1
00:00:06,090 --> 00:00:07,925
DETTA HAR HÄNT
2
00:00:07,925 --> 00:00:10,928
Nej, Agreus, snälla.
3
00:00:12,388 --> 00:00:16,183
Du har väldig tur att det var Agreus
som fick pistolen, inte jag.
4
00:00:16,183 --> 00:00:17,852
Vad ska du göra med mig?
5
00:00:17,852 --> 00:00:20,521
Vi flyr härifrån idag.
6
00:00:20,521 --> 00:00:22,273
Vignette kommer nog dö.
7
00:00:30,156 --> 00:00:31,115
Millworthy.
8
00:00:32,032 --> 00:00:33,033
Var är Vignette?
9
00:00:37,913 --> 00:00:40,249
Fly bara. Fly för ditt jävla liv.
10
00:00:40,249 --> 00:00:42,918
Jag vet att du tror på dina löften.
11
00:00:42,918 --> 00:00:45,504
- Klart jag gör.
- Men jag kan inte lita på dig.
12
00:00:45,504 --> 00:00:48,591
Det finns alltid nåt eller nån
som är viktigare än jag.
13
00:00:48,591 --> 00:00:49,759
Jag har nog fått nog.
14
00:00:49,759 --> 00:00:52,178
Det här är ögonblicket vi väntat på.
15
00:00:52,178 --> 00:00:54,013
Vi ska riva taggtråden.
16
00:00:54,013 --> 00:00:55,931
Ni får göra det utan mig.
17
00:00:57,892 --> 00:01:01,187
Vi behöver din hjälp att fånga det här.
18
00:01:01,187 --> 00:01:04,690
Det en hamnskiftare, för fan.
Kan vara vem som helst.
19
00:01:05,399 --> 00:01:09,653
Varje mord tycks ämnat att skapa problem
mellan människor och älvor.
20
00:01:09,653 --> 00:01:11,405
Gör oss en tjänst, Berwick.
21
00:01:12,114 --> 00:01:13,282
Dra åt helvete.
22
00:01:13,282 --> 00:01:15,284
Rycroft Philostrate,
23
00:01:15,284 --> 00:01:19,246
du kommer att tas i polisförvar
på ett villkor,
24
00:01:19,246 --> 00:01:21,707
att du hjälper oss
att hitta vittermonstret.
25
00:01:22,333 --> 00:01:23,584
Okej.
26
00:01:24,960 --> 00:01:26,337
Jag hjälper till.
27
00:01:30,925 --> 00:01:31,842
Igen!
28
00:02:06,460 --> 00:02:07,920
Utmärkt!
29
00:02:07,920 --> 00:02:10,214
Bäst att ta det lite lugnt, kära du.
30
00:02:10,631 --> 00:02:12,216
Agreus, slappna av.
31
00:02:12,550 --> 00:02:13,467
Ha lite kul.
32
00:02:30,484 --> 00:02:31,360
Kom igen.
33
00:02:34,238 --> 00:02:36,156
Vill du dansa, kamrat?
34
00:02:36,740 --> 00:02:39,201
Om du kan hålla hennes tempo, varsågod.
35
00:03:06,937 --> 00:03:10,482
Följ med mig, kamrat.
Jag vill visa dig nåt.
36
00:03:11,859 --> 00:03:12,776
Borde jag...
37
00:03:13,569 --> 00:03:15,321
Vad gör jag med min öl?
38
00:03:19,950 --> 00:03:23,329
Sätt ner den så länge.
Vi kommer strax tillbaka.
39
00:03:55,611 --> 00:03:58,197
- Du dansar bra.
- Inte lika bra som du.
40
00:03:58,322 --> 00:03:59,490
Tack.
41
00:04:00,866 --> 00:04:03,160
- Flickpensionen.
- Jag förstår.
42
00:04:07,873 --> 00:04:09,124
Mår du bra?
43
00:04:10,167 --> 00:04:11,460
Ja, jag är okej.
44
00:04:11,460 --> 00:04:15,547
- Behöver bara vila lite.
- Har du för roligt?
45
00:04:17,633 --> 00:04:19,176
Jag ska gå på damernas.
46
00:04:20,219 --> 00:04:21,136
Okej.
47
00:04:23,222 --> 00:04:25,641
Kamrat! Kom så dansar vi.
48
00:04:32,815 --> 00:04:37,528
Du sa två passagerare, inte tre.
Det finns inte plats för honom.
49
00:04:40,030 --> 00:04:42,741
Dumheter. Det är ett stort skepp.
Klart det gör.
50
00:04:42,866 --> 00:04:45,494
Illa nog med tre av oss inklämda i länsen.
51
00:04:45,786 --> 00:04:47,871
Ursäkta, sir. Länsen?
52
00:04:47,871 --> 00:04:51,291
- Ni kan omöjligt...
- Min bror klarar sig bra i länsen.
53
00:04:51,417 --> 00:04:52,418
Eller hur?
54
00:04:53,627 --> 00:04:54,878
Ja, självklart.
55
00:04:55,754 --> 00:04:57,923
Om de kommer på oss är vi döda.
56
00:04:58,465 --> 00:05:01,427
- En hög nysning...
- Jag inser att det är en olägenhet.
57
00:05:01,427 --> 00:05:03,178
Vi betalar givetvis det dubbla.
58
00:05:10,728 --> 00:05:12,229
Luftskepp på ingående!
59
00:05:12,938 --> 00:05:14,606
Inta era positioner!
60
00:05:24,742 --> 00:05:26,035
Agreus!
61
00:05:29,788 --> 00:05:30,873
Ner.
62
00:05:33,167 --> 00:05:35,127
- Vi måste härifrån.
- Den här vägen.
63
00:05:37,921 --> 00:05:41,050
Rapportera till era trupper. Uppställning.
64
00:05:49,266 --> 00:05:52,352
Pakten kommer inte
att skona en enda av oss.
65
00:05:52,352 --> 00:05:54,772
Vi slåss, kamrater. Vi slåss eller dör.
