1 00:00:06,090 --> 00:00:07,925 DETTA HAR HÄNT 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,928 Nej, Agreus, snälla. 3 00:00:12,388 --> 00:00:16,183 Du har väldig tur att det var Agreus som fick pistolen, inte jag. 4 00:00:16,183 --> 00:00:17,852 Vad ska du göra med mig? 5 00:00:17,852 --> 00:00:20,521 Vi flyr härifrån idag. 6 00:00:20,521 --> 00:00:22,273 Vignette kommer nog dö. 7 00:00:30,156 --> 00:00:31,115 Millworthy. 8 00:00:32,032 --> 00:00:33,033 Var är Vignette? 9 00:00:37,913 --> 00:00:40,249 Fly bara. Fly för ditt jävla liv. 10 00:00:40,249 --> 00:00:42,918 Jag vet att du tror på dina löften. 11 00:00:42,918 --> 00:00:45,504 - Klart jag gör. - Men jag kan inte lita på dig. 12 00:00:45,504 --> 00:00:48,591 Det finns alltid nåt eller nån som är viktigare än jag. 13 00:00:48,591 --> 00:00:49,759 Jag har nog fått nog. 14 00:00:49,759 --> 00:00:52,178 Det här är ögonblicket vi väntat på. 15 00:00:52,178 --> 00:00:54,013 Vi ska riva taggtråden. 16 00:00:54,013 --> 00:00:55,931 Ni får göra det utan mig. 17 00:00:57,892 --> 00:01:01,187 Vi behöver din hjälp att fånga det här. 18 00:01:01,187 --> 00:01:04,690 Det en hamnskiftare, för fan. Kan vara vem som helst. 19 00:01:05,399 --> 00:01:09,653 Varje mord tycks ämnat att skapa problem mellan människor och älvor. 20 00:01:09,653 --> 00:01:11,405 Gör oss en tjänst, Berwick. 21 00:01:12,114 --> 00:01:13,282 Dra åt helvete. 22 00:01:13,282 --> 00:01:15,284 Rycroft Philostrate, 23 00:01:15,284 --> 00:01:19,246 du kommer att tas i polisförvar på ett villkor, 24 00:01:19,246 --> 00:01:21,707 att du hjälper oss att hitta vittermonstret. 25 00:01:22,333 --> 00:01:23,584 Okej. 26 00:01:24,960 --> 00:01:26,337 Jag hjälper till. 27 00:01:30,925 --> 00:01:31,842 Igen! 28 00:02:06,460 --> 00:02:07,920 Utmärkt! 29 00:02:07,920 --> 00:02:10,214 Bäst att ta det lite lugnt, kära du. 30 00:02:10,631 --> 00:02:12,216 Agreus, slappna av. 31 00:02:12,550 --> 00:02:13,467 Ha lite kul. 32 00:02:30,484 --> 00:02:31,360 Kom igen. 33 00:02:34,238 --> 00:02:36,156 Vill du dansa, kamrat? 34 00:02:36,740 --> 00:02:39,201 Om du kan hålla hennes tempo, varsågod. 35 00:03:06,937 --> 00:03:10,482 Följ med mig, kamrat. Jag vill visa dig nåt. 36 00:03:11,859 --> 00:03:12,776 Borde jag... 37 00:03:13,569 --> 00:03:15,321 Vad gör jag med min öl? 38 00:03:19,950 --> 00:03:23,329 Sätt ner den så länge. Vi kommer strax tillbaka. 39 00:03:55,611 --> 00:03:58,197 - Du dansar bra. - Inte lika bra som du. 40 00:03:58,322 --> 00:03:59,490 Tack. 41 00:04:00,866 --> 00:04:03,160 - Flickpensionen. - Jag förstår. 42 00:04:07,873 --> 00:04:09,124 Mår du bra? 43 00:04:10,167 --> 00:04:11,460 Ja, jag är okej. 44 00:04:11,460 --> 00:04:15,547 - Behöver bara vila lite. - Har du för roligt? 45 00:04:17,633 --> 00:04:19,176 Jag ska gå på damernas. 46 00:04:20,219 --> 00:04:21,136 Okej. 47 00:04:23,222 --> 00:04:25,641 Kamrat! Kom så dansar vi. 48 00:04:32,815 --> 00:04:37,528 Du sa två passagerare, inte tre. Det finns inte plats för honom. 49 00:04:40,030 --> 00:04:42,741 Dumheter. Det är ett stort skepp. Klart det gör. 50 00:04:42,866 --> 00:04:45,494 Illa nog med tre av oss inklämda i länsen. 51 00:04:45,786 --> 00:04:47,871 Ursäkta, sir. Länsen? 52 00:04:47,871 --> 00:04:51,291 - Ni kan omöjligt... - Min bror klarar sig bra i länsen. 53 00:04:51,417 --> 00:04:52,418 Eller hur? 54 00:04:53,627 --> 00:04:54,878 Ja, självklart. 55 00:04:55,754 --> 00:04:57,923 Om de kommer på oss är vi döda. 56 00:04:58,465 --> 00:05:01,427 - En hög nysning... - Jag inser att det är en olägenhet. 57 00:05:01,427 --> 00:05:03,178 Vi betalar givetvis det dubbla. 58 00:05:10,728 --> 00:05:12,229 Luftskepp på ingående! 59 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 Inta era positioner! 60 00:05:24,742 --> 00:05:26,035 Agreus! 61 00:05:29,788 --> 00:05:30,873 Ner. 62 00:05:33,167 --> 00:05:35,127 - Vi måste härifrån. - Den här vägen. 63 00:05:37,921 --> 00:05:41,050 Rapportera till era trupper. Uppställning. 64 00:05:49,266 --> 00:05:52,352 Pakten kommer inte att skona en enda av oss. 65 00:05:52,352 --> 00:05:54,772 Vi slåss, kamrater. Vi slåss eller dör. 66 00:06:01,361 --> 00:06:03,489 Allihop, ta upp era vapen. 67 00:06:07,493 --> 00:06:09,411 Inta primära positioner. 