59,880 Állítsa le a motort, és innen folytatjuk! 398 00:23:00,759 --> 00:23:03,880 Innen fogom kezelni. Nem érdekel, mit mond. 399 00:23:06,039 --> 00:23:07,160 Ne! Basszus! 400 00:23:07,240 --> 00:23:08,799 Ez az! Sikerült. 401 00:23:09,039 --> 00:23:11,759 Nem volt kedvem fel-le mászkálni a létrán. 402 00:23:14,559 --> 00:23:16,160 A felcsatolt kultivátorral 403 00:23:16,240 --> 00:23:18,279 egy közeli szántóföldre indultunk, 404 00:23:18,359 --> 00:23:22,599 hogy Georgia megtanítsa, hogyan kell használni, és hogy mire jó. 405 00:23:24,079 --> 00:23:27,319 A terv az, hogy csak a tetejét lazítjuk, 406 00:23:27,400 --> 00:23:29,519 a termőföld porhanyós felszínét. 407 00:23:29,599 --> 00:23:31,880 Szóval most fellazítjuk, felrázzuk egy kicsit. 408 00:23:31,960 --> 00:23:33,920 -Igen. -Amikor a magok lekerülnek 409 00:23:34,000 --> 00:23:37,160 a vetőgép használatával, jó, laza talajba mennek. 410 00:23:37,240 --> 00:23:38,319 Igen. 411 00:23:38,400 --> 00:23:42,960 Ezután 42 év elteltével ismét vezetni tanultam. 412 00:23:43,279 --> 00:23:45,079 -Egyesben? -Igen. 413 00:23:45,160 --> 00:23:46,519 -Alacsonyan? -Igen. 414 00:23:47,519 --> 00:23:48,359 Gazdálkodjunk! 415 00:23:57,400 --> 00:23:58,920 Nézzenek oda, gazdálkodom! 416 00:24:00,000 --> 00:24:01,039 Csinálom! 417 00:24:04,319 --> 00:24:07,559 Nézze a különbséget! Látszik, hol van megművelve. 418 00:24:07,920 --> 00:24:11,359 Rendben, menjünk egy kicsit gyorsabban, mert a földnek az a jó, 419 00:24:11,440 --> 00:24:13,759 ha egy kicsit buborékos! Gyorsítson! 420 00:24:17,160 --> 00:24:20,000 Forr a föld, nem igaz? Mintha forrna a föld. 421 00:24:20,720 --> 00:24:21,559 Ez elképesztő. 422 00:24:25,680 --> 00:24:26,680 Mielőtt megfordul, 423 00:24:26,759 --> 00:24:29,240 emelje fel, és hárompontos fordulást végezzen! 424 00:24:30,680 --> 00:24:31,519 Emelés. 425 00:24:32,559 --> 00:24:33,400 Kis kanyar. 426 00:24:38,000 --> 00:24:38,839 Lefelé. 427 00:24:42,319 --> 00:24:44,319 Tetszik a lambós traktorozás? 428 00:24:44,400 --> 00:24:46,559 Ugyan már, ez nagyon jó traktor! 429 00:24:46,640 --> 00:24:47,480 Túl nagy. 430 00:24:47,559 --> 00:24:48,559 Nem túl nagy. 431 00:24:48,640 --> 00:24:49,480 De. 432 00:24:50,960 --> 00:24:53,400 Nagyon élveztem a gazdálkodást, 433 00:24:53,480 --> 00:24:58,920 szóval úgy döntöttem, leállok, és feldobom egy kis ebéddel. 434 00:25:01,000 --> 00:25:02,640 -Ez milyen sajt? -Cheddar. 435 00:25:03,000 --> 00:25:04,480 Kér egy kis piccalillit? 436 00:25:07,680 --> 00:25:10,440 Szerintem egyedül is menni fog. A kultiválás. 437 00:25:10,559 --> 00:25:11,440 Tényleg? 438 00:25:11,519 --> 00:25:14,119 Igen, mert így majd rá fog érezni. 439 00:25:14,480 --> 00:25:15,799 Első nap, máris egyedül. 440 00:25:16,839 --> 00:25:18,279 Tényleg gazdálkodom. 441 00:25:18,920 --> 00:25:20,599 Ezt akarta csinálni. 442 00:25:20,680 --> 00:25:21,799 Én soha... Tudom. 443 00:25:22,400 --> 00:25:24,680 Howard, az előző farmer, azt mondta... 444 00:25:25,119 --> 00:25:27,960 hogy abbahagyja, és gondoltam, majd én folytatom. 445 00:25:28,920 --> 00:25:30,920 Mindenki azt mondta, hülye vagyok, 446 00:25:31,000 --> 00:25:32,880 és hogy ez nagyon buta ötlet. 447 00:25:32,960 --> 00:25:34,480 Azt mondták, nem fog menni. 448 00:25:35,319 --> 00:25:38,480 -De mégis. -És most gazdálkodom. 449 00:25:42,000 --> 00:25:42,920 Ezt nézze! 450 00:25:43,960 --> 00:25:45,319 Gyönyörű, nem igaz? 451 00:25:46,200 --> 00:25:47,119 Tökéletes. 452 00:25:49,240 --> 00:25:51,519 -Tetszik ez a traktor. -Nekem is. 453 00:25:51,599 --> 00:25:53,480 Nem kellett volna leszólnom. 454 00:25:53,559 --> 00:25:55,640 -Ugyan! -Csak féltékeny voltam. 455 00:26:05,759 --> 00:26:07,720 Másnap reggel korán keltem. 456 00:26:08,400 --> 00:26:10,880 Izgatottan, hogy egyedül dolgozom. 457 00:26:15,160 --> 00:26:17,880 Nem olyan rossz így munkába menni. 458 00:26:18,400 --> 00:26:22,880 Átvágok a harmaton egy gyönyörű őszi reggelen. 459 00:26:32,920 --> 00:26:34,359 Nézzétek a kilátást! 460 00:26:46,240 --> 00:26:49,079 Kultivátort lejjebb engedni! Kultivátor leeresztve. 461 00:26:54,680 --> 00:26:55,599 Gazdálkodom. 462 00:27:04,519 --> 00:27:05,799 Nézzétek a sirályaimat! 463 00:27:07,480 --> 00:27:08,960 Több ezren vannak. 464 00:27:11,200 --> 00:27:15,119 Vajon a sirályok hallják a traktort 110 kilométerről? 465 00:27:15,200 --> 00:27:16,279 Biztosan. 466 00:27:17,960 --> 00:27:20,079 Csodálatos, boldog nap volt. 467 00:27:20,720 --> 00:27:21,799 Harmadik sebesség. 