1
00:01:36,180 --> 00:01:37,890
எனக்கு கோபமா எழ பிடிக்கலை.
2
00:01:41,894 --> 00:01:44,021
அப்போ செய்யாதே. செய்ய வேண்டாம்.
3
00:01:46,732 --> 00:01:49,902
பிடிவாதத்த விட்டுட்டு
ஒரு சந்தர்ப்பம் கொடுத்தா...
4
00:01:49,902 --> 00:01:51,362
முயற்சி பண்ணேன், கண்ணே.
5
00:01:52,613 --> 00:01:55,449
நான் விவசாயி போல
இருந்தேன்னு உனக்குத் தெரியும்.
6
00:01:55,449 --> 00:01:59,286
சிறைல இருந்தேன். அதனாலே
ஈர்ப்பு காட்டலேன்னு நினைக்காதே.
7
00:01:59,286 --> 00:02:01,080
நம்மை இங்கே ஏற்றுக்கொண்டாங்க.
8
00:02:02,414 --> 00:02:04,250
நாம் இங்கேயே வசிக்கலாம்.
9
00:02:04,250 --> 00:02:06,126
இந்த இடத்தை ஒப்புக்கறீங்களா...
10
00:02:06,669 --> 00:02:08,295
இங்கே நமக்கு எதிர்காலமே இல்லை.
11
00:02:09,338 --> 00:02:10,297
வாழ்க்கையே இல்லை.
12
00:02:11,632 --> 00:02:13,092
இல்லை, வாழ்வு இருக்கு.
13
00:02:14,134 --> 00:02:17,847
ஆனா, நீ அவர்களை எதிர்த்துகிட்டே
இருந்தா கிடைக்காது. புரியுதா?
14
00:02:21,475 --> 00:02:22,518
உன்னை கொன்னுடுவாங்க.
15
00:02:22,518 --> 00:02:25,396
ஆமா கொல்லுவாங்க,
ஏன்னா அவங்க கொலைகாரங்க.
16
00:02:26,522 --> 00:02:29,692
-யாரை வேணா...
-யாரையும் இல்லே, அக்ரேயஸ். உன்னைத்தான்.
17
00:02:29,692 --> 00:02:32,152
லையனோரா அவங்க
உன்னை கொல்லுவாங்கன்னு சொன்னா.
18
00:02:34,071 --> 00:02:35,489
கொலை செய்வேன்னாளா?
19
00:02:35,865 --> 00:02:37,408
அவளுக்கு நீதான் பயமே.
20
00:02:37,783 --> 00:02:39,243
நீ யோசிக்கறதும், பேசறதும்...
21
00:02:39,243 --> 00:02:42,788
உங்களால இங்கே வாழ முடியாதுன்னா,
உங்கள நான் சம்மதிக்க வைக்க
22
00:02:42,788 --> 00:02:44,456
முடியலேன்னா அதுதான் செய்வா.
23
00:02:45,666 --> 00:02:48,210
நீ என்கிட்டே மறைக்க நினைத்தே.
24
00:02:48,210 --> 00:02:50,546
-காப்பாற்ற முயற்சித்தேன்.
-பொய் சொல்லியா?
25
00:02:50,546 --> 00:02:53,507
ஆபீஸ்ர்களுக்கு நடந்தத பற்றி நீங்க என்னிடம்
பொய் சொல்லலே?
26
00:02:53,507 --> 00:02:55,676
அது என்னைப் பாதுகாக்கத்தானே?
27
00:03:00,431 --> 00:03:02,766
இந்த இடம் நம்மை
எப்படி மாற்றியிருக்கு பாரு.
28
00:03:04,602 --> 00:03:06,353
இடத்தை பற்றி இல்லே, அக்ரேயஸ்.
29
00:03:12,109 --> 00:03:14,236
நாம் ஒருவரை ஒருவர் நம்பலாம்.
30
00:03:16,447 --> 00:03:18,574
நான் முயற்சி செய்ய விரும்பறேன், நீங்க?
31
00:03:27,499 --> 00:03:29,877
அப்போ, சொல்லுங்க, உண்மையா,
32
00:03:31,712 --> 00:03:34,340
நீங்க இங்கே சந்தோஷமா
இருக்க சம்மதமா?
33
00:03:41,555 --> 00:03:43,140
நீ இங்கே சந்தோஷமா இருக்கியா?
34
00:03:46,602 --> 00:03:49,146
சந்தோஷம் தான் சரியான வார்த்தையா தெரியலே.
35
00:03:49,939 --> 00:03:52,858
எனக்கு தெரிந்ததிலேயே வித்தியாசமா இருக்கு.
36
00:03:54,860 --> 00:03:57,112
ஆனா இந்த இடத்தில் ஒரு நேர்மை இருக்கு.
37
00:03:57,863 --> 00:04:00,491
கூண்டுக்குள்ளே
வீணான பெட் போல உணரலே.
38
00:04:02,660 --> 00:04:03,577
அதோட...
39
00:04:06,413 --> 00:04:08,082
என் வாழ்வில்,
40
00:04:09,416 --> 00:04:10,709
எனக்குள் இருக்கும்...
41
00:04:11,877 --> 00:04:13,128
இந்த அலறல்
42
00:04:14,296 --> 00:04:15,839
என்னுள்ளே வளருது.
43
00:04:16,882 --> 00:04:21,053
ஆனா இங்கே,
நான் அலற விரும்பினா, அலறுவேன்.
44
00:04:23,222 --> 00:04:25,224
எனக்கு பிடிச்ச விஷயங்கள் கிடைக்குது.
45
00:04:26,350 --> 00:04:29,436
எந்த அவமானமும் இல்லாம
தேர்வு செய்ய அனுமதி இருக்கு.
46
00:04:32,690 --> 00:04:34,233
எதை தேர்ந்து எடுத்தீங்க?
47
00:04:36,568 --> 00:04:37,820
உங்களை.
48
00:04:39,029 --> 00:04:40,698
உண்மையிலேயே, உங்களைத்தான்.
49
00:04:42,032 --> 00:04:45,452
நான் தினமும் தேர்ந்தெடுக்கணும்னா,
உங்களைத்தான் தேர்ந்தெடுப்பேன்.
50
00:04:47,037 --> 00:04:48,664
புரியுதா?
51
00:04:55,504 --> 00:04:58,048
நீ இந்த இடத்தை ரொம்ப நம்பறே, இல்லையா?
52
00:05:06,098 --> 00:05:09,560
உங்களை நம்புவேன்னு
இப்போதான் வாக்குறுதிகொடுத்தேன்,
53
00:05:09,560 --> 00:05:12,938
நான் துரதிஷ்டவசமா, வாக்குறுதியை
காப்பாத்தறவன். அதனால...
54
00:05:14,356 --> 00:05:15,816
அதனால, சரி.
55
00:05:18,569 --> 00:05:19,778
சரியா?
56
00:05:20,988 --> 00:05:24,199
ஆமா, நான் சண்டை போடறதை நிறுத்தறேன்
57
00:05:24,867 --> 00:05:26,994
உங்களோட இங்க சந்தோஷமா இருக்க
58
00:05:28,620 --> 00:05:29,580
முயற்சி செய்யறேன்.
59
00:05:31,582 --> 00:05:32,624
உண்மையாவா?
60
00:06:17,586 --> 00:06:20,422
சப்தமா, இல்லேன்னா அவங்களுக்கு கேட்காது.
61
00:06:39,274 --> 00:06:41,610
-இன்னும் கொஞ்ச டீ, அன்பே?
-வேண்டாங்க.
62
00:06:44,947 --> 00:06:46,281
உனக்கு, காஸ்டர்?
63
00:06:58,210 --> 00:07:02,172
நான் புரிஞ்சிக்க,
சேர தாமதமாச்சுன்னு தெரியும்.
64
00:07:02,172 --> 00:07:05,008
அதுக்காக நான்
வருந்தறேன்னு உனக்கு புரியும்.
65
00:07:07,594 --> 00:07:10,722
திடீர்ன்னு எப்படி ஒரு மாற்றம், தோழரே.
66
00:07:11,640 --> 00:07:13,308
இது எப்படி நடந்தது?
67
00:07:16,228 --> 00:07:17,855
இமோஜென்
இங்கே சந்தோஷமா இருக்கா.
68
00:07:20,399 --> 00:07:24,319
நானும் சந்தோஷமா இருக்க முடியாத,
முயற்சி செய்யாத ஒரு ஜந்து இல்லே,
69
00:07:25,946 --> 00:07:26,864
அதுவும் அவளுக்காக.
70
00:07:29,658 --> 00:07:31,160
அவளை போல முயற்சிக்கறேன்.
71
00:07:34,413 --> 00:07:35,622
கேட்க சந்தோஷமா இருக்கு.
72
00:07:38,250 --> 00:07:39,668
இந்த இடத்துக்காக போரிட்ட
73
00:07:41,295 --> 00:07:44,006
எங்களுக்கே அது நேரம் எடுத்துச்சு.
74
00:07:45,299 --> 00:07:48,218
இங்கே ஏதோ அசாதாரணமா நடக்குது.
75
00:07:50,345 --> 00:07:52,556
எதிர்ப்பதை நிறுத்த முடிவு பண்ணிட்டேன்.
76
00:08:00,147 --> 00:08:01,190
என்னுடன் வாங்க.
77
00:08:02,983 --> 00:08:03,859
வாங்க.
78
00:08:09,740 --> 00:08:11,408
இன்று சிறப்பான ஒரு நாள்.
79
00:08:11,783 --> 00:08:15,162
இது புரட்சியின் ஆண்டு விழா.