68 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 Skjut ner dem! 69 00:07:38,000 --> 00:07:39,459 Det är tumult där ute. 70 00:07:40,002 --> 00:07:44,423 Monstret rymde, hela jävla stan kryllar av vitterterrorister. 71 00:07:45,549 --> 00:07:48,051 Och här släpper du ytterligare en fri. 72 00:07:49,261 --> 00:07:51,847 Bara en vittra kan fånga en vittra, va? 73 00:07:51,847 --> 00:07:53,098 Just det. 74 00:07:53,765 --> 00:07:57,644 Philo, du var bäst av oss allihop. Den bästa kommissarien vi hade. 75 00:07:58,228 --> 00:08:01,106 Vi vet inte var eller när Sparasen slår till härnäst. 76 00:08:01,106 --> 00:08:02,065 Eller vem. 77 00:08:02,065 --> 00:08:04,318 Men om nån kan hitta den och stoppa den... 78 00:08:04,318 --> 00:08:06,320 En av er vet nåt. 79 00:08:06,320 --> 00:08:08,780 Hur är det med din lilla älva, Stonemoss? 80 00:08:08,780 --> 00:08:10,866 Hitta henne. Ta reda på vad hon vet. 81 00:08:12,201 --> 00:08:14,411 Vad fan pågår där ute? 82 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Ännu en kansler död. 83 00:08:16,163 --> 00:08:18,373 Snart kommer de efter oss andra. 84 00:08:25,339 --> 00:08:27,549 Jag har inte tid med den här skiten. 85 00:08:27,549 --> 00:08:30,677 Hallå! Vad fan är det som händer? 86 00:08:30,802 --> 00:08:33,430 Bränn Row! 87 00:08:33,430 --> 00:08:36,058 - Backa. - Hit med er! 88 00:08:36,058 --> 00:08:39,186 Stoppa dem. Sno på! 89 00:08:47,819 --> 00:08:49,571 Nåt måste göras. 90 00:08:51,198 --> 00:08:54,326 Jag vill inte se Row brinna mer än du gör. 91 00:08:55,369 --> 00:08:57,621 Vi har inte alltid dragit jämnt. 92 00:08:58,705 --> 00:09:02,209 Men Raven skulle ha dödat mig inför min familj den natten 93 00:09:02,209 --> 00:09:03,669 om du inte hindrat dem. 94 00:09:05,545 --> 00:09:06,630 Så om du... 95 00:09:14,429 --> 00:09:19,017 Så om du bara litar på oss, litar vi på dig. 96 00:09:21,019 --> 00:09:23,563 Okej? Vad tror du, Philo? 97 00:09:27,818 --> 00:09:30,362 Jag ställer alltid upp för er grabbar, eller hur? 98 00:09:48,672 --> 00:09:50,215 Det stämmer, raring. 99 00:09:50,590 --> 00:09:54,511 - Frukt och grönt! Rows bästa. - Det är ruttet. 100 00:09:54,511 --> 00:09:58,473 - Kan inte ge mina barn det här. - Försök få bättre nån annanstans. 101 00:09:59,099 --> 00:10:00,809 Frukt och grönt! 102 00:10:01,643 --> 00:10:02,853 Ute från Dysterheten? 103 00:10:04,021 --> 00:10:06,064 Du plockade visst upp souvenirer. 104 00:10:06,189 --> 00:10:07,399 Inte jämfört med dig. 105 00:10:08,483 --> 00:10:10,944 Tja, jag är starkare och snyggare. 106 00:10:11,945 --> 00:10:13,447 Varför släppte de ut dig? 107 00:10:14,406 --> 00:10:16,908 Nån måste fånga kanslerns mördare 108 00:10:16,908 --> 00:10:18,994 innan mobben bränner ner Row. 109 00:10:19,661 --> 00:10:21,997 - Det var en Sparas, förresten. - Hörde det. 110 00:10:22,122 --> 00:10:25,167 Ville den hämnas efter det vi gjorde? 111 00:10:25,167 --> 00:10:28,170 - Skulle det förvåna dig? - Förmodligen inte. 112 00:10:29,254 --> 00:10:32,341 När jag var där struntade jag i om jag dödade vittror. 113 00:10:32,341 --> 00:10:35,469 - Och nu är jag en. - Där sa du det. 114 00:10:36,428 --> 00:10:38,472 Världen är inte till för såna som vi. 115 00:10:38,472 --> 00:10:40,807 Du. Mår du bra? 116 00:10:41,808 --> 00:10:42,809 Ja. 117 00:10:45,020 --> 00:10:47,356 Jag ser väl bara saker tydligare. 118 00:10:49,441 --> 00:10:52,319 - Har du sett Vignette? - Hon är i säkerhet. 119 00:10:52,444 --> 00:10:53,612 Oskadd, i alla fall. 120 00:10:53,737 --> 00:10:55,655 - Du kan väl komma in... - Nej! 121 00:10:56,782 --> 00:10:57,949 Nej. 122 00:10:59,034 --> 00:11:02,454 Det är bäst om Vignette och jag håller avstånd. 123 00:11:04,831 --> 00:11:05,707 Okej. 124 00:11:06,375 --> 00:11:08,001 Har inte stoppat dig förut. 125 00:11:08,001 --> 00:11:09,211 Gör mig en tjänst. 126 00:11:10,921 --> 00:11:12,297 Hälsa att hon hade rätt. 127 00:11:14,174 --> 00:11:17,302 Jag valde fel sida och jag är ledsen. 128 00:11:17,302 --> 00:11:21,348 - Varför säger du det inte själv? - Hälsa henne bara, okej? 129 00:11:23,266 --> 00:11:25,185 Ska du bara gå? 130 00:11:25,769 --> 00:11:27,020 Philo! 