468 00:27:22,160 --> 00:27:23,119 Remek. 469 00:27:24,240 --> 00:27:27,720 Valójában csak az irritált, hogy el kellett tökölni azzal, 470 00:27:27,799 --> 00:27:30,200 hogy minden sor végén meg kellett fordulni. 471 00:27:37,880 --> 00:27:40,079 Úgyhogy jobb ötlettel álltam elő. 472 00:27:41,240 --> 00:27:43,559 Mondom a tervem, ami amúgy egész jó. 473 00:27:43,880 --> 00:27:46,920 Nem fogok mindig hárompontos fordulást végezni, 474 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 és soronként haladni. 475 00:27:49,559 --> 00:27:52,920 U-fordulatban fogom csinálni, 476 00:27:53,640 --> 00:27:54,480 és aztán 477 00:27:55,880 --> 00:28:00,400 visszajövök az elmaradt részek mellett, és a végére össze fog állni. 478 00:28:01,039 --> 00:28:03,480 Jól van, mehet? Emelem is. 479 00:28:03,839 --> 00:28:05,000 Teljesen elforgatva. 480 00:28:06,440 --> 00:28:10,119 Aztán ismét leeresztem. 481 00:28:14,200 --> 00:28:15,200 Ez az! 482 00:28:15,880 --> 00:28:19,680 Csak tartanom kell a párhuzamot azzal a résszel, amit már megcsináltam, 483 00:28:20,920 --> 00:28:22,759 és akkor jó lesz. 484 00:28:30,680 --> 00:28:34,880 Sajnos azonban kiderült, hogy ez nehezebb, mint gondoltam. 485 00:28:34,960 --> 00:28:37,160 Istenem, ezt elszúrtam! 486 00:28:37,279 --> 00:28:38,960 Igen, nézzétek, mit műveltem! 487 00:28:40,000 --> 00:28:41,119 Elég rendetlen lett. 488 00:28:43,039 --> 00:28:45,519 Még egyszer meg kell csinálnom. 489 00:28:50,920 --> 00:28:53,839 Jeremy Clarkson nem tud egyenes vonalban vezetni. 490 00:28:53,920 --> 00:28:57,880 Ott is van egy kis szakasz. Jesszusom! 491 00:29:01,480 --> 00:29:05,279 Sok üzemanyagot pazaroltam a felesleges körökre, 492 00:29:05,359 --> 00:29:08,440 valamint időt is. Amiből amúgy sem volt sok. 493 00:29:10,000 --> 00:29:12,160 Végeznem kellett ezzel a szántófölddel, 494 00:29:12,240 --> 00:29:13,480 és a többivel is. 495 00:29:14,799 --> 00:29:18,640 Azaz 180 hektárral 496 00:29:18,720 --> 00:29:22,240 kevesebb, mint 14 nap alatt. 497 00:29:22,319 --> 00:29:27,599 Az első napomon nekem csak négy hektár sikerült. 498 00:29:27,680 --> 00:29:30,359 Sikerült elszúrnom az egészet. 499 00:29:36,240 --> 00:29:38,039 Rájöttem, hogy segítség kell. 500 00:29:38,119 --> 00:29:39,319 Kaleb, örvendek. 501 00:29:39,400 --> 00:29:41,640 Szóval felhívtam Kaleb Coopert. 502 00:29:41,720 --> 00:29:45,400 Ő volt a traktoros, aki az előző gazdának dolgozott. 503 00:29:45,480 --> 00:29:47,079 Zűrben vagyok. 504 00:29:48,200 --> 00:29:50,559 Tényleg zűrben vagyok, 505 00:29:50,640 --> 00:29:52,400 és te művelted a gazdaságot... 506 00:29:52,480 --> 00:29:54,400 Igen, három éven keresztül. 507 00:29:54,480 --> 00:29:55,880 -Három év volt? -Igen. 508 00:29:55,960 --> 00:29:58,480 Én alig 24 órája vagyok itt, 509 00:29:58,559 --> 00:30:02,240 és csak négy hektárnyi földet tudtam fellazítani, itt, 510 00:30:02,319 --> 00:30:03,839 a Bury Hill South-on. 511 00:30:04,960 --> 00:30:05,799 Négy hektárt? 512 00:30:07,319 --> 00:30:09,680 És egy részét el is szúrtam. 513 00:30:11,319 --> 00:30:14,119 Neked mennyi ideig tartott? 514 00:30:14,200 --> 00:30:17,480 Nekem úgy egy hét kellene 515 00:30:17,559 --> 00:30:19,720 az egész farmra, de akkor reggeltől estig. 516 00:30:20,319 --> 00:30:22,759 Az nem számít, de egy teljes hét? 517 00:30:22,839 --> 00:30:23,839 Igen. Egy hét. 518 00:30:23,920 --> 00:30:26,440 És ez csak a talaj-előkészítés. 519 00:30:26,519 --> 00:30:30,759 Utána még a magokat is el kell vetni egy vetőgépnek nevezett dologgal. 520 00:30:30,839 --> 00:30:32,599 És hogy az meddig tartana? 521 00:30:33,519 --> 00:30:36,880 Kicsit tovább, mert... Milyen vetőgéped van? 522 00:30:39,039 --> 00:30:41,240 Hát... piros. 523 00:30:41,759 --> 00:30:42,680 Piros? 524 00:30:42,759 --> 00:30:46,799 Piros színű. Vagy talán narancssárga? 525 00:30:46,880 --> 00:30:47,880 Narancsos piros. 526 00:30:47,960 --> 00:30:48,880 Narancsos piros? 527 00:30:48,960 --> 00:30:50,880 Mivel foglalkozol még? 528 00:30:50,960 --> 00:30:53,200 Saját építkezési vállalatom van, 529 00:30:53,279 --> 00:30:55,240 a Kaleb Cooper Építkezési Vállalat. 530 00:30:55,319 --> 00:30:57,920 Van egy másfél tonnás földmunkagépem is. 531 00:30:58,000 --> 00:31:02,880 Általános földmunkákat végzek, csöveket, vízvezetékeket fektetek, lábazatot ások. 532 00:31:02,960 --> 00:31:04,119 Elég gyakorlatias vagy. 533 00:31:04,200 --> 00:31:05,400 -Igen. -Állatok? 