80
00:08:16,955 --> 00:08:20,334
கொஞ்சம் ஆட்டம் பாட்டமிருக்கும்.
81
00:08:23,003 --> 00:08:24,963
அதோட, இன்று, நான் இதைக் கொடுக்க
82
00:08:26,423 --> 00:08:28,300
வேண்டிய நாள்ன்னு நினைக்கிறேன்.
83
00:08:29,843 --> 00:08:31,637
மக்கள் அதைப் படிப்பதை பார்த்தேன்.
84
00:08:32,804 --> 00:08:35,849
இதுதான் புரட்சி.
85
00:08:35,849 --> 00:08:39,561
தோழி லையனோரா சிறையில்
இருந்த போது எழுதியது.
86
00:08:40,520 --> 00:08:42,231
அவங்க குற்றவாளியா?
87
00:08:43,148 --> 00:08:45,442
ஏழையா இருப்பதுதான் ஒரே குற்றம்.
88
00:08:45,442 --> 00:08:47,277
வேலைக்காரியா, அவரோட எஜமானர்
89
00:08:47,277 --> 00:08:49,821
அனுமதி இல்லாம டேபிள்
மிச்சத்தை சாப்பிட்டாங்க.
90
00:08:49,821 --> 00:08:53,283
அதுக்கு, மூன்று வருட கடின உழைப்பு.
91
00:08:54,326 --> 00:08:56,370
அவங்க இதயம் சிறையில் உடைந்தது.
92
00:08:57,120 --> 00:08:59,998
ஆனால், ஒரு நாள் அவங்க இழு
கற்கள்ள சேர்த்தாங்க.
93
00:08:59,998 --> 00:09:03,168
கற்களுக்கிடையே ஏதோ
பச்சையா அவங்க பார்த்தாங்க.
94
00:09:03,168 --> 00:09:04,419
அது வெறும் களை தான்.
95
00:09:04,920 --> 00:09:07,673
ஆனா அது உயிரோட வளர்ந்தது.
96
00:09:07,673 --> 00:09:09,549
அதுதான் அவங்க நம்பிக்கை.
97
00:09:11,677 --> 00:09:14,680
இல்லை தோழரே, அவங்களை கோபப் படுத்தியது.
98
00:09:15,514 --> 00:09:20,185
அவங்களை உயிரோட இருப்பதை தொட
வைக்க, களையை வெச்சாங்களேன்னு.
99
00:09:22,062 --> 00:09:26,733
தோழி லையனோரா அப்போது முடிவு
செய்தார்கள், இனிமேல் எஜமானுக்கு இல்லை,
100
00:09:26,733 --> 00:09:29,027
ஏழை, அதிகாரமற்றவருக்கு
வேலை செய்வது.
101
00:09:29,403 --> 00:09:31,363
வெறும் சிலருடைய வாழ்க்கையை வசதியாக
102
00:09:31,697 --> 00:09:34,283
ஆக்க ஏன் பல மக்கள் துன்பப்படணும்?
103
00:09:34,283 --> 00:09:37,661
எல்லோரும் சமமாக வாழும் வரை,
யாருக்குமே சுதந்திரம் இல்லை.
104
00:09:38,120 --> 00:09:40,122
அவங்க ஒரு அசாதாரணமான பெண்.
105
00:09:41,873 --> 00:09:45,252
-ஆமாம், எழுச்சியூட்டுபவள்.
-ஆமாம்.
106
00:09:46,044 --> 00:09:48,005
அவள் உண்மையைக் கண்டுபிடித்ததும்,
107
00:09:48,797 --> 00:09:50,048
பகிர்ந்து கொண்டாள்.
108
00:09:51,466 --> 00:09:52,801
இப்போது நான்,
109
00:09:53,969 --> 00:09:55,387
உங்களுடன் பகிர்கிறேன்.
110
00:09:56,888 --> 00:09:58,098
நன்றி, தோழரே.
111
00:09:59,808 --> 00:10:03,103
நாங்க கிளம்பணும்.
வேலைக்கு தாமதமா போக விரும்பலே.
112
00:10:04,604 --> 00:10:08,108
நான் உங்களுக்கு வழி காட்ட தேவையில்லை.
உங்களுக்கே தெரியும்.
113
00:10:18,785 --> 00:10:21,621
நாம் அப்பறமா கொண்டாடுவோம், தோழர்களே.
114
00:10:25,167 --> 00:10:26,209
ஆமாம்.
115
00:10:34,885 --> 00:10:37,387
காஸ்டர் முட்டாளான மாதிரி தான் தெரியுது.
116
00:10:37,387 --> 00:10:40,974
ஒரு நிமிஷம் உன்னை அவன் நம்ப
வெச்சிட்டான்னு நினைச்சேன்.
117
00:10:40,974 --> 00:10:42,768
அது புனையப் பட்ட கதை.
118
00:10:44,478 --> 00:10:45,896
சுத்த விளம்பரம்.
119
00:10:46,938 --> 00:10:50,776
உலகம் இப்போதிருப்பதை விட வித்தியாசமா
இருக்கும் என்ற நினைப்பே அழகு.
120
00:10:50,776 --> 00:10:51,777
அழகு,
121
00:10:53,028 --> 00:10:54,279
ஆனால் ஆபத்தானது.
122
00:10:59,701 --> 00:11:01,328
நமக்கு இங்கே பாதுகாப்பு இல்லை.
123
00:11:02,621 --> 00:11:03,538
நாம் கிளம்பலாம்.
124
00:11:38,782 --> 00:11:41,118
நாங்க வெளியேறத் தயார். உதவி செய்வியா?
125
00:11:43,620 --> 00:11:44,788
என்னால் முடிந்தா...
126
00:11:44,788 --> 00:11:46,873
அப்போ வீட்டுக்கு பெரிய பணக்காரனா போவே.
127
00:11:52,254 --> 00:11:53,797
தரைக்கு கீழ, வாரக்கணக்கா,
128
00:11:53,797 --> 00:11:57,134
உங்க பெண்ணால அதைச்
செய்ய முடியும்ன்னு நினைக்கிறீங்களா?
129
00:11:57,134 --> 00:11:59,594
-முடியும்.
-ஏன்னா அவங்களால் முடியாவிட்டா...
130
00:11:59,594 --> 00:12:00,971
அவங்களால முடியும்.
131
00:12:04,683 --> 00:12:06,643
பார்ட்டியின் போது ஓடிடுங்க.
132
00:12:08,270 --> 00:12:10,689
-துறைமுகத்துல சந்தியுங்க.
-பகல்லையா?
133
00:12:10,689 --> 00:12:12,983
ஒரு கப்பல் கிளம்புது.
134
00:12:12,983 --> 00:12:16,194
முற்றுகையினால் அடுத்த
சில வாரங்களுக்கு கப்பலே இருக்காது.
135
00:12:18,113 --> 00:12:19,614
அப்போ இன்றுதான்.
136
00:12:51,980 --> 00:12:53,857
எங்களோட வாங்க தோழரே.
137
00:13:03,325 --> 00:13:04,242
இப்போதே.
138
00:14:36,209 --> 00:14:37,544
இது உங்களுக்காக.
139
00:15:03,653 --> 00:15:05,697
உங்களுக்கு ஒரு ஆச்சர்யம் இருக்கு.
140
00:15:19,377 --> 00:15:20,629
இவர் எங்க இங்கே?
141
00:15:20,837 --> 00:15:23,715
இவன் எல்லாவிதமாவும்
உளறுகிறான்.
142
00:15:24,090 --> 00:15:27,218
நீங்க திட்டம்னா, அவன்கிட்ட
ஒரு திட்டம் இருக்கு.
143
00:15:27,927 --> 00:15:29,679
அவன் சகோதரிய கடத்துவது தான் அது.
144
00:15:31,056 --> 00:15:33,850
-அதோடு உங்களைக் கொல்வது.
-உண்மையில்லை. நான்...
145
00:15:33,850 --> 00:15:36,353
என்னிடம் ஒரு தகவல் இருக்கு.
146
00:15:37,687 --> 00:15:41,691
ஒருநாள் முன்னாடி
குழந்தைதனமான நடவடிக்கையோட வந்தான்,
147
00:15:41,691 --> 00:15:45,820
பழிவாங்குவதற்கு, துப்பாக்கியுடன்.
நல்லவேளை, நாங்க பார்த்துட்டோம்.
148
00:15:47,364 --> 00:15:50,325
எனக்கு நேரமோ இல்லே
பொறுமையோ இல்லே, நான் சந்திக்கும்
149
00:15:50,533 --> 00:15:54,329
ஒவ்வொரு உயர்குடிக்கும் சொல்லித் தர.
150
00:15:56,539 --> 00:15:58,625
சிலர் சிக்கல் செய்வாங்க.
151
00:16:02,587 --> 00:16:05,256
ஆனா இதை சொல்லலாமான்னு
எனக்குத் தெரியலே.
152
00:16:07,550 --> 00:16:08,760
நீங்க சொல்லலாம்.
153
00:16:10,720 --> 00:16:13,390
அவன் பெரிய தப்பு செய்தா மாதிரி இருக்கு.
154
00:16:14,599 --> 00:16:16,893
அப்போ, உங்க முடிவுக்கு விடுகிறேன்.
155
00:16:25,902 --> 00:16:26,986
வேண்டாம்.
156
00:16:26,986 --> 00:16:28,905
என் சகோதரி உங்களை மன்னிக்க மாட்டா.
157
00:16:28,905 --> 00:16:31,533
இவர் சொன்னால் ஒழிய
அவங்களுக்கு தெரியாது.
158
00:16:35,245 --> 00:16:37,497
ப்ளீஸ், வேண்டாம்.
