1 00:00:09,510 --> 00:00:11,429 No! 2 00:00:11,429 --> 00:00:12,430 You don't know the police 3 00:00:12,430 --> 00:00:13,723 like I do. 4 00:00:13,723 --> 00:00:15,224 If you go after one of them, 5 00:00:15,224 --> 00:00:17,893 the whole Row will burn. 6 00:00:17,893 --> 00:00:20,146 Forgive me, sir, but I must warn you about 7 00:00:20,146 --> 00:00:21,188 Miss Longerbane. 8 00:00:21,188 --> 00:00:22,481 She owns those factories. 9 00:00:22,481 --> 00:00:25,192 She's been buying them up behind our backs. 10 00:00:25,192 --> 00:00:26,193 Fergus, 11 00:00:26,193 --> 00:00:27,528 you must know where my sister 12 00:00:27,528 --> 00:00:29,113 and Mr. Astrayon have gone. 13 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 Last word I heard 14 00:00:30,698 --> 00:00:34,034 was that Mr. Astrayon and Miss Imogen were aboard the Swan 15 00:00:34,034 --> 00:00:36,370 when it was captured off the coast of Ragusa. 16 00:00:39,206 --> 00:00:41,834 Critch-loving servant. 17 00:00:41,834 --> 00:00:44,712 Here you are free, Imogen. You and Agreus. 18 00:00:44,712 --> 00:00:47,506 Here and nowhere else in the world. 19 00:00:47,506 --> 00:00:49,967 Maybe we should consider Leonora's invitation to stay. 20 00:00:49,967 --> 00:00:51,469 Invitation? 21 00:00:51,469 --> 00:00:53,304 Invitations can be refused. 22 00:00:53,304 --> 00:00:55,514 The Pact is buying 23 00:00:55,514 --> 00:00:57,933 Burguish rifles to use against us. 24 00:00:57,933 --> 00:00:59,852 Why would I believe such a report? 25 00:00:59,852 --> 00:01:02,563 And I risked my life to bring the news to you. 26 00:01:04,440 --> 00:01:06,776 Ezra Spurnrose at your service. 27 00:01:06,776 --> 00:01:07,902 I suspected 28 00:01:07,902 --> 00:01:09,278 you'd come back for my help, 29 00:01:09,278 --> 00:01:11,113 so I marked the correct page. 30 00:01:11,113 --> 00:01:12,156 The page for what? 31 00:01:12,156 --> 00:01:13,532 To summon the light 32 00:01:13,532 --> 00:01:15,534 and purge the darkness inside of you. 33 00:01:17,703 --> 00:01:19,747 You fucking little... 34 00:01:19,747 --> 00:01:23,292 Easy, Dombey, we came here to save you. 35 00:01:23,292 --> 00:01:24,794 - From what? - The Raven. 36 00:01:24,794 --> 00:01:26,587 They're looking to even the score. 37 00:01:26,587 --> 00:01:28,964 Come on! Get her off. 38 00:01:34,428 --> 00:01:35,429 It was his gun, wasn't it? 39 00:01:35,429 --> 00:01:36,806 Please. 40 00:01:36,806 --> 00:01:37,973 Wasn't it?! 41 00:01:40,810 --> 00:01:42,311 Is this what you've become? 42 00:01:42,311 --> 00:01:45,648 This is what humans made me. 43 00:01:45,648 --> 00:01:48,192 You, get the fuck off him. 44 00:01:48,192 --> 00:01:51,987 Dombey, what the fuck is this? 45 00:01:57,451 --> 00:01:58,786 Stop shooting! 46 00:04:16,548 --> 00:04:19,343 Go on, then. Do it. 47 00:04:20,594 --> 00:04:21,804 I should. 48 00:04:24,098 --> 00:04:27,101 But then who's gonna help me save Vignette? 49 00:05:08,350 --> 00:05:11,395 Enough! Enough. 50 00:05:11,395 --> 00:05:14,440 The Pix here present in this court, 51 00:05:14,440 --> 00:05:16,900 Vignette Stonemoss... 52 00:05:16,900 --> 00:05:20,070 Are you, uh, certain this is the Pix woman 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,905 who made an attempt on your life? 54 00:05:21,905 --> 00:05:24,658 - That's her, Your Honor. - Indeed. 55 00:05:24,658 --> 00:05:27,619 If you could, uh, describe the altercation, 56 00:05:27,619 --> 00:05:29,121 Sergeant Dombey, 57 00:05:29,121 --> 00:05:31,206 in your own words? 58 00:05:38,422 --> 00:05:42,885 She attacked me in my home, 59 00:05:42,885 --> 00:05:46,180 her and her Critch friends. 60 00:05:46,180 --> 00:05:48,766 In front of my wife. 61 00:05:48,766 --> 00:05:51,393 In front of my son. 62 00:05:52,770 --> 00:05:55,397 One of them tried to stick me with a dagger. 63 00:05:55,397 --> 00:05:57,274 Yeah. 64 00:05:57,274 --> 00:06:01,028 I fought back, but there must have been a dozen of them, 65 00:06:01,028 --> 00:06:03,655 crawling all over the place like vermin. 66 00:06:03,655 --> 00:06:06,992 It was all I could do to get away. 67 00:06:06,992 --> 00:06:10,704 I ran, to the constabulary. 68 00:06:10,704 --> 00:06:13,290 I would have died if... 69 00:06:13,290 --> 00:06:15,959 If what, Sergeant? 70 00:06:18,378 --> 00:06:20,005 Just trying to get the thought 71 00:06:20,005 --> 00:06:22,091 straight in my head, Your Honor. 