534 00:31:05,480 --> 00:31:07,920 Van egy 50 birkából álló nyájam is. 535 00:31:08,000 --> 00:31:13,720 Próbálok évente öt hízót vágni, kolbásznak és színhúsnak. 536 00:31:13,799 --> 00:31:18,599 Jelenleg van még körülbelül 120 csirkém a farmon. 537 00:31:18,680 --> 00:31:20,119 Helyben árulom a tojást. 538 00:31:20,400 --> 00:31:21,519 Hány éves vagy? 539 00:31:21,799 --> 00:31:22,880 Huszonegy. 540 00:31:23,680 --> 00:31:26,119 -Tessék? -Idén leszek 21. 541 00:31:26,200 --> 00:31:28,039 Szánalmasnak érzem magam. 542 00:31:28,119 --> 00:31:30,799 Én 59 vagyok. Ilyesmit sosem csináltam. 543 00:31:31,240 --> 00:31:33,000 Szóval, mi a terv? 544 00:31:33,079 --> 00:31:35,680 Ezt Charlie Ireland rajzolta. 545 00:31:35,759 --> 00:31:37,480 -Oké. -Őszi búza megy 546 00:31:37,559 --> 00:31:40,440 a Bury Hill South-ra, ennek pedig tudod esetleg a nevét? 547 00:31:40,519 --> 00:31:43,039 Laus. Tudod. És ennek mi a neve? 548 00:31:43,319 --> 00:31:44,640 Near Brossola. 549 00:31:44,720 --> 00:31:46,519 -Igen. Ennek? -Deadman. 550 00:31:46,599 --> 00:31:49,640 -Minden mező nevét tudod? -Igen. 551 00:31:49,720 --> 00:31:51,480 Heredrone, 552 00:31:51,559 --> 00:31:53,839 aztán alatta a Downs Ground. 553 00:31:54,480 --> 00:31:56,680 Az alatt a Big Ground van, 554 00:31:56,759 --> 00:31:58,920 alatta a Banks, 555 00:31:59,000 --> 00:32:01,759 aztán a Spittaway, Taylor's. 556 00:32:01,839 --> 00:32:05,119 Aztán az úton haladva a Near Bossola. 557 00:32:05,200 --> 00:32:06,640 Far Brossola. 558 00:32:06,720 --> 00:32:08,400 Honnan tudod mindezt? 559 00:32:08,480 --> 00:32:11,200 Három évet töltöttem a szántóföldeken, 560 00:32:11,279 --> 00:32:13,039 permeteztem, vettem, földet műveltem. 561 00:32:13,119 --> 00:32:14,480 -Te idevalósi vagy. -Igen. 562 00:32:14,559 --> 00:32:17,039 -Bizony, Chippybe. -Chipping Norton Iskola? 563 00:32:17,119 --> 00:32:18,440 -Nem mentem sehová. -Soha? 564 00:32:18,519 --> 00:32:19,759 -Nem. -Londonban jártál? 565 00:32:19,839 --> 00:32:22,039 Nem. De, egyszer, egy kiránduláson. 566 00:32:22,119 --> 00:32:23,440 Le sem szálltam a buszról. 567 00:32:25,079 --> 00:32:27,200 Nem tetszett. Túl nagy a tömeg. 568 00:32:28,759 --> 00:32:29,759 Banbury? 569 00:32:29,839 --> 00:32:31,440 Ha nagyon muszáj. 570 00:32:32,440 --> 00:32:34,400 Ha már tényleg nagyon kell valami. 571 00:32:34,480 --> 00:32:37,960 -Boldog vagy itt. -Chippy Norton, Chadlington, Heythrop. 572 00:32:38,039 --> 00:32:39,359 Nagyjából ennyi. 573 00:32:39,440 --> 00:32:41,519 Ezek alapján te vagy a megmentőm. 574 00:32:41,599 --> 00:32:44,720 Mintha maga Isten küldött volna téged. 575 00:32:44,799 --> 00:32:46,640 Jó. Nézzük a traktort! 576 00:32:47,359 --> 00:32:49,720 Hűha! Lamborghini! 577 00:32:49,799 --> 00:32:50,799 Igen. 578 00:32:52,000 --> 00:32:56,480 SZEPTEMBER 21. 579 00:32:56,640 --> 00:33:00,279 Kaleb és én felváltva dolgoztunk, szóval felgyorsult a tempó. 580 00:33:03,720 --> 00:33:07,559 Muszáj is volt, mert ahogy Charlie mindig emlékeztetett: 581 00:33:07,640 --> 00:33:09,000 az idő pénz. 582 00:33:11,480 --> 00:33:15,039 Ha október 7-ig az összes téli árpát el tudom vetni, 583 00:33:15,119 --> 00:33:18,039 jövőre a termés nagyjából 584 00:33:18,119 --> 00:33:19,920 3,5 tonna lesz fél hektáronként. 585 00:33:22,440 --> 00:33:23,640 De ha esni kezd, 586 00:33:23,720 --> 00:33:28,039 vagy ha lerobban a traktor és lemaradok, akár csak pár nappal, 587 00:33:28,119 --> 00:33:32,279 a hozam csak két tonna lenne 0,4 hektáronként. 588 00:33:32,839 --> 00:33:35,519 Másfél tonnával kevesebb 0,4 hektáronként, 589 00:33:35,599 --> 00:33:38,920 és minden tonna 120 font. Szóval több mint 40 hektár esetén 590 00:33:40,039 --> 00:33:42,960 18 000 fonttól esnék el. 591 00:33:48,440 --> 00:33:51,759 Kaleb azonban úgy gondolta, hogy ha tartjuk ezt a tempót, 592 00:33:51,839 --> 00:33:56,599 mind a 180 hektárt be tudjuk vetni 593 00:33:56,680 --> 00:33:59,279 az október 7-i határidőig. 594 00:34:01,599 --> 00:34:03,960 Az alsó szántóföld kész. 595 00:34:04,039 --> 00:34:06,559 Ez az, te hatalmas traktor! 596 00:34:07,880 --> 00:34:11,159 Viszont háromnapi munka után... 597 00:34:14,840 --> 00:34:19,039 25. 598 00:34:19,119 --> 00:34:22,880 26. 599 00:34:23,039 --> 00:34:27,960 Amikor 48 idegőrlő órával később végül elállt az eső, 600 00:34:28,039 --> 00:34:29,639 ismét kimerészkedtem. 601 00:34:31,400 --> 00:34:32,960 De nem jutottam messzire. 