159
00:16:38,707 --> 00:16:40,417
ப்ளீஸ், அக்ரேயஸ், ப்ளீஸ்.
160
00:16:40,959 --> 00:16:42,877
ப்ளீஸ், வேண்டாம்,
161
00:16:46,047 --> 00:16:47,674
இரு.
162
00:16:48,425 --> 00:16:50,635
ப்ளீஸ். என்னை நம்பு.
163
00:17:06,943 --> 00:17:08,737
ஒரு சந்தர்ப்பம் கொடுக்கலாம்.
164
00:17:11,865 --> 00:17:15,118
என்னால் செய்யமுடியும் என்றால்,
எல்லோரும் செய்யலாம்.
165
00:17:17,454 --> 00:17:18,621
நல்லது.
166
00:17:20,623 --> 00:17:23,585
அவனை ஒழுங்கா நடந்துக்க
வைப்பீங்கன்னு நான் நம்பறேன்.
167
00:17:24,335 --> 00:17:25,295
மன்னியுங்க?
168
00:17:26,296 --> 00:17:28,006
இந்த மனிதனை காப்பாற்றினீங்க.
169
00:17:29,382 --> 00:17:31,426
இப்போ நீங்கதான் இதற்குப் பொறுப்பு.
170
00:17:32,719 --> 00:17:35,263
உங்களை ஏமாற்ற
மாட்டான்னு நம்பறேன்.
171
00:17:38,933 --> 00:17:40,977
ப்ளீஸ், வேண்டாம்.
172
00:17:41,519 --> 00:17:42,437
கடத்தறீங்களா?
173
00:17:43,062 --> 00:17:46,274
அதுதான் உங்க திட்டமா?
எஸ்ரா, நீங்க முழு முட்டாள்.
174
00:17:46,608 --> 00:17:48,693
சமர்பித்தலில் தாக்க இருந்தீங்களா?
175
00:17:48,818 --> 00:17:50,195
-நான்...
-அக்ரேயஸ் இங்கே
176
00:17:50,195 --> 00:17:52,947
இருந்து என்னை கடத்த
உதவுவாருனு நினைச்சீங்களா.
177
00:17:52,947 --> 00:17:54,908
இல்லை நீங்க அவரை சுடுவீங்களா?
178
00:17:54,908 --> 00:17:57,994
-நீங்க நல்லா சுடுவீங்கன்னு தெரியும்.
-சொல்றேன்...
179
00:17:59,954 --> 00:18:01,331
என்ன தேவையோ செய்வேன்.
180
00:18:01,623 --> 00:18:04,000
என் மகிழ்ச்சியை கெடுப்பதற்கு தேவையானவை.
181
00:18:04,000 --> 00:18:07,128
இமோஜென், மகிழ்ச்சின்னா
என்னென்னு உனக்கு புரியலே.
182
00:18:11,049 --> 00:18:13,176
எனக்கு கனவுகள் வந்தது,
183
00:18:14,219 --> 00:18:15,512
மோசமான கனவுகள்,
184
00:18:16,346 --> 00:18:17,722
எனக்காக வந்தீங்க.
185
00:18:20,433 --> 00:18:22,602
இதோ இங்கே இருக்கீங்க.
186
00:18:22,936 --> 00:18:24,562
இது சங்கடமா இருக்கு.
187
00:18:25,271 --> 00:18:28,358
-இமோஜென், ஐ லவ் யூ...
-அதனால நான் உங்க சொந்தமில்லே.
188
00:18:30,485 --> 00:18:32,070
உன்னை காப்பாற்ற வந்தேன்.
189
00:18:32,487 --> 00:18:33,404
எதிலிருந்து?
190
00:18:33,780 --> 00:18:34,697
உன்னிடமிருந்தே.
191
00:18:36,241 --> 00:18:37,450
பாரு, இது...
192
00:18:37,826 --> 00:18:41,704
நம் வீட்டின் தலைவராக
உன்னை பாதுகாக்க வேண்டியது என் கடமை.
193
00:18:42,539 --> 00:18:44,165
நான் உன் சகோதரன். இந்த
194
00:18:44,165 --> 00:18:47,252
பேரழிவுலேந்து நான் காப்பாற்றலேன்னா
யார் காப்பாற்றுவா?
195
00:18:47,252 --> 00:18:49,838
இது உன்னை பெரிய வலிமையானவனா ஆக்குமா?
196
00:18:49,838 --> 00:18:50,880
இல்லை.
197
00:18:50,880 --> 00:18:54,008
நீ ஒரு வீணான பாவப்பட்ட பையன்.
எப்போதும் போல.
198
00:18:54,008 --> 00:18:55,844
நீ எப்பயுமே...
199
00:19:00,557 --> 00:19:01,641
பாரு, ஒரு ஆண்...
200
00:19:02,350 --> 00:19:05,728
ஒரு மனிதன் குடும்பப் பெயரை
எப்படியும் காப்பாற்ற வேண்டும்.
201
00:19:07,438 --> 00:19:10,441
நீ பெண்ணாக இருப்பது என்பதை
மறந்து விட்டேன்னு தெரியுது.
202
00:19:10,608 --> 00:19:13,152
நீ இந்த விலங்குடன்
இந்த அழுக்கில் திரிகிறாய்.
203
00:19:14,571 --> 00:19:18,950
அக்ரேயஸ் கைல துப்பாக்கி இருந்ததால
நீ தப்பிச்சே, என்கிட்ட இல்லே.
204
00:19:23,288 --> 00:19:24,747
இமோஜென், நான் இல்லே...
205
00:19:28,251 --> 00:19:29,335
இமோஜென்.
206
00:19:34,674 --> 00:19:36,467
நம்முடன் கூட்டிப் போக வேண்டாம்.
207
00:19:38,094 --> 00:19:39,262
கண்டிப்பா சொல்றேன்.
208
00:19:41,097 --> 00:19:44,309
நீ அவனை விட்டுப் போனா
உன்னையே நீ மன்னிக்க மாட்டாய்.
209
00:19:45,518 --> 00:19:46,978
அல்லது நானும் விடமாட்டேன்.
210
00:20:07,290 --> 00:20:08,374
இமோஜென் எங்கே?
211
00:20:12,587 --> 00:20:13,671
என்ன?
212
00:20:15,673 --> 00:20:17,675
என்னை என்ன செய்யப் போறே?
213
00:20:19,177 --> 00:20:21,721
நாம் இன்று இங்கிருந்து தப்புவோம்.
214
00:20:22,722 --> 00:20:23,598
தப்புவதா?
215
00:20:24,182 --> 00:20:27,101
-எப்படி?
-நீ எங்களுடன் வருவாயா மாட்டாயா?
216
00:20:29,062 --> 00:20:30,271
ஆமா, கண்டிப்பாக.
217
00:20:31,814 --> 00:20:33,775
அப்போது எனக்கு ஆதரவா நின்று நான்
218
00:20:34,525 --> 00:20:36,110
சொல்வதை அப்படியே செய்யணும்.
219
00:20:36,945 --> 00:20:38,321
புரிந்து கொள்.
220
00:20:42,158 --> 00:20:43,952
நீ உன் சகோதரி மேல் அன்பாயிருக்கே,
221
00:20:46,371 --> 00:20:48,081
அதனால் நீ இதை கெடுத்தால்,
222
00:20:49,958 --> 00:20:51,292
நான் அவளை கொன்னுடுவாங்க.
223
00:20:56,714 --> 00:20:57,924
சரிதான்.
224
00:21:16,150 --> 00:21:21,197
ஏழு வருடங்களுக்கு முன்பு
225
00:21:21,197 --> 00:21:24,534
டிர்னானாக்கின் வீழ்ச்சி
226
00:21:39,549 --> 00:21:40,425
பேக்ட் வீரர்கள்.
227
00:21:40,967 --> 00:21:41,884
6 பேர் இருக்காங்க.
228
00:21:49,517 --> 00:21:51,519
அது நான். நான் வெளியேறுறேன்.
229
00:21:53,438 --> 00:21:55,565
-உன்னால் ஓட முடியுமா?
-வேகமா முடியாது.
230
00:22:04,490 --> 00:22:05,908
நீ என்ன பண்றே?
231
00:22:06,409 --> 00:22:08,119
-நான் மறைக்கிறேன்.
-முடியாது.
232
00:22:08,995 --> 00:22:11,706
-நீ பக்கவாட்டுலே அடிபடுவே.
-நான் பின்னாடி இருக்கேன்.
233
00:22:13,291 --> 00:22:14,250
ஃபைலோ.
234
00:22:14,667 --> 00:22:15,793
போ!
235
00:23:09,972 --> 00:23:11,265
எனக்கு உதவு!
236
00:24:39,896 --> 00:24:40,980
நீ மனிதனில்லை.
237
00:24:44,859 --> 00:24:46,235
பாதி பிக்ஸ்.
238
00:24:50,656 --> 00:24:52,575
இப்பவே போ.
239
00:25:07,048 --> 00:25:09,133
இது ஒரு ஸ்பராஸின் பல்.
240
00:25:10,676 --> 00:25:12,303
இல்லை, சாத்தியமில்லை.
241
00:25:13,387 --> 00:25:15,848
நூற்றாண்டுகள் முன் இந்த
அரக்கர்கள் அழிந்தாச்சு.
242
00:25:15,848 --> 00:25:18,643
இந்த காட்டைப் பற்றி
எப்போதும் வதந்திகள் தான்.
243
00:25:18,643 --> 00:25:21,103
பேக்ட் காலையில் முன்கூட்டியே வந்துவிடும்.