66
00:06:01,361 --> 00:06:03,489
Allihop, ta upp era vapen.
67
00:06:07,493 --> 00:06:09,411
Inta primära positioner.
68
00:06:09,411 --> 00:06:10,746
Skjut ner dem!
69
00:07:38,000 --> 00:07:39,459
Det är tumult där ute.
70
00:07:40,002 --> 00:07:44,423
Monstret rymde, hela jävla stan
kryllar av vitterterrorister.
71
00:07:45,549 --> 00:07:48,051
Och här släpper du ytterligare en fri.
72
00:07:49,261 --> 00:07:51,847
Bara en vittra kan fånga en vittra, va?
73
00:07:51,847 --> 00:07:53,098
Just det.
74
00:07:53,765 --> 00:07:57,644
Philo, du var bäst av oss allihop.
Den bästa kommissarien vi hade.
75
00:07:58,228 --> 00:08:01,106
Vi vet inte var eller när
Sparasen slår till härnäst.
76
00:08:01,106 --> 00:08:02,065
Eller vem.
77
00:08:02,065 --> 00:08:04,318
Men om nån kan hitta den och stoppa den...
78
00:08:04,318 --> 00:08:06,320
En av er vet nåt.
79
00:08:06,320 --> 00:08:08,780
Hur är det med din lilla älva, Stonemoss?
80
00:08:08,780 --> 00:08:10,866
Hitta henne. Ta reda på vad hon vet.
81
00:08:12,201 --> 00:08:14,411
Vad fan pågår där ute?
82
00:08:14,828 --> 00:08:16,163
Ännu en kansler död.
83
00:08:16,163 --> 00:08:18,373
Snart kommer de efter oss andra.
84
00:08:25,339 --> 00:08:27,549
Jag har inte tid med den här skiten.
85
00:08:27,549 --> 00:08:30,677
Hallå! Vad fan är det som händer?
86
00:08:30,802 --> 00:08:33,430
Bränn Row!
87
00:08:33,430 --> 00:08:36,058
- Backa.
- Hit med er!
88
00:08:36,058 --> 00:08:39,186
Stoppa dem. Sno på!
89
00:08:47,819 --> 00:08:49,571
Nåt måste göras.
90
00:08:51,198 --> 00:08:54,326
Jag vill inte se Row brinna mer än du gör.
91
00:08:55,369 --> 00:08:57,621
Vi har inte alltid dragit jämnt.
92
00:08:58,705 --> 00:09:02,209
Men Raven skulle ha dödat mig
inför min familj den natten
93
00:09:02,209 --> 00:09:03,669
om du inte hindrat dem.
94
00:09:05,545 --> 00:09:06,630
Så om du...
95
00:09:14,429 --> 00:09:19,017
Så om du bara litar på oss,
litar vi på dig.
96
00:09:21,019 --> 00:09:23,563
Okej? Vad tror du, Philo?
97
00:09:27,818 --> 00:09:30,362
Jag ställer alltid upp
för er grabbar, eller hur?
98
00:09:48,672 --> 00:09:50,215
Det stämmer, raring.
99
00:09:50,590 --> 00:09:54,511
- Frukt och grönt! Rows bästa.
- Det är ruttet.
100
00:09:54,511 --> 00:09:58,473
- Kan inte ge mina barn det här.
- Försök få bättre nån annanstans.
101
00:09:59,099 --> 00:10:00,809
Frukt och grönt!
102
00:10:01,643 --> 00:10:02,853
Ute från Dysterheten?
103
00:10:04,021 --> 00:10:06,064
Du plockade visst upp souvenirer.
104
00:10:06,189 --> 00:10:07,399
Inte jämfört med dig.
105
00:10:08,483 --> 00:10:10,944
Tja, jag är starkare och snyggare.
106
00:10:11,945 --> 00:10:13,447
Varför släppte de ut dig?
107
00:10:14,406 --> 00:10:16,908
Nån måste fånga kanslerns mördare
108
00:10:16,908 --> 00:10:18,994
innan mobben bränner ner Row.
109
00:10:19,661 --> 00:10:21,997
- Det var en Sparas, förresten.
- Hörde det.
110
00:10:22,122 --> 00:10:25,167
Ville den hämnas efter det vi gjorde?
111
00:10:25,167 --> 00:10:28,170
- Skulle det förvåna dig?
- Förmodligen inte.
112
00:10:29,254 --> 00:10:32,341
När jag var där
struntade jag i om jag dödade vittror.
113
00:10:32,341 --> 00:10:35,469
- Och nu är jag en.
- Där sa du det.
114
00:10:36,428 --> 00:10:38,472
Världen är inte till för såna som vi.
115
00:10:38,472 --> 00:10:40,807
Du. Mår du bra?
116
00:10:41,808 --> 00:10:42,809
Ja.
117
00:10:45,020 --> 00:10:47,356
Jag ser väl bara saker tydligare.
118
00:10:49,441 --> 00:10:52,319
- Har du sett Vignette?
- Hon är i säkerhet.
119
00:10:52,444 --> 00:10:53,612
Oskadd, i alla fall.
120
00:10:53,737 --> 00:10:55,655
- Du kan väl komma in...
- Nej!
121
00:10:56,782 --> 00:10:57,949
Nej.
122
00:10:59,034 --> 00:11:02,454
Det är bäst om Vignette och jag
håller avstånd.
123
00:11:04,831 --> 00:11:05,707
Okej.
124
00:11:06,375 --> 00:11:08,001
Har inte stoppat dig förut.
125
00:11:08,001 --> 00:11:09,211
Gör mig en tjänst.
126
00:11:10,921 --> 00:11:12,297
Hälsa att hon hade rätt.
127
00:11:14,174 --> 00:11:17,302
Jag valde fel sida och jag är ledsen.
128
00:11:17,302 --> 00:11:21,348
- Varför säger du det inte själv?
- Hälsa henne bara, okej?
129
00:11:23,266 --> 00:11:25,185
Ska du bara gå?
130
00:11:25,769 --> 00:11:27,020
Philo!
