1 00:00:06,966 --> 00:00:07,967 We are going to escape this place today. 2 00:00:07,967 --> 00:00:10,010 Are you coming with us? 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,095 Take cover! 4 00:00:20,229 --> 00:00:22,356 You know it's not your fault. 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,734 You killed him to save us. 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,152 I am not your brother. 7 00:00:26,152 --> 00:00:28,070 No, you're worse. 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,656 I was about to give up. 9 00:00:30,656 --> 00:00:33,033 Luckily, you left us a little clue. 10 00:00:34,410 --> 00:00:37,329 I must send you to the Burgue 11 00:00:37,329 --> 00:00:39,790 as my emissaries. 12 00:00:40,833 --> 00:00:42,752 I've been asked to present a peace treaty 13 00:00:42,752 --> 00:00:44,378 to Parliament on behalf of the New Dawn. 14 00:00:45,463 --> 00:00:47,381 I hope you know what you're doing. 15 00:00:47,381 --> 00:00:50,176 Any fae that wants passage to Tirnanoc. 16 00:00:50,176 --> 00:00:51,886 They're letting us sail home? 17 00:00:51,886 --> 00:00:54,555 There's two ships now, there'll be more to follow. 18 00:01:06,901 --> 00:01:07,985 Berwick! 19 00:01:10,070 --> 00:01:12,823 Vignette, wait, I can explain. No! 20 00:01:14,033 --> 00:01:17,369 The Black Raven respects you, Comrade. 21 00:01:17,369 --> 00:01:19,455 Are you ready to lead them? 22 00:01:20,498 --> 00:01:23,626 Philo, what do you know about the New Dawn? 23 00:01:23,626 --> 00:01:25,711 If this is the New Dawn... 24 00:01:26,796 --> 00:01:28,798 ...it's not peace they're after. 25 00:01:30,549 --> 00:01:33,052 They're bringing a revolution. 26 00:02:41,871 --> 00:02:43,372 Darius! 27 00:02:51,881 --> 00:02:53,883 Darius! 28 00:03:44,975 --> 00:03:46,352 Tourmaline! 29 00:04:18,717 --> 00:04:21,136 How'd you do that? 30 00:06:07,451 --> 00:06:08,577 Vignette here? 31 00:06:08,577 --> 00:06:10,162 She went after the Raven. 32 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 She's no idea what she's walking into. 33 00:06:13,248 --> 00:06:14,750 What, do you want us to go after her? 34 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 We'd never find her. 35 00:06:18,128 --> 00:06:19,171 Tourmaline might. 36 00:06:19,171 --> 00:06:21,090 Nah. 37 00:06:21,090 --> 00:06:22,424 Not with magic. 38 00:06:22,424 --> 00:06:23,634 Why not? 39 00:06:23,634 --> 00:06:25,302 It's too dangerous for her. 40 00:06:25,302 --> 00:06:27,554 If you'd seen what I've seen, it's just too dangerous. 41 00:06:27,554 --> 00:06:30,099 Danger's coming, Darius, whatever we do. 42 00:06:30,099 --> 00:06:32,142 - Where is she? - Out. 43 00:06:32,142 --> 00:06:34,061 Look, if you ask her, she'll do it. 44 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 But I'm begging you, Philo, don't ask. 45 00:06:36,355 --> 00:06:38,148 It's the New Dawn. 46 00:06:38,148 --> 00:06:40,734 They're already here. 47 00:06:40,734 --> 00:06:44,113 The carnage at the docks? That was them. 48 00:06:44,113 --> 00:06:47,616 Oh, shit. 49 00:06:47,616 --> 00:06:49,326 So, it's a revolution. 50 00:06:52,162 --> 00:06:55,290 If we don't stop it, the army'll come in and the Row will burn. 51 00:06:55,290 --> 00:06:58,418 Stop a revolution? How? 52 00:07:00,212 --> 00:07:01,797 I spoke to Millworthy. 53 00:07:01,797 --> 00:07:03,590 There's still a chance for peace, 54 00:07:03,590 --> 00:07:05,300 if somebody stops the Sparas. 55 00:07:07,302 --> 00:07:08,720 You mean kill it. 56 00:07:10,514 --> 00:07:12,891 So, all that talk about how you're done taking sides 57 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 against the fae. 58 00:07:17,437 --> 00:07:19,690 We kill this thing, 59 00:07:19,690 --> 00:07:21,775 imagine how many more lives we save. 60 00:07:27,823 --> 00:07:30,409 So, you've come to help us, then? 61 00:07:30,409 --> 00:07:33,245 Is that so hard to believe? 62 00:07:33,245 --> 00:07:35,414 We are not conquerors. 63 00:07:35,414 --> 00:07:37,332 We didn't come here 64 00:07:37,332 --> 00:07:40,169 to destroy this place, but to set it free. 65 00:07:41,503 --> 00:07:43,589 I've heard that before. 66 00:07:43,589 --> 00:07:46,258 I was told you robbed the military trains 67 00:07:46,258 --> 00:07:47,926 for medicine. Why? 68 00:07:47,926 --> 00:07:49,428 Something to do. 69 00:07:49,428 --> 00:07:51,805 You saw people in need, 70 00:07:51,805 --> 00:07:54,975 and you risked your life to help them. 71 00:07:54,975 --> 00:07:56,643 We are no different. 72 00:08:00,898 --> 00:08:02,983 The Black Raven respect you. 73 00:08:02,983 --> 00:08:05,360 If you join our cause, 74 00:08:05,360 --> 00:08:07,446 the others will follow. 75 00:08:07,446 --> 00:08:09,615 What do you need the Raven for? You've got an army. 76 00:08:09,615 --> 00:08:12,117 In Ragusa, not here. 77 00:08:13,577 --> 00:08:17,289 You think the New Dawn is some foreign invasion? 78 00:08:17,289 --> 00:08:20,334 No. We are already here. 79 00:08:20,334 --> 00:08:22,711 Wherever people believe in the idea 80 00:08:22,711 --> 00:08:25,422 of fairness, of freedom for everyone, 81 00:08:25,422 --> 00:08:27,966 we are there already. 82 00:08:31,011 --> 00:08:33,639 You expect to defeat the Burgue 83 00:08:33,639 --> 00:08:34,848 with an idea? 84 00:08:37,559 --> 00:08:39,811 The Pact also laughed. 85 00:08:39,811 --> 00:08:42,397 They are not laughing now. 86 00:08:49,613 --> 00:08:51,698 The Sparas is New Dawn? 87 00:08:51,698 --> 00:08:54,284 A magnificent creature. 