72 00:06:25,511 --> 00:06:27,846 Luckily for me, 73 00:06:27,846 --> 00:06:31,767 my fellow officers showed up in the nick of time. 74 00:06:31,767 --> 00:06:34,478 Like always, eh, lads? 75 00:06:36,188 --> 00:06:39,691 Enough, enough. Order. 76 00:06:41,693 --> 00:06:43,695 Vignette Stonemoss. 77 00:06:43,695 --> 00:06:47,699 Would you care to make a statement in your own defense? 78 00:08:22,336 --> 00:08:24,379 You're a fucking riddle. 79 00:08:24,379 --> 00:08:26,173 Yesterday you save that copper, 80 00:08:26,173 --> 00:08:28,175 and today you're trying to save the Raven 81 00:08:28,175 --> 00:08:30,093 who tried to kill him? 82 00:08:32,804 --> 00:08:34,431 Vignette won't get a fair trial. 83 00:08:34,431 --> 00:08:36,183 They'll just go through the motions, 84 00:08:36,183 --> 00:08:38,560 make a public show, then execute her anyway. 85 00:08:38,560 --> 00:08:43,065 And you're gonna.. what, swoop in and save her? 86 00:08:43,065 --> 00:08:44,900 On what wings? 87 00:08:46,235 --> 00:08:48,362 You do know she hates your guts. 88 00:08:48,362 --> 00:08:50,697 Yeah, well... 89 00:08:50,697 --> 00:08:53,700 I'd rather she was alive to hate them. 90 00:08:53,700 --> 00:08:56,662 - Besides, if I hadn't... - If you hadn't fucked up our plan, yeah. 91 00:09:02,751 --> 00:09:04,878 Now, we can spend all day calling each other assholes 92 00:09:04,878 --> 00:09:10,008 if you like, or we can work together to help find Vignette. 93 00:09:10,008 --> 00:09:11,802 It's up to you. 94 00:09:11,802 --> 00:09:15,222 Or you could bleed to death and I could watch. 95 00:09:15,222 --> 00:09:17,474 Oh, shit. 96 00:09:17,474 --> 00:09:19,476 I got you good there, didn't I? 97 00:10:13,363 --> 00:10:15,782 How did you know I was coming to kill you? 98 00:10:17,784 --> 00:10:19,703 Police. 99 00:10:19,703 --> 00:10:21,788 At least, I was. 100 00:10:26,835 --> 00:10:32,341 Actually, I had a feeling you were following me. 101 00:10:34,885 --> 00:10:37,346 But it didn't make any sense. 102 00:10:42,976 --> 00:10:46,396 I think you're a bit more Pix than you let on, copper. 103 00:10:47,397 --> 00:10:49,941 You really do love Vignette? 104 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 I can't let her die. 105 00:10:58,992 --> 00:11:01,787 Excuse me, Chancellor. 106 00:11:01,787 --> 00:11:03,872 What is it, Nigel? 107 00:11:18,470 --> 00:11:21,473 This brings me no pleasure, sir. None at all. 108 00:11:21,473 --> 00:11:24,559 But you did ask for evidence. 109 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 As you can see, Miss Longerbane 110 00:11:34,778 --> 00:11:36,446 now owns a controlling stake 111 00:11:36,446 --> 00:11:39,157 in our most profitable armament factories. 112 00:11:43,703 --> 00:11:46,540 So she's not just an investor. 113 00:11:49,126 --> 00:11:51,545 She's been scheming from the start. 114 00:11:54,256 --> 00:11:57,634 And I have been the Martyr's perfect idiot. 115 00:11:58,885 --> 00:12:02,013 Regrettably, sir, she has leveraged her political position 116 00:12:02,013 --> 00:12:03,682 to manipulate y... 117 00:12:03,682 --> 00:12:07,644 your government into selling the Pact weapons. 118 00:12:07,644 --> 00:12:10,814 Weapons whose sale would maximize her own profits. 119 00:12:10,814 --> 00:12:12,816 And the wealth that she will amass in the process 120 00:12:12,816 --> 00:12:15,026 - is beyond anything... - Yes, I understand that. 121 00:12:15,026 --> 00:12:17,112 Thank you, Winetrout. 122 00:12:21,950 --> 00:12:23,660 No, sir. 123 00:12:23,660 --> 00:12:25,912 Forgive me, but you don't. 124 00:12:27,456 --> 00:12:30,667 There are whispers that Miss Longerbane 125 00:12:30,667 --> 00:12:33,962 has promised to finance challengers to our party's seats 126 00:12:33,962 --> 00:12:35,589 in the outer precincts. 127 00:12:35,589 --> 00:12:38,884 She intends to use her newfound capital to... 128 00:12:38,884 --> 00:12:44,139 well, frankly, to buy the parliament wholesale and... 129 00:12:44,139 --> 00:12:47,350 - And make herself chancellor. - Precisely. 130 00:12:47,350 --> 00:12:52,189 The deal her party struck with ours was sheer lies. 131 00:12:52,189 --> 00:12:54,900 Sophie Longerbane was always intending to betray you. 132 00:12:59,571 --> 00:13:02,032 Thank you, Winetrout. 