602 00:34:33,960 --> 00:34:36,519 Igen. Ott kijött a csavar, 603 00:34:36,599 --> 00:34:39,880 a másik pedig teljesen ki is fordult, 604 00:34:39,960 --> 00:34:42,960 szóval nem forognak a lemezek, 605 00:34:43,039 --> 00:34:45,679 tehát csak sárhegyet csinálok. 606 00:34:54,000 --> 00:34:55,559 A picsába! 607 00:35:01,000 --> 00:35:01,960 Gyerünk! 608 00:35:04,760 --> 00:35:06,199 Beragadt. 609 00:35:10,880 --> 00:35:12,320 -Jó. -Megvan az új csavar? 610 00:35:14,840 --> 00:35:18,159 Rendben, a láb készen van. Most megint működik. 611 00:35:18,199 --> 00:35:20,920 -Újra egyben van. -De esik. 612 00:35:21,679 --> 00:35:24,559 A henger csak a sarat fogja hajtani, 613 00:35:24,639 --> 00:35:29,960 szóval csak a tetejét kapargatnánk, és nehéz lenne fellazítani. 614 00:35:30,440 --> 00:35:33,119 27. 615 00:35:33,159 --> 00:35:36,159 A hátralévő 160 hektárból 616 00:35:36,199 --> 00:35:38,639 csak 60-at sikerült megművelni. 617 00:35:40,360 --> 00:35:42,639 Nos, ez riasztó, 618 00:35:42,760 --> 00:35:44,440 mert most... 619 00:35:46,199 --> 00:35:47,559 Csak kilenc napom van. 620 00:35:49,000 --> 00:35:52,079 Kilenc napom van a lenti földekre, 621 00:35:53,480 --> 00:35:57,000 a megművelésükre és a vetésre is, 622 00:35:58,159 --> 00:35:59,760 és a kilenc napból 623 00:35:59,840 --> 00:36:04,159 hét napon keresztül esni fog, az előrejelzés szerint. 624 00:36:07,320 --> 00:36:09,559 A gazdák hogyhogy nem kapnak infarktust? 625 00:36:10,960 --> 00:36:14,639 28. 626 00:36:14,679 --> 00:36:16,440 29. 627 00:36:16,519 --> 00:36:20,159 A jelentésnek megfelelően az eső egész héten esett. 628 00:36:20,199 --> 00:36:21,360 OKTÓBER 1. 629 00:36:21,440 --> 00:36:23,400 2. 630 00:36:23,480 --> 00:36:24,920 3. 631 00:36:25,000 --> 00:36:27,599 De végül előbújt a nap. 632 00:36:27,639 --> 00:36:28,639 4. 633 00:36:28,760 --> 00:36:32,159 Végre ismét nekiláthattunk a földművelésnek. 634 00:36:33,079 --> 00:36:35,480 Itt a térképem. 635 00:36:41,880 --> 00:36:42,679 Nem indul. 636 00:36:42,800 --> 00:36:44,519 Miért nem mozdul? Gyerünk! 637 00:36:44,920 --> 00:36:46,039 Nem akar indulni. 638 00:36:47,039 --> 00:36:48,760 Jól van. Mit felejtettem el? 639 00:36:50,039 --> 00:36:51,280 Nézzük! 640 00:36:53,280 --> 00:36:54,840 Mi folyik itt? 641 00:36:54,920 --> 00:36:57,039 Minden németül van, baszki! 642 00:36:57,119 --> 00:37:00,599 -Nincs kézikönyv, ugye? -Semmi baj. Google fordító. 643 00:37:02,000 --> 00:37:03,039 Az oldal nem található. 644 00:37:04,880 --> 00:37:06,880 Fel tudunk hívni valakit? 645 00:37:06,960 --> 00:37:10,519 A legközelebbi kereskedőt kellene tárcsázni. 646 00:37:12,400 --> 00:37:14,039 -Halló! -Üdv, Peter! 647 00:37:14,119 --> 00:37:15,280 Halló! 648 00:37:15,360 --> 00:37:18,159 Üdv, Jeremy Clarkson vagyok, Chipping Nortonból. 649 00:37:18,639 --> 00:37:21,880 Elindul, sebességbe teszem, aztán engedem a kuplungot, és... 650 00:37:22,199 --> 00:37:26,360 A fékfolyadék-tartállyal kezdeném, 651 00:37:26,440 --> 00:37:31,280 mert vagy üres, vagy gond van a szintérzékelőjével. 652 00:37:33,639 --> 00:37:35,360 Jól van, a tartályok. 653 00:37:37,559 --> 00:37:38,920 Ez meg olaszul van. 654 00:37:41,320 --> 00:37:44,840 Várj! Jó hírem van, ez francia! 655 00:37:44,920 --> 00:37:46,519 Sosem jártam Franciaországban. 656 00:37:46,599 --> 00:37:47,639 Az nem lehet a fék. 657 00:37:47,760 --> 00:37:50,280 Nem, ez mind a hidraulika. 658 00:37:50,360 --> 00:37:52,159 Nem. Kellene a kézikönyv hozzá, nem? 659 00:37:52,280 --> 00:37:53,679 De, de nincs. 660 00:37:53,800 --> 00:37:56,159 Nekem van vagy ezer kézikönyvem, neked? 661 00:37:56,280 --> 00:37:57,159 Nincs. 662 00:37:58,320 --> 00:37:59,480 -Egy se? -Nincs. 663 00:37:59,559 --> 00:38:01,159 -Nincs egy könyved sem? -Nincs. 664 00:38:01,280 --> 00:38:02,920 Nekem több száz van. 665 00:38:03,000 --> 00:38:04,760 Jó, de hogy olvasol el annyit? 666 00:38:04,840 --> 00:38:06,440 -Micsoda? -Hogy olvasod el? 667 00:38:06,519 --> 00:38:08,280 Az összeset nem tudod elolvasni. 668 00:38:08,360 --> 00:38:10,960 -Vagy ezer könyvet olvastam már. -Én nem. 669 00:38:11,519 --> 00:38:12,880 Vágták már le a hajad? 670 00:38:12,960 --> 00:38:14,960 Persze. Minden sérót kipróbálok. 671 00:38:15,039 --> 00:38:17,159 -Micsoda? -Minden frizurát kipróbálok. 672 00:38:17,199 --> 00:38:18,599 -Miért? -Ha megöregszem, 673 00:38:18,639 --> 00:38:20,639 úgyis kopasz leszek. 674 00:38:20,760 --> 00:38:23,320 -Igen? -Legközelebb bedaeueroltatom. 675 00:38:24,199 --> 00:38:25,440 Sok sikert hozzá! 