88 00:08:54,284 --> 00:08:56,078 One of the last of his kind, 89 00:08:56,078 --> 00:08:59,831 and still he fights with us for a better world. 90 00:08:59,831 --> 00:09:02,125 By ripping off heads at random? 91 00:09:02,125 --> 00:09:04,127 The Sparas is not a mindless monster. 92 00:09:04,127 --> 00:09:06,255 No more than you or I. 93 00:09:06,255 --> 00:09:09,424 He's a creature of strategy. 94 00:09:09,424 --> 00:09:11,343 He takes life only when he must. 95 00:09:11,343 --> 00:09:13,387 What about Dahlia and Bolero? 96 00:09:13,387 --> 00:09:15,764 They fought for faefolk, and they were killed by a fae. 97 00:09:15,764 --> 00:09:18,308 Small-minded traitors. 98 00:09:18,308 --> 00:09:20,602 No one can be allowed to stand 99 00:09:20,602 --> 00:09:23,063 in the way of what is coming, 100 00:09:23,063 --> 00:09:25,774 fae or human, no one. 101 00:09:28,860 --> 00:09:32,322 But those who stand with us, 102 00:09:32,322 --> 00:09:34,491 they will not just be spared, 103 00:09:34,491 --> 00:09:37,119 they will be delivered. 104 00:09:37,119 --> 00:09:39,079 From guns and jails 105 00:09:39,079 --> 00:09:41,540 and hatred and fear. 106 00:09:41,540 --> 00:09:44,209 From sickness and poverty 107 00:09:44,209 --> 00:09:45,711 and despair. 108 00:09:45,711 --> 00:09:49,131 They will finally have a chance to live. 109 00:09:51,717 --> 00:09:53,051 But maybe 110 00:09:53,051 --> 00:09:56,138 you aren't ready to fight for that. 111 00:09:57,681 --> 00:09:59,933 Not for yourself. 112 00:10:02,311 --> 00:10:04,896 You have been abused and betrayed... 113 00:10:06,982 --> 00:10:08,317 ...and afraid, 114 00:10:08,317 --> 00:10:11,611 and your heart has been shattered again and again. 115 00:10:11,611 --> 00:10:14,239 You are in so much pain, 116 00:10:14,239 --> 00:10:18,535 maybe you don't believe you deserve real freedom 117 00:10:18,535 --> 00:10:20,704 with real choices. 118 00:10:23,373 --> 00:10:26,043 But what about the ones you love? 119 00:10:26,043 --> 00:10:28,920 Don't they deserve it? 120 00:10:28,920 --> 00:10:32,716 What would you do to give them that better world? 121 00:10:41,058 --> 00:10:43,352 I see what you mean about her. 122 00:10:45,354 --> 00:10:47,939 I shouldn't have doubted you. 123 00:10:47,939 --> 00:10:49,232 You've been through hell. 124 00:10:49,232 --> 00:10:51,234 It's good to have you back. 125 00:10:53,653 --> 00:10:55,530 You are back, ain't you? 126 00:10:55,530 --> 00:10:58,075 How did she find all these people? 127 00:10:58,075 --> 00:11:00,702 Most of them are from here. 128 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 Joined the New Dawn in prison. 129 00:11:02,412 --> 00:11:04,206 Until the Sparas broke 'em all out. 130 00:11:06,041 --> 00:11:07,459 Is it here? 131 00:11:08,627 --> 00:11:10,670 Is it one of those humans? 132 00:11:13,590 --> 00:11:15,425 Could be. 133 00:11:15,425 --> 00:11:16,843 Could be any of them. 134 00:11:16,843 --> 00:11:20,639 First I saw it was down at the docks. 135 00:11:20,639 --> 00:11:22,474 Incredible. 136 00:11:22,474 --> 00:11:25,060 Incredible? 137 00:11:25,060 --> 00:11:27,104 It was a slaughter. 138 00:11:27,104 --> 00:11:29,106 I didn't say it was pretty, 139 00:11:29,106 --> 00:11:32,901 but I'm glad it's on our side. 140 00:11:32,901 --> 00:11:34,694 So... 141 00:11:34,694 --> 00:11:37,114 are you? 142 00:11:37,114 --> 00:11:39,866 On our side? 143 00:11:39,866 --> 00:11:41,868 Don't tell me you missed me. 144 00:11:41,868 --> 00:11:43,703 No, I didn't. 145 00:11:43,703 --> 00:11:45,705 You're a stuck-up little prig, and you get on my tits. 146 00:11:45,705 --> 00:11:48,166 - Hey. - But I don't have to like you, now, do I? 147 00:11:50,544 --> 00:11:53,088 That's the difference between you and me. I know 148 00:11:53,088 --> 00:11:57,342 there are more important things than how I feel. 149 00:11:57,342 --> 00:12:00,137 I don't like you, but I will fight with you, 150 00:12:00,137 --> 00:12:02,556 as long as you are here fighting for those who can't. 151 00:12:02,556 --> 00:12:04,141 You are one of us. 152 00:12:04,141 --> 00:12:06,435 I'd put my body on the line for you, and you'd do the same, 153 00:12:06,435 --> 00:12:08,645 because we are nothing without each other. 154 00:12:08,645 --> 00:12:11,231 That is what solidarity is. 155 00:12:11,231 --> 00:12:14,776 That is the world I want to live in. 156 00:12:18,363 --> 00:12:19,781 Me, too. 157 00:12:21,992 --> 00:12:24,119 I'm with you. 158 00:12:30,959 --> 00:12:32,669 The chancellor murdered? 159 00:12:32,669 --> 00:12:36,006 Ships burned in the harbor? This was you, wasn't it? 160 00:12:36,006 --> 00:12:38,425 This was the New Dawn. 161 00:12:38,425 --> 00:12:41,553 Oh, it's a lovely picture. 162 00:12:41,553 --> 00:12:43,930 Will you miss your brother very much? 163 00:12:43,930 --> 00:12:46,349 You are far from your guards here. 164 00:12:47,976 --> 00:12:49,603 Answer her. 165 00:12:50,645 --> 00:12:52,564 How many of our comrades have been killed 166 00:12:52,564 --> 00:12:55,275 with Burguish rifles, hmm? 167 00:12:55,275 --> 00:12:57,319 If the Burgue thought they could aid our enemy, 168 00:12:57,319 --> 00:12:58,737 and that there would be no price to pay... 169 00:12:58,737 --> 00:13:00,780 You think that murder and chaos 170 00:13:00,780 --> 00:13:03,325 brings you closer to peace, 171 00:13:03,325 --> 00:13:04,826 you don't know the Burgue. 