244
00:25:21,103 --> 00:25:23,648
அந்த பள்ளத்தாக்கை அவர்கள்
அடைந்தால் ஒழிய.
245
00:25:25,900 --> 00:25:26,817
லெப்டினன்ட்,
246
00:25:28,736 --> 00:25:32,156
-நாம் அவர்களுடன் ஒப்பந்தம் செய்யணும்.
-ஸ்பராஸ் கூடவா?
247
00:25:34,492 --> 00:25:36,369
அவளைப் போல நிறைய பேர் இருந்தால்,
248
00:25:37,161 --> 00:25:39,205
அவர்கள் நம் பின்வாங்கலை மறைக்கலாம்.
249
00:25:39,205 --> 00:25:42,708
ஸ்பராஸுடன் பேசலாம்னு
நீங்க எப்படி நினைக்கிறீங்க, சார்ஜெண்ட்?
250
00:25:42,959 --> 00:25:44,585
அவருடைய உயிரைக் காப்பாற்றியது.
251
00:25:46,629 --> 00:25:49,840
ஏன்னு தெரியலே. அவங்க
மனிதர்களை வெறுக்கறாங்க.
252
00:25:52,718 --> 00:25:54,720
லெப்டினன்ட், மறுபரிசீலனை செய்யணும்.
253
00:25:54,720 --> 00:25:58,182
-ஏன்?
-ஸ்பராசஸ் அழிந்து இருக்கணும்.
254
00:25:58,891 --> 00:26:01,894
ஓய்ந்த பள்ளத்தாக்கு முழுக்க
அவங்க வகைதான் இருக்கும்.
255
00:26:03,187 --> 00:26:05,106
நன்றி, கேலோவே. அதுதான் இருக்கும்.
256
00:26:12,488 --> 00:26:14,198
பள்ளத்தாக்குக்கு திரும்பி போங்க.
257
00:26:14,198 --> 00:26:19,245
கட்டாயமா நாம் ஹை ப்ரேசில அடையணும்,
ஆனால் பேக்ட் முன்பே வரத தாமதபடுத்தணும்.
258
00:26:20,538 --> 00:26:23,457
அவங்க இங்கே வருவதற்கு முன்பே
தடுத்து நிறுத்திடு.
259
00:26:24,500 --> 00:26:25,751
எப்படி நிறுத்துவது?
260
00:26:26,544 --> 00:26:28,963
தீ மூட்டு, பாஸ்பரஸ் குண்டு போடு.
261
00:26:31,716 --> 00:26:36,429
நம்மகிட்ட என்ன இருக்கோ எல்லாத்தையும்
பயன்படுத்தி இந்த பள்ளத்தாக்கை தீ மூட்டு.
262
00:26:38,806 --> 00:26:40,558
ஸ்பராஸை என்ன செய்றது, சார்?
263
00:26:41,559 --> 00:26:43,185
அவங்களை அழிச்சிடலாம்.
264
00:26:45,104 --> 00:26:47,857
அப்படி செய்யலே, நம்ம மனுஷங்களை
இழந்திடுவோம்.
265
00:26:49,734 --> 00:26:51,068
உன்னையும் சேர்த்துதான்.
266
00:26:52,069 --> 00:26:54,280
அரக்கர்களை பாதுகாப்பது என் வேலை இல்லே.
267
00:26:54,280 --> 00:26:57,908
அதனால இப்போது, நம்
காலனியின் நடுவில் நிற்கிறோம் எதிரிகள்
268
00:26:59,118 --> 00:27:01,162
10,000 பேர் இருக்கிறார்கள்.
269
00:27:02,538 --> 00:27:04,457
சுதந்திரமா பேச அனுமதி வேணும், சார்.
270
00:27:05,416 --> 00:27:06,292
சீக்கிரம் சொல்லு.
271
00:27:06,834 --> 00:27:10,004
நான் இந்த ஆர்டரை எதிர்க்கிறேன்.
272
00:27:11,297 --> 00:27:12,548
நேரடியாகவே.
273
00:27:15,426 --> 00:27:16,719
சரி, புரிந்தது.
274
00:27:18,554 --> 00:27:20,848
இப்போ, நீ சொன்னதை செய், சார்ஜென்ட்,
275
00:27:20,848 --> 00:27:23,434
இல்லை என்றால் ரெகார்டில்
உன் தோல்வியும் பதிவாகும்.
276
00:27:23,893 --> 00:27:25,144
புரிந்ததா?
277
00:27:43,954 --> 00:27:44,872
இது போர்.
278
00:27:48,000 --> 00:27:49,418
அவங்க வெறும் கிரிட்ச்குகள்.
279
00:27:55,925 --> 00:27:57,218
அதனால் அனுமதி கொடுங்க.
280
00:28:15,653 --> 00:28:17,238
பீரங்கிகள் தயார், சார்!
281
00:28:22,284 --> 00:28:24,161
-வெடியுங்கள்!
-வெடிங்க!
282
00:28:25,287 --> 00:28:26,664
பீரங்கிகள் வெடிக்கட்டும்!
283
00:28:58,863 --> 00:29:00,364
நீ உன் நேரத்தை வீணடிக்கிறே.
284
00:29:04,076 --> 00:29:05,202
நானா?
285
00:29:08,456 --> 00:29:11,834
ஒரு அரக்கன் என் சிறையிலிருந்து
கிரிட்ச்களை தப்பிக்கவைத்து,
286
00:29:12,668 --> 00:29:17,840
என்னோட 17 ஆட்களையும்,
அதிபரையும் கொன்னுடுச்சு.
287
00:29:18,883 --> 00:29:21,469
நீ இதுல சம்பந்தப் படலேங்கறியா?
288
00:29:22,386 --> 00:29:26,724
இங்கே திருட்டு போலீஸ்
யூனிஃபாரம்ல வந்து நடந்தது.
289
00:29:28,559 --> 00:29:29,977
எப்படி இருக்கும், தெரியும்.
290
00:29:31,312 --> 00:29:33,063
ஆனா நான் அதை செய்யலே.
291
00:29:51,207 --> 00:29:53,042
நிறுத்து, ரேன்ப்ரிக்.
292
00:29:53,042 --> 00:29:57,087
-என் சிறை, என் விதி.
-அவன் பேச முடியாம போனா உதவாது.
293
00:29:57,087 --> 00:29:58,756
அவன் பேசுவான், இப்போ...
294
00:30:00,299 --> 00:30:03,969
-அந்த அரக்கன் எங்கே போனான்?
-இல்லே யாருக்கு தெரியுமோ கேளு.
295
00:30:06,555 --> 00:30:08,516
தெரியாதுன்னு சொல்றான்.
296
00:30:09,391 --> 00:30:12,311
இவன் சொல்றதை நம்பறியா?
297
00:30:12,311 --> 00:30:15,981
போலீஸ் நண்பர்களுக்கு உன் போர்
சாதனை தெரியுமா, ஃபிலோஸ்ட்ரேட்?
298
00:30:15,981 --> 00:30:19,443
டிர்னானாக் திரும்ப வந்த
ஸ்பராஸ்க்கு நீ ரசிகன் தானே?
299
00:30:21,695 --> 00:30:22,780
இதென்ன புதுசா?
300
00:30:24,573 --> 00:30:26,575
சொல்லு.
301
00:30:28,160 --> 00:30:31,330
நீ எப்படி உன் மேல் அதிகாரிய
ஏமாற்றினேன்ன்னு.
302
00:30:32,331 --> 00:30:36,835
அந்த அரக்கர்களை காப்பாற்ற மனுஷ
உயிர்களை பணயம் வெச்சியா.
303
00:30:40,130 --> 00:30:43,008
போருக்கும் இதுக்கும்
எந்த சம்பந்தமும் இல்லே.
304
00:30:43,968 --> 00:30:45,427
இராணுவத்திடம் பொய் சொன்னே.
305
00:30:45,970 --> 00:30:46,929
சொன்னே தானே?
306
00:30:47,596 --> 00:30:49,390
மனிதன்னு சொல்லியிருக்கே.
307
00:30:50,182 --> 00:30:51,892
இப்பவும் எங்ககிட்ட பொய் சொல்றே.
308
00:30:55,229 --> 00:30:56,188
அவனை விடுங்க!
309
00:30:59,275 --> 00:31:00,192
இரவு மட்டும்.
310
00:31:00,859 --> 00:31:02,319
அமைதியாக நேரம் கொடுங்க.
311
00:31:06,740 --> 00:31:07,908
செய்யுங்க.
312
00:31:26,844 --> 00:31:28,387
அவங்க சொல்றதும் சரிதான்.
313
00:31:32,850 --> 00:31:35,227
நாம் முன்பிருந்தே பொய்
314
00:31:35,686 --> 00:31:38,188
சொல்கிறோம்.
315
00:32:13,807 --> 00:32:15,017
போலீஸ், நிறுத்து!
316
00:32:43,837 --> 00:32:46,006
அடச்சே, என்ன ஒரு மோசம்.
317
00:33:00,521 --> 00:33:01,605
அவள் இங்கே இல்லை.
318
00:33:05,359 --> 00:33:06,402
கிரிட்ச் வேசி.
319
00:33:06,402 --> 00:33:08,946
ப்ளாக் ரேவன் குகைக்கு
திரும்ப ஓடி இருப்பா.
320
00:33:09,780 --> 00:33:10,906
அங்கே பார்க்கலாம்.
321
00:33:28,132 --> 00:33:30,175
கருணை காட்டுங்க! கருணை.
322
00:34:10,841 --> 00:34:12,760
என் மனசுலேயே இருந்தே.
323
00:34:13,552 --> 00:34:14,636
எப்படி?