133 00:13:02,032 --> 00:13:04,117 Well done. 134 00:13:09,956 --> 00:13:12,125 There is one other matter, sir. 135 00:13:14,127 --> 00:13:15,795 There's more? 136 00:13:15,795 --> 00:13:18,507 She isn't working alone. 137 00:13:39,236 --> 00:13:40,946 Keep moving. 138 00:13:40,946 --> 00:13:43,615 Oi! No dawdling back there. 139 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 What is it? 140 00:13:50,956 --> 00:13:52,958 That one, over there. Look. 141 00:13:52,958 --> 00:13:55,877 The tall one in the long coat. 142 00:13:55,877 --> 00:13:58,213 He's grown so much. 143 00:13:58,213 --> 00:14:00,632 Your brother? Of course. 144 00:14:00,632 --> 00:14:02,801 I haven't seen him in years. 145 00:14:02,801 --> 00:14:06,763 You did it, Sophie. You made this happen. 146 00:14:06,763 --> 00:14:09,266 No, we did it. 147 00:14:09,266 --> 00:14:12,852 We planned it together, all of it. 148 00:14:12,852 --> 00:14:14,938 And this is just the beginning. 149 00:14:17,857 --> 00:14:21,236 They're all getting paid a week's wages in advance, too. 150 00:14:21,236 --> 00:14:23,238 A sign of our goodwill. 151 00:14:23,238 --> 00:14:26,533 Your brother will have money to spend. 152 00:14:26,533 --> 00:14:29,327 And so will I. 153 00:14:29,327 --> 00:14:31,830 The exchequer of the Burgue Treasury 154 00:14:31,830 --> 00:14:34,749 has sent a king's ransom to all the factories involved 155 00:14:34,749 --> 00:14:36,251 in the Pactish arms deal. 156 00:14:37,294 --> 00:14:39,212 Look at you. 157 00:14:39,212 --> 00:14:42,674 The richest person in the Burgue. 158 00:14:42,674 --> 00:14:44,509 How does it feel? 159 00:14:44,509 --> 00:14:46,344 It feels like freedom. 160 00:14:46,344 --> 00:14:51,349 Like we don't have to be afraid anymore. 161 00:14:51,349 --> 00:14:54,352 They should be afraid of us. 162 00:14:54,352 --> 00:14:56,271 Their faces, when they see you 163 00:14:56,271 --> 00:14:59,065 do what your father never could. 164 00:15:01,109 --> 00:15:04,154 Chancellor Longerbane. 165 00:15:05,363 --> 00:15:07,324 Soon enough. 166 00:15:07,324 --> 00:15:08,950 It does have a nice ring to it. 167 00:15:35,935 --> 00:15:37,729 Ambassador. 168 00:15:37,729 --> 00:15:40,273 For your approval. 169 00:15:42,275 --> 00:15:44,819 Quite the arsenal, Vir. 170 00:15:44,819 --> 00:15:48,281 The Pact owes you a debt of gratitude, Mr. Millworthy. 171 00:15:53,119 --> 00:15:55,747 All yours. 172 00:15:57,624 --> 00:16:00,043 Without wishing to offend, 173 00:16:00,043 --> 00:16:03,630 Mr. Millworthy, I'm surprised that you delivered, no? 174 00:16:03,630 --> 00:16:06,466 An expedited shipment with rifles 175 00:16:06,466 --> 00:16:09,344 from the Burgue's own arsenal? 176 00:16:09,344 --> 00:16:12,639 This business, by the time these are delivered to your army, 177 00:16:12,639 --> 00:16:14,641 the Burgue's entire arsenal 178 00:16:14,641 --> 00:16:17,060 - will be resupplied. - But I've puzzled 179 00:16:17,060 --> 00:16:20,855 over why you would take the risk. 180 00:16:20,855 --> 00:16:24,734 So I allowed myself a small peek into your records. 181 00:16:24,734 --> 00:16:27,612 Intriguing, no? 182 00:16:27,612 --> 00:16:30,073 I used to be a theatre performer in a former life, 183 00:16:30,073 --> 00:16:33,451 as now you no doubt know, Major. 184 00:16:33,451 --> 00:16:35,704 Performance, that's what politics is. 185 00:16:35,704 --> 00:16:38,289 - Yes. - Smoke and mirrors, sleight of hand. 186 00:16:38,289 --> 00:16:40,875 - Sleight of hand. - Yeah. 187 00:16:40,875 --> 00:16:44,295 To ensure some faefolk could leave the Row, 188 00:16:44,295 --> 00:16:49,384 earn some wages, gain their freedom. 189 00:16:49,384 --> 00:16:51,678 What do you mean to imply? 190 00:16:56,015 --> 00:17:00,478 I would never suspect you of being a traitor to your race, 191 00:17:00,478 --> 00:17:03,106 or an enemy of your own government and mine. 192 00:17:03,106 --> 00:17:06,359 For one thing, you lack the animal cunning. 193 00:17:06,359 --> 00:17:11,573 If you tried it, well, uh, you'd be torn apart. 194 00:17:14,284 --> 00:17:17,162 We understand each other, don't we? 195 00:17:17,162 --> 00:17:19,748 Yes, we do. 196 00:17:21,750 --> 00:17:24,461 My motives are my own business, Mr. Vir. 197 00:17:24,461 --> 00:17:30,091 And if you value my assistance, as, uh, for your cause, 198 00:17:30,091 --> 00:17:33,511 let's skip the melodrama. 