131 00:11:57,050 --> 00:12:00,011 MÅNENS RIKEN 132 00:12:08,478 --> 00:12:09,729 Trevligt, eller hur? 133 00:12:09,729 --> 00:12:11,857 - Mysigt. - Det ordnar sig. 134 00:12:11,857 --> 00:12:13,608 Lita på mig, jag fixar det. 135 00:12:13,608 --> 00:12:16,361 Ser man på. 136 00:12:17,112 --> 00:12:18,822 Ms Stonemoss. 137 00:12:19,448 --> 00:12:23,702 Promenerar in som om du äger stället. Du är inte lite kaxig. 138 00:12:28,123 --> 00:12:30,709 Jag vill köpa en resa ut ur Burgue. 139 00:12:30,709 --> 00:12:31,793 Jaså minsann? 140 00:12:33,378 --> 00:12:36,339 Jag känner mig bara inte särskilt benägen 141 00:12:36,339 --> 00:12:39,468 att erbjuda mina tjänster åt de som kostar mig pengar. 142 00:12:40,093 --> 00:12:43,388 Och på sistone, har du och ditt gäng 143 00:12:43,388 --> 00:12:45,557 kostat mig mycket pengar. 144 00:12:46,349 --> 00:12:47,601 Jag betalar i förskott. 145 00:12:49,936 --> 00:12:54,191 Du har väl bråttom eftersom du har ett pris på ditt huvud. 146 00:12:55,859 --> 00:12:58,778 Vilket skepp som helst. Vart spelar ingen roll. 147 00:12:58,778 --> 00:13:00,238 Kan du få ut oss? 148 00:13:00,238 --> 00:13:01,865 Jag menar, jag kunde. 149 00:13:01,865 --> 00:13:06,453 Men resor är dyra nuförtiden. Tillgång och efterfrågan. 150 00:13:08,079 --> 00:13:11,291 Jag vill gärna veta vad jag ger mig in på. 151 00:13:14,002 --> 00:13:16,505 Då du är en efterlyst kvinna och allt. 152 00:13:20,217 --> 00:13:23,887 Hade jag vetat att du blivit mesig, hade jag inte kommit. 153 00:13:23,887 --> 00:13:25,972 Mesig? Nej, bara nyfiken. 154 00:13:26,348 --> 00:13:28,517 Det går alla möjliga rykten. 155 00:13:28,517 --> 00:13:31,561 Det sägs att alla Black Raven som häktades 156 00:13:31,561 --> 00:13:33,313 har kommit hem och bråkar. 157 00:13:33,313 --> 00:13:35,732 Mer än vanligt. 158 00:13:37,234 --> 00:13:38,735 Stora planer, tydligen. 159 00:13:38,735 --> 00:13:44,449 Verkar knappast vara rätt tidpunkt att lämna boet. 160 00:13:44,574 --> 00:13:45,742 Jag vet inte. 161 00:13:45,742 --> 00:13:47,369 Jag lämnade Black Raven. 162 00:13:47,369 --> 00:13:50,413 - Jaså? - Du får inga problem där. 163 00:13:51,957 --> 00:13:52,874 Bra att veta. 164 00:13:58,213 --> 00:13:59,130 Vignette? 165 00:14:00,131 --> 00:14:03,426 Antar att du inte längre står under deras beskydd. 166 00:14:04,511 --> 00:14:07,472 En affärsman med sunt förnuft, 167 00:14:07,472 --> 00:14:10,058 brukade ta pengarna utan att ställa frågor. 168 00:14:10,892 --> 00:14:13,937 Tiderna förändras. Priset på ditt huvud är högt, 169 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 och utan Black Raven att backa upp dig... 170 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Ser du mitt dilemma? 171 00:14:24,364 --> 00:14:26,324 Rör de ett hårstrå på hennes huvud, 172 00:14:26,324 --> 00:14:29,286 - pissar du snart i sidled. - Lugn, raring. 173 00:14:29,995 --> 00:14:32,664 Bli inte så uppjagad. 174 00:14:35,542 --> 00:14:36,459 Släpp henne. 175 00:14:37,502 --> 00:14:38,587 Nu! 176 00:14:39,045 --> 00:14:40,338 Gå. 177 00:14:45,969 --> 00:14:47,012 Skynda på. 178 00:14:47,345 --> 00:14:50,223 Snabbt. Ur vägen. 179 00:14:52,684 --> 00:14:54,311 Då ger vi oss av då. 180 00:14:59,274 --> 00:15:00,442 Fort. 181 00:15:01,318 --> 00:15:02,235 Förlåt. Ursäkta. 182 00:15:04,529 --> 00:15:05,905 Se upp. Den här vägen. 183 00:15:09,367 --> 00:15:10,410 Det gick ju bra. 184 00:15:11,202 --> 00:15:13,330 Boz är inte enda sättet ut ur Burgue. 185 00:15:13,330 --> 00:15:16,416 Om han är vårt bästa alternativ, vill jag höra de andra? 186 00:15:16,541 --> 00:15:17,459 Nej. 187 00:15:22,797 --> 00:15:24,799 Går det att åka till Tirnanoc? 188 00:15:26,509 --> 00:15:27,594 Vad är det här då? 189 00:15:38,855 --> 00:15:39,773 Tourmaline. 190 00:15:39,939 --> 00:15:41,399 Vad är det? Vad står på? 191 00:15:41,399 --> 00:15:43,151 Paktarmén är borta. 192 00:15:43,151 --> 00:15:44,235 Vad menar du? 193 00:15:44,235 --> 00:15:47,072 De drog sig tillbaka för att bekämpa Ny gryning. 194 00:15:47,072 --> 00:15:48,823 Tirnanoc är fritt. 195 00:15:51,201 --> 00:15:52,369 Jag kan inte tro det. 196 00:15:55,330 --> 00:15:56,373 Det händer. 197 00:16:15,850 --> 00:16:19,437 Tirnanoc för alltid! 198 00:16:37,539 --> 00:16:38,832 Se upp för fan. 199 00:16:56,015 --> 00:16:57,225 Ge oss pengarna. 