676 00:38:25,519 --> 00:38:27,199 Hány frizurád volt? 677 00:38:27,320 --> 00:38:28,679 Volt hosszú, 678 00:38:29,960 --> 00:38:30,800 felül és oldalt, 679 00:38:30,880 --> 00:38:33,559 felül, nagyjából öt az elmúlt... 680 00:38:33,639 --> 00:38:35,559 -Phil Oakey-s volt már? -Mi? 681 00:38:35,639 --> 00:38:38,159 Human League. Egyik oldalt hosszú, a másikon rövid. 682 00:38:38,280 --> 00:38:39,599 Nem, az nem tetszik. 683 00:38:39,639 --> 00:38:41,400 -Oké. Visszatérhetnénk... -Igen. 684 00:38:41,480 --> 00:38:43,800 Ne beszéljünk a hajadról, oké? 685 00:38:43,880 --> 00:38:45,119 Te hoztad fel! 686 00:38:45,159 --> 00:38:47,760 Megkérdeztem, mert beszélgetni akartam, 687 00:38:47,840 --> 00:38:50,119 -miközben a féktartályt kerested. -Miért? 688 00:38:50,159 --> 00:38:54,159 Ha Angliában vettél volna traktort, nem Németországban, nem lenne baj. 689 00:38:55,360 --> 00:38:59,599 A sok kutakodás ellenére sem találtuk meg a probléma forrását. 690 00:39:01,039 --> 00:39:02,159 Baszki! 691 00:39:05,039 --> 00:39:06,840 Jól van. Ez az. 692 00:39:06,920 --> 00:39:10,079 -Jöhet egy csésze tea. -Még egy nap munka nélkül. 693 00:39:10,159 --> 00:39:11,199 Igen. 694 00:39:13,039 --> 00:39:14,159 Beolajozhatnánk. 695 00:39:21,440 --> 00:39:23,039 Ne nézz így rám! 696 00:39:27,360 --> 00:39:29,280 Mármint az illesztéseket. 697 00:39:29,360 --> 00:39:31,000 Igen. Az illesztéseket. 698 00:39:31,079 --> 00:39:33,880 Jó. Van egy óránk, beolajozhatjuk az illesztéseket. 699 00:39:38,000 --> 00:39:42,119 Másnap, hála istennek, ismét tudtunk dolgozni. 700 00:39:43,880 --> 00:39:46,119 Kicsit szégyellem magam, 701 00:39:46,159 --> 00:39:48,800 mert valójában nem is volt rossz a traktor. 702 00:39:48,880 --> 00:39:50,639 Van itt lent egy kar, 703 00:39:50,679 --> 00:39:54,800 ami véletlenül be lett húzva, és azért nem akart indulni, 704 00:39:54,880 --> 00:39:57,960 tehát egy egész délután kiesett, 705 00:39:58,039 --> 00:40:00,320 mert ez a traktor... 706 00:40:01,039 --> 00:40:02,480 bonyolult. 707 00:40:06,679 --> 00:40:08,280 Mindent összevetve 708 00:40:08,360 --> 00:40:12,039 már nem volt remény, hogy betartsuk Charlie határidejét. 709 00:40:16,840 --> 00:40:19,599 Fényévekkel le voltunk maradva a talaj-előkészítéssel, 710 00:40:19,639 --> 00:40:22,360 és a vetéshez még hozzá sem láttunk. 711 00:40:24,960 --> 00:40:28,320 A jelen helyzetre a legjobb szó a kétségbeejtő. 712 00:40:30,320 --> 00:40:31,400 Kérlek, ne ess! 713 00:40:32,960 --> 00:40:34,280 Kérlek, ne ess! 714 00:40:38,360 --> 00:40:41,880 A pajtában azonban még nagyobb probléma merült fel. 715 00:40:47,960 --> 00:40:50,559 -Ez nagy baj, igaz? -Igen. 716 00:40:50,639 --> 00:40:52,679 Gondunk akadt a zsákokkal. 717 00:40:52,800 --> 00:40:56,679 Régóta áll már itt úgy, hogy nem vetettük el, 718 00:40:56,800 --> 00:40:59,119 és ott tároltuk a... 719 00:40:59,159 --> 00:41:01,159 pajta fala mellett, 720 00:41:01,199 --> 00:41:03,760 és a vetőmagok kicsíráztak 721 00:41:03,840 --> 00:41:04,920 a zsákban, 722 00:41:05,000 --> 00:41:07,639 szóval ezt nem tudjuk a vetőgépbe tenni, igaz? 723 00:41:07,760 --> 00:41:10,679 Nem. Ha megnézed az alját, tele van gyökerekkel. 724 00:41:12,320 --> 00:41:13,639 Bassza meg! 725 00:41:16,559 --> 00:41:20,920 A maradék vetőmagot a lehető leggyorsabban a talajba kellett juttatnunk. 726 00:41:21,000 --> 00:41:22,159 Elég! 727 00:41:22,199 --> 00:41:23,599 Még ha ez azt is jelentette, 728 00:41:23,639 --> 00:41:27,039 hogy talaj-előkészítés nélkül vetettük be a szántóföldeket. 729 00:41:29,519 --> 00:41:34,599 Azonban először meg kellett birkóznom az ijesztően bonyolult vetőgéppel, 730 00:41:34,639 --> 00:41:38,199 ami, mint kiderült, se nem piros, se nem narancssárga. 731 00:41:39,079 --> 00:41:41,639 Tehát, ahogy haladunk, ebből kilenc van... 732 00:41:41,760 --> 00:41:44,639 -Igen. -Az szétnyílik, és csinál egy kis halmot. 733 00:41:44,679 --> 00:41:46,400 -Bizony. -Aztán a magok 734 00:41:46,480 --> 00:41:49,760 ide jönnek, az egyik balra. 735 00:41:49,840 --> 00:41:52,079 -Igen. -A másik jobbra, 736 00:41:52,159 --> 00:41:53,639 és úgy van elvetve... 737 00:41:53,760 --> 00:41:55,760 -Igen. -Pár centi mélyen. 738 00:41:55,840 --> 00:41:57,079 Külön, igen. 739 00:41:57,159 --> 00:41:59,599 -A gép megsorozza a földet. -Igen. 740 00:41:59,639 --> 00:42:01,079 Jósággal és tápanyagokkal. 741 00:42:03,079 --> 00:42:05,920 Ez elég nehéz, szóval figyelsz? Készen állsz? 