172 00:13:04,826 --> 00:13:08,497 They need to know the cost of refusing us. 173 00:13:08,497 --> 00:13:12,459 Besides, we both know how persuasive 174 00:13:12,459 --> 00:13:14,836 Comrade Imogen can be, hmm? 175 00:13:14,836 --> 00:13:17,506 You can't possibly expect me to address Parliament now, 176 00:13:17,506 --> 00:13:20,050 - after this. - Oh, I can assure you, Comrade, 177 00:13:20,050 --> 00:13:23,678 after this, they will hang on your every word. 178 00:13:28,850 --> 00:13:31,520 If you want peace so much, get it yourself. 179 00:13:35,148 --> 00:13:37,484 Well, you could back out. 180 00:13:37,484 --> 00:13:39,861 I have no way to force you. 181 00:13:41,321 --> 00:13:44,699 But you've seen what will happen here if peace fails. 182 00:13:47,035 --> 00:13:50,455 You left your brother in one of those fields. 183 00:14:07,556 --> 00:14:10,308 This city chased us out. 184 00:14:10,308 --> 00:14:12,477 Why should we save it? 185 00:14:12,477 --> 00:14:14,729 There's no "we" involved. 186 00:14:16,106 --> 00:14:18,900 It's clear you are the only voice they'll hear. 187 00:14:20,860 --> 00:14:22,862 But do you think I should refuse to speak? 188 00:14:22,862 --> 00:14:24,906 I think I'm tired. 189 00:14:24,906 --> 00:14:26,700 I'm tired of imposing on you 190 00:14:26,700 --> 00:14:28,827 when my home is just steps away. 191 00:14:28,827 --> 00:14:31,454 - You're not imposing... - Knowing I can't go back 192 00:14:31,454 --> 00:14:33,248 there because being here with you is the only reason 193 00:14:33,248 --> 00:14:35,375 I'm not locked up in the Row. 194 00:14:37,210 --> 00:14:38,795 But mostly I'm tired 195 00:14:38,795 --> 00:14:40,505 of holding my tongue. 196 00:14:42,841 --> 00:14:44,342 On my account? 197 00:14:44,342 --> 00:14:47,470 We both know you won't abandon this city 198 00:14:47,470 --> 00:14:49,764 to be slaughtered. 199 00:14:54,728 --> 00:14:56,813 And you'll save the lives of others, too, if you can, 200 00:14:56,813 --> 00:14:59,691 because that's who you are. 201 00:14:59,691 --> 00:15:01,860 Besides, the Burgue is worth saving. 202 00:15:01,860 --> 00:15:04,112 I've seen much of the rest of the world. 203 00:15:04,112 --> 00:15:07,240 Compared to the Burgue... 204 00:15:07,240 --> 00:15:08,992 it's worse. 205 00:15:08,992 --> 00:15:10,577 I knew the Burgue's cruelty 206 00:15:10,577 --> 00:15:12,621 long before you arrived next door. 207 00:15:13,872 --> 00:15:15,874 Maybe I should let it burn. 208 00:15:21,296 --> 00:15:24,132 After Ezra, what's one more mortal sin? 209 00:15:35,935 --> 00:15:37,479 What are you doing here? 210 00:15:37,479 --> 00:15:39,022 Oh, you're back, then. Good. 211 00:15:39,022 --> 00:15:41,024 Just who I needed to speak to. 212 00:15:42,025 --> 00:15:44,486 And I bet Darius told you not to ask me. 213 00:15:46,738 --> 00:15:50,116 He's scared after what happened with the mirror. 214 00:15:50,116 --> 00:15:53,161 My little trip into the Gloaming? 215 00:15:55,455 --> 00:15:57,415 I thought we agreed you wouldn't wander off alone. 216 00:15:57,415 --> 00:16:00,543 Doesn't matter, does it? 217 00:16:00,543 --> 00:16:02,253 Yeah. 218 00:16:02,253 --> 00:16:04,130 Well, um... 219 00:16:04,130 --> 00:16:06,549 Philo was just leaving, weren't you, Philo? 220 00:16:06,549 --> 00:16:07,676 What do you need? 221 00:16:09,135 --> 00:16:10,470 Ask me. 222 00:16:12,138 --> 00:16:15,100 The Sparas in your visions, 223 00:16:15,100 --> 00:16:17,018 where does it land? 224 00:16:17,018 --> 00:16:19,813 Across the square, and then it comes this way by foot. 225 00:16:19,813 --> 00:16:21,606 Where are you standing exactly? 226 00:16:21,606 --> 00:16:23,692 - Me? - Mm. 227 00:16:23,692 --> 00:16:25,026 Right here. Why? 228 00:16:28,029 --> 00:16:30,490 Right. Darius, you'll take 229 00:16:30,490 --> 00:16:33,743 a position just inside the window. 230 00:16:33,743 --> 00:16:36,079 I'll take a position out here. 231 00:16:36,079 --> 00:16:39,374 When the Sparas lands, I'll draw its attention... 232 00:16:42,252 --> 00:16:43,837 ...and blast it through the window. 233 00:16:43,837 --> 00:16:45,964 Blast it? With what, exactly? 234 00:16:45,964 --> 00:16:47,799 I was thinking a machine gun should do the trick. 235 00:16:47,799 --> 00:16:49,634 Oh, silly me for asking. 236 00:16:49,634 --> 00:16:52,303 I'll just go and get my spare machine gun, shall I? 237 00:16:52,303 --> 00:16:54,681 You got inside Vignette's head, didn't you? 238 00:16:56,057 --> 00:16:58,601 You managed to bring her here. 239 00:16:58,601 --> 00:17:02,647 You want me to do it again with the Sparas? 240 00:17:02,647 --> 00:17:04,816 You want me to draw it here? 241 00:17:07,110 --> 00:17:08,695 So we can kill it. 242 00:17:08,695 --> 00:17:11,281 Or-or-or maybe she doesn't do that, 243 00:17:11,281 --> 00:17:13,032 and then it won't come after her. 244 00:17:13,032 --> 00:17:14,325 No, no, it's coming, Darius. 245 00:17:14,325 --> 00:17:15,827 I think we've established that. 246 00:17:18,163 --> 00:17:19,414 But I can't. 247 00:17:19,414 --> 00:17:21,291 I mean, 248 00:17:21,291 --> 00:17:23,376 obviously I would, but I-I can't do the spell. 249 00:17:23,376 --> 00:17:25,503 I need a bit of its hair or something. 250 00:17:26,880 --> 00:17:28,923 Well, that's a shame. 251 00:17:28,923 --> 00:17:30,508 Nice try, though, 252 00:17:30,508 --> 00:17:32,385 but we're moving on. 253 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 Would a tooth work? 254 00:17:35,305 --> 00:17:36,806 A tooth? 