199 00:17:33,511 --> 00:17:36,222 That's best left off stage. 200 00:17:52,947 --> 00:17:54,324 Oh. Really? 201 00:17:54,324 --> 00:17:57,118 O... kay. 202 00:18:08,463 --> 00:18:11,299 So we're not worried about dark magic all of a sudden? 203 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Vignette's in Bleakness. 204 00:18:13,301 --> 00:18:16,179 And that's awful, and I'm sorry, but risking your soul, 205 00:18:16,179 --> 00:18:18,389 - how's that gonna help her? - I don't know. 206 00:18:18,389 --> 00:18:21,392 It's called "dark magic." The clue is in the name. 207 00:18:21,392 --> 00:18:23,394 I just need to know that she's going to be all right. 208 00:18:23,394 --> 00:18:24,854 And what good's that gonna do? 209 00:18:24,854 --> 00:18:26,898 I don't expect you to understand. 210 00:18:28,066 --> 00:18:29,651 Look, please, please, please! 211 00:18:29,651 --> 00:18:31,444 Look, just-just... 212 00:18:31,444 --> 00:18:35,073 Just stop and think about this, all right? 213 00:18:39,244 --> 00:18:42,580 Vignette's your friend. 214 00:18:42,580 --> 00:18:46,042 Would she want you to... to hurt yourself? 215 00:18:46,042 --> 00:18:49,754 Or would she want you to make the Mima's potion 216 00:18:49,754 --> 00:18:51,840 and save yourself? 217 00:18:55,426 --> 00:18:59,305 If it were you, what would you want? 218 00:19:01,766 --> 00:19:04,185 You don't have to watch. 219 00:19:35,967 --> 00:19:38,052 Tourmaline. 220 00:19:39,846 --> 00:19:41,973 Don't. 221 00:19:45,310 --> 00:19:50,481 Morr faélar isteag mit. 222 00:20:04,454 --> 00:20:05,914 No! 223 00:20:32,231 --> 00:20:34,233 Tourmaline! 224 00:20:34,233 --> 00:20:35,526 Shh. Shh, shh. 225 00:20:35,526 --> 00:20:37,487 Hey. Hey, you're all right. 226 00:20:42,659 --> 00:20:44,285 Come on. 227 00:21:15,400 --> 00:21:18,528 Go on, get. Oi, you. 228 00:21:18,528 --> 00:21:20,863 Spell my bloody name right. 229 00:21:20,863 --> 00:21:24,325 Stay back! 230 00:21:24,325 --> 00:21:26,744 All right. Come on. 231 00:21:26,744 --> 00:21:28,955 Chop her head off! 232 00:21:28,955 --> 00:21:30,957 - Fucking Critch! - Right. 233 00:21:30,957 --> 00:21:33,042 Chop her head off! 234 00:21:35,211 --> 00:21:38,423 Why don't you wing that cunt? 235 00:22:05,575 --> 00:22:09,287 {\an8}"Tomorrow. Be ready." 236 00:22:24,010 --> 00:22:27,221 - Someone's in a good mood. - The factories have reopened. 237 00:22:27,221 --> 00:22:29,724 And they're already shipping out enough guns to keep the Pact 238 00:22:29,724 --> 00:22:31,934 and the New Dawn fighting for months. 239 00:22:31,934 --> 00:22:34,353 Your plan has proven to be a stroke of genius. 240 00:22:34,353 --> 00:22:36,773 Our plan. 241 00:22:37,815 --> 00:22:40,276 Right. 242 00:22:40,276 --> 00:22:42,361 Speaking of... 243 00:22:57,710 --> 00:23:00,713 There's something I've been meaning to discuss with you. 244 00:23:02,465 --> 00:23:05,134 A-A matter of some import. 245 00:23:17,313 --> 00:23:19,690 My answer is yes. 246 00:23:21,526 --> 00:23:23,611 I don't understand. 247 00:23:37,083 --> 00:23:38,626 I'm saying yes to your proposal. 248 00:23:38,626 --> 00:23:41,379 Jonah. 249 00:23:41,379 --> 00:23:44,549 I have carried this with me every day... 250 00:23:46,676 --> 00:23:48,678 ...waiting for the moment I... 251 00:23:48,678 --> 00:23:51,389 I knew it was right. 252 00:23:51,389 --> 00:23:54,475 For the moment I knew I'd truly found a partner. 253 00:23:57,562 --> 00:24:02,316 Everything I've achieved is because of you. 254 00:24:02,316 --> 00:24:06,737 I've always been too proud to say it, but I... 255 00:24:06,737 --> 00:24:09,448 I need you, Sophie. 256 00:24:09,448 --> 00:24:11,784 Now more than ever. 257 00:24:13,619 --> 00:24:15,913 I know I suggested it, but... 258 00:24:16,914 --> 00:24:20,501 - ...but the timing is... - Oh, forget the timing. 259 00:24:20,501 --> 00:24:23,462 Let the world see us united. 260 00:24:23,462 --> 00:24:25,923 You and I together, 261 00:24:25,923 --> 00:24:28,676 stronger than either of our parties. 262 00:24:28,676 --> 00:24:31,137 Stronger than our fathers. 263 00:24:32,680 --> 00:24:36,017 You've always known how powerful we could be together, 264 00:24:36,017 --> 00:24:38,102 as true equals. 265 00:24:40,104 --> 00:24:44,942 A-At first I was unsure, but now I see... 266 00:24:44,942 --> 00:24:47,445 you're the only one I can trust. 