742 00:42:06,000 --> 00:42:07,639 -Igen. -Igen? Főmenü. 743 00:42:07,760 --> 00:42:08,639 Igen. 744 00:42:08,760 --> 00:42:10,920 Ráta. Szóval a mi rátánk 745 00:42:11,000 --> 00:42:14,079 kétszázhúsz per kiló per hektár. 746 00:42:14,159 --> 00:42:16,079 Ez a rosta sebessége, rendben? 747 00:42:16,159 --> 00:42:17,400 Ha bekapcsolom a rostát, 748 00:42:17,480 --> 00:42:20,760 megjelenik egy szám. Olyan 4000 környéke az ideális. 749 00:42:20,840 --> 00:42:24,920 Itt van a sor. Minden nyolcadik alkalom után 750 00:42:25,000 --> 00:42:28,199 sorvonalat fog zárni. Szóval most a végén vagyunk. 751 00:42:28,320 --> 00:42:31,920 -Mi az, hogy a végén? -Nekilátunk egy szántóföldnek. 752 00:42:32,000 --> 00:42:34,599 Az utolsó földön a nyolcadiknál voltunk... 753 00:42:34,639 --> 00:42:36,480 -Nyolcadik minél? -Nyolcadik sor. 754 00:42:36,639 --> 00:42:39,639 -Tehát... -Kaleb, én nem... 755 00:42:39,760 --> 00:42:42,079 Azt sem tudom, fél perce mit csináltál. 756 00:42:42,159 --> 00:42:44,840 -Jól van. -Szerintem könnyebb rakétát kilőni 757 00:42:45,519 --> 00:42:48,159 Damaszkuszra, 758 00:42:48,199 --> 00:42:52,480 mint azzal a vetőgéppel elvetni pár magot. 759 00:42:53,760 --> 00:42:56,039 Miután még egy kicsit jobban zavarba hozott, 760 00:42:56,119 --> 00:42:59,400 Kalebbel helyet cseréltünk, és nekiláttunk a munkának. 761 00:42:59,960 --> 00:43:03,000 Gyerünk, vetés indul! 762 00:43:04,800 --> 00:43:08,760 Műveletlen szántóföldbe vetni kisebb hozamot, 763 00:43:08,840 --> 00:43:11,639 ezáltal kevesebb bevételt jelent az év végén. 764 00:43:12,639 --> 00:43:16,519 Viszont a talajban lévő szénhez kapcsolódó bonyolult dolgok miatt 765 00:43:17,079 --> 00:43:19,000 ez jobban kíméli a környezetet. 766 00:43:20,559 --> 00:43:22,199 Greta Thunbergnek tetszik ez. 767 00:43:22,320 --> 00:43:24,760 Igen. Nem tudom, ki az, de igen. 768 00:43:25,840 --> 00:43:27,920 Menj, menj! 769 00:43:28,000 --> 00:43:31,039 Nagyon egyenesnek kell lennie, mert ha nőni kezd, 770 00:43:31,119 --> 00:43:33,599 ilyen sorok lesznek, ha nem figyelsz oda. 771 00:43:33,639 --> 00:43:35,960 Aki erre jár, azt fogja gondolni... 772 00:43:36,039 --> 00:43:37,119 Pontosan. 773 00:43:37,440 --> 00:43:40,639 A végén kiteszek egy nagy táblát, amin az áll: "Kaleb műve." 774 00:43:43,639 --> 00:43:44,639 Kihagytál egy kicsit. 775 00:43:45,360 --> 00:43:46,800 -Hol? -Nézd a tükröt! 776 00:43:47,679 --> 00:43:48,800 -Nem is. -De. 777 00:43:48,880 --> 00:43:51,199 De a főútról az nem látszik. 778 00:43:51,280 --> 00:43:54,000 Dehogynem. Mindenki észre fogja venni. 779 00:43:54,079 --> 00:43:56,400 Ha a semmi közepén rossz munkát végzel, 780 00:43:56,480 --> 00:43:57,840 valaki biztos észreveszi. 781 00:43:58,480 --> 00:44:01,840 Bemennek a kocsmába, és azt mondják: "Láttad a kihagyott részt 782 00:44:01,920 --> 00:44:04,400 "ezen és ezen a koordinátán?" 783 00:44:04,480 --> 00:44:09,360 Felírják a koordinátákat, és mindenkinek elmondják. Én is ezt csinálom. 784 00:44:10,440 --> 00:44:12,679 Amikor Kaleb már azt gondolta, megy ez nekem, 785 00:44:13,239 --> 00:44:18,880 elment a saját dolgára, és engem teljesen magamra hagyott. 786 00:44:20,920 --> 00:44:23,239 Egyedül vagyok, egyedül vetek. 787 00:44:29,800 --> 00:44:32,719 Jeremy vetni ment, ami a növénytermesztés 788 00:44:32,800 --> 00:44:35,519 egyik legbonyolultabb feladata. 789 00:44:37,079 --> 00:44:40,000 Fel-alá halad a szántóföldön, 790 00:44:40,760 --> 00:44:44,400 így a magokat sorokban veti el a vetőgép mögött. 791 00:44:47,400 --> 00:44:49,960 Aztán a vetőgép kikapcsol. 792 00:44:52,320 --> 00:44:57,199 Két be nem vetett szakaszt hagy, úgynevezett sorvonalakat. 793 00:44:59,280 --> 00:45:01,000 Ezeket a sorvonalakat 794 00:45:01,079 --> 00:45:04,360 iránymutatóként használjuk, hogy a permetezés során tudjuk, 795 00:45:04,440 --> 00:45:06,719 hogy megfelelő mennyiségű permetet használunk, 796 00:45:06,800 --> 00:45:08,960 elegendő műtrágyát szórunk, 797 00:45:09,039 --> 00:45:11,679 tehát itt fontos a matek, 798 00:45:12,639 --> 00:45:15,079 így nagyon kritikus része a műveletnek. 799 00:45:17,280 --> 00:45:20,079 Baszki! Rossz gomb. Ez a baj. 800 00:45:20,159 --> 00:45:22,239 Ez az, meg is vagyunk. 801 00:45:23,480 --> 00:45:27,360 Ez sokkal bonyolultabb, mint a szántás. Sokkal. 