131
00:11:57,050 --> 00:12:00,011
MÅNENS RIKEN
132
00:12:08,478 --> 00:12:09,729
Trevligt, eller hur?
133
00:12:09,729 --> 00:12:11,857
- Mysigt.
- Det ordnar sig.
134
00:12:11,857 --> 00:12:13,608
Lita på mig, jag fixar det.
135
00:12:13,608 --> 00:12:16,361
Ser man på.
136
00:12:17,112 --> 00:12:18,822
Ms Stonemoss.
137
00:12:19,448 --> 00:12:23,702
Promenerar in som om du äger stället.
Du är inte lite kaxig.
138
00:12:28,123 --> 00:12:30,709
Jag vill köpa en resa ut ur Burgue.
139
00:12:30,709 --> 00:12:31,793
Jaså minsann?
140
00:12:33,378 --> 00:12:36,339
Jag känner mig bara inte särskilt benägen
141
00:12:36,339 --> 00:12:39,468
att erbjuda mina tjänster
åt de som kostar mig pengar.
142
00:12:40,093 --> 00:12:43,388
Och på sistone, har du och ditt gäng
143
00:12:43,388 --> 00:12:45,557
kostat mig mycket pengar.
144
00:12:46,349 --> 00:12:47,601
Jag betalar i förskott.
145
00:12:49,936 --> 00:12:54,191
Du har väl bråttom eftersom
du har ett pris på ditt huvud.
146
00:12:55,859 --> 00:12:58,778
Vilket skepp som helst.
Vart spelar ingen roll.
147
00:12:58,778 --> 00:13:00,238
Kan du få ut oss?
148
00:13:00,238 --> 00:13:01,865
Jag menar, jag kunde.
149
00:13:01,865 --> 00:13:06,453
Men resor är dyra nuförtiden.
Tillgång och efterfrågan.
150
00:13:08,079 --> 00:13:11,291
Jag vill gärna veta vad jag ger mig in på.
151
00:13:14,002 --> 00:13:16,505
Då du är en efterlyst kvinna och allt.
152
00:13:20,217 --> 00:13:23,887
Hade jag vetat att du blivit mesig,
hade jag inte kommit.
153
00:13:23,887 --> 00:13:25,972
Mesig? Nej, bara nyfiken.
154
00:13:26,348 --> 00:13:28,517
Det går alla möjliga rykten.
155
00:13:28,517 --> 00:13:31,561
Det sägs att alla Black Raven som häktades
156
00:13:31,561 --> 00:13:33,313
har kommit hem och bråkar.
157
00:13:33,313 --> 00:13:35,732
Mer än vanligt.
158
00:13:37,234 --> 00:13:38,735
Stora planer, tydligen.
159
00:13:38,735 --> 00:13:44,449
Verkar knappast vara
rätt tidpunkt att lämna boet.
160
00:13:44,574 --> 00:13:45,742
Jag vet inte.
161
00:13:45,742 --> 00:13:47,369
Jag lämnade Black Raven.
162
00:13:47,369 --> 00:13:50,413
- Jaså?
- Du får inga problem där.
163
00:13:51,957 --> 00:13:52,874
Bra att veta.
164
00:13:58,213 --> 00:13:59,130
Vignette?
165
00:14:00,131 --> 00:14:03,426
Antar att du inte längre
står under deras beskydd.
166
00:14:04,511 --> 00:14:07,472
En affärsman med sunt förnuft,
167
00:14:07,472 --> 00:14:10,058
brukade ta pengarna
utan att ställa frågor.
168
00:14:10,892 --> 00:14:13,937
Tiderna förändras.
Priset på ditt huvud är högt,
169
00:14:13,937 --> 00:14:16,648
och utan Black Raven att backa upp dig...
170
00:14:17,399 --> 00:14:18,942
Ser du mitt dilemma?
171
00:14:24,364 --> 00:14:26,324
Rör de ett hårstrå på hennes huvud,
172
00:14:26,324 --> 00:14:29,286
- pissar du snart i sidled.
- Lugn, raring.
173
00:14:29,995 --> 00:14:32,664
Bli inte så uppjagad.
174
00:14:35,542 --> 00:14:36,459
Släpp henne.
175
00:14:37,502 --> 00:14:38,587
Nu!
176
00:14:39,045 --> 00:14:40,338
Gå.
177
00:14:45,969 --> 00:14:47,012
Skynda på.
178
00:14:47,345 --> 00:14:50,223
Snabbt. Ur vägen.
179
00:14:52,684 --> 00:14:54,311
Då ger vi oss av då.
180
00:14:59,274 --> 00:15:00,442
Fort.
181
00:15:01,318 --> 00:15:02,235
Förlåt. Ursäkta.
182
00:15:04,529 --> 00:15:05,905
Se upp. Den här vägen.
183
00:15:09,367 --> 00:15:10,410
Det gick ju bra.
184
00:15:11,202 --> 00:15:13,330
Boz är inte enda sättet ut ur Burgue.
185
00:15:13,330 --> 00:15:16,416
Om han är vårt bästa alternativ,
vill jag höra de andra?
186
00:15:16,541 --> 00:15:17,459
Nej.
187
00:15:22,797 --> 00:15:24,799
Går det att åka till Tirnanoc?
188
00:15:26,509 --> 00:15:27,594
Vad är det här då?
189
00:15:38,855 --> 00:15:39,773
Tourmaline.
190
00:15:39,939 --> 00:15:41,399
Vad är det? Vad står på?
191
00:15:41,399 --> 00:15:43,151
Paktarmén är borta.
192
00:15:43,151 --> 00:15:44,235
Vad menar du?
193
00:15:44,235 --> 00:15:47,072
De drog sig tillbaka
för att bekämpa Ny gryning.
194
00:15:47,072 --> 00:15:48,823
Tirnanoc är fritt.
195
00:15:51,201 --> 00:15:52,369
Jag kan inte tro det.
196
00:15:55,330 --> 00:15:56,373
Det händer.
197
00:16:15,850 --> 00:16:19,437
Tirnanoc för alltid!
198
00:16:37,539 --> 00:16:38,832
Se upp för fan.