267 00:25:06,339 --> 00:25:08,216 But... 268 00:25:08,216 --> 00:25:12,887 we ought to consider our strategy. 269 00:25:15,848 --> 00:25:18,768 That's my Sophie. 270 00:25:18,768 --> 00:25:21,896 All right, then, let's hear the strategy. 271 00:25:21,896 --> 00:25:23,314 Well... 272 00:25:23,314 --> 00:25:26,734 To announce our marriage without warning? 273 00:25:26,734 --> 00:25:28,152 No, that wouldn't do. 274 00:25:28,152 --> 00:25:30,613 There'd be a scandal. 275 00:25:30,613 --> 00:25:35,660 But... handled properly, 276 00:25:35,660 --> 00:25:38,663 we could make the public fall in love 277 00:25:38,663 --> 00:25:41,749 with the idea of us being in love. 278 00:25:44,919 --> 00:25:48,172 Of course, that would need to be after the next elections. 279 00:25:51,968 --> 00:25:54,512 Of course. 280 00:25:54,512 --> 00:25:57,974 After the elections. 281 00:25:57,974 --> 00:26:00,184 Shall we? 282 00:26:00,184 --> 00:26:03,229 Jonah, I wish you'd told me sooner. 283 00:26:03,229 --> 00:26:06,148 I'm scheduled to lunch with my shadow cabinet. 284 00:26:06,148 --> 00:26:08,734 Can we do this another time? 285 00:26:08,734 --> 00:26:11,112 Certainly. 286 00:26:11,112 --> 00:26:13,197 We've all the time in the world. 287 00:26:58,326 --> 00:27:01,287 You won't get Winetrout out of his seat without a crowbar. 288 00:27:01,287 --> 00:27:03,998 - He's an imbecile. - An imbecile with power. 289 00:27:03,998 --> 00:27:05,791 And very deep pockets. 290 00:27:05,791 --> 00:27:07,668 Well, mine are deeper. 291 00:27:07,668 --> 00:27:09,378 I'll handle the finances. 292 00:27:09,378 --> 00:27:11,922 You find me a candidate to challenge Winetrout. 293 00:27:11,922 --> 00:27:13,716 A warm body with a pulse. 294 00:27:13,716 --> 00:27:15,051 Anyone. 295 00:27:15,051 --> 00:27:17,386 Miss Longerbane, if you wouldn't mind. 296 00:27:17,386 --> 00:27:19,513 What's the meaning of this? 297 00:27:19,513 --> 00:27:21,766 Miss Longerbane, I'm afraid we've been informed 298 00:27:21,766 --> 00:27:25,144 the Bás Dubh has spread from Pix to a Puck. 299 00:27:25,144 --> 00:27:27,938 Oh. 300 00:27:27,938 --> 00:27:30,066 Well, that's dreadful news. 301 00:27:30,066 --> 00:27:33,736 We traced the contagion to a Pix child, an infant. 302 00:27:33,736 --> 00:27:36,030 When you visited the clinic, 303 00:27:36,030 --> 00:27:38,366 you had contact with this same child. 304 00:27:38,366 --> 00:27:41,369 For your own safety, miss, 305 00:27:41,369 --> 00:27:43,329 and for the sake of public, 306 00:27:43,329 --> 00:27:47,083 you must come with us to the hospital. 307 00:27:47,083 --> 00:27:49,460 Of course. 308 00:27:49,460 --> 00:27:51,545 I feel perfectly well, 309 00:27:51,545 --> 00:27:54,757 but I understand you must take every precaution. 310 00:27:54,757 --> 00:27:57,635 Gentlemen. 311 00:28:21,158 --> 00:28:22,701 Really, there's no need for all this fuss. 312 00:28:22,701 --> 00:28:24,495 I feel fine. 313 00:28:34,922 --> 00:28:37,091 This isn't the way to the hospital. 314 00:28:37,091 --> 00:28:39,176 Where are you taking me? 315 00:28:43,514 --> 00:28:46,183 You're not doctors, are you? 316 00:28:50,771 --> 00:28:54,692 You're under arrest, Miss Longerbane. 317 00:28:54,692 --> 00:28:56,610 By order of the chancellor. 318 00:29:03,451 --> 00:29:05,786 Bleakness Keep is a fortress. 319 00:29:05,786 --> 00:29:07,955 We can't break Vignette out of there. 320 00:29:07,955 --> 00:29:09,999 It would be insane to even try. 321 00:29:09,999 --> 00:29:12,293 So what do we do? 322 00:29:12,293 --> 00:29:16,464 They'll be taking her to court tomorrow in the wagon. 323 00:29:16,464 --> 00:29:18,757 We'll break her out along the way. 324 00:29:18,757 --> 00:29:20,676 This crossroads, ambush them. 325 00:29:20,676 --> 00:29:23,012 Take out the guards... 326 00:29:23,012 --> 00:29:25,097 without killing them. 327 00:29:26,140 --> 00:29:28,642 You're no fucking fun, are you? 328 00:29:28,642 --> 00:29:30,853 These are family men. 329 00:29:30,853 --> 00:29:33,439 - They're just doing their job. - Yeah? 330 00:29:33,439 --> 00:29:36,984 Terrorizing faefolk, locking up innocents. 331 00:29:40,446 --> 00:29:43,699 Fine, no killing. 332 00:29:43,699 --> 00:29:45,910 But we're gonna have to dip the darts in lixir, 333 00:29:45,910 --> 00:29:48,245 if that's not too rough for your blood. 