802 00:45:32,199 --> 00:45:35,480 Ki akartam ülni, hogy a napfényben piknikezzek, 803 00:45:36,639 --> 00:45:39,480 de kezdtem rájönni, hogy a gazdálkodásban 804 00:45:39,920 --> 00:45:44,599 tényleg addig kell dolgozni, amíg süt a nap. 805 00:45:45,800 --> 00:45:48,559 Hány kanyart kell még tennem, 806 00:45:48,639 --> 00:45:51,239 és vajon kész leszek vele napnyugta előtt? 807 00:45:51,440 --> 00:45:56,719 Hol tartunk? Egy, kettő... Még 30 lehet hátra. 808 00:45:57,159 --> 00:45:59,840 Igen. Ha még 30-at kell fordulnom, 809 00:46:00,119 --> 00:46:01,840 és most háromnegyed öt van, 810 00:46:02,280 --> 00:46:05,079 akkor a végére a fényszórói is kelleni fog. 811 00:46:06,039 --> 00:46:08,719 Annak érdekében, hogy felgyorsítsam a folyamatot, 812 00:46:08,800 --> 00:46:12,599 az idegesítő hárompontos fordulásokat 813 00:46:14,239 --> 00:46:17,199 a sokkal gyorsabb manővereimmel helyettesítettem. 814 00:46:18,000 --> 00:46:20,519 És meg is van. 815 00:46:21,559 --> 00:46:22,960 Ezt nézzétek! 816 00:46:26,360 --> 00:46:29,519 Csak én, a vetőgépem, és a Lamborghinim. 817 00:46:35,960 --> 00:46:39,199 Ejtés, és vetés. 818 00:46:41,079 --> 00:46:42,599 Milyen gyönyörű esténk van 819 00:46:42,920 --> 00:46:44,119 Cotswoldsban! 820 00:46:46,280 --> 00:46:51,039 Azonban amikor Kaleb visszatért, az esti hangulat kissé leült. 821 00:46:52,119 --> 00:46:53,599 Mit csináltál eddig? 822 00:46:54,280 --> 00:46:56,559 Mi? Ezt hogy érted? 823 00:46:56,719 --> 00:46:58,239 Mit csináltál eddig? 824 00:46:58,320 --> 00:46:59,280 Fel-alá mentem. 825 00:46:59,360 --> 00:47:01,519 -Fel-alá, így? -Nem. 826 00:47:01,599 --> 00:47:03,559 Felmentem, aztán keresztbe. 827 00:47:03,639 --> 00:47:05,039 Mit mondtam az elején? 828 00:47:05,119 --> 00:47:07,800 Azt mondtad, úgy nem jó, de nem értettem, miért. 829 00:47:08,800 --> 00:47:11,599 Én fel nem megyek oda! 830 00:47:11,679 --> 00:47:16,079 Kiteszünk egy táblát, amin az áll: "Ki vetette be ezt? Jeremy vagy Kaleb?" 831 00:47:16,159 --> 00:47:17,800 Mi a baj ezzel? 832 00:47:17,880 --> 00:47:20,599 Minden nyolcadik sor után kell egy sorvonal. 833 00:47:20,679 --> 00:47:22,679 A te sorvonalaid összevissza lesznek. 834 00:47:22,760 --> 00:47:27,000 Lesz itt is egy, itt is, minden harmadik méteren lesz egy sorvonal. 835 00:47:27,360 --> 00:47:30,039 Ezen a részen pedig nem lesz egy sem. 836 00:47:30,119 --> 00:47:34,239 Honnan tudom majd, hol vezessek, amikor permetezni és trágyázni jövök? 837 00:47:35,239 --> 00:47:36,079 Tippelj! 838 00:47:36,679 --> 00:47:38,880 Nem tudom, hogy kell ezt csinálni. 839 00:47:38,960 --> 00:47:41,079 Megcsinálom helyesen, vagy már késő? 840 00:47:41,159 --> 00:47:43,639 Már késő. Most már el van cseszve. 841 00:47:44,320 --> 00:47:46,559 És még csak nem is egyenes! 842 00:47:46,639 --> 00:47:48,400 Hogy érted? 843 00:47:50,719 --> 00:47:52,800 Egyenes, mint egy körforgalom! 844 00:47:53,559 --> 00:47:56,639 Hát, mert a sövénynél nem volt egyenes, 845 00:47:56,719 --> 00:47:57,960 szóval itt sem lehet az. 846 00:47:58,039 --> 00:47:59,519 Nem volt ennyire ferde. 847 00:47:59,599 --> 00:48:01,599 Nem tudtam a nyolcadik izéről, 848 00:48:01,679 --> 00:48:04,119 nem mondtad, hogy muszáj, mert... 849 00:48:04,199 --> 00:48:05,239 De, elmondtam. 850 00:48:05,320 --> 00:48:06,519 Nem értettem. 851 00:48:06,599 --> 00:48:07,840 Tájszólásban mondtad. 852 00:48:08,440 --> 00:48:10,440 Ezt mindenki látni fogja. 853 00:48:11,519 --> 00:48:13,000 Az ott egy főút. 854 00:48:13,079 --> 00:48:16,239 Jó, de már megtanultam a leckét, és többször nem fordul elő. 855 00:48:16,320 --> 00:48:19,760 Nem láttad a tévében, hogyan vetnek az emberek? 856 00:48:19,840 --> 00:48:21,519 Nem, én nem nézek ilyesmit. 857 00:48:23,960 --> 00:48:26,880 Később meghívlak valamire, attól jobban leszel. 858 00:48:28,159 --> 00:48:29,719 Nagy bajban vagyok. 859 00:48:40,400 --> 00:48:42,880 Másnapra még több lett a baj. 860 00:48:43,840 --> 00:48:46,599 A korábban bevetett olajrepcemezők 861 00:48:46,679 --> 00:48:49,199 nagy része rendben volt. 862 00:48:49,320 --> 00:48:52,440 Szép repcesoraink vannak, szépen nőnek. 863 00:48:52,519 --> 00:48:53,440 Igen. 864 00:48:53,599 --> 00:48:54,679 De az egyik mezőn... 865 00:48:54,920 --> 00:48:56,159 Miért nem nő? 866 00:48:57,559 --> 00:49:00,079 Földi bolha került ide, szóval... 867 00:49:00,159 --> 00:49:03,199 -Tessék? -Viszont... odafent... 868 00:49:03,519 --> 00:49:04,679 Elnézést, 869 00:49:05,320 --> 00:49:07,760 -de ez be lett vetve? -Igen. 870 00:49:07,840 --> 00:49:10,199 -Akkor hol a repce? -Elhalt. 871 00:49:10,280 --> 00:49:14,079 Vége. Középen talán találunk párat. 