199
00:16:56,015 --> 00:16:57,225
Ge oss pengarna.
200
00:17:45,190 --> 00:17:48,985
Kom igen.
201
00:17:49,110 --> 00:17:50,320
Avsluta, din fitta.
202
00:17:54,449 --> 00:17:55,366
Okej.
203
00:18:42,455 --> 00:18:43,832
En till omgång?
204
00:18:44,415 --> 00:18:45,458
Dra åt helvete.
205
00:18:47,418 --> 00:18:48,586
Här.
206
00:18:54,384 --> 00:18:55,343
En återställare?
207
00:18:59,764 --> 00:19:01,599
Minns du när du gjorde så mot mig?
208
00:19:02,058 --> 00:19:04,894
När vi hittade den usla lilla puben?
Var var det?
209
00:19:06,062 --> 00:19:07,814
Vem fan bryr sig?
210
00:19:07,939 --> 00:19:10,525
Vilken solstråle du är.
211
00:19:10,650 --> 00:19:11,693
Jag mår bra.
212
00:19:14,529 --> 00:19:18,616
Så vad släpade jag då ut ur gränden?
213
00:19:23,288 --> 00:19:24,747
Jag betalar av min skuld.
214
00:19:25,582 --> 00:19:27,959
Du lät mig inte dö i Dysterheten.
215
00:19:32,088 --> 00:19:33,756
Allt har varit en jävla lögn.
216
00:19:38,636 --> 00:19:40,054
Och det värsta är...
217
00:19:46,686 --> 00:19:48,187
Jag lyckades lura mig själv.
218
00:19:49,314 --> 00:19:53,234
Att låsa in brottslingar
gjorde mig på nåt vis...
219
00:19:56,821 --> 00:19:58,281
Till en av de goda?
220
00:20:00,116 --> 00:20:01,910
För en polis.
221
00:20:01,910 --> 00:20:03,202
Låtsades vara människa,
222
00:20:05,997 --> 00:20:07,999
hjälpte dem att låsa in vittrorna...
223
00:20:09,626 --> 00:20:10,460
Som mig.
224
00:20:12,253 --> 00:20:13,838
De var kriminella.
225
00:20:15,673 --> 00:20:18,843
Ligister är ligister.
226
00:20:20,303 --> 00:20:23,431
Ja. Men människoligisterna,
227
00:20:24,807 --> 00:20:26,726
de kommer undan ostraffat.
228
00:20:29,228 --> 00:20:33,816
Men såna som vi, de hänger i galgen.
229
00:20:35,360 --> 00:20:37,570
Tja, det kan du inte göra nåt åt.
230
00:20:39,447 --> 00:20:40,782
Det är inte ditt fel.
231
00:20:41,950 --> 00:20:43,660
Det är så världen ser ut.
232
00:20:44,744 --> 00:20:46,871
- Systemet är kört.
- Men jag visste det!
233
00:20:47,455 --> 00:20:48,957
Och jag gick med på det.
234
00:20:50,541 --> 00:20:52,293
Att hängas upp i hälarna
235
00:20:53,753 --> 00:20:55,213
får en att se det.
236
00:20:56,756 --> 00:20:57,840
Nä.
237
00:20:59,592 --> 00:21:03,805
Du försökte hålla folk säkra,
inklusive dig själv.
238
00:21:03,805 --> 00:21:06,349
Och det är ingen lätt jävla uppgift.
239
00:21:07,976 --> 00:21:10,728
Det är bara Dysterheten
som jävlas med dig.
240
00:21:10,728 --> 00:21:12,730
- Du lyssnar inte på mig...
- Jo.
241
00:21:12,730 --> 00:21:14,148
Men jag känner min vän.
242
00:21:14,899 --> 00:21:18,903
Och jag köper inte den här
"hela mitt liv är en lögn"-skiten.
243
00:21:20,071 --> 00:21:21,489
Bra försök, dock.
244
00:21:23,616 --> 00:21:25,618
Du kanske har bättre tur med henne.
245
00:21:26,035 --> 00:21:28,162
-Är han här?
- Nej, du skojar.
246
00:21:28,162 --> 00:21:30,665
Han är din. Ha så kul.
247
00:22:10,371 --> 00:22:12,331
Du verkar ha haft en bra dag.
248
00:22:13,541 --> 00:22:14,709
Mår du bättre?
249
00:22:16,127 --> 00:22:18,796
Bäst att du håller dig borta från mig.
250
00:22:21,507 --> 00:22:22,717
Hur hamnade vi här?
251
00:22:25,553 --> 00:22:26,471
Jag vet inte.
252
00:22:31,267 --> 00:22:33,061
Jag har jämt velat hjälpa älvorna.
253
00:22:35,021 --> 00:22:38,149
Jag kunde väl inte hjälpa min inre älva.
254
00:22:38,149 --> 00:22:41,402
Hade jag haft bättre kontakt
med den delen av mig själv
255
00:22:41,402 --> 00:22:43,613
hade vi kanske haft en ärlig chans.
256
00:22:47,992 --> 00:22:49,869
Efterklokhet är fantastiskt.
257
00:22:52,330 --> 00:22:53,247
Nåja.
258
00:23:00,505 --> 00:23:01,506
Tirnanoc är fritt.
259
00:23:02,924 --> 00:23:05,301
Tourmaline är i fara och hon behöver mig.
260
00:23:10,640 --> 00:23:12,266
Hon kan inte stanna här, Philo.
261
00:23:13,643 --> 00:23:14,727
Inte jag heller.
262
00:23:17,814 --> 00:23:18,731
Du har rätt.
263
00:23:26,322 --> 00:23:27,240
Ge er av.
264
00:23:47,927 --> 00:23:52,098
Jag vet att du inte kommer göra det,
men försök ta hand om dig själv.
265
00:24:16,289 --> 00:24:17,373
Där är han.
266
00:24:18,791 --> 00:24:20,209
Hittade du frugan?
267
00:24:22,253 --> 00:24:25,173
Hon är inte den enda som var i Dysterheten
268
00:24:25,173 --> 00:24:26,799
när Sparasen attackerade.