334 00:29:59,298 --> 00:30:00,883 I think Vignette's gonna die. 335 00:30:00,883 --> 00:30:02,885 - What? - I saw her. 336 00:30:02,885 --> 00:30:05,471 - They're gonna chop her head off. - You had another vision? 337 00:30:05,471 --> 00:30:07,515 - What the hell's he doing here? - My friend Phaedra wants 338 00:30:07,515 --> 00:30:10,267 - a word with you, Marrok. - Great. She can say it to my face, then. 339 00:30:10,267 --> 00:30:12,228 Why don't you grab your leash? I'll take you to her. 340 00:30:12,228 --> 00:30:13,812 No, no, no, no, no, we don't have time for this! 341 00:30:13,812 --> 00:30:16,106 We're getting Vignette back. Kaine's helping, all right? 342 00:30:16,106 --> 00:30:17,816 Your vision, tell me. 343 00:30:17,816 --> 00:30:19,568 It wasn't like the other ones. 344 00:30:19,568 --> 00:30:22,363 I-I conjured this one myself, and I saw through her eyes. 345 00:30:22,363 --> 00:30:23,822 Vignette's eyes. 346 00:30:23,822 --> 00:30:25,407 You could see what she was seeing? 347 00:30:25,407 --> 00:30:27,243 They were taking her up to a guillotine 348 00:30:27,243 --> 00:30:28,702 and they put her head under a blade. 349 00:30:28,702 --> 00:30:31,205 - How do you know this? - Haruspex, son, keep up. 350 00:30:31,205 --> 00:30:33,040 But you saw her alive. 351 00:30:33,040 --> 00:30:34,917 Her trial's supposed to last at least another day. 352 00:30:34,917 --> 00:30:36,418 We were gonna break her out tomorrow. 353 00:30:36,418 --> 00:30:39,838 No! No, what I saw happened when it was dark outside. 354 00:30:39,838 --> 00:30:42,258 It could be tonight. 355 00:31:14,498 --> 00:31:16,750 What are you doing, mate? 356 00:31:22,590 --> 00:31:24,174 He's loyal to Vignette. 357 00:31:24,174 --> 00:31:26,385 I can trust him that far. 358 00:31:26,385 --> 00:31:28,345 "Trust him"? 359 00:31:28,345 --> 00:31:30,598 He tried to kill us yesterday. 360 00:31:30,598 --> 00:31:34,268 And I can't get into Bleakness Keep without help. 361 00:31:34,268 --> 00:31:36,895 Yeah, I should be the one to go. 362 00:31:36,895 --> 00:31:38,897 It's just... 363 00:31:38,897 --> 00:31:41,066 The things they did to me in that place, well... 364 00:31:41,066 --> 00:31:44,194 You can't go back there. 365 00:31:44,194 --> 00:31:47,573 You'll turn Marrok and be no use to me or anyone else. 366 00:31:47,573 --> 00:31:50,326 I'm sorry, mate. 367 00:31:50,326 --> 00:31:53,037 I may not trust him... 368 00:31:53,037 --> 00:31:55,372 but I need him. 369 00:32:02,713 --> 00:32:04,548 We'll do it tonight. 370 00:32:04,548 --> 00:32:05,924 Do what tonight? 371 00:32:05,924 --> 00:32:07,509 Break her out of Bleakness. 372 00:32:07,509 --> 00:32:09,762 The thing you said would be insane to even try. 373 00:32:09,762 --> 00:32:11,639 That's the one. 374 00:32:13,098 --> 00:32:14,850 All right. 375 00:32:14,850 --> 00:32:17,061 Tonight, then. 376 00:32:17,061 --> 00:32:19,563 All right, then. 377 00:32:19,563 --> 00:32:21,774 Let's go and get her. 378 00:32:21,774 --> 00:32:24,360 If I take you in there, you might not come out. 379 00:32:24,360 --> 00:32:27,363 He's the one with the death wish. 380 00:32:55,307 --> 00:32:57,559 Lock it up! 381 00:33:07,778 --> 00:33:09,780 This way. 382 00:34:03,083 --> 00:34:06,462 There is some justice in the world, then. 383 00:34:09,131 --> 00:34:11,133 Justice. 384 00:34:13,343 --> 00:34:14,678 Do you still believe in that? 385 00:34:14,678 --> 00:34:17,389 You locked us up in the Row like animals 386 00:34:17,389 --> 00:34:20,601 and here you are... locked up. 387 00:34:20,601 --> 00:34:23,187 Feels like justice to me. 388 00:34:24,980 --> 00:34:27,149 Yes. 389 00:34:27,149 --> 00:34:29,735 Yes, I suppose it would. 390 00:34:34,615 --> 00:34:38,160 What happened to those doctors you promised for the Row, hmm? 391 00:34:38,160 --> 00:34:41,872 They disappeared as soon as the newspapers did. 392 00:34:41,872 --> 00:34:45,834 - You just pretended to care. - I wasn't pretending. 393 00:34:48,170 --> 00:34:49,963 You may not believe this, but I actually was 394 00:34:49,963 --> 00:34:51,799 trying to change things for the better. 395 00:34:51,799 --> 00:34:54,426 You're not the only one who spent their life in a cage. 396 00:34:54,426 --> 00:34:56,303 Aw, poor you. 397 00:34:56,303 --> 00:35:00,098 Look, there's cages and then there's cages. 