255 00:17:40,018 --> 00:17:41,978 Yeah, it would. 256 00:18:06,836 --> 00:18:09,464 Ow! But we are diplomats. 257 00:18:09,464 --> 00:18:10,840 No, you're not. You're accomplices 258 00:18:10,840 --> 00:18:12,342 to murder and treason. 259 00:18:12,342 --> 00:18:14,469 Miss Spurnrose and I knew nothing, you have my word. 260 00:18:14,469 --> 00:18:16,805 A fucking Puck's word. Fancy that. 261 00:18:16,805 --> 00:18:18,556 It's true, Mr. Millworthy. 262 00:18:18,556 --> 00:18:20,600 These attacks were New Dawn. Kastor confessed it to us. 263 00:18:20,600 --> 00:18:21,976 Did he now? 264 00:18:21,976 --> 00:18:23,561 Yes, they thought the Burgue would be more amenable 265 00:18:23,561 --> 00:18:25,104 to a peace treaty with a gun to its head. 266 00:18:25,104 --> 00:18:26,940 - Well, then they were fools. - Yes, 267 00:18:26,940 --> 00:18:28,358 but so are you if you think 268 00:18:28,358 --> 00:18:30,276 arresting us will stop the violence. 269 00:18:30,276 --> 00:18:32,320 - Is that a threat? - No. 270 00:18:32,320 --> 00:18:34,489 Please listen. 271 00:18:34,489 --> 00:18:37,075 The New Dawn is desperate and angry 272 00:18:37,075 --> 00:18:38,326 and have concluded that death is preferable 273 00:18:38,326 --> 00:18:39,661 to continued oppression, 274 00:18:39,661 --> 00:18:42,455 which makes them an enemy with nothing to lose. 275 00:18:42,455 --> 00:18:44,791 They don't just kill enemy troops, 276 00:18:44,791 --> 00:18:48,169 they slaughter entire families and leave them to rot. 277 00:18:51,673 --> 00:18:53,758 Mr. Astrayon and I 278 00:18:53,758 --> 00:18:56,010 had many reasons never to return to the Burgue, 279 00:18:56,010 --> 00:18:58,930 - but we came back to save it. - Thank you, 280 00:18:58,930 --> 00:19:01,099 but I think it's a little bit late. 281 00:19:01,099 --> 00:19:02,725 What if we could stop further attacks? 282 00:19:04,477 --> 00:19:06,646 There are to be further attacks? 283 00:19:06,646 --> 00:19:09,107 I don't know, 284 00:19:09,107 --> 00:19:10,525 but, Kastor, 285 00:19:10,525 --> 00:19:14,279 surely there's a way of you reaching your comrades. 286 00:19:14,279 --> 00:19:16,865 Tell them to cease fire, 287 00:19:16,865 --> 00:19:18,616 or there will be no peace. 288 00:19:26,165 --> 00:19:29,085 Perhaps... 289 00:19:29,085 --> 00:19:31,921 Perhaps, possibly, there is a way we could... 290 00:19:31,921 --> 00:19:34,257 send them a message. 291 00:19:37,343 --> 00:19:39,971 You already have us under guard here. 292 00:19:39,971 --> 00:19:42,807 What could you possibly have to lose? 293 00:20:20,011 --> 00:20:21,846 Tourmaline? 294 00:20:25,308 --> 00:20:27,185 What happened? 295 00:20:29,020 --> 00:20:31,147 Oh. 296 00:20:31,147 --> 00:20:32,607 Of course. 297 00:20:32,607 --> 00:20:35,443 They talked you into joining their glorious revolution. 298 00:20:35,443 --> 00:20:38,321 How'd you know? 299 00:20:38,321 --> 00:20:39,822 Philo. 300 00:20:39,822 --> 00:20:41,824 Please don't tell me he's trying to stop them. 301 00:20:41,824 --> 00:20:43,493 Well, they're trying to start a war. 302 00:20:43,493 --> 00:20:44,869 No. No, listen. 303 00:20:44,869 --> 00:20:47,205 We were wrong about the New Dawn. 304 00:20:47,205 --> 00:20:48,665 They're not what we thought. 305 00:20:48,665 --> 00:20:51,042 I've seen what they are, and the sight doesn't lie. 306 00:20:51,042 --> 00:20:52,335 They've already liberated Ragusa. 307 00:20:52,335 --> 00:20:53,878 They can do the same for us. 308 00:20:53,878 --> 00:20:56,673 So, you're going to join them even when you know 309 00:20:56,673 --> 00:20:59,008 that thing of theirs is going to kill me? 310 00:20:59,008 --> 00:21:01,636 The Sparas only kills when it has to, 311 00:21:01,636 --> 00:21:04,138 when people try and stop it. 312 00:21:04,138 --> 00:21:06,432 Oh. 313 00:21:06,432 --> 00:21:09,435 So, that's what it is. 314 00:21:09,435 --> 00:21:11,688 Why? 315 00:21:13,314 --> 00:21:14,732 What are you doing? 316 00:21:14,732 --> 00:21:16,234 We're trying to stop it. We're setting a trap. 317 00:21:16,234 --> 00:21:18,569 - What? No. You can't... - Stop, stop. 318 00:21:20,321 --> 00:21:22,949 We've been through this. This is my fate. 319 00:21:24,117 --> 00:21:25,660 Fuck fate. 320 00:21:25,660 --> 00:21:27,829 You don't think you can change your destiny? 321 00:21:29,163 --> 00:21:31,124 You're not even trying to fight it? 322 00:21:31,124 --> 00:21:34,377 I've seen the horror your revolution is gonna bring. 323 00:21:34,377 --> 00:21:36,421 And, for you, that might be a price worth paying, 324 00:21:36,421 --> 00:21:38,381 but you don't get to make that choice for the rest of us. 325 00:21:38,381 --> 00:21:41,009 You certainly don't get to make it for me. 326 00:21:41,009 --> 00:21:44,762 Or have you forgotten what war's like for people on the ground? 327 00:21:44,762 --> 00:21:46,806 I haven't forgotten. 328 00:21:46,806 --> 00:21:49,475 I wish I could, 329 00:21:49,475 --> 00:21:53,229 but I remember freedom, too. 330 00:21:53,229 --> 00:21:55,898 I remember what it was like to not be afraid 331 00:21:55,898 --> 00:21:59,027 every second of every day. 332 00:22:00,486 --> 00:22:01,904 Do you remember that? 333 00:22:01,904 --> 00:22:05,575 You're making a mistake. 334 00:22:05,575 --> 00:22:09,037 This isn't the end. 335 00:22:09,037 --> 00:22:12,957 The choices we make echo into the Gloaming. 