324
00:34:18,766 --> 00:34:22,102
எனக்கு மேலே இருந்த
கத்திய பார்த்ததும், எனக்கு தெரிந்தது.
325
00:34:24,772 --> 00:34:25,856
இந்த முறை...
326
00:34:28,567 --> 00:34:30,152
இந்த முறை, அதுதான் முடிவு.
327
00:34:33,530 --> 00:34:34,406
குடி.
328
00:34:35,741 --> 00:34:36,700
பருகு.
329
00:34:45,083 --> 00:34:47,503
என்ன நடக்கும் என்று தெரிந்திருக்கு
330
00:34:48,754 --> 00:34:50,506
பிறகு அதை பார்க்கிறோம்.
331
00:34:53,133 --> 00:34:57,095
இப்பவும் அது ரொம்ப முக்கியம்ன்னு
உன்னை நினைக்க வைக்குதானே?
332
00:34:58,722 --> 00:34:59,640
எப்படியோ...
333
00:35:00,891 --> 00:35:03,519
நீ கண்ணில் படாம இருக்கறவரை நல்லது.
334
00:35:03,519 --> 00:35:06,021
பாதுகாப்பா, கூண்டிலே பாதுகாப்பு.
335
00:35:07,189 --> 00:35:08,941
அவங்க விருப்பம் போல.
336
00:35:10,442 --> 00:35:13,946
மனிதர்களுக்கு துப்பாக்கி,
வீரர்கள் இருக்கு, அதோட நாம்...
337
00:35:15,572 --> 00:35:17,199
நம்மிடம் எதுவுமில்லே.
338
00:35:22,120 --> 00:35:23,539
அதைக் கொடு.
339
00:35:23,539 --> 00:35:24,540
நன்றி.
340
00:35:36,426 --> 00:35:39,638
நான் சந்தோஷமா எப்போ
இருந்தேன்னு நினைச்சி பார்க்கறேன்.
341
00:35:41,098 --> 00:35:43,725
நிஜமா உண்மையா சந்தோஷமா.
342
00:35:48,438 --> 00:35:50,482
அப்போ ஒரு பழைய ஓக் மரம் இருந்தது.
343
00:35:51,275 --> 00:35:54,152
நியாபகம் இருக்கா? நீயும் நானும்?
344
00:35:55,320 --> 00:35:56,989
ரொம்ப நாள் முன்பு.
345
00:35:58,073 --> 00:36:00,033
வேற யாரோட வாழ்க்கை போல இருக்கு.
346
00:36:03,912 --> 00:36:08,750
போர் ஆரம்பிச்சதும் உன்னோட ஓடி வர
சொன்னே, நான் வந்திருக்கணும்.
347
00:36:10,252 --> 00:36:12,880
உன்னை கோழைன்னு சொல்லியிருக்க கூடாது.
348
00:36:12,880 --> 00:36:14,923
நீதான் எனக்கு தெரிஞ்சி தைரியசாலி.
349
00:36:18,051 --> 00:36:21,763
வாய்ப்பை பொறுத்து நான் திரும்ப
எடுக்க வேண்டியது சிலது இருக்கு.
350
00:36:23,849 --> 00:36:28,020
உன்னை எளிதா எடுத்துகிட்டேன், ஃபைலோவ
நம்மிடையே வர விட்டிருக்க கூடாது.
351
00:36:29,688 --> 00:36:32,524
என் வருத்தத்தை
வார்த்தையில் சொல்ல முடியாது.
352
00:36:38,655 --> 00:36:40,782
நல்லா பயன்படுத்திகிட்டார், இல்லையா?
353
00:36:41,783 --> 00:36:44,161
நீ உயிரோட இருக்க, அவருக்கு தான் நன்றி.
354
00:36:46,246 --> 00:36:47,497
என்ன சொல்றே?
355
00:36:48,916 --> 00:36:51,919
உன்னை வெளியே கொண்டு வந்தது ஃபைலோ தானே?
356
00:36:55,172 --> 00:36:56,006
இல்லையா?
357
00:37:03,347 --> 00:37:05,057
நம்மை அடுத்த முறை கொன்னுடுவாங்க.
358
00:37:10,687 --> 00:37:12,356
அடுத்த முறை கொன்னுடுவாங்க.
359
00:37:19,780 --> 00:37:22,074
பயந்திருக்காங்க.
அப்படித்தான் இருக்கணும்.
360
00:37:22,950 --> 00:37:24,993
ஸ்பராஸ் வெளியிலே திரியறாங்க.
361
00:37:30,248 --> 00:37:33,043
இப்போ அவங்களுக்கு
சாக்கு சொல்லணும், இல்லையா?
362
00:37:34,086 --> 00:37:36,588
அந்த உதைக்கு பிறகும் கூட.
363
00:37:36,588 --> 00:37:38,590
குற்றத்தை நரகமா பாக்கறேன்.
364
00:37:57,025 --> 00:38:00,112
அதிபர் இங்கே இருப்பார்ன்னு
எப்படித் தெரியும்?
365
00:38:00,112 --> 00:38:02,072
குருட்டு அதிர்ஷ்டம் தான்.
366
00:38:05,075 --> 00:38:08,078
இன்னும் டிடெக்டிவா
விளையாடறோம், இல்லையா?
367
00:38:09,329 --> 00:38:11,289
அது ஃபே சிறைக் கைதிகளுக்காக வந்தது.
368
00:38:13,792 --> 00:38:15,544
-ஏன்?
-ஏன்?
369
00:38:16,294 --> 00:38:18,338
ஏன்?
370
00:38:19,256 --> 00:38:20,549
ஏன்?
371
00:38:21,466 --> 00:38:24,011
ஏன்? ஏன் நாம் கவலைப் படணும்?
372
00:38:24,553 --> 00:38:26,054
நாம் ஏன் கவலைப் படணும்?
373
00:38:26,346 --> 00:38:28,557
நாம் ஏன் கவலைப் படணும்? அதான் கேள்வி.
374
00:38:29,975 --> 00:38:32,060
ஏன்னா மக்கள் கொல்லப்படறாங்க.
375
00:38:32,060 --> 00:38:34,396
ஸ்பராஸ் கொல்லப்பட்டது, இல்லையா?
376
00:38:38,233 --> 00:38:42,362
நம் கண்முன்னாடியே படுகொலை செய்தாங்க.
377
00:38:43,864 --> 00:38:45,991
நாம அதை தடுத்து நிறுத்தியிருக்கலாம்.
378
00:38:47,159 --> 00:38:51,747
நாம ஃபே என்று
ஒப்புக்க வேண்டியதுதான்.
379
00:38:53,874 --> 00:38:57,377
ஸ்பராஸ்ஸை காப்பாத்தி இருக்காது.
என் வாழ்க்கை அழிந்திருக்கும்.
380
00:38:57,377 --> 00:39:02,215
ஸ்பராஸ்ஸை காப்பாத்தி இருக்காது.
என் வாழ்க்கை அழிந்திருக்கும்.
381
00:39:02,215 --> 00:39:04,760
ஆமா, கண்டிப்பா.
382
00:39:04,760 --> 00:39:07,554
நாம் மனிதனா கடக்கணும்,
383
00:39:07,554 --> 00:39:09,473
அதுதான் ரொம்ப முக்கியம்.
384
00:39:09,681 --> 00:39:10,724
ஆமாம்.
385
00:39:11,850 --> 00:39:12,851
நம்மை வெறுக்கறாங்க.
386
00:39:12,851 --> 00:39:14,519
இல்லை! இல்லை!
387
00:39:14,519 --> 00:39:17,397
-ஆமாம்.
-இல்லை! இல்லை!
388
00:39:18,398 --> 00:39:19,649
-வெறுக்கறாங்க.
-இல்லை!
389
00:39:20,650 --> 00:39:22,069
நாம் நம்மை வெறுக்கறோம்.
390
00:39:27,115 --> 00:39:30,410
எனக்கும் ஃபைலோவுக்கும் ஒன்றுமில்லை.
அவன் தான் என்னை கைது செய்தான்.
391
00:39:30,410 --> 00:39:33,747
-நான் கொல்லப்பட்டு இருக்கலாம்.
-அவருக்குத் தெரியும், உன்னை
392
00:39:33,747 --> 00:39:36,124
வெளியே எடுக்க வந்தா
தன் உயிர் போய்டும்ன்னு.
393
00:39:36,124 --> 00:39:37,292
அவரைப் போல இருக்கு.
394
00:39:37,292 --> 00:39:40,504
ஹீரோவாட்டம் முயற்சி செய்து தன்னையே
நன்றாக உணர வைக்கிறார்.
395
00:39:40,504 --> 00:39:42,756
-மோசமான ஃபைலோ.
-அவர் உயிரோட இருக்கார்.
396
00:39:42,756 --> 00:39:45,300
அவனுடைய கருப்பு சாம்பல்
இன்னும் நெளிகிறது.
397
00:39:47,260 --> 00:39:50,347
நான் இப்போ என்ன செய்யணும்?
போய் அவனைக் கொண்டு வரவா?
398
00:39:50,347 --> 00:39:53,266
நீ ப்லீக்நெஸ்சிக்கு போகக் கூடாது,
இப்போது இல்லை.
399
00:39:53,934 --> 00:39:57,229
ஒவ்வொரு மூலையிலும் இராணுவம்
தப்பித்த கைதிகளை தேடுகிறது.
400
00:39:58,063 --> 00:40:00,023
-அவர் என்ன இங்கே?
-நான் இங்கே வாழறேன்.
401
00:40:00,023 --> 00:40:02,025
பெரிய கதை, ஆனா ஒரு நிமிடம் இரு.