200 00:17:45,190 --> 00:17:48,985 Kom igen. 201 00:17:49,110 --> 00:17:50,320 Avsluta, din fitta. 202 00:17:54,449 --> 00:17:55,366 Okej. 203 00:18:42,455 --> 00:18:43,832 En till omgång? 204 00:18:44,415 --> 00:18:45,458 Dra åt helvete. 205 00:18:47,418 --> 00:18:48,586 Här. 206 00:18:54,384 --> 00:18:55,343 En återställare? 207 00:18:59,764 --> 00:19:01,599 Minns du när du gjorde så mot mig? 208 00:19:02,058 --> 00:19:04,894 När vi hittade den usla lilla puben? Var var det? 209 00:19:06,062 --> 00:19:07,814 Vem fan bryr sig? 210 00:19:07,939 --> 00:19:10,525 Vilken solstråle du är. 211 00:19:10,650 --> 00:19:11,693 Jag mår bra. 212 00:19:14,529 --> 00:19:18,616 Så vad släpade jag då ut ur gränden? 213 00:19:23,288 --> 00:19:24,747 Jag betalar av min skuld. 214 00:19:25,582 --> 00:19:27,959 Du lät mig inte dö i Dysterheten. 215 00:19:32,088 --> 00:19:33,756 Allt har varit en jävla lögn. 216 00:19:38,636 --> 00:19:40,054 Och det värsta är... 217 00:19:46,686 --> 00:19:48,187 Jag lyckades lura mig själv. 218 00:19:49,314 --> 00:19:53,234 Att låsa in brottslingar gjorde mig på nåt vis... 219 00:19:56,821 --> 00:19:58,281 Till en av de goda? 220 00:20:00,116 --> 00:20:01,910 För en polis. 221 00:20:01,910 --> 00:20:03,202 Låtsades vara människa, 222 00:20:05,997 --> 00:20:07,999 hjälpte dem att låsa in vittrorna... 223 00:20:09,626 --> 00:20:10,460 Som mig. 224 00:20:12,253 --> 00:20:13,838 De var kriminella. 225 00:20:15,673 --> 00:20:18,843 Ligister är ligister. 226 00:20:20,303 --> 00:20:23,431 Ja. Men människoligisterna, 227 00:20:24,807 --> 00:20:26,726 de kommer undan ostraffat. 228 00:20:29,228 --> 00:20:33,816 Men såna som vi, de hänger i galgen. 229 00:20:35,360 --> 00:20:37,570 Tja, det kan du inte göra nåt åt. 230 00:20:39,447 --> 00:20:40,782 Det är inte ditt fel. 231 00:20:41,950 --> 00:20:43,660 Det är så världen ser ut. 232 00:20:44,744 --> 00:20:46,871 - Systemet är kört. - Men jag visste det! 233 00:20:47,455 --> 00:20:48,957 Och jag gick med på det. 234 00:20:50,541 --> 00:20:52,293 Att hängas upp i hälarna 235 00:20:53,753 --> 00:20:55,213 får en att se det. 236 00:20:56,756 --> 00:20:57,840 Nä. 237 00:20:59,592 --> 00:21:03,805 Du försökte hålla folk säkra, inklusive dig själv. 238 00:21:03,805 --> 00:21:06,349 Och det är ingen lätt jävla uppgift. 239 00:21:07,976 --> 00:21:10,728 Det är bara Dysterheten som jävlas med dig. 240 00:21:10,728 --> 00:21:12,730 - Du lyssnar inte på mig... - Jo. 241 00:21:12,730 --> 00:21:14,148 Men jag känner min vän. 242 00:21:14,899 --> 00:21:18,903 Och jag köper inte den här "hela mitt liv är en lögn"-skiten. 243 00:21:20,071 --> 00:21:21,489 Bra försök, dock. 244 00:21:23,616 --> 00:21:25,618 Du kanske har bättre tur med henne. 245 00:21:26,035 --> 00:21:28,162 -Är han här? - Nej, du skojar. 246 00:21:28,162 --> 00:21:30,665 Han är din. Ha så kul. 247 00:22:10,371 --> 00:22:12,331 Du verkar ha haft en bra dag. 248 00:22:13,541 --> 00:22:14,709 Mår du bättre? 249 00:22:16,127 --> 00:22:18,796 Bäst att du håller dig borta från mig. 250 00:22:21,507 --> 00:22:22,717 Hur hamnade vi här? 251 00:22:25,553 --> 00:22:26,471 Jag vet inte. 252 00:22:31,267 --> 00:22:33,061 Jag har jämt velat hjälpa älvorna. 253 00:22:35,021 --> 00:22:38,149 Jag kunde väl inte hjälpa min inre älva. 254 00:22:38,149 --> 00:22:41,402 Hade jag haft bättre kontakt med den delen av mig själv 255 00:22:41,402 --> 00:22:43,613 hade vi kanske haft en ärlig chans. 256 00:22:47,992 --> 00:22:49,869 Efterklokhet är fantastiskt. 257 00:22:52,330 --> 00:22:53,247 Nåja. 258 00:23:00,505 --> 00:23:01,506 Tirnanoc är fritt. 259 00:23:02,924 --> 00:23:05,301 Tourmaline är i fara och hon behöver mig. 260 00:23:10,640 --> 00:23:12,266 Hon kan inte stanna här, Philo. 261 00:23:13,643 --> 00:23:14,727 Inte jag heller. 262 00:23:17,814 --> 00:23:18,731 Du har rätt. 263 00:23:26,322 --> 00:23:27,240 Ge er av. 264 00:23:47,927 --> 00:23:52,098 Jag vet att du inte kommer göra det, men försök ta hand om dig själv. 265 00:24:16,289 --> 00:24:17,373 Där är han. 266 00:24:18,791 --> 00:24:20,209 Hittade du frugan? 267 00:24:22,253 --> 00:24:25,173 Hon är inte den enda som var i Dysterheten 268 00:24:25,173 --> 00:24:26,799 när Sparasen attackerade. 