336 00:22:12,957 --> 00:22:15,084 But what does that matter? 337 00:22:15,084 --> 00:22:18,171 Folks are suffering here and now, and we can change that. 338 00:22:18,171 --> 00:22:21,132 We still have a choice. 339 00:22:22,550 --> 00:22:24,635 And this is mine. 340 00:22:26,387 --> 00:22:28,347 Now, if you don't mind, I'm trying to concentrate. 341 00:22:28,347 --> 00:22:30,266 - Tourmaline... - Just go. 342 00:22:39,275 --> 00:22:40,610 You expect me 343 00:22:40,610 --> 00:22:42,278 to take the word of a Critch witch 344 00:22:42,278 --> 00:22:43,863 who had a fucking vision? 345 00:22:43,863 --> 00:22:45,406 Well, she's never been wrong, 346 00:22:45,406 --> 00:22:46,949 but if you've got a better idea 347 00:22:46,949 --> 00:22:48,785 of how to hunt a Sparas, I'm all ears. 348 00:22:48,785 --> 00:22:50,536 The whole of the Burgue is on the hunt. 349 00:22:50,536 --> 00:22:53,372 - Army, too, not just police. - Oh. 350 00:22:53,372 --> 00:22:54,916 Well, you won't be needing me, then. 351 00:22:54,916 --> 00:22:57,168 - Let me know how it goes. - Wait. 352 00:22:57,168 --> 00:23:00,379 Look, just hold up, all right? For fuck's sake. 353 00:23:01,631 --> 00:23:04,092 Let's say I do believe you about these visions. 354 00:23:04,092 --> 00:23:06,636 Let's say you know where the monster's gonna show up. 355 00:23:06,636 --> 00:23:08,471 What kind of born idiot would I be 356 00:23:08,471 --> 00:23:10,306 to hand some Critch a machine gun? 357 00:23:10,306 --> 00:23:13,017 Fuck off. What am I supposed to do, 358 00:23:13,017 --> 00:23:15,853 - kick it to death? - I'm not saying I won't do it. 359 00:23:15,853 --> 00:23:18,147 - Ah. - I'm saying just 360 00:23:18,147 --> 00:23:19,565 give me a fucking minute here. 361 00:23:19,565 --> 00:23:22,151 Well, the good news is, that's the easy part. 362 00:23:22,151 --> 00:23:24,195 There's more? 363 00:23:24,195 --> 00:23:26,823 There's one stop we need to make first. 364 00:23:26,823 --> 00:23:28,908 Let's go. 365 00:23:30,618 --> 00:23:32,954 There's a code with my mark, 366 00:23:32,954 --> 00:23:35,581 so that our comrades will trust that you speak for me. 367 00:23:35,581 --> 00:23:38,292 But why must Agreus be the one to go? 368 00:23:38,292 --> 00:23:41,963 Because humans are not allowed on the Row. 369 00:23:41,963 --> 00:23:43,589 And what do you want me to say? 370 00:23:43,589 --> 00:23:45,049 The truth. 371 00:23:45,049 --> 00:23:47,051 That our mission has been threatened, and 372 00:23:47,051 --> 00:23:48,886 they are to send you back with new orders. 373 00:23:48,886 --> 00:23:50,596 And they'll stop the attacks? 374 00:23:52,014 --> 00:23:55,434 - If they decide that is best. - And if they decide not? 375 00:23:55,434 --> 00:23:58,604 Then we will spend the war in a Burguish prison. 376 00:24:05,987 --> 00:24:08,948 This isn't right, for Martyr's sake. 377 00:24:10,366 --> 00:24:12,410 It's the only way. 378 00:24:12,410 --> 00:24:15,163 Well, go on, then. 379 00:24:20,084 --> 00:24:22,753 I'm sure Berwick will be happy to help his partner. 380 00:24:22,753 --> 00:24:24,547 He was just saying so the other day. 381 00:24:24,547 --> 00:24:26,424 "You'd never let us down," he said. 382 00:24:29,385 --> 00:24:31,596 What the fuck do you want me to say, Dombey? 383 00:24:33,556 --> 00:24:35,141 You're right. 384 00:24:37,143 --> 00:24:39,770 Berwick would still be alive 385 00:24:39,770 --> 00:24:42,190 if I hadn't gotten in my own way. 386 00:24:47,361 --> 00:24:48,905 You should look away. 387 00:25:10,426 --> 00:25:11,636 That it? 388 00:25:16,349 --> 00:25:17,683 Thanks, Kip. 389 00:25:17,683 --> 00:25:19,602 Best leave this to us, yeah? 390 00:25:19,602 --> 00:25:21,062 Of course. 391 00:25:21,062 --> 00:25:24,023 Well, what the fuck is going on here, Sergeant? 392 00:25:24,023 --> 00:25:26,234 I'm working a case, Constable. 393 00:25:26,234 --> 00:25:27,652 What the hell are you lot doing here? 394 00:25:27,652 --> 00:25:29,946 You're letting that Critch bastard 395 00:25:29,946 --> 00:25:32,406 into our precinct near one of our own? 396 00:25:32,406 --> 00:25:35,701 Oh, now, you listen to me, Thatch. 397 00:25:35,701 --> 00:25:38,871 Right now this Critch bastard 398 00:25:38,871 --> 00:25:42,250 is our best chance of catching an even bigger bastard. 399 00:25:45,461 --> 00:25:47,797 The Row. Dawn. 400 00:25:47,797 --> 00:25:50,800 Right. Well, you looked at the body. Get the fuck out of here. 401 00:25:50,800 --> 00:25:52,218 You're letting him go? 402 00:25:52,218 --> 00:25:54,095 He's got a signed pass from Balefire. 403 00:25:54,095 --> 00:25:55,596 We can't touch him. 404 00:25:58,266 --> 00:26:00,268 Always a pleasure, lads. 405 00:26:03,813 --> 00:26:07,650 I don't believe it. Dombey working with Critch. 406 00:26:07,650 --> 00:26:09,610 I'll work with Critch and worse 407 00:26:09,610 --> 00:26:11,779 if it means catching this filthy beast, 408 00:26:11,779 --> 00:26:14,282 and it's Sergeant Dombey to you, Cuppins. 409 00:26:21,372 --> 00:26:23,499 I don't want you to go. 410 00:26:23,499 --> 00:26:25,042 I'll deliver the message 411 00:26:25,042 --> 00:26:27,128 and then I'll come straight back. 412 00:26:27,128 --> 00:26:29,672 Agreus, I don't want to hold my tongue either. 413 00:26:29,672 --> 00:26:31,590 I know I cut you. 414 00:26:34,135 --> 00:26:35,553 Please. 