269
00:24:27,800 --> 00:24:30,219
- Vad hände med Millworthy?
- Millworthy?
270
00:24:31,053 --> 00:24:33,764
Pissar ner sig själv vad jag hört.
271
00:24:33,764 --> 00:24:35,975
Ja, men han såg det, eller hur?
272
00:24:37,894 --> 00:24:40,021
Om han såg det förvandlas,
273
00:24:40,354 --> 00:24:42,106
såg han kanske människoansiktet.
274
00:24:43,774 --> 00:24:47,236
Om det är sant vet Sparasen också om det.
275
00:24:47,236 --> 00:24:50,239
Då är din mr Millworthy en märkt man.
276
00:24:50,364 --> 00:24:51,282
Stackars sate.
277
00:24:51,782 --> 00:24:54,327
Bäst vi skickar dit några grabbar.
278
00:24:54,785 --> 00:24:56,454
Vi måste veta vad han såg.
279
00:24:59,248 --> 00:25:00,166
Vi borde träffas.
280
00:25:01,500 --> 00:25:04,045
Han litar på mig. Mig pratar han med.
281
00:25:06,505 --> 00:25:07,548
Värt ett försök.
282
00:25:15,556 --> 00:25:16,682
Släpp ut honom.
283
00:25:16,682 --> 00:25:20,478
Berry, ta med några grabbar
för att vara på säkra sidan.
284
00:25:29,528 --> 00:25:33,282
Men du hittar inte Millworthy i Balefire.
Inte idag.
285
00:25:36,369 --> 00:25:39,330
Martyren slog ned älvfolket
286
00:25:40,122 --> 00:25:46,003
och det beslöts
att deras liv skulle framlevas i smärta.
287
00:25:47,463 --> 00:25:50,591
De skulle aldrig känna
hur lätt Martyrens hand är,
288
00:25:51,509 --> 00:25:53,970
inte heller välkomnas in i hans rike.
289
00:25:55,888 --> 00:26:00,309
Men i sin barmhärtighet
befaller Martyren oss att förlåta
290
00:26:00,309 --> 00:26:03,020
även de mest usla av hans varelser.
291
00:26:03,020 --> 00:26:07,775
- Att förlåta älvorna som tog kansler...
- Barmhärtige Martyr.
292
00:26:07,775 --> 00:26:10,987
Bäst att prästjäveln
slutar snacka skit snart.
293
00:26:11,570 --> 00:26:14,031
Det gör han inte. Det gör de aldrig.
294
00:26:15,116 --> 00:26:16,826
För de föddes i synd.
295
00:26:18,536 --> 00:26:21,330
Vi ska rena oss från synd
296
00:26:22,373 --> 00:26:24,667
och rena våra länder från korruption
297
00:26:25,501 --> 00:26:28,796
- med Martyrens...
- Om Pakten har lämnat Tirnanoc,
298
00:26:29,755 --> 00:26:32,258
måste deras förluster vara omfattande.
299
00:26:32,466 --> 00:26:34,885
- Martyren har lärt oss...
- Helt riktigt.
300
00:26:37,555 --> 00:26:40,308
Vilket betyder
att Ny gryning har dem på knä.
301
00:26:40,725 --> 00:26:42,226
En chans, helt klart.
302
00:26:44,603 --> 00:26:47,606
Utom räckhåll för hans välsignade ljus,
303
00:26:48,190 --> 00:26:51,986
- utom räckhåll för Martyrens hand.
- Ja!
304
00:26:54,196 --> 00:26:57,533
Idag när vi minns kansler Breakspear,
305
00:26:58,409 --> 00:27:04,373
tröstar vi oss med att hans
namn och minne ska ljuda i generationer.
306
00:27:13,424 --> 00:27:14,592
Du är helskinnad.
307
00:27:14,592 --> 00:27:16,969
Tillräckligt. Du har ditt jobb tillbaka.
308
00:27:17,094 --> 00:27:19,096
Nåt sånt. Parlamentet har splittrats.
309
00:27:19,096 --> 00:27:22,892
Jag är ett sällsynt neutralt parti
och användbar just nu.
310
00:27:22,892 --> 00:27:25,853
- Konstaplarna?
- Tror att jag frågar dig om Sparasen.
311
00:27:25,853 --> 00:27:26,854
Gör du inte det?
312
00:27:27,938 --> 00:27:30,441
Jag vill att du ordnar
en resa till Tirnanoc.
313
00:27:30,441 --> 00:27:33,611
Tirnanoc? Du ska... Vignette.
314
00:27:34,111 --> 00:27:35,029
Dessa människor,
315
00:27:35,029 --> 00:27:38,074
de är så rädda älvorna
att ett försök att ordna
316
00:27:38,074 --> 00:27:40,659
en resa för en enda älva,
än mindre en brottsling
317
00:27:40,659 --> 00:27:43,871
- vars...
- Inte bara en älva. Alla älvor.
318
00:27:45,164 --> 00:27:46,499
Hela älvfolket?
319
00:27:48,125 --> 00:27:49,710
Det skulle lösa allas problem.
320
00:27:49,710 --> 00:27:52,588
Massutvisning? En väldigt ful idé, Philo.
321
00:27:52,588 --> 00:27:54,298
Bättre än att brinna levande.
322
00:27:54,298 --> 00:27:58,177
Jag förstår faran,
men de kommer aldrig att öppna Row.
323
00:27:58,302 --> 00:27:59,470
De vill få bort oss.
324
00:27:59,470 --> 00:28:02,348
De vill många saker, alla motsägelsefulla.
325
00:28:02,348 --> 00:28:05,351
Svårt nog att få dem
att komma överens om enkla saker.
326
00:28:05,351 --> 00:28:08,354
Att skicka älvfolket till Tirnanoc
är inte enkelt.
327
00:28:08,354 --> 00:28:09,688
Gör det enkelt då.
328
00:28:10,648 --> 00:28:13,859
Ett, två skepp.
Klipparna i hamnen klarar det.