872 00:49:14,159 --> 00:49:18,159 -Az egész mezőnek annyi? -A fekete bogarak befészkelték magukat, 873 00:49:18,239 --> 00:49:19,920 és felzabálták. 874 00:49:20,599 --> 00:49:22,360 -Az egész mezőt? -Igen. 875 00:49:22,440 --> 00:49:24,519 Mind a négy hektárt. Tíz holdnyit. 876 00:49:26,559 --> 00:49:28,840 Eljön az a pont, amikor... 877 00:49:28,920 --> 00:49:31,719 De... Nincs... Én... 878 00:49:33,639 --> 00:49:34,880 Egy bogár miatt? 879 00:49:35,000 --> 00:49:35,920 Igen. 880 00:49:36,360 --> 00:49:37,960 Miért nem irtjuk ki? 881 00:49:38,039 --> 00:49:39,400 Nos, a neonikotinoidok... 882 00:49:39,480 --> 00:49:42,000 A magbevonatokat betiltották Európában. 883 00:49:42,079 --> 00:49:44,159 -Nem használhatjuk? -Nem. 884 00:49:44,239 --> 00:49:46,760 Hát, de... Mennyi az átlagos termés? 885 00:49:46,840 --> 00:49:51,079 Körülbelül 12 tonna, tehát ez olyan 4000 fontnyi veszteség. 886 00:49:51,719 --> 00:49:55,079 -Elúszott 4000 font a bogár miatt. -Igen. 887 00:49:55,159 --> 00:49:57,800 És az EU nem engedi, hogy megöljem a bogarat. 888 00:49:57,920 --> 00:49:59,960 Muszáj betartanunk a szabályokat. 889 00:50:01,159 --> 00:50:04,639 Betartjuk a szabályokat, és az egész földnek annyi. 890 00:50:04,719 --> 00:50:06,360 Igen. 891 00:50:11,000 --> 00:50:13,480 Amikor visszamásztam a traktoromba, 892 00:50:13,559 --> 00:50:16,000 arra gondoltam, ennél rosszabb nem is lehetne, 893 00:50:16,840 --> 00:50:19,480 de tévedtem. Nagyon is. 894 00:50:20,119 --> 00:50:23,039 OKTÓBER 10. 895 00:50:23,119 --> 00:50:25,360 Másnap megint esni kezdett, 896 00:50:25,440 --> 00:50:30,320 és ezúttal az elkövetkezendő hat hétben alig állt el. 897 00:50:35,760 --> 00:50:39,599 Országszerte figyelmeztetéseket adtak ki a veszélyes időjárás miatt. 898 00:50:40,920 --> 00:50:44,519 Árvízveszély van, a közlekedés fennakadhat. 899 00:50:44,599 --> 00:50:47,559 Zuhog az eső, egy nap alatt egyhavi csapadék zúdult ránk. 900 00:50:47,639 --> 00:50:50,760 A Wye-on soha nem volt ilyen magas a vízszint, 901 00:50:50,840 --> 00:50:52,159 ez példátlan esemény. 902 00:50:52,880 --> 00:50:55,800 A meteorológia szerint életveszélyes az időjárás. 903 00:50:56,800 --> 00:51:00,199 ...olyan pusztítást okozott, amire egy évszázada nem volt példa. 904 00:51:02,480 --> 00:51:07,320 A brit termelőknek 2019 ősze maga az Armageddon volt. 905 00:51:09,280 --> 00:51:12,039 Az én farmom 210 méterrel a tengerszint felett van, 906 00:51:12,280 --> 00:51:14,639 és jól szárad a talaj, 907 00:51:15,039 --> 00:51:17,360 de még így is ingovány lett belőle. 908 00:51:21,599 --> 00:51:26,239 Ilyen termőföldbe vetőmagot tenni lehetetlen. 909 00:51:31,079 --> 00:51:34,280 Régen az esti óráimat autós magazinok olvasásával töltöttem, 910 00:51:34,360 --> 00:51:36,679 de már nem. Manapság a Farmer's Weeklyt 911 00:51:36,760 --> 00:51:40,760 és a Farmer's Guardiant olvasom, és mind csak az esőről írnak. 912 00:51:41,320 --> 00:51:44,159 A hihetetlen mennyiségű esőről. 913 00:51:44,239 --> 00:51:46,920 Nézzétek csak: "Özönvíz-katasztrófa", "Bibliai özönvíz", 914 00:51:47,039 --> 00:51:51,440 és a lap belsejében is mindenhol erről beszélnek. 915 00:51:51,519 --> 00:51:55,280 Csak az esőről van szó. 916 00:51:55,840 --> 00:51:59,280 "Feláldozták a farmokat, hogy megvédjék az árvíztől az otthonokat." 917 00:51:59,360 --> 00:52:01,719 "Pokoli ősz: nem vetették el a téli terményeket." 918 00:52:01,800 --> 00:52:04,599 Ez a szegény fickó semmit sem ültetett, 919 00:52:04,679 --> 00:52:06,760 nem tud vetni semmit, minden vizes. 920 00:52:08,440 --> 00:52:09,760 Nézzétek a szerencsétlent! 921 00:52:10,639 --> 00:52:13,079 Nézzétek a farmot! Mihez fog kezdeni? 922 00:52:13,159 --> 00:52:14,360 ÖZÖNVÍZ-KATASZTRÓFA 923 00:52:15,079 --> 00:52:17,920 Mindenki azt mondogatja nekem, 924 00:52:18,760 --> 00:52:21,079 hogy nem is választhattam volna rosszabb évet. 925 00:52:21,159 --> 00:52:23,480 Hihetetlen ez az időjárás. 926 00:52:23,559 --> 00:52:24,559 Hihetetlen. 927 00:52:28,159 --> 00:52:29,800 Istenem! 928 00:52:38,519 --> 00:52:39,480 A KÖVETKEZŐ RÉSZBEN 929 00:52:39,559 --> 00:52:40,800 Ó, te... 930 00:52:40,880 --> 00:52:43,159 Foglalkozott már birkákkal? 931 00:52:43,320 --> 00:52:44,440 Nem. 932 00:52:44,519 --> 00:52:45,480 Jönnek is. 933 00:52:46,119 --> 00:52:47,840 Ne! 934 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 Fordította: Kohl János 935 00:53:20,079 --> 00:53:22,079 Kreatívfelelős: Csonka Ágnes