415 00:26:38,222 --> 00:26:40,308 Tell me how to heal it because 416 00:26:40,308 --> 00:26:42,852 I've never felt this empty in my entire life. 417 00:26:47,106 --> 00:26:49,358 I'm sorry if you felt that I was 418 00:26:49,358 --> 00:26:52,611 trying to "own" you or... 419 00:26:52,611 --> 00:26:55,781 exert power over you. That was never my intention. 420 00:26:57,783 --> 00:27:00,578 I never meant to make you feel that way. 421 00:27:02,955 --> 00:27:04,915 I believe you. 422 00:27:06,584 --> 00:27:08,419 But you are wrong. 423 00:27:11,339 --> 00:27:13,716 I'm not proud of the things I did in my past. 424 00:27:13,716 --> 00:27:15,593 They haunt me daily. 425 00:27:17,178 --> 00:27:19,138 For you to suggest that I did them 426 00:27:19,138 --> 00:27:20,556 to be like the men that oppressed me, 427 00:27:20,556 --> 00:27:22,892 or that-that it makes me worse than them... 428 00:27:24,518 --> 00:27:25,728 No. 429 00:27:27,897 --> 00:27:31,067 I did them for my freedom. 430 00:27:31,067 --> 00:27:33,361 To be free. 431 00:27:38,616 --> 00:27:41,202 You did what you had to do to survive. 432 00:27:43,245 --> 00:27:45,748 I am glad of it. 433 00:27:56,550 --> 00:27:58,761 All cuts heal with time. 434 00:28:00,554 --> 00:28:02,264 All right, come on. 435 00:28:14,777 --> 00:28:15,945 Hyah. 436 00:28:31,627 --> 00:28:33,170 Where'd you slip off to? 437 00:28:33,170 --> 00:28:35,798 Doesn't matter. 438 00:28:35,798 --> 00:28:38,717 Our new comrades were worried about you. 439 00:28:38,717 --> 00:28:41,679 I told them not to. 440 00:28:41,679 --> 00:28:43,889 You're part of the fight now. Right? 441 00:28:43,889 --> 00:28:46,100 I am. 442 00:28:49,311 --> 00:28:51,981 But what about the ones who didn't sign up for a fight? 443 00:28:53,899 --> 00:28:56,235 The ordinary folk that just wanted a quiet life. 444 00:28:56,235 --> 00:28:57,903 Are we doing right by them? 445 00:28:59,488 --> 00:29:02,450 Oona wanted a quiet life. 446 00:29:02,450 --> 00:29:04,785 She didn't sign up for what she got. 447 00:29:04,785 --> 00:29:08,247 I know. I miss her. 448 00:29:11,292 --> 00:29:13,711 I wonder what she would have thought of the New Dawn. 449 00:29:15,588 --> 00:29:18,048 Seeing how bad things have gotten, 450 00:29:18,048 --> 00:29:20,634 she would've been the first one to sign up with them. 451 00:29:22,970 --> 00:29:25,973 This is our first real chance to change things, Vini. 452 00:29:27,224 --> 00:29:29,143 What if we don't win? 453 00:29:30,352 --> 00:29:33,105 We will win, Vini, 454 00:29:33,105 --> 00:29:35,566 or at least die trying. 455 00:29:35,566 --> 00:29:37,026 Open up the gate. 456 00:29:37,026 --> 00:29:38,861 Open it up. 457 00:29:38,861 --> 00:29:40,488 Come on, step back. 458 00:29:40,488 --> 00:29:41,822 Stand back. 459 00:29:41,822 --> 00:29:42,907 That's our messenger? 460 00:29:42,907 --> 00:29:44,783 Come on, move back. 461 00:30:28,244 --> 00:30:30,204 Excuse me, young man. 462 00:30:30,204 --> 00:30:31,872 Could you tell me the way...? 463 00:30:31,872 --> 00:30:33,541 Could you please...? 464 00:30:36,252 --> 00:30:38,462 Please tell me the way to St. Titania's Tavern. 465 00:30:51,809 --> 00:30:53,018 Thank you. 466 00:31:11,453 --> 00:31:13,497 Get you a drink, your lordship? 467 00:31:13,497 --> 00:31:15,499 I'm actually meeting with someone. 468 00:31:15,499 --> 00:31:16,792 Right you are, sir. 469 00:31:16,792 --> 00:31:19,253 Pix or faun? Male, female, 470 00:31:19,253 --> 00:31:21,880 - or... - Just, uh, a beer. 471 00:31:21,880 --> 00:31:23,674 Thank you. 472 00:31:41,984 --> 00:31:43,902 Mmm. 473 00:31:43,902 --> 00:31:45,988 I'm actually waiting for someone. 474 00:31:45,988 --> 00:31:47,990 Yeah. Me. 475 00:31:50,743 --> 00:31:52,453 You've been followed. 476 00:31:52,453 --> 00:31:55,164 Of course I have. I've got a message. 477 00:31:55,164 --> 00:31:57,374 Mm. It's not for me to see. 478 00:32:01,837 --> 00:32:04,548 And where are you off to? 479 00:32:04,548 --> 00:32:06,717 Stay and have a drink with me. 480 00:32:13,140 --> 00:32:14,975 Where are you taking me? 481 00:32:17,269 --> 00:32:19,813 The Row disgusts you that much? 482 00:32:19,813 --> 00:32:22,566 The way you dress like them, talk like them. 483 00:32:22,566 --> 00:32:25,486 You think that makes you better than the rest of us? 484 00:32:25,486 --> 00:32:28,030 Seductive, I suppose. 485 00:32:28,030 --> 00:32:30,282 The New Dawn's appeal. 486 00:32:30,282 --> 00:32:32,534 That we're not to blame for any of our hardships. 487 00:32:32,534 --> 00:32:34,620 No, it's someone else's fault. 488 00:32:34,620 --> 00:32:36,497 That we shouldn't try to 489 00:32:36,497 --> 00:32:39,291 improve civilization, no, we should tear it down. 490 00:32:39,291 --> 00:32:42,961 And why should we try to improve ourselves with education 491 00:32:42,961 --> 00:32:45,172 and create things of value? 492 00:32:45,172 --> 00:32:48,509 No, no, we should hand out wealth equally, 493 00:32:48,509 --> 00:32:51,345 regardless of your labors. 494 00:32:51,345 --> 00:32:53,097 It's lazy. 495 00:32:53,097 --> 00:32:56,684 It's a lie, and it will change absolutely nothing. 496 00:32:58,102 --> 00:33:00,104 So, according to you, 497 00:33:00,104 --> 00:33:02,356 we should play by their rules, 498 00:33:02,356 --> 00:33:04,566 and try and beat a system that is stacked against us? 499 00:33:04,566 --> 00:33:05,693 Yes. 500 00:33:05,693 --> 00:33:07,736 Change is slower, 501 00:33:07,736 --> 00:33:09,780 but you inherit more than ash. 502 00:33:09,780 --> 00:33:12,449 Will I see it in my lifetime, though? 