402
00:40:02,025 --> 00:40:05,362
குழப்பமாயிருக்கு. ஃபைலோ இல்லேன்னா
நீ எப்படி தப்பித்தாய்?
403
00:40:05,362 --> 00:40:06,363
நீ கேள்விப்படலே?
404
00:40:08,281 --> 00:40:09,741
ரோ முழுக்க தெரியுமே.
405
00:40:10,617 --> 00:40:11,535
என்னென்னு?
406
00:40:13,078 --> 00:40:14,579
அது ஸ்பராஸ்.
407
00:40:17,249 --> 00:40:18,166
ஸ்பராஸ் -ஆ?
408
00:40:23,338 --> 00:40:26,341
-எனக்கு உடம்பு சரியில்ல.
-ஏன்? என்ன தவறு?
409
00:40:30,137 --> 00:40:31,888
அவளுக்கு தெளிவு வந்துடுச்சு.
410
00:40:33,014 --> 00:40:34,558
இனி அவளால் பார்க்க முடியும்.
411
00:40:36,768 --> 00:40:37,853
உன் தரிசனங்கள்.
412
00:40:39,104 --> 00:40:40,480
அது என்னைக் கொல்ல வருது.
413
00:40:44,568 --> 00:40:45,402
அடச்சே.
414
00:40:46,278 --> 00:40:47,779
நான் என்னை வெறுக்கவில்லை.
415
00:40:50,157 --> 00:40:55,620
நிஜமா? எல்லாம் முடிந்ததும் பூசாரி
எங்களிடம்
416
00:40:56,997 --> 00:40:59,207
மனித தூய்மைப்பற்றி பேசினார்.
417
00:41:01,459 --> 00:41:05,088
ஃபேவாக இருப்பது குற்றம்.
418
00:41:05,088 --> 00:41:07,257
நான் மூடத்தனத்தை நம்பினதே இல்லே.
419
00:41:12,220 --> 00:41:14,931
இருந்தாலும் இராணுவத்துலே
சேர ஓடினோம், இல்லையா?
420
00:41:16,600 --> 00:41:19,352
இருந்தாலும் போலீஸ் ஆனோம், இல்லையா?
421
00:41:20,187 --> 00:41:21,313
மக்களுக்கு உதவ...
422
00:41:22,772 --> 00:41:24,441
நம்மைப் போன்ற மக்களுக்கு உதவ.
423
00:41:25,609 --> 00:41:27,319
நமக்கே உதவிக்கொள்ளவா.
424
00:41:27,903 --> 00:41:32,949
கிரிட்ச் வெறுப்பாளர் மத்தியில்
சீருடை போட்டு,
425
00:41:32,949 --> 00:41:36,536
-மறைஞ்சி கொள்றது எளிது.
-நான் இனிமே மறைஞ்சி இருக்க மாட்டேன்.
426
00:41:39,039 --> 00:41:41,208
போலீஸுக்கு உதவினா ஃபேவ
கஷ்டப்படுத்துது.
427
00:41:41,208 --> 00:41:43,126
ஒளிதல்.
428
00:41:43,501 --> 00:41:48,131
போலீஸுக்கு உதவறது ஃபேவ கஷ்டப்படுத்துது.
429
00:41:48,548 --> 00:41:49,883
ஒளிதல்.
430
00:41:52,135 --> 00:41:53,678
ஃபேவை காயப்படுத்துது.
431
00:41:53,929 --> 00:41:55,472
ஒளிதல்.
432
00:41:55,472 --> 00:41:58,767
போலீஸுக்கு உதவறது ஃபேவ கஷ்டப்படுத்துது.
433
00:42:00,769 --> 00:42:03,605
போலீஸுக்கு உதவறது ஃபேவ கஷ்டப்படுத்துது.
434
00:42:08,860 --> 00:42:10,737
அது ஏன் உன்னை காயப்படுத்தணும்?
435
00:42:11,196 --> 00:42:13,490
தெரியலே.
காயப்படுத்தும்னு தெரியும்.
436
00:42:13,490 --> 00:42:15,867
ஓடு. உன் வாழ்க்கைக்காக ஓடு.
437
00:42:17,118 --> 00:42:18,954
-எங்கே போறது?
-எங்க வேணா.
438
00:42:19,788 --> 00:42:21,248
இங்கே தவிர வேற எங்க வேணா.
439
00:42:22,040 --> 00:42:24,042
இல்லை, அது அப்படி வேலை செய்யறதில்லே.
440
00:42:24,042 --> 00:42:26,670
நான் என்ன செய்தாலும் அது நடக்கப் போகுது.
441
00:42:27,337 --> 00:42:29,714
யார் சொல்றா? எதோ மீமா?
442
00:42:31,299 --> 00:42:34,552
மீமா சொல்றத நீ எப்போலேந்து
நம்ப ஆரம்பிச்சே?
443
00:42:34,678 --> 00:42:37,305
என் தரிசனம் உண்மை ஆனதுலேந்து, வின்யெட்.
444
00:42:39,683 --> 00:42:40,892
மீமாவ விடு.
445
00:42:41,476 --> 00:42:43,228
இங்கே இருந்து உன்னை நான்
446
00:42:43,979 --> 00:42:46,356
வெட்டின துளை வழியே
வெளியே கூட்டிப் போவேன்.
447
00:42:46,356 --> 00:42:49,067
டேரியஸ் சொன்னதை கேட்ட.
ராணுவம் வானத்தை பாக்குது.
448
00:42:50,235 --> 00:42:52,153
நாம் இரவில் கிளம்பி மெதுவா போகலாம்.
449
00:42:53,238 --> 00:42:54,364
"நாமா"?
450
00:42:55,657 --> 00:42:57,033
நீயும் நானும்.
451
00:42:58,034 --> 00:42:59,369
நானும் உன்னோட வரேன்.
452
00:43:03,373 --> 00:43:07,877
அப்போ, ஃபைலோ ப்லீக்நெஸ்சில்
சிக்கி இருக்கும் போது, நீ என்னோட வரியா?
453
00:43:08,795 --> 00:43:10,338
உனக்கு உதவ விரும்பறேன்.
454
00:43:10,463 --> 00:43:12,966
உனக்கு என் உதவி தேவை, என்னை உதவ விடு.
455
00:43:14,467 --> 00:43:16,219
நான்...
456
00:43:19,889 --> 00:43:20,807
வேண்டாம்.
457
00:43:23,435 --> 00:43:24,644
வேண்டாமா?
458
00:43:28,440 --> 00:43:30,317
-வேண்டாம்
-ஐ லவ் யூ.
459
00:43:31,651 --> 00:43:32,736
உனக்குத் தெரியும்.
460
00:43:32,736 --> 00:43:36,323
இந்த சத்தியங்களை செய்யும் போது
நீ சொல்வதை நீ நம்பறே.
461
00:43:36,448 --> 00:43:38,950
-கண்டிப்பாக.
-ஆனா என்னால உன்னை நம்ப முடியாது.
462
00:43:38,950 --> 00:43:41,202
நான் எப்படி கடந்து வந்தேன்னு உனக்கு
463
00:43:41,328 --> 00:43:45,498
தெரியாது, ஏன்னா எப்பயும் என்னை விட
வேறு ஏதோதான் உனக்கு ரொம்ப முக்கியம்.
464
00:43:49,878 --> 00:43:51,713
முட்டாள் தனம். அது முட்டாள் தனம்.
465
00:43:51,713 --> 00:43:53,089
நீ அதிர்ச்சியில் இருக்கே.
466
00:43:54,758 --> 00:43:55,967
இரவு செத்திருப்ப.
467
00:43:55,967 --> 00:44:00,138
அதனால, இப்போ, என்கூட ஓடி வரது தான்
நல்ல யோசனையா தோணுது.
468
00:44:00,138 --> 00:44:04,809
ஆனா, நீ நாளைக்கு இன்னொன்னு
கண்டுபிடிப்பே, அடுத்த நாள் இன்னொன்னு.
469
00:44:06,978 --> 00:44:11,399
உன் மனதை மாற்றிகிட்டே இருப்பே, வினி,
என்னால இனிமே தாங்க முடியாது.
470
00:44:15,445 --> 00:44:18,323
-சாரி. நான் சும்மா...
-இல்லே, நான்...
471
00:44:19,032 --> 00:44:20,700
நீ சரியா தான் தெரிவிக்கிறே.
472
00:44:22,327 --> 00:44:26,539
ஆனா ஒவ்வொரு நேரத்திலேயும் எது உனக்கு
முக்கியம்ன்னு தெளிவா சொல்றே.
473
00:44:28,917 --> 00:44:29,834
அது நான் இல்லை.
474
00:44:54,234 --> 00:44:57,070
பொது ஊழியர் தூக்கிலிடப் படுவார்ன்னு
தெரிஞ்சதும்,
475
00:44:57,862 --> 00:45:01,908
சாதாரணமாக ஒரு பொது ஊழியர் நம்
நாடுகளுகிடையில் நல்லெண்ணம் ஏற்படுத்தினார்.
476
00:45:01,908 --> 00:45:03,701
நான் ஒப்புக் கொள்ள முடியாது.
477
00:45:03,701 --> 00:45:06,413
உங்கள் அரசு பல
நல்ல மனிதர்களை இழந்துவிட்டது.
478
00:45:06,413 --> 00:45:11,084
ஆமா, என் மனப்பூர்வமான மன்னிப்பை
ஏற்றுக் கொள்ளுங்கள், திரு. மில்வொர்த்தி.
479
00:45:11,626 --> 00:45:15,380
-உங்கள் மேல் எந்த குற்றமுமில்லை.
-அப்போ நான் போகலாமா?