398 00:35:00,098 --> 00:35:03,227 And bars on all of them to keep us in our place. 399 00:35:03,227 --> 00:35:06,480 Faefolk, poor folk, women. 400 00:35:07,981 --> 00:35:11,026 Men are terrified we'll notice the bars. 401 00:35:11,026 --> 00:35:13,362 Terrified we will dare to break through them. 402 00:35:13,362 --> 00:35:15,322 All our lives 403 00:35:15,322 --> 00:35:17,616 we're told to smile and keep our heads down. 404 00:35:17,616 --> 00:35:19,243 And try not to want too much, 405 00:35:19,243 --> 00:35:21,453 because if we don't do as we're told... 406 00:35:23,205 --> 00:35:25,207 ...there are consequences. 407 00:35:27,417 --> 00:35:29,419 Permanent ones. 408 00:35:42,015 --> 00:35:44,309 Well... 409 00:35:44,309 --> 00:35:48,272 I've never been very good at being told what to do. 410 00:35:48,272 --> 00:35:50,357 Clearly. 411 00:35:53,569 --> 00:35:55,779 Neither have I. 412 00:35:59,533 --> 00:36:02,494 I should have just burnt it all to the ground. 413 00:36:07,165 --> 00:36:09,793 And what good would that have done? 414 00:36:11,420 --> 00:36:14,214 It would have made them fear me. 415 00:36:14,214 --> 00:36:16,592 The fact you're in here 416 00:36:16,592 --> 00:36:19,011 - proves they do. - Yes. 417 00:36:19,011 --> 00:36:22,347 But they feared my mind and not my might. 418 00:36:23,891 --> 00:36:25,893 That was my mistake. 419 00:36:27,895 --> 00:36:30,606 Men are such simple, predictable things, 420 00:36:30,606 --> 00:36:33,066 driven by fear. 421 00:36:35,193 --> 00:36:39,364 In the end, all they really respect is violence. 422 00:36:58,300 --> 00:37:01,178 You sent for me, sir? 423 00:37:05,724 --> 00:37:07,643 I've arrested Sophie Longerbane. 424 00:37:08,936 --> 00:37:11,563 On what charge? 425 00:37:11,563 --> 00:37:14,316 Treason. 426 00:37:15,776 --> 00:37:17,444 Goodness. 427 00:37:17,444 --> 00:37:19,988 How... 428 00:37:19,988 --> 00:37:22,407 how disturbing. 429 00:37:22,407 --> 00:37:24,076 It is. 430 00:37:24,076 --> 00:37:26,161 It certainly is. 431 00:37:27,746 --> 00:37:31,208 A question for you, Millworthy. 432 00:37:31,208 --> 00:37:34,211 Am I right in thinking that the chancellor is empowered 433 00:37:34,211 --> 00:37:36,964 to issue summary judgements 434 00:37:36,964 --> 00:37:39,091 in cases of national security? 435 00:37:39,091 --> 00:37:41,760 That's correct, sir. 436 00:37:41,760 --> 00:37:46,223 And engaging in a conspiracy to sell arms to the Pact 437 00:37:46,223 --> 00:37:48,183 in order to gain the necessary funds 438 00:37:48,183 --> 00:37:50,686 to seize control of the Burgue... 439 00:37:50,686 --> 00:37:53,814 that would be a matter of national security? 440 00:37:53,814 --> 00:37:55,899 Are you certain of this, sir? 441 00:37:55,899 --> 00:37:57,985 - Answer the question. - Well, yes. 442 00:37:57,985 --> 00:38:00,445 Yes, of course. 443 00:38:00,445 --> 00:38:03,991 And in a time of national crisis, 444 00:38:03,991 --> 00:38:06,535 would the chancellor have the authority 445 00:38:06,535 --> 00:38:09,830 to order an execution for high treason? 446 00:38:09,830 --> 00:38:13,125 In theory... 447 00:38:13,125 --> 00:38:15,210 yes, sir. 448 00:38:17,546 --> 00:38:20,924 Now, if a senior aide 449 00:38:20,924 --> 00:38:23,385 to the chancellor 450 00:38:23,385 --> 00:38:26,138 had plotted with the Pact 451 00:38:26,138 --> 00:38:30,392 to negotiate the sale of those arms... 452 00:38:30,392 --> 00:38:33,937 would the chancellor have the authority 453 00:38:33,937 --> 00:38:37,816 to condemn that aide, as well? 454 00:38:40,736 --> 00:38:43,321 The chancellor 455 00:38:43,321 --> 00:38:46,199 would have that authority, 456 00:38:46,199 --> 00:38:48,785 yes. 457 00:38:51,288 --> 00:38:53,290 I fucking trusted you. 458 00:38:59,504 --> 00:39:01,506 I trusted you! 459 00:39:08,764 --> 00:39:10,474 Sir. 460 00:39:17,147 --> 00:39:20,400 I always tried to protect you. 461 00:39:20,400 --> 00:39:22,778 Especially from yourself. 462 00:39:36,666 --> 00:39:38,335 - Oi! - What? 463 00:39:38,335 --> 00:39:39,795 Some bastard just robbed me wallet! 464 00:39:39,795 --> 00:39:42,506 Which way did he go? 465 00:39:50,430 --> 00:39:52,432 Two of your fellow coppers. 