329
00:28:13,984 --> 00:28:16,612
När folket ser regeringen
vidta åtgärder...
330
00:28:16,612 --> 00:28:18,114
De börjar jubla,
331
00:28:18,114 --> 00:28:20,950
och tja, parlamentet
fixar kanske ännu ett skepp.
332
00:28:20,950 --> 00:28:24,745
När folk ser det, då... Kan fungera.
333
00:28:25,162 --> 00:28:26,747
Kan faktiskt fungera.
334
00:28:27,832 --> 00:28:30,584
- Du kan följa med.
- Det skulle jag vilja.
335
00:28:30,584 --> 00:28:32,670
Men jag behövs här.
336
00:28:33,212 --> 00:28:35,631
Jag kan ta sista skeppet, återförenas där.
337
00:28:36,132 --> 00:28:37,049
Jag reser inte.
338
00:28:39,635 --> 00:28:41,720
Jag vet inte hur man lever där.
339
00:28:43,222 --> 00:28:44,098
Inte som älva.
340
00:28:45,724 --> 00:28:48,394
Philo, du borde försöka
leva som dig själv.
341
00:28:49,770 --> 00:28:53,399
Din mors folk, Aislings folk,
kommer från Tirnanoc.
342
00:28:54,483 --> 00:28:57,319
Du kan åka hem till dem.
343
00:29:05,703 --> 00:29:08,205
Vad menar du: "De låter oss segla hem"?
344
00:29:09,790 --> 00:29:12,084
Alla älvor som vill resa till Tirnanoc.
345
00:29:13,544 --> 00:29:16,213
Det finns två skepp nu,
snart blir det fler.
346
00:29:16,672 --> 00:29:17,590
Bara så där?
347
00:29:18,174 --> 00:29:21,635
Hjälper människorna oss
för att de är så godhjärtade?
348
00:29:22,386 --> 00:29:24,346
De vill ha bort oss. Vi vill bort.
349
00:29:28,434 --> 00:29:29,894
Du sa "vi".
350
00:29:31,020 --> 00:29:32,897
Betyder det att du kommer?
351
00:29:32,897 --> 00:29:34,607
Jag? Nej.
352
00:29:34,899 --> 00:29:37,359
Men det är ett säkrare sätt för er båda.
353
00:29:37,985 --> 00:29:40,154
Bättre än att försöka avvika från Row.
354
00:29:40,154 --> 00:29:44,742
Och du borde nog ta med
de sjuka på de första fartygen.
355
00:29:45,993 --> 00:29:48,913
Det är smutsen här som dödar dem.
356
00:29:52,166 --> 00:29:53,959
- Det är...
- Det är lysande.
357
00:29:54,627 --> 00:29:55,669
Genialiskt.
358
00:29:58,589 --> 00:30:01,050
Jag ska prata med Afissa och ordna det.
359
00:30:01,592 --> 00:30:02,510
Bra.
360
00:30:03,802 --> 00:30:05,012
Jag ska inte störa mer.
361
00:30:05,471 --> 00:30:08,682
Philo, tack.
362
00:30:18,192 --> 00:30:20,319
Millworthy drog i trådarna.
363
00:30:20,319 --> 00:30:22,821
Ja, men du bad honom, så tack.
364
00:30:23,656 --> 00:30:25,491
Ja. Tack.
365
00:30:27,993 --> 00:30:29,119
God kväll.
366
00:30:45,469 --> 00:30:48,556
Visioner? Ärligt talat.
Vad vet en Mima egentligen?
367
00:30:53,143 --> 00:30:54,520
För Guds skull...
368
00:30:55,479 --> 00:30:56,730
Gå. Gå efter honom.
369
00:30:58,691 --> 00:31:00,234
Vi har båda sagt vårt.
370
00:31:05,114 --> 00:31:06,699
Och jag åker med dig.
371
00:31:07,283 --> 00:31:09,410
Mannen räddade precis alla våra liv.
372
00:31:09,410 --> 00:31:11,579
Och, Vinny... Vi är älvor.
373
00:31:13,289 --> 00:31:15,291
Det finns nog med plats i ditt hjärta.
374
00:31:15,291 --> 00:31:16,417
Det vet jag.
375
00:31:41,900 --> 00:31:43,777
Row förtjänar ett partaj.
376
00:31:45,738 --> 00:31:48,115
Jag kan inte fatta att jag ska härifrån.
377
00:31:49,950 --> 00:31:52,536
Ja. Det blir konstigt utan dig.
378
00:31:55,122 --> 00:31:56,415
Kommer du att sakna mig?
379
00:31:56,624 --> 00:31:57,666
Ja, det kommer jag.
380
00:32:00,085 --> 00:32:01,712
Det var trevligt med sällskap.
381
00:32:01,712 --> 00:32:02,713
Ja, det var det.
382
00:32:07,926 --> 00:32:10,346
Du är väldigt speciell, ms Larou.
383
00:32:10,888 --> 00:32:12,514
Har du nånsin fått höra det?
384
00:32:15,684 --> 00:32:19,229
Du kan följa med oss.
Du kan börja ett nytt liv.
385
00:32:19,938 --> 00:32:21,940
Jag? På ett skepp?
386
00:32:23,901 --> 00:32:27,112
Tvåhundra älvor skulle gå ombord
och en marrok gå av.
387
00:32:27,112 --> 00:32:28,822
Nej, jag menar allvar.
388
00:32:29,156 --> 00:32:32,034
Vi är där innan fullmånen, inget vasst.
389
00:32:38,957 --> 00:32:39,875
Tack.
390
00:32:41,210 --> 00:32:42,127
Men nej.
391
00:32:45,714 --> 00:32:47,883
För många spöken i Tirnanoc.
392
00:32:51,053 --> 00:32:54,014
Och Burgue är ett skithål,
men det är mitt hem.
393
00:32:55,265 --> 00:32:56,684
Det är det verkligen.
394
00:33:00,604 --> 00:33:02,272
Ja. Det är det.
395
00:33:10,239 --> 00:33:11,156
Tja...
396
00:33:14,410 --> 00:33:16,328
Jag kommer sakna dig, mr Prowell.
397
00:33:46,483 --> 00:33:51,029
Upp med hakan. Lite havsluft
och åsynen av hemma,
398
00:33:52,030 --> 00:33:53,490
så blir du bättre på nolltid.
399
00:33:53,615 --> 00:33:54,491
Hon har rätt.
400
00:33:55,075 --> 00:33:59,788
Vi har allt vi behöver för att börja om
i Tirnanoc. Du ska få se.
401
00:34:09,840 --> 00:34:12,968
Jag blir glad
när vi kan stänga det här stället.
402
00:34:14,928 --> 00:34:18,474
Allt jag kunde göra för dem var att le.
403
00:34:18,474 --> 00:34:21,059
Vissa dagar önskade jag att jag
404
00:34:21,059 --> 00:34:23,645
skulle bli sjuk och få allt överståndet.
405
00:34:25,481 --> 00:34:27,399
Stannar du i Tirnanoc då?
406
00:34:28,776 --> 00:34:30,027
Jag vet inte.
407
00:34:30,736 --> 00:34:33,614
De flesta faunerna
vill åka tillbaka hem till Puyan,
408
00:34:33,614 --> 00:34:38,202
men jag är född här.
Burgue är allt jag nånsin känt till.
409
00:34:40,621 --> 00:34:44,458
Inte för att det har varit ett lätt liv,
men det är mitt liv.
410
00:34:45,542 --> 00:34:47,544
Vad skulle jag göra nån annanstans?
411
00:34:48,462 --> 00:34:51,006
Du var snäll mot mig
när jag först kom hit.
412
00:34:51,298 --> 00:34:52,841
Det stämmer inte alls.
413
00:34:55,219 --> 00:34:59,056
Jag borde ha bett om ursäkt för
länge sen för hur jag betedde mig.
414
00:34:59,056 --> 00:35:00,557
Det var dumt.
415
00:35:04,144 --> 00:35:05,103
Jag skäms.
416
00:35:07,022 --> 00:35:08,482
Det spelar ingen roll nu.
417
00:35:08,482 --> 00:35:10,567
Det gör det. Det spelar roll.
418
00:35:12,236 --> 00:35:15,239
Men det var så jag uppfostrades.
419
00:35:15,239 --> 00:35:16,865
Ingen tid för vänlighet.
420
00:35:17,115 --> 00:35:18,283
Ingen tid för frågor.
421
00:35:18,283 --> 00:35:21,161
Arbeta hårt för ditt herrskap
och bråka inte
422
00:35:21,161 --> 00:35:22,871
om du vet ditt bästa.
423
00:35:23,831 --> 00:35:25,290
Men folk kan bättre än så.
424
00:35:27,000 --> 00:35:27,960
Jag kan bättre.
425
00:35:30,712 --> 00:35:33,715
De där fartygen
är en välsignelse, Vignette.
426
00:35:33,966 --> 00:35:35,592
- Tack.
- Det var inte jag.
427
00:35:35,592 --> 00:35:39,179
När du träffar vem det än var,
ge dem en kyss från mig.
428
00:35:43,725 --> 00:35:47,396
De kommer att leta efter förrymda fångar,
429
00:35:48,647 --> 00:35:50,482
så du följer med som en av oss.
430
00:35:56,113 --> 00:35:57,823
Ingen lägger märke till dig.
431
00:36:12,921 --> 00:36:14,172
Hallå.
432
00:36:15,632 --> 00:36:17,634
Tack för detta, men det behövs inte.
433
00:36:17,634 --> 00:36:18,677
Inte nu.
434
00:36:19,177 --> 00:36:20,053
Åker du?
435
00:36:21,513 --> 00:36:22,681
Kan du tro det?
436
00:36:27,102 --> 00:36:28,353
Du kanske hade fel.
437
00:36:29,521 --> 00:36:31,023
Synen kanske ljuger.
438
00:36:32,900 --> 00:36:34,067
Kanske.
439
00:36:53,670 --> 00:36:56,089
Har aldrig varit sugen på Tirnanoc förr.
440
00:36:57,925 --> 00:36:59,927
Tål inte de jävla älvorna.
441
00:37:00,510 --> 00:37:01,595
Det är deras land.
442
00:37:02,387 --> 00:37:03,764
De gör oss en tjänst.
443
00:37:03,764 --> 00:37:07,726
Men om du vill klaga,
lämnar de gärna kvar dig.
444
00:37:20,697 --> 00:37:22,532
Oroa dig inte. Du kommer älska det.
445
00:37:23,367 --> 00:37:26,453
- Tirnanoc?
- Det är det vackraste land som finns.
446
00:37:27,245 --> 00:37:29,289
Du behöver aldrig binda dina vingar.
447
00:37:29,498 --> 00:37:33,502
- Kan jag flyga? När jag vill?
- Hela dagen om du vill.
448
00:37:38,757 --> 00:37:39,800
Var redo.
449
00:37:40,676 --> 00:37:42,386
Se till att de backar undan.
450
00:37:47,808 --> 00:37:49,184
Håll ögonen på dem.
451
00:37:51,645 --> 00:37:53,897
Okej. Två regler.
452
00:37:54,231 --> 00:37:56,775
Håll käften, håll er i kön.
453
00:37:56,984 --> 00:38:00,904
Om ni tramsar er hamnar ni
på fel sida av ett gevär.
454
00:38:01,446 --> 00:38:03,865
Och till de bevingade vittrorna,
455
00:38:04,491 --> 00:38:07,077
överväg inte ens att flyga iväg.
456
00:38:07,327 --> 00:38:11,915
Gör det, och det blir
en jävligt kort flygtur, jag lovar er.
457
00:38:12,207 --> 00:38:14,418
Öppna portjävlarna, pojkar.
458
00:38:14,418 --> 00:38:17,087
Okej. Släpp ut dem.
459
00:38:28,181 --> 00:38:29,057
Nystart.
460
00:39:04,384 --> 00:39:07,345
Afissa! Jag blir borta en minut.
461
00:39:07,471 --> 00:39:09,389
Vi har inte tid.
462
00:39:09,556 --> 00:39:10,474
Vignette!
463
00:39:24,279 --> 00:39:26,865
- Visste inte om jag skulle få...
- Följ med oss.
464
00:39:28,366 --> 00:39:30,202
- Vad?
- Till Tirnanoc.
465
00:39:36,583 --> 00:39:38,960
- Vignette.
- Jag vet att det här var för mig.
466
00:39:39,795 --> 00:39:42,714
Jag kunde inte säga det förut.
Allt gick så snabbt.
467
00:39:43,340 --> 00:39:44,883
Men du kan börja om där.
468
00:39:45,258 --> 00:39:47,969
Med eller utan mig, vad du vill.
469
00:39:48,720 --> 00:39:51,056
Följ med bara. Följ med till Tirnanoc.
470
00:39:59,648 --> 00:40:00,565
Snälla.
471
00:40:11,451 --> 00:40:16,456
Oroa dig inte, raring. Det ordnar sig.
Kom hit. Håll i dig hårt.
472
00:40:19,835 --> 00:40:21,795
Du är en styggelse.
473
00:40:22,462 --> 00:40:24,422
Förbannad av gudarna!
474
00:40:24,422 --> 00:40:27,092
Du är otacksam! Stick härifrån.
475
00:40:27,092 --> 00:40:29,261
Åk tillbaka dit du kom ifrån!
476
00:40:39,271 --> 00:40:40,772
Stick härifrån för fan!
477
00:40:44,442 --> 00:40:45,902
Stick!
478
00:40:49,739 --> 00:40:53,618
Smutsiga kryp. Mordiska ohyra.
479
00:41:18,435 --> 00:41:21,605
Fortsätt framåt. Kom igen, fortsätt.
480
00:41:21,813 --> 00:41:23,857
Lasta av vagnarna.
481
00:41:23,982 --> 00:41:27,360
Du tänkte aldrig
ge dig efter Sparasen, va?
482
00:41:28,445 --> 00:41:29,571
Nej.
483
00:41:29,863 --> 00:41:30,780
Jag litade på dig.
484
00:41:31,281 --> 00:41:34,159
Vi litade på varandra, Philo.
Vi var partner.
485
00:41:34,534 --> 00:41:36,494
Du är för bra för den där uniformen.
486
00:41:36,494 --> 00:41:37,579
Säg inte så.
487
00:41:38,246 --> 00:41:39,873
Säg inte så, okej?
488
00:41:40,290 --> 00:41:41,541
Jag är inte dum.
489
00:41:42,167 --> 00:41:43,793
Jag vet hur grabbarna är.
490
00:41:43,960 --> 00:41:46,171
Men jag och du, vi är anständiga.
491
00:41:46,755 --> 00:41:48,381
Vi gör uniformen bättre.
492
00:41:49,799 --> 00:41:51,009
Det är poängen.
493
00:41:51,801 --> 00:41:54,888
Jag tar på mig den varje morgon
precis som du gjorde.
494
00:41:56,640 --> 00:41:58,683
Precis som min pappa gjorde.
495
00:41:58,683 --> 00:42:01,728
Och jag är stolt över
att vara likadan som ni båda.
496
00:42:03,647 --> 00:42:05,232
Jag gav inte upp brickan.
497
00:42:06,775 --> 00:42:08,193
Den togs ifrån mig.
498
00:42:10,153 --> 00:42:11,279
Det är jag glad för.
499
00:42:54,948 --> 00:42:56,032
Ner på marken.
500
00:42:58,868 --> 00:43:00,161
Det är Black Raven.
501
00:43:24,394 --> 00:43:26,396
Stäng grinden. Stäng den!
502
00:43:29,107 --> 00:43:30,275
Vad gör du?
503
00:43:32,944 --> 00:43:33,945
Philo!
504
00:44:45,100 --> 00:44:46,476
Se upp!
505
00:44:50,271 --> 00:44:51,398
Stanna i kön.
506
00:44:53,191 --> 00:44:54,317
Ni kan reglerna.
507
00:44:54,317 --> 00:44:56,653
Tänk inte ens på det. Gör fan inte...
508
00:44:56,945 --> 00:44:58,530
Det är en Sparas!
509
00:45:00,990 --> 00:45:02,325
Få bort dina förbannade...
510
00:45:02,325 --> 00:45:03,743
Det här är en varning.
511
00:45:05,662 --> 00:45:07,330
Stanna på den jävla marken.
512
00:45:07,831 --> 00:45:09,416
Inget flygande.
513
00:45:10,583 --> 00:45:11,960
Ingen av er!
514
00:45:13,628 --> 00:45:16,172
Vart fan är ni på väg? Kom tillbaka!
515
00:45:16,297 --> 00:45:18,466
Flyger ni, är ni döda.
516
00:45:25,306 --> 00:45:27,976
Det är inte så här det sker.
Jag dör inte här.
517
00:45:38,528 --> 00:45:41,197
Killar, jag behöver lite hjälp.
Kom hit nu.
518
00:45:41,197 --> 00:45:43,992
Du klarar dig.
Jag ska hjälpa dig upp. Kom.
519
00:45:44,325 --> 00:45:47,328
Kom igen. Ett, två, tre. Kom igen.
520
00:45:55,378 --> 00:45:58,131
Stanna. Lägg ner den nu.
521
00:45:59,507 --> 00:46:00,425
Vänd dig om.
522
00:46:06,389 --> 00:46:07,932
Lägg ner den nu.
523
00:46:10,643 --> 00:46:11,936
Gå mot mig.
524
00:46:39,214 --> 00:46:40,507
Berwick!
525
00:47:39,774 --> 00:47:41,317
Philo, kom igen.
526
00:47:50,201 --> 00:47:52,370
Vi måste gå nu.
527
00:50:06,921 --> 00:50:08,923
Undertexter: Sara Ritzén Awunor
528
00:50:08,923 --> 00:50:11,008
Kreativ ledare
Bachar Haj Bakir