480
00:45:16,214 --> 00:45:18,508
ஆமா, அதன் மேல், நாங்கள் சரியாக
481
00:45:19,092 --> 00:45:21,052
முட்டாள் ஜோனாவின் பயங்கரவாதத்தை
482
00:45:21,052 --> 00:45:23,221
விசாரணை செய்வோம் என்று நம்புகிறோம்.
483
00:45:23,221 --> 00:45:26,599
இருந்தாலும் நீங்கள் தேவை
என நினைக்கிறோம் சார்.
484
00:45:26,599 --> 00:45:31,020
எங்கள் உள் அரசில் உங்களை
பங்கெடுக்க அழைக்க விரும்புகிறோம்...
485
00:45:31,020 --> 00:45:33,982
கனவான்களே, வாய்ப்புக்கு மிக்க நன்றி.
486
00:45:33,982 --> 00:45:36,526
ஆனால் மேடை எனக்கு சொல்லிக்
கொடுத்தது, நான்
487
00:45:36,526 --> 00:45:39,028
எப்போது வளைந்து கொடுக்கணும்
என்பதைத்தான்.
488
00:45:39,154 --> 00:45:43,116
அனைத்தும் நேரமே. அப்போ,
உங்கள் அனைவருக்கும் குட் லக்.
489
00:45:56,921 --> 00:45:59,174
இந்த ஊடுருவலை மன்னித்தால்...
490
00:46:00,633 --> 00:46:04,345
திரு. மில்வொர்த்தி, மரணத்தை
ஏமாற்றுவது பற்றி எனக்கு தெரியும்.
491
00:46:04,345 --> 00:46:08,558
மேஜர் வீர், நான் ரொம்ப சோர்வா இருக்கேன்.
என்னை நிறுத்துமாறு எதுவும் சொல்லாதே.
492
00:46:08,558 --> 00:46:12,979
பர்கு எங்க தலைவர், ஆனால் அராசாங்கம்
குழப்பத்தில் தான் இருக்கு.
493
00:46:12,979 --> 00:46:17,358
அங்கே இருப்பவர்கள் முட்டாள்கள். சின்ன
போட்டி போதும், எல்லோரையும் பிரிக்க.
494
00:46:17,358 --> 00:46:22,489
பாம்பு கூட்டில் நீதான் ஒருங்கிணைப்பான
மனிதன்.
495
00:46:22,489 --> 00:46:24,741
நீங்க தான் தெளிவா யோசிக்கக் கூடியவர்.
496
00:46:24,741 --> 00:46:27,619
ஆமா, எப்போதும் நான் அதை என்
தோளிலேயே சுமப்பேன்.
497
00:46:27,619 --> 00:46:29,871
உங்களை யாரும் குற்றம் சொல்ல மாட்டாங்க.
498
00:46:29,871 --> 00:46:32,499
குறிப்பா கண்டன பேச்சுக்களை வைத்து.
499
00:46:34,167 --> 00:46:37,754
-கண்டனப் பேச்சா?
-அதிபரின் கொலைக்காக.
500
00:46:38,505 --> 00:46:40,924
ரோவின் ஃபே ஆளு தீவிரவாதத்தை
வளர்த்தார்கள்.
501
00:46:40,924 --> 00:46:43,092
அவர்கள் இஷ்டம், விளைவுகள்
இருக்கும்.
502
00:46:43,092 --> 00:46:47,514
-நீங்கள் கேள்விப் பட்டு இருப்பீர்கள்.
-இல்லை, நிச்சயமாக இல்லை.
503
00:46:48,389 --> 00:46:50,725
ஃபே ஆளுகளை வெளிப்படையான போருக்கு
504
00:46:50,850 --> 00:46:53,603
அழைக்கும் சிறுபான்மை குடிமக்கள் விஷயம்
505
00:46:54,187 --> 00:46:56,689
இப்போது பெரும்பான்மை ஆகிவிட்டது.
506
00:46:56,689 --> 00:46:59,317
-சரி, நான்...
-நான் கேள்விப் பட்டது
507
00:46:59,317 --> 00:47:03,571
கார்னிவல் ரோ கீழே தள்ளப் படலாம்.
508
00:47:07,075 --> 00:47:08,535
அழிக்கப் படலாம்.
509
00:47:11,329 --> 00:47:13,122
இல்லை, கண்டிப்பாக இல்லை.
510
00:47:14,582 --> 00:47:17,335
என் அரசில் எந்த கொள்கை
பதற்றமும் இல்லாத போது,
511
00:47:18,127 --> 00:47:20,588
ஏற்கனவே உள்நாட்டுப் போர் புரிகிறோம்.
512
00:47:21,130 --> 00:47:25,760
எங்கள் தலைமை அவராகவே சிறையில்
இருப்பதை விரும்ப மாட்டோம்.
513
00:47:29,472 --> 00:47:32,934
நடப்பது என்ன என்று புரிகிறதா,
திரு. மில்வொர்த்தி,
514
00:47:32,934 --> 00:47:36,896
நல்லவர்கள் ஒன்றும் செய்யாமல்
இருக்கும் போது.
515
00:47:41,818 --> 00:47:42,819
ஆமா.
516
00:47:45,863 --> 00:47:46,864
ஆம் புரிகிறது.
517
00:47:56,541 --> 00:47:57,375
இங்கே.
518
00:48:04,507 --> 00:48:06,384
கெட்ட நேரத்தை பற்றி பேசுவது.
519
00:48:07,385 --> 00:48:09,220
நீ வின்யெட்க்காக வந்தாய், தெரியும்.
520
00:48:09,887 --> 00:48:12,140
உனக்கும் ஸ்பராஸ்க்கும் சம்பந்தமில்லை.
521
00:48:12,140 --> 00:48:13,975
சார்ஜெண்டுக்கும் தெரியும்.
522
00:48:14,726 --> 00:48:15,768
எப்படி தெரியும்?
523
00:48:16,227 --> 00:48:18,855
நீ சீருடைக்காக தாக்கிய ஆட்கள் மூலம்.
524
00:48:19,814 --> 00:48:21,482
அமுதத்தால் நனைந்த ஈட்டிகள்.
525
00:48:22,859 --> 00:48:25,737
உன் சக அதிகாரிகள் காயப்படுவதை
பார்க்க விரும்பவில்லை.
526
00:48:25,737 --> 00:48:29,032
எதுவும் புரியலே, நீங்க இரத்தகளரியின்
பகுதியா இருப்பீங்க.
527
00:48:30,491 --> 00:48:31,951
அதை வார்டனிடம் சொல்லுங்க.
528
00:48:32,452 --> 00:48:34,787
சார்ஜென்ட் வார்டனை மீறிப்பெசறார்.
529
00:48:35,288 --> 00:48:37,540
இந்த வேலைய முடிக்க உங்க உதவி தேவை.
530
00:48:40,835 --> 00:48:42,045
நானே விரும்பினாலும்,
531
00:48:42,670 --> 00:48:46,049
அது ஒரு உருமாறக்கூடியது.
யாரா வேணா இருக்கலாம்.
532
00:48:46,799 --> 00:48:47,759
ஆனா கொலைகள்...
533
00:48:47,759 --> 00:48:50,678
அவற்றில் சம்பந்தம் இல்லே.
எதுவும் நடக்கலே.
534
00:48:51,304 --> 00:48:53,222
கண்டிப்பாக சொல்றேன், இன்ஸ்பெக்டர்,
535
00:48:54,140 --> 00:48:56,100
நீங்க சொல்வதை மறுக்கிறேன்.
536
00:48:56,517 --> 00:48:59,187
யோசிங்க, கொலையான லெப்டினன்ட் உடல்
537
00:48:59,187 --> 00:49:02,357
வைக்கப்பட்ட விதம், விரல்
பிக்ஸை சுட்டிக் காட்டுது.
538
00:49:02,357 --> 00:49:04,984
அதோடு இரண்டு பிளாக் ரேவென்
வைக்கப்பட்ட விதம்
539
00:49:04,984 --> 00:49:07,820
ஒரு விரல் பர்கை
சுட்டிக் காட்டுது.
540
00:49:07,820 --> 00:49:11,324
நேற்று இரவு, நமது ஃபே-வெறுப்பு
அதிபர் கொல்லப்பட்டார்,
541
00:49:11,324 --> 00:49:14,243
கோபக்கார ஃபே கைதிகளை
வெளியேவிட்டு அழித்துவிட்டார்கள்.
542
00:49:15,620 --> 00:49:19,457
எல்லாக் கொலையையும் போல மனிதர்,
ஃபேக்கும் நடுவில பிரச்சனை உண்டாக்க.
543
00:49:19,457 --> 00:49:21,876
ஸ்பராஸ் போர்ல உயிரோட எரியறத
544
00:49:23,086 --> 00:49:26,089
பார்த்தேன், பெர்விக், அந்த மனிதர்கள்
545
00:49:26,089 --> 00:49:31,052
அவங்க தாய்நாட்டை துண்டாடி அந்த
துண்டுகள்லேந்து லாபம் பார்த்தாங்க.
546
00:49:32,512 --> 00:49:34,430
நம்மை கொல்வதில் ஆச்சரியமில்லே.
547
00:49:34,430 --> 00:49:37,600
மெதுவாப் பேசு. அந்த அரக்கன்
நம்ம அதிபரையே கொன்னுட்டான்.
548
00:49:37,600 --> 00:49:39,185
அவன்தான் நிஜ அரக்கன்.
549
00:49:39,394 --> 00:49:41,562
அவன், ஃபேவை ஒடுக்கும் எல்லாரும்
550
00:49:42,855 --> 00:49:44,190
அவரைப் போலத்தான்.