269 00:24:27,800 --> 00:24:30,219 - Vad hände med Millworthy? - Millworthy? 270 00:24:31,053 --> 00:24:33,764 Pissar ner sig själv vad jag hört. 271 00:24:33,764 --> 00:24:35,975 Ja, men han såg det, eller hur? 272 00:24:37,894 --> 00:24:40,021 Om han såg det förvandlas, 273 00:24:40,354 --> 00:24:42,106 såg han kanske människoansiktet. 274 00:24:43,774 --> 00:24:47,236 Om det är sant vet Sparasen också om det. 275 00:24:47,236 --> 00:24:50,239 Då är din mr Millworthy en märkt man. 276 00:24:50,364 --> 00:24:51,282 Stackars sate. 277 00:24:51,782 --> 00:24:54,327 Bäst vi skickar dit några grabbar. 278 00:24:54,785 --> 00:24:56,454 Vi måste veta vad han såg. 279 00:24:59,248 --> 00:25:00,166 Vi borde träffas. 280 00:25:01,500 --> 00:25:04,045 Han litar på mig. Mig pratar han med. 281 00:25:06,505 --> 00:25:07,548 Värt ett försök. 282 00:25:15,556 --> 00:25:16,682 Släpp ut honom. 283 00:25:16,682 --> 00:25:20,478 Berry, ta med några grabbar för att vara på säkra sidan. 284 00:25:29,528 --> 00:25:33,282 Men du hittar inte Millworthy i Balefire. Inte idag. 285 00:25:36,369 --> 00:25:39,330 Martyren slog ned älvfolket 286 00:25:40,122 --> 00:25:46,003 och det beslöts att deras liv skulle framlevas i smärta. 287 00:25:47,463 --> 00:25:50,591 De skulle aldrig känna hur lätt Martyrens hand är, 288 00:25:51,509 --> 00:25:53,970 inte heller välkomnas in i hans rike. 289 00:25:55,888 --> 00:26:00,309 Men i sin barmhärtighet befaller Martyren oss att förlåta 290 00:26:00,309 --> 00:26:03,020 även de mest usla av hans varelser. 291 00:26:03,020 --> 00:26:07,775 - Att förlåta älvorna som tog kansler... - Barmhärtige Martyr. 292 00:26:07,775 --> 00:26:10,987 Bäst att prästjäveln slutar snacka skit snart. 293 00:26:11,570 --> 00:26:14,031 Det gör han inte. Det gör de aldrig. 294 00:26:15,116 --> 00:26:16,826 För de föddes i synd. 295 00:26:18,536 --> 00:26:21,330 Vi ska rena oss från synd 296 00:26:22,373 --> 00:26:24,667 och rena våra länder från korruption 297 00:26:25,501 --> 00:26:28,796 - med Martyrens... - Om Pakten har lämnat Tirnanoc, 298 00:26:29,755 --> 00:26:32,258 måste deras förluster vara omfattande. 299 00:26:32,466 --> 00:26:34,885 - Martyren har lärt oss... - Helt riktigt. 300 00:26:37,555 --> 00:26:40,308 Vilket betyder att Ny gryning har dem på knä. 301 00:26:40,725 --> 00:26:42,226 En chans, helt klart. 302 00:26:44,603 --> 00:26:47,606 Utom räckhåll för hans välsignade ljus, 303 00:26:48,190 --> 00:26:51,986 - utom räckhåll för Martyrens hand. - Ja! 304 00:26:54,196 --> 00:26:57,533 Idag när vi minns kansler Breakspear, 305 00:26:58,409 --> 00:27:04,373 tröstar vi oss med att hans namn och minne ska ljuda i generationer. 306 00:27:13,424 --> 00:27:14,592 Du är helskinnad. 307 00:27:14,592 --> 00:27:16,969 Tillräckligt. Du har ditt jobb tillbaka. 308 00:27:17,094 --> 00:27:19,096 Nåt sånt. Parlamentet har splittrats. 309 00:27:19,096 --> 00:27:22,892 Jag är ett sällsynt neutralt parti och användbar just nu. 310 00:27:22,892 --> 00:27:25,853 - Konstaplarna? - Tror att jag frågar dig om Sparasen. 311 00:27:25,853 --> 00:27:26,854 Gör du inte det? 312 00:27:27,938 --> 00:27:30,441 Jag vill att du ordnar en resa till Tirnanoc. 313 00:27:30,441 --> 00:27:33,611 Tirnanoc? Du ska... Vignette. 314 00:27:34,111 --> 00:27:35,029 Dessa människor, 315 00:27:35,029 --> 00:27:38,074 de är så rädda älvorna att ett försök att ordna 316 00:27:38,074 --> 00:27:40,659 en resa för en enda älva, än mindre en brottsling 317 00:27:40,659 --> 00:27:43,871 - vars... - Inte bara en älva. Alla älvor. 318 00:27:45,164 --> 00:27:46,499 Hela älvfolket? 319 00:27:48,125 --> 00:27:49,710 Det skulle lösa allas problem. 320 00:27:49,710 --> 00:27:52,588 Massutvisning? En väldigt ful idé, Philo. 321 00:27:52,588 --> 00:27:54,298 Bättre än att brinna levande. 322 00:27:54,298 --> 00:27:58,177 Jag förstår faran, men de kommer aldrig att öppna Row. 323 00:27:58,302 --> 00:27:59,470 De vill få bort oss. 324 00:27:59,470 --> 00:28:02,348 De vill många saker, alla motsägelsefulla. 325 00:28:02,348 --> 00:28:05,351 Svårt nog att få dem att komma överens om enkla saker. 326 00:28:05,351 --> 00:28:08,354 Att skicka älvfolket till Tirnanoc är inte enkelt. 