503 00:33:12,449 --> 00:33:14,702 Would my grandchildren? 504 00:33:16,495 --> 00:33:18,580 Then for me, ash it is. 505 00:33:22,084 --> 00:33:23,919 They'll take care of you now. 506 00:33:56,702 --> 00:33:59,037 You never really wanted peace, did you? 507 00:34:00,956 --> 00:34:03,459 Why did you force us to come? 508 00:34:03,459 --> 00:34:06,378 I'm told you bring a message. 509 00:34:10,924 --> 00:34:14,344 Kastor's code, so you know I speak for him. 510 00:34:14,344 --> 00:34:16,847 Is that what he told you this meant? 511 00:34:17,848 --> 00:34:20,267 Clever man, Kastor. 512 00:34:22,728 --> 00:34:24,980 Such finery. 513 00:34:27,024 --> 00:34:29,943 Even now, you can't see how foolish you look. 514 00:34:29,943 --> 00:34:31,820 You're making a terrible mistake. 515 00:34:31,820 --> 00:34:33,030 He sent me with a warning. 516 00:34:33,030 --> 00:34:36,325 No, he sent me a warning. 517 00:34:36,325 --> 00:34:38,494 That Comrade Imogen has threatened 518 00:34:38,494 --> 00:34:40,579 to back out of addressing Parliament, 519 00:34:40,579 --> 00:34:42,623 and that... 520 00:34:42,623 --> 00:34:44,666 I cannot allow. 521 00:34:56,887 --> 00:34:58,889 They held a knife to my throat. 522 00:34:58,889 --> 00:35:00,432 I'm really sorry, sir. 523 00:35:00,432 --> 00:35:01,975 You... 524 00:35:01,975 --> 00:35:04,311 No! 525 00:35:09,817 --> 00:35:13,487 So, you're telling me that your plan failed? 526 00:35:14,738 --> 00:35:17,199 I said that if we threatened them with arrest, 527 00:35:17,199 --> 00:35:19,701 they'll be forced to send a messenger, which they did, 528 00:35:19,701 --> 00:35:21,203 but our man lost the trail. 529 00:35:21,203 --> 00:35:23,163 Just so I understand, 530 00:35:23,163 --> 00:35:24,456 we are no closer to learning 531 00:35:24,456 --> 00:35:26,583 the New Dawn's strength in numbers. 532 00:35:26,583 --> 00:35:29,503 Unfortunately not, but I don't believe that Mr. Astrayon 533 00:35:29,503 --> 00:35:32,130 or Miss Spurnrose, however good an actress she is, 534 00:35:32,130 --> 00:35:34,007 knew of the attacks in advance. 535 00:35:34,007 --> 00:35:36,885 They're traitors, regardless. Hang them and send in the army. 536 00:35:36,885 --> 00:35:39,596 Quite right. We should raze Carnival Row 537 00:35:39,596 --> 00:35:41,139 and be done with this. 538 00:35:41,139 --> 00:35:43,851 Yes, that's certainly the most drastic option, gentlemen, 539 00:35:43,851 --> 00:35:46,603 but might I remind you of the upcoming election? 540 00:35:48,438 --> 00:35:51,024 It could be to both your advantage 541 00:35:51,024 --> 00:35:54,152 and your public standing 542 00:35:54,152 --> 00:35:56,572 if you were to say 543 00:35:56,572 --> 00:35:59,241 your parties did everything they could 544 00:35:59,241 --> 00:36:02,369 to avoid war on our own soil. 545 00:36:04,788 --> 00:36:06,248 For our party, 546 00:36:06,248 --> 00:36:09,585 war is always a last resort. 547 00:36:09,585 --> 00:36:12,462 As it is for ours. 548 00:36:12,462 --> 00:36:14,923 We must first exhaust every 549 00:36:14,923 --> 00:36:16,758 diplomatic option. 550 00:36:21,847 --> 00:36:24,725 Very well, Mr. Millworthy. 551 00:36:24,725 --> 00:36:27,811 If the New Dawn still intends to sue for peace, 552 00:36:27,811 --> 00:36:29,813 we will hear them out. 553 00:36:33,108 --> 00:36:35,527 I'll see it's handled, gentlemen. 554 00:36:40,198 --> 00:36:42,492 Wonderful. It's lovely. 555 00:36:42,492 --> 00:36:44,828 I'll just go and get the big bowl out. 556 00:36:44,828 --> 00:36:46,747 Well done. Thank you. 557 00:36:46,747 --> 00:36:49,124 Aren't you forgetting something? 558 00:36:49,124 --> 00:36:51,585 - Dombey will come through. - With a machine gun? 559 00:36:51,585 --> 00:36:53,795 You're putting our lives in the hands of that copper? 560 00:36:53,795 --> 00:36:55,797 He's a prick. 561 00:36:55,797 --> 00:36:57,090 But I trust him. 562 00:36:57,090 --> 00:36:59,217 Tell him about Vignette. 563 00:37:00,844 --> 00:37:02,721 What's she talking about? 564 00:37:25,285 --> 00:37:28,288 Fly inside the fog until we're clear of the guns. 565 00:37:34,670 --> 00:37:36,505 So it's true, then. 566 00:37:40,717 --> 00:37:42,386 You shouldn't be here. 567 00:37:42,386 --> 00:37:44,346 Neither should you. 568 00:37:46,056 --> 00:37:47,808 What's in the bags? 569 00:37:47,808 --> 00:37:49,685 Come closer and we'll show you. 570 00:37:49,685 --> 00:37:51,311 You police again? 571 00:37:51,311 --> 00:37:52,813 Thought you'd seen the light. 572 00:37:52,813 --> 00:37:53,981 And you're killing police now? 573 00:37:53,981 --> 00:37:56,483 Did I? Which one was that? 574 00:37:56,483 --> 00:37:58,151 All you coppers look the same to me. 575 00:37:58,151 --> 00:37:59,820 Stop. 576 00:37:59,820 --> 00:38:01,780 Just take this. I'll catch up. 577 00:38:01,780 --> 00:38:03,156 Please. 578 00:38:04,449 --> 00:38:05,951 Don't let him get in your head. 579 00:38:06,994 --> 00:38:08,078 Not now. 580 00:38:08,078 --> 00:38:09,705 Just go. 581 00:38:09,705 --> 00:38:11,081 Go on. 582 00:38:13,750 --> 00:38:15,877 So you're New Dawn now. 583 00:38:18,839 --> 00:38:21,508 There were troops on those ships. 584 00:38:21,508 --> 00:38:23,468 I know. 585 00:38:24,469 --> 00:38:25,804 They fucking betrayed us. 586 00:38:25,804 --> 00:38:27,597 I know. 587 00:38:27,597 --> 00:38:29,683 But you're running right back to them. 588 00:38:30,684 --> 00:38:33,353 I thought you'd had enough of hiding and hating yourself. 