551
00:49:46,776 --> 00:49:47,944
என்னைப் போல.
552
00:49:49,862 --> 00:49:51,656
நீ ஏன் இப்படி பேசறே?
553
00:49:56,911 --> 00:49:58,287
ஒரு உதவி செய், பெர்விக்.
554
00:49:59,330 --> 00:50:00,206
போய்த் தொலை.
555
00:50:01,541 --> 00:50:02,542
காவலரே!
556
00:50:17,807 --> 00:50:18,683
நன்றி.
557
00:50:26,941 --> 00:50:28,484
ஏதாவது சொல்ல விரும்பறியா?
558
00:50:30,862 --> 00:50:33,156
உன்னிடம் மக்கள் என்ன பார்க்கறாங்க.
559
00:50:33,156 --> 00:50:35,992
-யார்?
-நான் அக்கறை காட்டும் எல்லோரும்.
560
00:50:37,076 --> 00:50:38,202
அதாவது ஃபைலோவா.
561
00:50:38,870 --> 00:50:41,372
நீயும் டூர்மலின் தோழிகளா
இருந்தால் ஒழிய.
562
00:50:41,372 --> 00:50:44,876
அவள் நன்றாக இருந்தாள்.
என்னிடம் யாரும் அப்படி இருப்பதில்லை
563
00:50:45,001 --> 00:50:46,210
எனக்கே புரியலே.
564
00:50:46,836 --> 00:50:48,087
ஃபைலோ வாழ்வை வீணடிச்சே.
565
00:50:48,087 --> 00:50:50,047
உனக்காக எல்லாத்தையும் விட்டார்.
566
00:50:50,381 --> 00:50:52,049
இங்கேயும் அப்படி செய்யப் போறியா?
567
00:50:52,341 --> 00:50:53,926
எனக்குத் தெரியாது.
568
00:50:53,926 --> 00:50:55,970
அது எனக்கும் அவளுக்கு நடுவிலே.
569
00:50:57,430 --> 00:50:58,264
ஆமா.
570
00:50:59,557 --> 00:51:00,475
சொல்வது சரிதான்.
571
00:51:02,059 --> 00:51:03,269
சாரி.
572
00:51:08,649 --> 00:51:09,567
ஸ்டியூ எப்படி?
573
00:51:10,735 --> 00:51:13,488
நான் எப்பவும் டூர்மலின்
சமையலின் ரசிகை.
574
00:51:13,988 --> 00:51:15,907
மற்ற அனைத்தும் தான்.
575
00:51:19,827 --> 00:51:21,370
உண்மையிலே நான்தான் செய்தேன்.
576
00:51:23,080 --> 00:51:24,957
உனக்கு மற்றாக் பிடிக்குமா?
577
00:51:27,794 --> 00:51:28,711
அமைதி.
578
00:51:30,797 --> 00:51:32,089
சும்மா வேடிக்கைக்கு.
579
00:51:33,674 --> 00:51:35,718
அவள் கிளம்பணும், டேரியஸ்.
580
00:51:37,011 --> 00:51:39,931
நிஜமா அவளைப் பற்றிய
கவலை இருந்தா, எனக்கு உதவு.
581
00:51:55,530 --> 00:51:56,656
யாரோ வந்திருக்காங்க.
582
00:52:00,535 --> 00:52:02,829
அப்பறமா வாங்க, சரியா?
583
00:52:03,955 --> 00:52:05,873
நாங்க உனக்காக வரலே, மற்றாக்.
584
00:52:06,207 --> 00:52:07,291
கெயின்.
585
00:52:10,628 --> 00:52:11,629
வினி.
586
00:52:21,180 --> 00:52:23,724
கடவுளுக்கு நன்றி. உன்னை
காப்பாற்ற வந்தோம்.
587
00:52:24,725 --> 00:52:26,727
-முட்டாளே.
-உங்களை தேடறாங்க.
588
00:52:26,936 --> 00:52:28,062
எப்படி வெளியே வந்தே?
589
00:52:28,896 --> 00:52:32,149
கார்டு வச்சிருந்தாங்க, ஆனா வேற
கைதிகளோட சண்டை போட்டப்போ,
590
00:52:32,149 --> 00:52:34,068
நான் நைசா தப்பிச்சு வந்துட்டேன்.
591
00:52:34,777 --> 00:52:36,571
-ஃபைலோ...
-ஃபைலோவால பறக்க முடியாது.
592
00:52:36,571 --> 00:52:39,073
-ஆபோ அவரை விட்டு வந்தியா?
-ரொம்ப சோகமானது.
593
00:52:39,073 --> 00:52:40,157
-சாரி.
-போலீஸ்!
594
00:52:40,283 --> 00:52:41,534
அடக் கடவுளே!
595
00:52:45,037 --> 00:52:45,955
கஷ்டம்!
596
00:52:52,962 --> 00:52:55,548
வினி, எல்லாமே இப்போதான் மாறியது.
597
00:52:55,548 --> 00:52:58,634
தப்பிச்சு வெளிய வந்த
கைதிகள் சும்மா இருக்கலை.
598
00:52:59,176 --> 00:53:01,304
திட்டங்கள், வினி, பெரிய திட்டங்கள்.
599
00:53:03,097 --> 00:53:04,015
இங்கே வேண்டாம்.
600
00:53:04,724 --> 00:53:07,894
அவன் நாம பேசறத கேட்பான்.
அவன் மட்டும் இல்லே.
601
00:53:08,603 --> 00:53:10,313
நாம பதுங்குமிடம் மாற்றினோம். வா.
602
00:53:12,273 --> 00:53:14,942
-நான்...
-என்ன விஷயம்?
603
00:53:16,152 --> 00:53:17,278
என்னால முடியாது.
604
00:53:18,195 --> 00:53:20,239
அதுக்கு என்ன அர்த்தம்?
605
00:53:20,239 --> 00:53:23,534
போர், இது எல்லாம்... இனிமே
என்னால செய்ய முடியாது.
606
00:53:24,660 --> 00:53:26,078
-அவளுக்கு பைத்தியம்.
-வினி.
607
00:53:26,746 --> 00:53:28,956
இதுக்காகத்தான் நாம்
காத்திருந்தோம்.
608
00:53:29,206 --> 00:53:31,584
-நாம் அந்த கம்பிய உடைக்கப் போறோம்.
-நல்லது.
609
00:53:31,792 --> 00:53:34,462
நீ கண்டிப்பா செய்வே. நான் சும்மா...
610
00:53:34,462 --> 00:53:37,173
-நான் இல்லாம அதை செய்யப் போறீங்க.
-ஏன்?
611
00:53:37,173 --> 00:53:40,509
-அதைவிட முக்கியமா ஏதாவது?
-நான் சத்தியம் செய்திருக்கேன்.
612
00:53:40,509 --> 00:53:43,721
வினி, நீதான் எங்கள்ள சிறந்தவ.
613
00:53:44,347 --> 00:53:47,266
செய்வதில் உன் பங்கும் இருக்கணும்.
614
00:53:48,476 --> 00:53:50,811
சாரி, நான் வரலே.
615
00:53:54,190 --> 00:53:57,193
ஆமா, எங்களுக்கும் வருத்தம் தான்.
616
00:54:08,454 --> 00:54:09,372
உண்மையா?
617
00:54:10,039 --> 00:54:11,165
அவங்களை அனுப்பிட்டியா?
618
00:54:16,295 --> 00:54:19,006
நீதான் எனக்கு ரொம்ப முக்கியம்.
619
00:54:27,515 --> 00:54:29,767
அதனால, நாம இங்கியிருந்து வெளியே போலாமா?
620
00:54:30,393 --> 00:54:31,310
ப்ளீஸ்?
621
00:54:32,353 --> 00:54:33,896
-ஆமாவா?
-ஆமாம்.
622
00:54:33,896 --> 00:54:35,439
-சரி.
-சரி!
623
00:54:47,451 --> 00:54:48,369
எழுந்து நில்.
624
00:54:52,498 --> 00:54:53,749
திரும்ப வந்தாச்சா?
625
00:54:55,126 --> 00:54:56,752
ரைக்ராஃப்ட் ஃபிலோஸ்ட்ரேட்,
626
00:54:57,753 --> 00:55:01,424
உங்களை ஒரு நிபந்தனை பேரில்
போலீஸ் காவல்ல வைக்கிறோம்,
627
00:55:02,258 --> 00:55:04,719
அந்த கிரிட்ச் அரக்கனை பிடிக்க உதவணும்.
628
00:55:05,970 --> 00:55:07,888
இல்லே நீ இங்கேயே இருந்து அழுகு.
629
00:55:09,807 --> 00:55:11,308
கிரிட்ச் அரக்கன்.
630
00:55:14,770 --> 00:55:16,605
கிரிட்ச் அரக்கன்.
631
00:55:22,820 --> 00:55:23,904
பொய் சொல்லு.
632
00:55:27,116 --> 00:55:29,326
அவங்க கேட்க விரும்புவத சொல்லு.
633
00:55:33,748 --> 00:55:35,458
நாம வெளியே போகலாம்.
634
00:55:40,087 --> 00:55:41,964
ஒப்புக்கறீங்களா, ஃபிலோஸ்ட்ரேட்?
635
00:55:45,885 --> 00:55:47,011
சரி.
636
00:55:48,637 --> 00:55:49,555
நான் உதவறேன்.
637
00:57:44,461 --> 00:57:46,463
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
பத்மபிரியா அப்பாசாமி
638
00:57:46,463 --> 00:57:48,549
படைப்பு மேற்பார்வையாளர் வை. சி.
நளினி பி.கே.சுந்தர்