327 00:28:08,354 --> 00:28:09,688 Gör det enkelt då. 328 00:28:10,648 --> 00:28:13,859 Ett, två skepp. Klipparna i hamnen klarar det. 329 00:28:13,984 --> 00:28:16,612 När folket ser regeringen vidta åtgärder... 330 00:28:16,612 --> 00:28:18,114 De börjar jubla, 331 00:28:18,114 --> 00:28:20,950 och tja, parlamentet fixar kanske ännu ett skepp. 332 00:28:20,950 --> 00:28:24,745 När folk ser det, då... Kan fungera. 333 00:28:25,162 --> 00:28:26,747 Kan faktiskt fungera. 334 00:28:27,832 --> 00:28:30,584 - Du kan följa med. - Det skulle jag vilja. 335 00:28:30,584 --> 00:28:32,670 Men jag behövs här. 336 00:28:33,212 --> 00:28:35,631 Jag kan ta sista skeppet, återförenas där. 337 00:28:36,132 --> 00:28:37,049 Jag reser inte. 338 00:28:39,635 --> 00:28:41,720 Jag vet inte hur man lever där. 339 00:28:43,222 --> 00:28:44,098 Inte som älva. 340 00:28:45,724 --> 00:28:48,394 Philo, du borde försöka leva som dig själv. 341 00:28:49,770 --> 00:28:53,399 Din mors folk, Aislings folk, kommer från Tirnanoc. 342 00:28:54,483 --> 00:28:57,319 Du kan åka hem till dem. 343 00:29:05,703 --> 00:29:08,205 Vad menar du: "De låter oss segla hem"? 344 00:29:09,790 --> 00:29:12,084 Alla älvor som vill resa till Tirnanoc. 345 00:29:13,544 --> 00:29:16,213 Det finns två skepp nu, snart blir det fler. 346 00:29:16,672 --> 00:29:17,590 Bara så där? 347 00:29:18,174 --> 00:29:21,635 Hjälper människorna oss för att de är så godhjärtade? 348 00:29:22,386 --> 00:29:24,346 De vill ha bort oss. Vi vill bort. 349 00:29:28,434 --> 00:29:29,894 Du sa "vi". 350 00:29:31,020 --> 00:29:32,897 Betyder det att du kommer? 351 00:29:32,897 --> 00:29:34,607 Jag? Nej. 352 00:29:34,899 --> 00:29:37,359 Men det är ett säkrare sätt för er båda. 353 00:29:37,985 --> 00:29:40,154 Bättre än att försöka avvika från Row. 354 00:29:40,154 --> 00:29:44,742 Och du borde nog ta med de sjuka på de första fartygen. 355 00:29:45,993 --> 00:29:48,913 Det är smutsen här som dödar dem. 356 00:29:52,166 --> 00:29:53,959 - Det är... - Det är lysande. 357 00:29:54,627 --> 00:29:55,669 Genialiskt. 358 00:29:58,589 --> 00:30:01,050 Jag ska prata med Afissa och ordna det. 359 00:30:01,592 --> 00:30:02,510 Bra. 360 00:30:03,802 --> 00:30:05,012 Jag ska inte störa mer. 361 00:30:05,471 --> 00:30:08,682 Philo, tack. 362 00:30:18,192 --> 00:30:20,319 Millworthy drog i trådarna. 363 00:30:20,319 --> 00:30:22,821 Ja, men du bad honom, så tack. 364 00:30:23,656 --> 00:30:25,491 Ja. Tack. 365 00:30:27,993 --> 00:30:29,119 God kväll. 366 00:30:45,469 --> 00:30:48,556 Visioner? Ärligt talat. Vad vet en Mima egentligen? 367 00:30:53,143 --> 00:30:54,520 För Guds skull... 368 00:30:55,479 --> 00:30:56,730 Gå. Gå efter honom. 369 00:30:58,691 --> 00:31:00,234 Vi har båda sagt vårt. 370 00:31:05,114 --> 00:31:06,699 Och jag åker med dig. 371 00:31:07,283 --> 00:31:09,410 Mannen räddade precis alla våra liv. 372 00:31:09,410 --> 00:31:11,579 Och, Vinny... Vi är älvor. 373 00:31:13,289 --> 00:31:15,291 Det finns nog med plats i ditt hjärta. 374 00:31:15,291 --> 00:31:16,417 Det vet jag. 375 00:31:41,900 --> 00:31:43,777 Row förtjänar ett partaj. 376 00:31:45,738 --> 00:31:48,115 Jag kan inte fatta att jag ska härifrån. 377 00:31:49,950 --> 00:31:52,536 Ja. Det blir konstigt utan dig. 378 00:31:55,122 --> 00:31:56,415 Kommer du att sakna mig? 379 00:31:56,624 --> 00:31:57,666 Ja, det kommer jag. 380 00:32:00,085 --> 00:32:01,712 Det var trevligt med sällskap. 381 00:32:01,712 --> 00:32:02,713 Ja, det var det. 382 00:32:07,926 --> 00:32:10,346 Du är väldigt speciell, ms Larou. 383 00:32:10,888 --> 00:32:12,514 Har du nånsin fått höra det? 384 00:32:15,684 --> 00:32:19,229 Du kan följa med oss. Du kan börja ett nytt liv. 385 00:32:19,938 --> 00:32:21,940 Jag? På ett skepp? 386 00:32:23,901 --> 00:32:27,112 Tvåhundra älvor skulle gå ombord och en marrok gå av. 387 00:32:27,112 --> 00:32:28,822 Nej, jag menar allvar. 388 00:32:29,156 --> 00:32:32,034 Vi är där innan fullmånen, inget vasst. 389 00:32:38,957 --> 00:32:39,875 Tack. 390 00:32:41,210 --> 00:32:42,127 Men nej. 391 00:32:45,714 --> 00:32:47,883 För många spöken i Tirnanoc. 392 00:32:51,053 --> 00:32:54,014 Och Burgue är ett skithål, men det är mitt hem. 393 00:32:55,265 --> 00:32:56,684 Det är det verkligen. 