466 00:39:52,432 --> 00:39:54,684 Yeah, well, at least they'll live. 467 00:39:54,684 --> 00:39:56,061 I half-expected you to back out. 468 00:39:56,061 --> 00:39:57,479 Shut up and help me get this off. 469 00:39:57,479 --> 00:39:59,356 Hurry up! 470 00:40:05,487 --> 00:40:08,782 I've told the guards I'm delivering a Pix terrorist. 471 00:40:08,782 --> 00:40:10,867 A real nasty piece of work. 472 00:40:10,867 --> 00:40:12,327 Once we're through the gate, 473 00:40:12,327 --> 00:40:14,621 you'll escape my custody and fly off. 474 00:40:14,621 --> 00:40:16,456 They'll start shooting. 475 00:40:16,456 --> 00:40:19,042 So make sure you fly low and fly fast. 476 00:40:19,042 --> 00:40:20,544 What about Vignette? 477 00:40:20,544 --> 00:40:22,879 I'll use the distraction to find Vignette. 478 00:40:22,879 --> 00:40:25,215 I know where they'll be keeping her. 479 00:41:01,001 --> 00:41:04,421 That was very clever, Jonah. 480 00:41:04,421 --> 00:41:07,132 You're more like our father than I thought. 481 00:41:10,969 --> 00:41:12,846 A confession. 482 00:41:12,846 --> 00:41:15,307 Your confession. 483 00:41:15,307 --> 00:41:19,102 All your treachery in... black and white. 484 00:41:21,521 --> 00:41:23,523 Sign it. 485 00:41:26,526 --> 00:41:28,528 Why? 486 00:41:30,155 --> 00:41:32,157 Sign it and live. 487 00:41:35,368 --> 00:41:38,580 So you can... confiscate my fortune, 488 00:41:38,580 --> 00:41:41,583 my property and my seat in parliament? 489 00:41:42,918 --> 00:41:45,587 So I can spare your life. 490 00:42:17,953 --> 00:42:20,121 Damn you for this. 491 00:42:26,211 --> 00:42:28,213 You're a fucking monster. 492 00:42:33,885 --> 00:42:35,845 Take the Critch, too. 493 00:42:35,845 --> 00:42:37,597 Yes, sir. 494 00:42:43,019 --> 00:42:45,146 On the off chance this actually works, 495 00:42:45,146 --> 00:42:47,190 Vignette and I fly away... 496 00:42:47,190 --> 00:42:49,025 what happens to you? 497 00:42:49,025 --> 00:42:51,319 I'll walk out. 498 00:42:51,319 --> 00:42:54,197 If they haven't yet realized what I've done. 499 00:42:54,197 --> 00:42:56,992 They're gonna catch you and mount your head on a wall. 500 00:42:58,660 --> 00:43:03,039 Yeah, well, you wanted me dead, didn't you? 501 00:43:03,039 --> 00:43:05,041 Hyah! 502 00:43:56,301 --> 00:43:59,012 - Hey, get the gates closed! - Whoa! 503 00:43:59,012 --> 00:44:01,765 Evening, delivering a Pix prisoner. 504 00:44:01,765 --> 00:44:04,100 No one's getting in nor out. 505 00:44:04,100 --> 00:44:06,728 Chancellor's here for an execution. 506 00:44:06,728 --> 00:44:08,897 Yeah, well... 507 00:44:08,897 --> 00:44:11,941 this is another Black Raven the chancellor wants for the block. 508 00:44:35,298 --> 00:44:37,634 Nothing in the logs. 509 00:44:37,634 --> 00:44:39,719 Suit yourself. 510 00:44:39,719 --> 00:44:42,347 I'm happy to tell the chancellor who helped me out. 511 00:44:44,057 --> 00:44:47,060 Stay here till we get this sorted. 512 00:45:41,990 --> 00:45:45,577 Don't you dare look away from me. 513 00:46:45,762 --> 00:46:47,555 Let go of me! 514 00:47:28,388 --> 00:47:30,139 Come on, get some light on it! 515 00:47:30,139 --> 00:47:32,267 - What is that? - Over there, look! 516 00:47:32,267 --> 00:47:34,561 Shoot it! Wh... 517 00:47:35,853 --> 00:47:38,273 Grab your gun! 518 00:47:38,273 --> 00:47:40,275 - Shoot! - Kill it already! 519 00:47:47,282 --> 00:47:48,866 Who's shooting? 520 00:47:48,866 --> 00:47:50,910 Find out. 521 00:47:50,910 --> 00:47:53,079 But I said you... 522 00:47:53,079 --> 00:47:55,456 wait. 523 00:49:53,658 --> 00:49:56,327 No... 524 00:49:56,327 --> 00:49:58,413 No, no! 525 00:50:04,627 --> 00:50:06,295 It's a breakout! 526 00:50:06,295 --> 00:50:07,880 Prisoners escaping! 527 00:50:22,353 --> 00:50:23,813 Fucking squamper! 528 00:50:31,154 --> 00:50:33,781 - Out, quickly! - Move it! 529 00:50:36,993 --> 00:50:37,994 No! 530 00:50:40,037 --> 00:50:42,457 What the fuck? 531 00:50:42,457 --> 00:50:44,959 Millworthy! 532 00:50:47,545 --> 00:50:49,797 Millworthy! 533 00:50:51,090 --> 00:50:53,468 Where's Vignette? 534 00:50:53,468 --> 00:50:55,970 - Millworthy... - Gone. 535 00:50:55,970 --> 00:50:57,638 Where is she? 536 00:50:57,638 --> 00:50:59,724 She flew away. 537 00:50:59,724 --> 00:51:02,727 Shoot them! Shoot all of them! 538 00:51:18,534 --> 00:51:20,661 - Over there! - Shoot it! 539 00:51:41,015 --> 00:51:43,017 Don't fucking move! 540 00:51:43,017 --> 00:51:45,102 Hands up!