589 00:38:33,353 --> 00:38:35,689 Fuck all that. 590 00:38:35,689 --> 00:38:37,816 What can I do about that? 591 00:38:40,027 --> 00:38:41,903 Stopping a killer, 592 00:38:41,903 --> 00:38:44,156 that's what I've always done. 593 00:38:46,199 --> 00:38:48,035 Saving the people I love. 594 00:38:50,579 --> 00:38:52,414 That's what I want to do. 595 00:38:53,749 --> 00:38:55,500 That's right. 596 00:38:56,752 --> 00:38:58,503 What they're doing, Vignette, 597 00:38:58,503 --> 00:39:00,714 with this revolution, 598 00:39:00,714 --> 00:39:03,216 it's not right. 599 00:39:03,216 --> 00:39:05,635 I'm asking you. 600 00:39:05,635 --> 00:39:08,263 Don't go with them. 601 00:39:08,263 --> 00:39:10,265 Please. 602 00:39:14,311 --> 00:39:16,521 But what is right, Philo? 603 00:39:19,274 --> 00:39:23,612 I won't watch the people I love suffer and die. 604 00:39:24,696 --> 00:39:27,115 I've done it once and I won't do it again. 605 00:39:29,618 --> 00:39:33,455 Hope is so frightening. 606 00:39:36,917 --> 00:39:39,169 But now I have it. 607 00:39:41,713 --> 00:39:44,466 The world can be different. 608 00:39:44,466 --> 00:39:47,219 But the only chance we have of seeing it 609 00:39:47,219 --> 00:39:49,387 is by fighting for it. 610 00:39:49,387 --> 00:39:51,098 Okay. 611 00:39:52,140 --> 00:39:54,017 Forget about me. 612 00:39:54,017 --> 00:39:56,394 You're choosing them over Tourmaline? 613 00:40:02,317 --> 00:40:04,736 I'm doing this for Tourmaline. 614 00:40:06,404 --> 00:40:08,657 And for you. 615 00:40:33,431 --> 00:40:35,433 From Leonora. 616 00:40:41,148 --> 00:40:42,649 Hyah. 617 00:40:48,280 --> 00:40:49,531 Where's Agreus? 618 00:40:50,574 --> 00:40:51,908 For you. 619 00:40:52,993 --> 00:40:54,744 He should be back by now. 620 00:40:56,288 --> 00:40:57,914 Open it. 621 00:41:29,446 --> 00:41:32,032 You'll give the speech I tell you 622 00:41:32,032 --> 00:41:34,701 and do exactly as you are told, 623 00:41:34,701 --> 00:41:39,206 or the next package will be his head. 624 00:41:51,676 --> 00:41:53,845 She's made her choice, then. 625 00:41:59,851 --> 00:42:02,938 Dombey, a fucking Critch lover. 626 00:42:02,938 --> 00:42:04,522 I never thought I'd see the day. 627 00:42:04,522 --> 00:42:05,690 He's got a son. 628 00:42:05,690 --> 00:42:07,943 He's got a responsibility to the lad's future. 629 00:42:07,943 --> 00:42:09,903 Well, that's what I said. 630 00:42:09,903 --> 00:42:11,363 He said he's setting an example. 631 00:42:11,363 --> 00:42:12,781 Of what, 632 00:42:12,781 --> 00:42:15,450 how to piss your self-respect up the wall? 633 00:42:15,450 --> 00:42:17,452 - That's right. - Seriously. 634 00:42:17,452 --> 00:42:19,788 - What's happening with people, eh? - He's right. 635 00:42:19,788 --> 00:42:22,457 We let these talking animals start swanning around 636 00:42:22,457 --> 00:42:24,459 like they're as good as the rest of us. 637 00:42:24,459 --> 00:42:27,254 Well, we can't fucking have that, can we?! 638 00:42:27,254 --> 00:42:28,922 We just can't! 639 00:42:28,922 --> 00:42:30,799 End of everything, that'll be! 640 00:42:30,799 --> 00:42:33,426 It won't come to that. 641 00:42:33,426 --> 00:42:35,345 Dombey's already gone off the deep end, 642 00:42:35,345 --> 00:42:38,181 but the rest of us know how things are meant to be. 643 00:42:39,849 --> 00:42:41,768 And how we make 'em stay that way! 644 00:43:15,135 --> 00:43:17,137 Sorted your love life out, then? 645 00:43:18,179 --> 00:43:19,431 Bitch. 646 00:43:19,431 --> 00:43:21,141 Cow. 647 00:43:24,102 --> 00:43:25,478 Here. 648 00:43:28,982 --> 00:43:31,109 I'll fly in and flush 'em out. 649 00:43:31,109 --> 00:43:32,610 What? 650 00:43:32,610 --> 00:43:34,946 No need. 651 00:43:34,946 --> 00:43:36,948 But they're still inside. 652 00:43:36,948 --> 00:43:38,658 That's the point. 653 00:43:38,658 --> 00:43:40,869 Is that a problem? 654 00:43:46,207 --> 00:43:49,461 Kaine, I'm not a murderer. 655 00:43:58,636 --> 00:44:00,638 Fucking cunts! 656 00:44:21,201 --> 00:44:22,285 Fuck! 657 00:44:22,285 --> 00:44:24,454 Sh... What the fuck is going on?! 658 00:44:29,876 --> 00:44:32,879 Fuck! 659 00:44:37,759 --> 00:44:40,762 Mosley! 660 00:44:41,846 --> 00:44:44,849 Mosley! 661 00:44:48,019 --> 00:44:49,437 The fuck? 662 00:44:52,023 --> 00:44:53,233 Motherfucker! 663 00:45:00,198 --> 00:45:01,157 Aah! 664 00:45:01,157 --> 00:45:02,575 Fuck! 665 00:45:03,493 --> 00:45:04,661 Fuck. 666 00:45:04,661 --> 00:45:07,038 Vini, help us! 667 00:45:09,249 --> 00:45:10,083 Vini! 668 00:45:58,673 --> 00:46:00,925 You're fucking joking. 669 00:46:02,177 --> 00:46:03,511 I need his help. 670 00:46:03,511 --> 00:46:05,221 Nice to see you, too, mate. 671 00:46:27,243 --> 00:46:29,245 It's just like old times. 672 00:46:53,102 --> 00:46:55,730 Right. 673 00:46:55,730 --> 00:46:57,232 Ready when you are. 674 00:46:58,566 --> 00:47:00,193 We're ready. 675 00:47:18,586 --> 00:47:23,758 Morr Faélar isteag mit. 676 00:47:30,515 --> 00:47:35,478 Morr Faélar isteag mit. 677 00:47:43,695 --> 00:47:45,238 Ambassador. Welcome. 678 00:47:45,238 --> 00:47:47,240 Mr. Millworthy, thank you. 679 00:47:47,240 --> 00:47:49,951 Gentlemen, if you'd like to follow me? 680 00:47:56,583 --> 00:47:58,001 Major Vir? 681 00:48:00,003 --> 00:48:02,005 Major Vir? 682 00:48:06,843 --> 00:48:09,053 Major Vir? 683 00:48:19,564 --> 00:48:21,399 What did you see?