394 00:33:00,604 --> 00:33:02,272 Ja. Det är det. 395 00:33:10,239 --> 00:33:11,156 Tja... 396 00:33:14,410 --> 00:33:16,328 Jag kommer sakna dig, mr Prowell. 397 00:33:46,483 --> 00:33:51,029 Upp med hakan. Lite havsluft och åsynen av hemma, 398 00:33:52,030 --> 00:33:53,490 så blir du bättre på nolltid. 399 00:33:53,615 --> 00:33:54,491 Hon har rätt. 400 00:33:55,075 --> 00:33:59,788 Vi har allt vi behöver för att börja om i Tirnanoc. Du ska få se. 401 00:34:09,840 --> 00:34:12,968 Jag blir glad när vi kan stänga det här stället. 402 00:34:14,928 --> 00:34:18,474 Allt jag kunde göra för dem var att le. 403 00:34:18,474 --> 00:34:21,059 Vissa dagar önskade jag att jag 404 00:34:21,059 --> 00:34:23,645 skulle bli sjuk och få allt överståndet. 405 00:34:25,481 --> 00:34:27,399 Stannar du i Tirnanoc då? 406 00:34:28,776 --> 00:34:30,027 Jag vet inte. 407 00:34:30,736 --> 00:34:33,614 De flesta faunerna vill åka tillbaka hem till Puyan, 408 00:34:33,614 --> 00:34:38,202 men jag är född här. Burgue är allt jag nånsin känt till. 409 00:34:40,621 --> 00:34:44,458 Inte för att det har varit ett lätt liv, men det är mitt liv. 410 00:34:45,542 --> 00:34:47,544 Vad skulle jag göra nån annanstans? 411 00:34:48,462 --> 00:34:51,006 Du var snäll mot mig när jag först kom hit. 412 00:34:51,298 --> 00:34:52,841 Det stämmer inte alls. 413 00:34:55,219 --> 00:34:59,056 Jag borde ha bett om ursäkt för länge sen för hur jag betedde mig. 414 00:34:59,056 --> 00:35:00,557 Det var dumt. 415 00:35:04,144 --> 00:35:05,103 Jag skäms. 416 00:35:07,022 --> 00:35:08,482 Det spelar ingen roll nu. 417 00:35:08,482 --> 00:35:10,567 Det gör det. Det spelar roll. 418 00:35:12,236 --> 00:35:15,239 Men det var så jag uppfostrades. 419 00:35:15,239 --> 00:35:16,865 Ingen tid för vänlighet. 420 00:35:17,115 --> 00:35:18,283 Ingen tid för frågor. 421 00:35:18,283 --> 00:35:21,161 Arbeta hårt för ditt herrskap och bråka inte 422 00:35:21,161 --> 00:35:22,871 om du vet ditt bästa. 423 00:35:23,831 --> 00:35:25,290 Men folk kan bättre än så. 424 00:35:27,000 --> 00:35:27,960 Jag kan bättre. 425 00:35:30,712 --> 00:35:33,715 De där fartygen är en välsignelse, Vignette. 426 00:35:33,966 --> 00:35:35,592 - Tack. - Det var inte jag. 427 00:35:35,592 --> 00:35:39,179 När du träffar vem det än var, ge dem en kyss från mig. 428 00:35:43,725 --> 00:35:47,396 De kommer att leta efter förrymda fångar, 429 00:35:48,647 --> 00:35:50,482 så du följer med som en av oss. 430 00:35:56,113 --> 00:35:57,823 Ingen lägger märke till dig. 431 00:36:12,921 --> 00:36:14,172 Hallå. 432 00:36:15,632 --> 00:36:17,634 Tack för detta, men det behövs inte. 433 00:36:17,634 --> 00:36:18,677 Inte nu. 434 00:36:19,177 --> 00:36:20,053 Åker du? 435 00:36:21,513 --> 00:36:22,681 Kan du tro det? 436 00:36:27,102 --> 00:36:28,353 Du kanske hade fel. 437 00:36:29,521 --> 00:36:31,023 Synen kanske ljuger. 438 00:36:32,900 --> 00:36:34,067 Kanske. 439 00:36:53,670 --> 00:36:56,089 Har aldrig varit sugen på Tirnanoc förr. 440 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 Tål inte de jävla älvorna. 441 00:37:00,510 --> 00:37:01,595 Det är deras land. 442 00:37:02,387 --> 00:37:03,764 De gör oss en tjänst. 443 00:37:03,764 --> 00:37:07,726 Men om du vill klaga, lämnar de gärna kvar dig. 444 00:37:20,697 --> 00:37:22,532 Oroa dig inte. Du kommer älska det. 445 00:37:23,367 --> 00:37:26,453 - Tirnanoc? - Det är det vackraste land som finns. 446 00:37:27,245 --> 00:37:29,289 Du behöver aldrig binda dina vingar. 447 00:37:29,498 --> 00:37:33,502 - Kan jag flyga? När jag vill? - Hela dagen om du vill. 448 00:37:38,757 --> 00:37:39,800 Var redo. 449 00:37:40,676 --> 00:37:42,386 Se till att de backar undan. 450 00:37:47,808 --> 00:37:49,184 Håll ögonen på dem. 451 00:37:51,645 --> 00:37:53,897 Okej. Två regler. 452 00:37:54,231 --> 00:37:56,775 Håll käften, håll er i kön. 453 00:37:56,984 --> 00:38:00,904 Om ni tramsar er hamnar ni på fel sida av ett gevär. 454 00:38:01,446 --> 00:38:03,865 Och till de bevingade vittrorna, 455 00:38:04,491 --> 00:38:07,077 överväg inte ens att flyga iväg. 456 00:38:07,327 --> 00:38:11,915 Gör det, och det blir en jävligt kort flygtur, jag lovar er. 457 00:38:12,207 --> 00:38:14,418 Öppna portjävlarna, pojkar. 458 00:38:14,418 --> 00:38:17,087 Okej. Släpp ut dem. 459 00:38:28,181 --> 00:38:29,057 Nystart. 460 00:39:04,384 --> 00:39:07,345 Afissa! Jag blir borta en minut. 461 00:39:07,471 --> 00:39:09,389 Vi har inte tid. 462 00:39:09,556 --> 00:39:10,474 Vignette! 463 00:39:24,279 --> 00:39:26,865 - Visste inte om jag skulle få... - Följ med oss. 464 00:39:28,366 --> 00:39:30,202 - Vad? - Till Tirnanoc. 465 00:39:36,583 --> 00:39:38,960 - Vignette. - Jag vet att det här var för mig. 466 00:39:39,795 --> 00:39:42,714 Jag kunde inte säga det förut. Allt gick så snabbt. 467 00:39:43,340 --> 00:39:44,883 Men du kan börja om där. 468 00:39:45,258 --> 00:39:47,969 Med eller utan mig, vad du vill. 469 00:39:48,720 --> 00:39:51,056 Följ med bara. Följ med till Tirnanoc. 470 00:39:59,648 --> 00:40:00,565 Snälla. 471 00:40:11,451 --> 00:40:16,456 Oroa dig inte, raring. Det ordnar sig. Kom hit. Håll i dig hårt. 472 00:40:19,835 --> 00:40:21,795 Du är en styggelse. 473 00:40:22,462 --> 00:40:24,422 Förbannad av gudarna! 474 00:40:24,422 --> 00:40:27,092 Du är otacksam! Stick härifrån. 475 00:40:27,092 --> 00:40:29,261 Åk tillbaka dit du kom ifrån! 476 00:40:39,271 --> 00:40:40,772 Stick härifrån för fan! 477 00:40:44,442 --> 00:40:45,902 Stick! 478 00:40:49,739 --> 00:40:53,618 Smutsiga kryp. Mordiska ohyra. 479 00:41:18,435 --> 00:41:21,605 Fortsätt framåt. Kom igen, fortsätt. 480 00:41:21,813 --> 00:41:23,857 Lasta av vagnarna. 481 00:41:23,982 --> 00:41:27,360 Du tänkte aldrig ge dig efter Sparasen, va? 482 00:41:28,445 --> 00:41:29,571 Nej. 483 00:41:29,863 --> 00:41:30,780 Jag litade på dig. 484 00:41:31,281 --> 00:41:34,159 Vi litade på varandra, Philo. Vi var partner. 485 00:41:34,534 --> 00:41:36,494 Du är för bra för den där uniformen. 486 00:41:36,494 --> 00:41:37,579 Säg inte så. 487 00:41:38,246 --> 00:41:39,873 Säg inte så, okej? 488 00:41:40,290 --> 00:41:41,541 Jag är inte dum. 489 00:41:42,167 --> 00:41:43,793 Jag vet hur grabbarna är. 490 00:41:43,960 --> 00:41:46,171 Men jag och du, vi är anständiga. 491 00:41:46,755 --> 00:41:48,381 Vi gör uniformen bättre. 492 00:41:49,799 --> 00:41:51,009 Det är poängen. 493 00:41:51,801 --> 00:41:54,888 Jag tar på mig den varje morgon precis som du gjorde. 494 00:41:56,640 --> 00:41:58,683 Precis som min pappa gjorde. 495 00:41:58,683 --> 00:42:01,728 Och jag är stolt över att vara likadan som ni båda. 496 00:42:03,647 --> 00:42:05,232 Jag gav inte upp brickan. 497 00:42:06,775 --> 00:42:08,193 Den togs ifrån mig. 498 00:42:10,153 --> 00:42:11,279 Det är jag glad för. 499 00:42:54,948 --> 00:42:56,032 Ner på marken. 500 00:42:58,868 --> 00:43:00,161 Det är Black Raven. 501 00:43:24,394 --> 00:43:26,396 Stäng grinden. Stäng den! 502 00:43:29,107 --> 00:43:30,275 Vad gör du? 503 00:43:32,944 --> 00:43:33,945 Philo! 504 00:44:45,100 --> 00:44:46,476 Se upp! 505 00:44:50,271 --> 00:44:51,398 Stanna i kön. 506 00:44:53,191 --> 00:44:54,317 Ni kan reglerna. 507 00:44:54,317 --> 00:44:56,653 Tänk inte ens på det. Gör fan inte... 508 00:44:56,945 --> 00:44:58,530 Det är en Sparas! 509 00:45:00,990 --> 00:45:02,325 Få bort dina förbannade... 510 00:45:02,325 --> 00:45:03,743 Det här är en varning. 511 00:45:05,662 --> 00:45:07,330 Stanna på den jävla marken. 512 00:45:07,831 --> 00:45:09,416 Inget flygande. 513 00:45:10,583 --> 00:45:11,960 Ingen av er! 514 00:45:13,628 --> 00:45:16,172 Vart fan är ni på väg? Kom tillbaka! 515 00:45:16,297 --> 00:45:18,466 Flyger ni, är ni döda. 516 00:45:25,306 --> 00:45:27,976 Det är inte så här det sker. Jag dör inte här. 517 00:45:38,528 --> 00:45:41,197 Killar, jag behöver lite hjälp. Kom hit nu. 518 00:45:41,197 --> 00:45:43,992 Du klarar dig. Jag ska hjälpa dig upp. Kom. 519 00:45:44,325 --> 00:45:47,328 Kom igen. Ett, två, tre. Kom igen. 520 00:45:55,378 --> 00:45:58,131 Stanna. Lägg ner den nu. 521 00:45:59,507 --> 00:46:00,425 Vänd dig om. 522 00:46:06,389 --> 00:46:07,932 Lägg ner den nu. 523 00:46:10,643 --> 00:46:11,936 Gå mot mig. 524 00:46:39,214 --> 00:46:40,507 Berwick! 525 00:47:39,774 --> 00:47:41,317 Philo, kom igen. 526 00:47:50,201 --> 00:47:52,370 Vi måste gå nu. 527 00:50:06,921 --> 00:50:08,923 Undertexter: Sara Ritzén Awunor 528 00:50:08,923 --> 00:50:11,008 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir